All language subtitles for Infinity.Pool.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,192 --> 00:01:05,132 Did you just say you can't feed yourself 3 00:01:05,165 --> 00:01:07,367 with white-sand brain death? 4 00:01:10,237 --> 00:01:11,606 What? 5 00:01:13,140 --> 00:01:17,210 You said you can't feed yourself 6 00:01:17,244 --> 00:01:19,614 with white-sand brain death. 7 00:01:21,583 --> 00:01:26,854 What does that mean? I didn't say that. 8 00:01:26,888 --> 00:01:31,859 You did. Maybe you were still asleep. 9 00:01:31,893 --> 00:01:37,832 You know what, I asked if you wanted breakfast. 10 00:01:37,865 --> 00:01:41,569 If we should get up and get some breakfast. 11 00:01:41,603 --> 00:01:43,236 But I heard you... 12 00:01:45,673 --> 00:01:47,809 Why are we here? 13 00:01:47,842 --> 00:01:52,513 It isn't helping. You're so frozen these days 14 00:01:52,547 --> 00:01:56,784 I can't even tell if you're sleeping or awake. 15 00:01:56,818 --> 00:01:57,885 Hey, come here. 16 00:01:57,919 --> 00:02:00,253 No. Let's get breakfast. 17 00:02:00,287 --> 00:02:01,656 No, forget breakfast. 18 00:02:01,689 --> 00:02:05,793 No, no, I don't want to miss the buffet. 19 00:02:13,768 --> 00:02:14,769 Oh. 20 00:02:17,939 --> 00:02:21,609 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 21 00:03:47,795 --> 00:03:49,831 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 22 00:03:49,864 --> 00:03:52,700 May I have your attention for a moment, please? 23 00:03:52,734 --> 00:03:53,901 As some of you may know, 24 00:03:53,935 --> 00:03:55,603 we are approaching the rainy season 25 00:03:55,636 --> 00:03:57,505 here in Li Tolqa. 26 00:03:57,538 --> 00:04:00,508 For the locals, this period before the storms come 27 00:04:00,541 --> 00:04:03,611 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 28 00:04:03,644 --> 00:04:05,646 It is celebrated with traditional music, 29 00:04:05,680 --> 00:04:09,416 and feasting, and of course, good company. 30 00:04:09,449 --> 00:04:12,419 So, this morning, I would like to welcome you all 31 00:04:12,452 --> 00:04:17,692 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 32 00:04:17,725 --> 00:04:20,795 in the colors of the coast, because it signifies 33 00:04:20,828 --> 00:04:22,597 that we are all bound by friendship 34 00:04:22,630 --> 00:04:26,000 and we are closing out the season together. 35 00:04:26,033 --> 00:04:28,836 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 36 00:04:28,870 --> 00:04:31,572 they are still available at the gift shop. 37 00:04:31,606 --> 00:04:33,373 Thank you! Thank you. 38 00:04:33,406 --> 00:04:36,010 Thank you. Thank you. 39 00:04:59,366 --> 00:05:01,702 Where are we? 40 00:05:01,736 --> 00:05:04,739 This was your idea, remember? 41 00:05:04,772 --> 00:05:06,373 Feeling inspired yet? 42 00:05:10,878 --> 00:05:16,751 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 43 00:05:16,784 --> 00:05:18,451 There's a boat tour 44 00:05:18,485 --> 00:05:21,956 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 45 00:05:21,989 --> 00:05:23,624 I was thinking we could go on that, 46 00:05:23,658 --> 00:05:27,695 and make reservations in town for dinner. 47 00:05:27,728 --> 00:05:29,697 We could try the Chinese place. 48 00:05:29,730 --> 00:05:33,634 I don't think I'd survive another dinner in town. 49 00:05:33,668 --> 00:05:35,736 Even the idea of it. 50 00:05:35,770 --> 00:05:39,540 Does anyone think it's a real town? 51 00:05:39,574 --> 00:05:41,709 Why would they have a Chinese place? 52 00:05:46,981 --> 00:05:50,918 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 53 00:05:50,952 --> 00:05:53,621 Yeah, sure. 54 00:05:53,654 --> 00:05:54,889 Okay. 55 00:06:19,714 --> 00:06:21,015 Oh, shit. 56 00:06:23,483 --> 00:06:25,786 What's going on? 57 00:06:25,820 --> 00:06:27,955 Someone's making a statement. 58 00:06:27,989 --> 00:06:29,991 One of the locals, I'd guess. 59 00:06:32,827 --> 00:06:35,529 What do you think he's trying to say? 60 00:06:35,563 --> 00:06:37,107 He's saying that he wants to put a long knife 61 00:06:37,131 --> 00:06:39,466 right through here. 62 00:06:39,499 --> 00:06:41,068 And after you die, he'll hang your body 63 00:06:41,102 --> 00:06:45,606 at the airport to scare off the other tourists. 64 00:06:45,640 --> 00:06:47,041 Seems a bit extreme. 65 00:06:49,610 --> 00:06:52,079 The Li Tolqans are a melodramatic people. 66 00:06:58,519 --> 00:07:01,689 I loved your book. 67 00:07:01,722 --> 00:07:03,758 Sorry? 68 00:07:03,791 --> 00:07:07,194 You're James Foster. I loved your book. 69 00:07:09,730 --> 00:07:10,765 Sorry, is that gauche? 70 00:07:10,798 --> 00:07:11,632 I don't mean to put you on the spot. 71 00:07:11,666 --> 00:07:12,700 Oh, no. 72 00:07:12,733 --> 00:07:15,503 No... Thank you. Thank you. 73 00:07:15,536 --> 00:07:18,673 It's just, um, not a lot of people read my book. 74 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 I'm Gabi Bauer. 75 00:07:20,841 --> 00:07:22,176 Um, I'm James Foster. 76 00:07:22,209 --> 00:07:23,476 James Foster. 77 00:07:24,912 --> 00:07:26,013 Alban. 78 00:07:29,083 --> 00:07:30,518 This is James Foster. 79 00:07:30,551 --> 00:07:31,862 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 80 00:07:31,886 --> 00:07:33,154 Alban. Pleasure. 81 00:07:33,187 --> 00:07:34,155 He wrote a book that I love. 82 00:07:34,188 --> 00:07:35,890 The Variable Sheath. 83 00:07:35,923 --> 00:07:38,559 Oh. Oh, yeah, I remember. 84 00:07:38,592 --> 00:07:39,636 I thought it was brilliant. 85 00:07:39,660 --> 00:07:40,928 Yes. 86 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 James, do you think I could convince you 87 00:07:43,064 --> 00:07:45,666 to join us for dinner this evening? 88 00:07:45,700 --> 00:07:47,077 I've been seeing you around the resort 89 00:07:47,101 --> 00:07:50,104 for a few days now and I would love to get to know you. 90 00:07:50,137 --> 00:07:53,007 We have a reservation tonight at Yangs. 91 00:08:03,918 --> 00:08:07,188 Yeah, it was a good, kind of... 92 00:08:07,221 --> 00:08:09,557 learning experience, I would say. 93 00:08:09,590 --> 00:08:11,058 All right. 94 00:08:11,092 --> 00:08:13,794 Is there anything else I can get you? 95 00:08:13,828 --> 00:08:15,663 Um, that's all, I think. 96 00:08:15,696 --> 00:08:17,798 All right, everyone, please have a great meal. 97 00:08:17,832 --> 00:08:19,242 - Thank you. - And let me know anytime 98 00:08:19,266 --> 00:08:23,604 if I can make your experience even more enjoyable. 99 00:08:25,339 --> 00:08:26,941 Interesting guy. 100 00:08:26,974 --> 00:08:28,676 Yes. 101 00:08:28,709 --> 00:08:30,745 This is what is labeled in the resort guide 102 00:08:30,778 --> 00:08:33,814 as a multicultural dining experience. 103 00:08:33,848 --> 00:08:37,151 Well, it certainly is an experience. 104 00:08:37,184 --> 00:08:40,087 So, Alban, what is it you do for a living? 105 00:08:40,121 --> 00:08:42,823 Oh, architecture, but I've mostly retired. 106 00:08:42,857 --> 00:08:46,193 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 107 00:08:46,227 --> 00:08:47,561 You're French? 108 00:08:47,595 --> 00:08:50,097 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 109 00:08:50,131 --> 00:08:52,900 Then Paris, then LA. 110 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 I'm from London first, then Paris. 111 00:08:55,770 --> 00:08:56,980 - We met there. - That's how we met. 112 00:08:57,004 --> 00:08:58,706 Oh. 113 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 114 00:09:01,642 --> 00:09:03,778 And what do you do? 115 00:09:03,811 --> 00:09:07,048 Well, I'm an actress, of course. 116 00:09:07,081 --> 00:09:09,917 - Oh, really? - She's great. 117 00:09:09,950 --> 00:09:11,786 - For commercials. - Okay. 118 00:09:11,819 --> 00:09:13,654 I have a contract with an LA company. 119 00:09:13,687 --> 00:09:15,056 They've been grooming me. 120 00:09:15,089 --> 00:09:18,726 I specialize in failing naturally. 121 00:09:18,759 --> 00:09:22,029 What does that mean? "Failing naturally"? 122 00:09:22,063 --> 00:09:26,801 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 123 00:09:26,834 --> 00:09:28,245 In each of the commercials that I'm in, 124 00:09:28,269 --> 00:09:31,238 I'm the one who simply can't go on without the product. 125 00:09:31,272 --> 00:09:34,642 It's ridiculous for me to not have the product. 126 00:09:34,675 --> 00:09:35,843 Okay. 127 00:09:35,876 --> 00:09:37,244 - Show them. - No. 128 00:09:37,278 --> 00:09:39,080 - No, you should. - Yeah. 129 00:09:39,113 --> 00:09:40,181 Please. 130 00:09:40,214 --> 00:09:41,182 You wanna...? Do you wanna see it? 131 00:09:41,215 --> 00:09:42,249 I wanna see. I wanna see. 132 00:09:42,283 --> 00:09:43,684 Here. 133 00:09:46,720 --> 00:09:47,822 She's amazing. 134 00:10:05,840 --> 00:10:09,944 I just... I... 135 00:10:09,977 --> 00:10:12,279 I can't. 136 00:10:12,313 --> 00:10:16,417 How... how can I... It's impossible. 137 00:10:16,450 --> 00:10:17,727 No one can cut bread with a knife. 138 00:10:17,751 --> 00:10:18,719 - No one. - No. 139 00:10:18,752 --> 00:10:21,322 No one. I need the BunChop. 140 00:10:21,355 --> 00:10:22,890 Yeah. 141 00:10:22,923 --> 00:10:25,259 James, don't you need the BunChop? 142 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Yeah, you need it. 143 00:10:26,327 --> 00:10:27,394 Clearly. 144 00:10:27,428 --> 00:10:29,063 And see, each act of failure 145 00:10:29,096 --> 00:10:31,165 is a sort of mental and physical puzzle. 146 00:10:35,002 --> 00:10:40,841 You know, I've been waiting six years for your second book. 147 00:10:40,875 --> 00:10:42,977 That's true. 148 00:10:43,010 --> 00:10:44,345 Is it coming out soon? 149 00:10:51,986 --> 00:10:53,420 We'll... We'll see. 150 00:10:58,893 --> 00:11:00,461 Did I say something wrong? 151 00:11:00,494 --> 00:11:02,696 Oh, no, no. It's just he... He hasn't been writing. 152 00:11:02,730 --> 00:11:03,697 No, no. 153 00:11:03,731 --> 00:11:06,400 No. I'm... I'm working on it. 154 00:11:06,433 --> 00:11:09,904 Hm, writer's block? 155 00:11:09,937 --> 00:11:12,840 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 156 00:11:12,873 --> 00:11:14,275 - No. No. - No. 157 00:11:14,308 --> 00:11:17,077 Don't say that. Please. 158 00:11:17,111 --> 00:11:21,048 I actually came here looking for inspiration. 159 00:11:21,081 --> 00:11:26,120 To a... To a resort. It's quite pathetic. 160 00:11:26,153 --> 00:11:28,422 So, what do you do for money then? 161 00:11:28,455 --> 00:11:30,157 Do you teach, or? 162 00:11:30,191 --> 00:11:31,959 He married rich. 163 00:11:31,992 --> 00:11:34,461 That's a good one. 164 00:11:34,495 --> 00:11:36,997 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 165 00:11:37,031 --> 00:11:38,399 - Yes... Yeah. - Oh, sure. 166 00:11:38,432 --> 00:11:40,210 I'm in danger of becoming a charitable organization 167 00:11:40,234 --> 00:11:44,004 at this point. 168 00:12:51,272 --> 00:12:53,374 What's wrong? 169 00:12:53,407 --> 00:12:54,975 No, I just... 170 00:12:55,009 --> 00:12:56,453 I don't understand why we're doing this. 171 00:12:56,477 --> 00:12:58,879 We barely know these people. 172 00:12:58,912 --> 00:13:00,090 We spent last night with them. 173 00:13:00,114 --> 00:13:01,882 You know what I mean. 174 00:13:01,915 --> 00:13:04,184 We're not supposed to leave the resort strip. 175 00:13:04,218 --> 00:13:06,387 It's a poor country. I know it's not their fault, 176 00:13:06,420 --> 00:13:07,888 but they have a high crime rate, 177 00:13:07,921 --> 00:13:10,525 and the guide says they target foreigners. 178 00:13:10,558 --> 00:13:12,293 Well, maybe a little therapeutic mugging 179 00:13:12,326 --> 00:13:13,861 could fix my back. 180 00:13:16,531 --> 00:13:18,399 Come on. 181 00:13:18,432 --> 00:13:22,202 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 182 00:13:22,236 --> 00:13:25,205 They come here every year. 183 00:13:25,239 --> 00:13:28,475 You're just happy you found your fan club. 184 00:13:28,510 --> 00:13:31,478 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 185 00:13:31,513 --> 00:13:34,616 All right? It's one day. 186 00:13:34,649 --> 00:13:38,986 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 187 00:13:41,388 --> 00:13:44,258 And then now you have to be especially careful... 188 00:13:45,893 --> 00:13:47,227 Hi! 189 00:13:47,261 --> 00:13:48,262 - Hi. - Hi. 190 00:13:48,295 --> 00:13:49,597 You made it. 191 00:13:49,631 --> 00:13:51,498 - Yeah. - How are you? 192 00:13:51,533 --> 00:13:52,600 - Good. - Good. Good. 193 00:13:52,634 --> 00:13:53,967 Are you well? You slept well? 194 00:13:54,001 --> 00:13:55,169 - Yeah. - Nice to see you. 195 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 This is Mr. Thresh. 196 00:13:57,438 --> 00:14:00,207 He's been kind enough to rent us his car for the day. 197 00:15:26,160 --> 00:15:27,529 Down there. 198 00:15:39,674 --> 00:15:41,008 Can I help you? 199 00:15:41,041 --> 00:15:43,343 - Oh, thank you. - Yeah. 200 00:15:48,382 --> 00:15:49,983 Isn't it beautiful? 201 00:15:50,017 --> 00:15:54,354 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 202 00:15:54,388 --> 00:15:56,724 Baby, you need your umbrella? 203 00:15:56,758 --> 00:15:59,326 Thanks, darling. 204 00:15:59,359 --> 00:16:00,628 - Come on. - Take the wine. 205 00:16:00,662 --> 00:16:01,705 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 206 00:16:01,729 --> 00:16:02,729 Thank you. 207 00:16:16,578 --> 00:16:20,280 James... 208 00:16:20,314 --> 00:16:23,417 do you want a buffalo sausage? 209 00:16:23,450 --> 00:16:26,721 No, if I ate another sausage, I would vomit. 210 00:16:26,754 --> 00:16:28,690 Can you vomit first and then eat one? 211 00:16:28,723 --> 00:16:30,257 They're coming out perfectly. 212 00:16:30,290 --> 00:16:33,327 Are you trying to kill me? 213 00:16:33,360 --> 00:16:35,730 I'm just fattening you for dinner. 214 00:16:35,763 --> 00:16:38,165 You will be our final course. 215 00:16:38,198 --> 00:16:40,802 Once the oil starts coming out of your eyes, 216 00:16:40,835 --> 00:16:43,805 I'll fry you with rosemary, 217 00:16:43,838 --> 00:16:47,074 and Em can eat your balls like a real marriage. 218 00:16:47,107 --> 00:16:48,776 How do you know I haven't already? 219 00:16:48,810 --> 00:16:51,646 Look at him, he's too disobedient. 220 00:16:51,679 --> 00:16:53,447 - Gab? - Hm? 221 00:16:53,480 --> 00:16:55,315 Do you want a buffalo sausage, baby? 222 00:16:55,349 --> 00:16:56,684 No. 223 00:16:56,718 --> 00:16:58,786 Also disobedient, 224 00:16:58,820 --> 00:17:02,256 and she doesn't even have balls for us. 225 00:17:02,289 --> 00:17:05,827 So why this guy, if you don't mind? 226 00:17:05,860 --> 00:17:09,731 He has no money. Why him? 227 00:17:09,764 --> 00:17:11,131 I don't know. 228 00:17:11,164 --> 00:17:15,435 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 229 00:17:15,469 --> 00:17:16,804 Daddy issues? 230 00:17:16,838 --> 00:17:19,574 Well, my father hates him. 231 00:17:19,607 --> 00:17:21,441 Oh, come on, be serious. 232 00:17:21,475 --> 00:17:23,778 She is serious. 233 00:17:23,811 --> 00:17:26,514 My... My father runs a publishing house, 234 00:17:26,548 --> 00:17:27,791 and the one thing that he told me 235 00:17:27,815 --> 00:17:29,851 was to never marry a writer. 236 00:17:29,884 --> 00:17:31,586 Of course. 237 00:17:31,619 --> 00:17:33,353 But my father was also a monster, 238 00:17:33,387 --> 00:17:36,189 so I married the first broke writer 239 00:17:36,223 --> 00:17:38,091 to spill coffee on me. 240 00:17:38,125 --> 00:17:39,727 - Really? - Yeah. 241 00:17:55,610 --> 00:17:57,077 Almost done. 242 00:19:53,260 --> 00:19:55,530 I'm sleeping in the back with Em. 243 00:19:59,399 --> 00:20:01,969 Fuck, I'm still drunk. 244 00:20:02,003 --> 00:20:04,739 I can drive. 245 00:20:04,772 --> 00:20:05,907 You sure? 246 00:20:05,940 --> 00:20:07,508 Yeah, I'm good. 247 00:20:07,542 --> 00:20:09,342 All right, thank you. 248 00:20:19,787 --> 00:20:23,624 Okay. 249 00:21:29,757 --> 00:21:31,291 Come on. 250 00:21:46,040 --> 00:21:47,775 No! 251 00:21:55,415 --> 00:21:56,784 What the fuck was that? 252 00:21:58,786 --> 00:22:00,021 James? 253 00:22:04,158 --> 00:22:05,793 Stay in the car. 254 00:22:16,403 --> 00:22:18,072 What did you do? 255 00:22:18,105 --> 00:22:19,774 Oh, my God! 256 00:22:20,842 --> 00:22:24,679 Fuck, James. Fuck! 257 00:22:24,712 --> 00:22:30,685 I didn't see him. 258 00:22:30,718 --> 00:22:32,787 - I couldn't see! - We have to call someone. 259 00:22:32,820 --> 00:22:34,387 Call who? 260 00:22:34,421 --> 00:22:36,099 Call the resort, they'll call our consulate. 261 00:22:36,123 --> 00:22:37,457 Nobody will find us. 262 00:22:37,490 --> 00:22:39,527 How do you call the police? 263 00:22:39,560 --> 00:22:42,997 No police. Get back in the car. 264 00:22:43,030 --> 00:22:45,132 We're not calling the police. 265 00:22:45,933 --> 00:22:48,603 W... Wait. 266 00:22:48,636 --> 00:22:51,072 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 267 00:22:51,105 --> 00:22:53,183 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 268 00:22:53,207 --> 00:22:54,484 We're not getting picked up for this. 269 00:22:54,508 --> 00:22:55,810 Get back in the car now! 270 00:22:55,843 --> 00:22:57,078 It was an accident. 271 00:22:57,111 --> 00:22:59,914 She's right. It's very dangerous for us now. 272 00:22:59,947 --> 00:23:01,616 Oh, my God. James, we can't. 273 00:23:01,649 --> 00:23:04,018 What do you think's gonna happen to you? 274 00:23:04,051 --> 00:23:05,485 You'll be raped by police tonight 275 00:23:05,519 --> 00:23:06,663 and tomorrow they'll find your body. 276 00:23:06,687 --> 00:23:07,764 That's how it works with these animals. 277 00:23:07,788 --> 00:23:09,023 I'm not doing that. 278 00:23:09,056 --> 00:23:10,834 You get back in the car, we drive, you go to bed. 279 00:23:10,858 --> 00:23:11,869 Alban and I will deal with Mr. Thresh 280 00:23:11,893 --> 00:23:13,928 directly in the morning. Now! 281 00:23:17,999 --> 00:23:20,701 Now! Alban, drive! 282 00:23:53,267 --> 00:23:54,568 Hello? 283 00:23:54,602 --> 00:23:56,103 - Hey. - Hi, there. 284 00:23:58,639 --> 00:24:01,175 Guys, we seem to be locked out. 285 00:24:01,208 --> 00:24:02,843 And who are you? 286 00:24:02,877 --> 00:24:05,179 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 287 00:24:05,212 --> 00:24:07,782 We're staying here but we got lost. 288 00:24:07,815 --> 00:24:09,784 How did you get through the gate? 289 00:24:09,817 --> 00:24:11,052 Excuse me, sir. 290 00:24:11,085 --> 00:24:12,820 But we were just coming back from the disco, 291 00:24:12,853 --> 00:24:16,524 and we seem to have found ourselves outside somehow. 292 00:24:16,557 --> 00:24:22,196 We... We must have gone around. Here, look. My key card. 293 00:24:22,229 --> 00:24:24,198 I'm sorry, I'm not sure what happened. 294 00:24:24,231 --> 00:24:25,900 Maybe the fence is drunk tonight. 295 00:24:25,933 --> 00:24:27,935 James, you have your key card? 296 00:24:35,209 --> 00:24:36,243 Guests are not allowed 297 00:24:36,277 --> 00:24:37,678 beyond the border of the compound. 298 00:24:37,712 --> 00:24:39,046 Yeah, we know. 299 00:24:39,080 --> 00:24:41,148 We're extremely sorry. It won't happen again. 300 00:24:47,722 --> 00:24:49,156 Thank you. 301 00:25:03,137 --> 00:25:05,639 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 302 00:25:05,673 --> 00:25:09,043 We'll see you at breakfast. 303 00:25:45,679 --> 00:25:47,581 Yeah. I'm coming. 304 00:25:54,021 --> 00:25:55,222 I'm coming! 305 00:26:04,665 --> 00:26:08,202 Mr. James Foster? 306 00:26:08,235 --> 00:26:11,072 Yeah? 307 00:26:11,105 --> 00:26:15,276 You'll have to come with us. 308 00:26:46,140 --> 00:26:51,345 Excuse me. Excuse me, where are we going? 309 00:27:23,911 --> 00:27:24,945 No, no, no! 310 00:27:24,979 --> 00:27:26,180 James! 311 00:27:26,213 --> 00:27:27,257 We're together. We're together! 312 00:27:27,281 --> 00:27:28,315 James! 313 00:27:28,349 --> 00:27:30,417 I'll go... I'll go with her. 314 00:27:30,451 --> 00:27:33,754 Em, I'll find you! I'll find you! 315 00:28:19,400 --> 00:28:20,434 Hello? 316 00:28:24,271 --> 00:28:26,340 Hello? Can you let me out of here, please? 317 00:28:29,476 --> 00:28:31,879 Hello? 318 00:28:43,224 --> 00:28:45,759 Sorry to keep you waiting. 319 00:28:45,793 --> 00:28:47,461 Where's my wife? 320 00:28:47,494 --> 00:28:50,397 Mrs. Foster is fine. 321 00:28:50,431 --> 00:28:52,499 I was speaking with her in the other room, 322 00:28:52,534 --> 00:28:54,802 just down the hall from here. 323 00:28:54,835 --> 00:28:58,072 A lovely woman. 324 00:28:58,105 --> 00:29:03,511 You must feel very lucky. 325 00:29:03,545 --> 00:29:05,379 Smoke? 326 00:29:05,412 --> 00:29:06,747 No, thank you. 327 00:29:21,362 --> 00:29:24,064 My name is Detective Iral Thresh. 328 00:29:27,569 --> 00:29:30,070 That surname will sound familiar, 329 00:29:30,104 --> 00:29:31,805 as you met my uncle Dro Thresh, 330 00:29:31,839 --> 00:29:36,110 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 331 00:29:36,143 --> 00:29:40,447 I'm told he rented you his car yesterday morning. 332 00:29:40,481 --> 00:29:43,417 James, I'm going to ask if that's true, 333 00:29:43,450 --> 00:29:45,886 but before you answer, I should explain that my uncle 334 00:29:45,919 --> 00:29:47,988 will be in a great deal of trouble 335 00:29:48,022 --> 00:29:51,925 if he rented you the car, so, for his benefits, 336 00:29:51,959 --> 00:29:57,831 would you agree to answer that he did not rent it to you? 337 00:29:57,865 --> 00:30:00,301 What would that change for me? 338 00:30:00,334 --> 00:30:03,437 Nothing. It's just something I would appreciate, 339 00:30:03,470 --> 00:30:07,241 given the situation. 340 00:30:07,274 --> 00:30:08,942 Okay. 341 00:30:08,976 --> 00:30:10,177 Thank you. 342 00:30:19,353 --> 00:30:23,390 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 343 00:30:23,424 --> 00:30:24,925 rent you his car yesterday morning 344 00:30:24,958 --> 00:30:27,828 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 345 00:30:31,065 --> 00:30:32,433 No. 346 00:30:32,466 --> 00:30:36,036 Good. 347 00:30:36,070 --> 00:30:39,440 The Bauer couple, Gabi and Alban, 348 00:30:39,473 --> 00:30:41,609 have already explained that after stealing a car 349 00:30:41,643 --> 00:30:45,613 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 350 00:30:45,647 --> 00:30:48,349 you went on a joyride with your wife up the coast. 351 00:30:48,382 --> 00:30:50,884 There you became intoxicated and hit a farmer 352 00:30:50,918 --> 00:30:54,455 named Myro Myron, killing him instantly. 353 00:30:54,488 --> 00:30:58,359 You fled the accident without contacting the police, 354 00:30:58,392 --> 00:31:00,562 and Mr. Myron's body was found by his family 355 00:31:00,595 --> 00:31:03,197 yesterday morning. 356 00:31:03,230 --> 00:31:05,533 Your wife has confirmed this account. 357 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 Em... Em did? 358 00:31:11,105 --> 00:31:12,306 Mm-hm. 359 00:31:16,410 --> 00:31:19,079 She was quite forthcoming. 360 00:31:20,414 --> 00:31:22,249 Under our federal law in Li Tolqa, 361 00:31:22,282 --> 00:31:24,686 if you are responsible for the death of a man, 362 00:31:24,719 --> 00:31:27,655 including in the case of an avoidable accident, 363 00:31:27,689 --> 00:31:31,258 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 364 00:31:31,291 --> 00:31:34,228 We do it here in the station, on Level B. 365 00:31:34,261 --> 00:31:39,032 Wha...? 366 00:31:39,066 --> 00:31:42,002 What... What'd you say? 367 00:31:42,035 --> 00:31:43,437 In the case that there is no son, 368 00:31:43,470 --> 00:31:45,339 the state will take on that role. 369 00:31:45,372 --> 00:31:47,174 But luckily, Mr. Myron has two sons, 370 00:31:47,207 --> 00:31:49,309 ages nine and 13. 371 00:31:49,343 --> 00:31:53,947 But... But... But... But it's not... I'm sorry. 372 00:31:53,981 --> 00:31:57,585 Please. Please. It... it... 373 00:31:57,619 --> 00:32:02,089 James, it is unlikely that we will kill you. 374 00:32:02,122 --> 00:32:04,258 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 375 00:32:04,291 --> 00:32:07,161 for International Visitors and Diplomats? 376 00:32:09,697 --> 00:32:12,332 Physical doubles. 377 00:32:12,366 --> 00:32:13,744 This is the deal my government offers 378 00:32:13,768 --> 00:32:15,969 to foreign visitors in your situation 379 00:32:16,003 --> 00:32:19,707 as part of our longstanding tourism initiative. 380 00:32:19,741 --> 00:32:23,745 For a significant sum, the state will build a double 381 00:32:23,778 --> 00:32:26,447 to stand in for your execution. 382 00:32:26,480 --> 00:32:31,418 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 383 00:32:31,452 --> 00:32:33,721 it will also maintain your memories, 384 00:32:33,755 --> 00:32:37,024 and so will believe itself to be guilty of your crimes 385 00:32:37,057 --> 00:32:38,492 at the time of death. 386 00:32:38,526 --> 00:32:41,462 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 387 00:32:41,495 --> 00:32:44,031 and to the associated fee, 388 00:32:44,064 --> 00:32:47,201 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 389 00:32:51,104 --> 00:32:54,542 I'm sorry. I... I... I don't quite understand. 390 00:32:54,576 --> 00:32:57,545 Would you prefer to be executed? 391 00:33:00,147 --> 00:33:01,448 Please sign. 392 00:34:11,418 --> 00:34:12,520 No, no, no. 393 00:34:12,554 --> 00:34:13,788 Gown, please. 394 00:35:00,400 --> 00:35:01,569 Inside. 395 00:35:19,286 --> 00:35:20,655 This, please. 396 00:37:41,662 --> 00:37:43,363 Are you all right? 397 00:37:46,500 --> 00:37:51,404 Em? Where am I? 398 00:37:51,438 --> 00:37:55,342 We're still at the station. You're recovering. 399 00:37:57,011 --> 00:37:59,781 Does it hurt? 400 00:37:59,814 --> 00:38:04,085 My head is killing me. 401 00:38:04,118 --> 00:38:07,889 They told me the double turned out correctly. 402 00:38:07,922 --> 00:38:11,859 It's already finished. 403 00:38:11,893 --> 00:38:14,494 The double? 404 00:38:14,529 --> 00:38:17,330 The surrogate. 405 00:38:17,364 --> 00:38:19,534 They're waiting for us downstairs. 406 00:38:54,535 --> 00:38:57,404 Often, it takes a few attempts. 407 00:38:57,437 --> 00:38:59,006 Even the smallest imperfection 408 00:38:59,040 --> 00:39:02,944 is unacceptable to the language of the law. 409 00:39:02,977 --> 00:39:07,615 But this one... 410 00:39:07,648 --> 00:39:12,820 has turned out the first time. 411 00:39:12,854 --> 00:39:14,088 But how...? 412 00:39:14,121 --> 00:39:15,790 It's horrible. 413 00:39:26,067 --> 00:39:29,971 It looks just like me. 414 00:39:30,004 --> 00:39:34,175 You will both be present for the execution. 415 00:39:34,208 --> 00:39:36,177 Oh, no. I don't want to see it. 416 00:39:36,210 --> 00:39:37,712 This is non-negotiable. 417 00:39:45,686 --> 00:39:46,721 Oh. 418 00:39:46,754 --> 00:39:48,890 Oh, my god. Oh, my god. 419 00:41:06,233 --> 00:41:08,501 Please... James. 420 00:41:15,710 --> 00:41:20,848 No. No, no, no. 421 00:41:20,881 --> 00:41:25,052 Please. Don't. I... I... 422 00:41:25,086 --> 00:41:27,855 Please don't. I didn't... 423 00:41:27,888 --> 00:41:33,828 Em, please. Em, please! 424 00:41:33,861 --> 00:41:37,665 Em! Em! 425 00:41:37,698 --> 00:41:43,571 Em, help me! Em! 426 00:41:43,604 --> 00:41:47,708 Please help! Em! 427 00:41:47,742 --> 00:41:53,681 Help me! Help, Em! Help! 428 00:41:57,318 --> 00:42:01,522 No! Em, please! 429 00:43:35,983 --> 00:43:38,953 This is the ashes for you to take. 430 00:43:38,986 --> 00:43:40,621 Consider this a souvenir. 431 00:43:42,957 --> 00:43:45,826 A car is waiting to bring you back to the resort. 432 00:43:55,736 --> 00:43:59,406 Can you fucking help? 433 00:43:59,440 --> 00:44:02,109 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 434 00:44:03,444 --> 00:44:06,180 James? James! 435 00:44:06,213 --> 00:44:08,149 Yeah? Yeah. 436 00:44:08,182 --> 00:44:09,650 What the fuck. 437 00:44:26,066 --> 00:44:28,369 Where the...? 438 00:44:28,402 --> 00:44:29,770 What? 439 00:44:29,803 --> 00:44:32,406 My passport. I can't find my passport. 440 00:44:32,439 --> 00:44:34,041 What do you mean? 441 00:44:34,074 --> 00:44:35,218 I don't know. I always put it in my carry-on. 442 00:44:35,242 --> 00:44:36,310 It's not here. 443 00:44:36,343 --> 00:44:37,387 What do you mean you can't find it? 444 00:44:37,411 --> 00:44:38,879 I... I don't know where it is. 445 00:44:38,913 --> 00:44:40,090 - It... It's all... - James, we have to leave. 446 00:44:40,114 --> 00:44:41,815 Well, I know, I'm looking but it's not, 447 00:44:41,849 --> 00:44:42,959 - I can't... I don't know... - We have to leave! 448 00:44:42,983 --> 00:44:44,418 We have to leave! We have to leave! 449 00:44:44,451 --> 00:44:45,753 Fuck! 450 00:45:01,202 --> 00:45:06,106 If you want to go without me, I'll understand. 451 00:45:10,010 --> 00:45:12,279 I'll come home as soon as I can get on a flight. 452 00:45:19,019 --> 00:45:20,754 Em? 453 00:45:26,927 --> 00:45:29,129 It's really so disgusting. 454 00:45:32,266 --> 00:45:33,300 What? 455 00:45:39,206 --> 00:45:44,512 It's really so disgusting that you could just... 456 00:45:44,546 --> 00:45:48,082 sit there 457 00:45:48,115 --> 00:45:51,452 and watch it happen. 458 00:45:51,485 --> 00:45:57,091 Like a robot. 459 00:45:57,124 --> 00:45:58,526 What's wrong with you? 460 00:46:05,266 --> 00:46:08,936 I'm gonna go down to the front desk, 461 00:46:08,969 --> 00:46:14,008 see if they can help. 462 00:46:14,041 --> 00:46:18,379 Okay? 463 00:46:18,412 --> 00:46:19,947 I'll be right back. 464 00:46:28,122 --> 00:46:30,592 Yes, I understand. 465 00:46:30,625 --> 00:46:32,993 Thank you. Thank you. 466 00:46:33,027 --> 00:46:36,163 Thank you for your patience, Mr. Foster. 467 00:46:36,196 --> 00:46:37,998 Would you like us to extend your room booking? 468 00:46:41,235 --> 00:46:42,504 Mr. Foster? 469 00:46:44,606 --> 00:46:49,511 Sorry. Um, is our room still available? 470 00:46:49,544 --> 00:46:51,078 Yes, Mr. Foster. 471 00:46:51,111 --> 00:46:52,379 Your room is still available 472 00:46:52,413 --> 00:46:54,915 until we close down at the end of the month. 473 00:46:54,948 --> 00:46:56,259 We have a number of free rooms now 474 00:46:56,283 --> 00:46:59,920 with the rainy season coming up. 475 00:46:59,953 --> 00:47:04,091 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 476 00:47:04,124 --> 00:47:07,328 Uh, will this still be under Em Foster? 477 00:47:08,462 --> 00:47:10,497 Yes. 478 00:47:10,532 --> 00:47:12,032 Wonderful. 479 00:47:12,066 --> 00:47:13,943 Is there anything else I can help you with today? 480 00:47:13,967 --> 00:47:15,235 No. Thank you. 481 00:47:21,442 --> 00:47:23,578 Are you leaving us? 482 00:47:23,611 --> 00:47:25,279 As soon as I can. 483 00:47:25,312 --> 00:47:26,347 That's a shame. 484 00:47:28,650 --> 00:47:31,318 James, I'm sorry. 485 00:47:34,421 --> 00:47:38,459 Come have a drink with me and let me explain. 486 00:47:38,492 --> 00:47:40,861 Please. 487 00:47:44,331 --> 00:47:46,500 The first year we came, Alban was working as 488 00:47:46,534 --> 00:47:50,104 a consultant on the construction of a new resort. 489 00:47:50,137 --> 00:47:53,207 The Bot Vre 2. Do you know it? 490 00:47:53,240 --> 00:47:55,175 No. 491 00:47:55,209 --> 00:47:56,554 It's just a few compounds over from here, 492 00:47:56,578 --> 00:47:58,379 north up the beach. 493 00:47:58,412 --> 00:48:01,014 They were installing an infinity pool, 494 00:48:01,048 --> 00:48:03,417 one of Alban's designs. 495 00:48:03,450 --> 00:48:04,985 A little pervy, with a glass bottom 496 00:48:05,018 --> 00:48:08,222 that you could look up into from the bar. 497 00:48:08,255 --> 00:48:10,190 But the plate split and fell off the crane, 498 00:48:10,224 --> 00:48:12,292 and two workers were killed. 499 00:48:12,326 --> 00:48:14,662 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 500 00:48:14,696 --> 00:48:18,666 and so we were arrested. Penalty of death. 501 00:48:18,700 --> 00:48:22,570 And we made a discovery then that you have now discovered. 502 00:48:22,604 --> 00:48:25,139 A discovery. 503 00:48:25,172 --> 00:48:30,645 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 504 00:48:33,548 --> 00:48:35,650 You said you were looking for inspiration. 505 00:48:39,019 --> 00:48:43,190 There's something to the experience, isn't there? 506 00:48:43,223 --> 00:48:46,493 You come out of it feeling... 507 00:48:46,528 --> 00:48:48,506 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 508 00:48:48,530 --> 00:48:49,997 if you know what I mean. 509 00:48:54,001 --> 00:48:56,336 Will you come to our villa tonight? 510 00:48:56,370 --> 00:48:58,381 There are a few others we've encountered over the years 511 00:48:58,405 --> 00:49:01,041 who share our little secret. 512 00:49:24,097 --> 00:49:26,233 Oh, James. 513 00:49:26,266 --> 00:49:29,303 James, you made it. 514 00:49:31,104 --> 00:49:35,342 You're completely transformed. You look so beautiful now. 515 00:49:35,375 --> 00:49:38,212 I can see the beauty just pouring right out of you. 516 00:49:38,245 --> 00:49:40,748 Here, quickly. 517 00:49:40,782 --> 00:49:43,518 - Yes. - Quickly. 518 00:49:43,551 --> 00:49:48,255 Yes, that's correct. 519 00:49:48,288 --> 00:49:51,391 A little bit more. Here. Here. Come. 520 00:49:51,425 --> 00:49:53,595 - Thank you. - Come, come, come, come. 521 00:49:53,628 --> 00:49:57,197 Everyone, everyone. 522 00:49:57,231 --> 00:50:01,536 This is the new friend I was telling you about. 523 00:50:01,569 --> 00:50:07,441 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 524 00:50:07,474 --> 00:50:09,711 and the beautiful Bex. 525 00:50:11,311 --> 00:50:13,815 Nice to meet you. 526 00:50:13,848 --> 00:50:16,751 Do you know that Bex's father is a film producer? 527 00:50:16,784 --> 00:50:18,418 Wow. 528 00:50:18,452 --> 00:50:21,656 Maybe he'll turn your book into a movie. 529 00:50:21,689 --> 00:50:23,591 So, you're a writer? 530 00:50:23,625 --> 00:50:26,393 Sort of. 531 00:50:26,426 --> 00:50:27,529 Sort of? 532 00:50:28,863 --> 00:50:30,532 What does that mean? 533 00:50:30,565 --> 00:50:32,667 James wrote a very brilliant book that I love. 534 00:50:32,700 --> 00:50:33,668 Mm. 535 00:50:33,701 --> 00:50:35,402 Okay. 536 00:50:35,435 --> 00:50:37,505 So then, what is this book about? 537 00:50:37,539 --> 00:50:40,173 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 538 00:50:42,710 --> 00:50:44,244 It's quite all right. 539 00:50:44,278 --> 00:50:45,756 I'm just curious about our new zombie. 540 00:50:45,780 --> 00:50:47,481 You don't have to be afraid, James. 541 00:50:47,515 --> 00:50:49,316 We are all zombies here. 542 00:50:51,886 --> 00:50:53,655 Well, you're certainly a flesh-eater. 543 00:50:53,688 --> 00:50:55,455 - Oh, please. - Ladies. 544 00:50:57,625 --> 00:51:01,461 Everyone here is a brother, James. 545 00:51:01,495 --> 00:51:03,463 You don't understand Li Tolqa yet, 546 00:51:03,497 --> 00:51:05,867 but they are very generous with discipline, 547 00:51:05,900 --> 00:51:07,869 especially if they know you can pay. 548 00:51:11,471 --> 00:51:13,675 Very conservative outside the resorts. 549 00:51:13,708 --> 00:51:16,343 Very religious. 550 00:51:16,376 --> 00:51:22,316 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 551 00:51:22,349 --> 00:51:28,322 Can you guess which one of us was sodomy? 552 00:51:31,593 --> 00:51:32,736 Honestly, it's amazing that anyone 553 00:51:32,760 --> 00:51:35,495 is still alive in this country. 554 00:51:35,530 --> 00:51:38,833 You know, James, I'm glad you could come tonight. 555 00:51:38,866 --> 00:51:41,435 It's a great time to have you with us. 556 00:51:41,468 --> 00:51:42,870 Dr. Modan is writing a paper 557 00:51:42,904 --> 00:51:45,472 on the Li Tolqan doubling tradition. 558 00:51:45,506 --> 00:51:47,207 It's Bob, please. 559 00:51:47,240 --> 00:51:49,476 I was wondering if I could ask you a question 560 00:51:49,510 --> 00:51:52,479 while you're still fresh, as they say. 561 00:51:52,513 --> 00:51:54,916 Sure. 562 00:51:54,949 --> 00:51:57,384 Do you worry they got the wrong man? 563 00:51:57,417 --> 00:51:58,886 Oh, God. 564 00:51:58,920 --> 00:52:02,322 Do... Do you think, I mean, looking back on it, 565 00:52:02,356 --> 00:52:04,525 that they killed the real James? 566 00:52:04,559 --> 00:52:06,527 That was my biggest fear after my own experience. 567 00:52:06,561 --> 00:52:08,663 Because you wake up in that little room, 568 00:52:08,696 --> 00:52:12,499 and for all you know, they could've just swapped you out. 569 00:52:12,533 --> 00:52:14,769 Hard to say what happened while you were asleep. 570 00:52:14,802 --> 00:52:16,370 So, what does it matter? 571 00:52:16,403 --> 00:52:18,438 You have to let it go. I've let it go. 572 00:52:18,472 --> 00:52:20,642 How can I? 573 00:52:20,675 --> 00:52:22,476 I'll never know if I'm really myself, 574 00:52:22,510 --> 00:52:24,344 for as long as I live. 575 00:52:24,378 --> 00:52:26,581 Exactly, so who cares? 576 00:52:26,614 --> 00:52:28,850 What do you think, James? 577 00:52:28,883 --> 00:52:33,855 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 578 00:52:33,888 --> 00:52:35,288 I can only hope. 579 00:53:02,884 --> 00:53:04,719 Are you feeling all right? 580 00:53:07,722 --> 00:53:08,790 Ah, yeah, yeah. 581 00:53:08,823 --> 00:53:10,525 Just, um... 582 00:53:12,359 --> 00:53:14,796 Maybe I had too much to drink. 583 00:53:14,829 --> 00:53:16,363 I don't think that's it. 584 00:53:19,767 --> 00:53:23,705 The first day is always difficult. 585 00:53:23,738 --> 00:53:29,677 It's like a new skin working itself into place. 586 00:53:29,711 --> 00:53:32,980 And in your case, I can see something special happening. 587 00:53:38,052 --> 00:53:41,622 I have this... 588 00:53:41,656 --> 00:53:45,425 pressure... in my head... 589 00:53:48,529 --> 00:53:49,831 It will pass. 590 00:53:54,635 --> 00:53:59,807 James... 591 00:53:59,841 --> 00:54:01,876 Will you trust me tonight? 592 00:54:11,886 --> 00:54:14,555 He got it from one of the cleaning staff. 593 00:54:14,589 --> 00:54:16,791 It's fine. Come. 594 00:54:20,561 --> 00:54:22,797 That was a great shot. 595 00:54:22,830 --> 00:54:26,567 James. James, why don't you come over here for a moment. 596 00:54:26,601 --> 00:54:28,736 I have a proposition for you. 597 00:54:28,770 --> 00:54:30,638 Don't worry about this gun. 598 00:54:30,671 --> 00:54:32,039 I hear you have a passport problem. 599 00:54:32,073 --> 00:54:33,574 Is that right? 600 00:54:33,608 --> 00:54:36,844 That can be a lot of trouble in a place like this. 601 00:54:36,878 --> 00:54:38,311 I tell you what, 602 00:54:38,345 --> 00:54:41,314 I will talk to my connections in immigration 603 00:54:41,348 --> 00:54:42,917 and see if I can help 604 00:54:42,950 --> 00:54:44,919 if you play a little game with us tonight. 605 00:54:44,952 --> 00:54:47,088 Ooh. 606 00:54:47,121 --> 00:54:49,957 We just have a little plan tonight, James. 607 00:54:49,991 --> 00:54:51,659 Just a bit of fun. 608 00:54:51,692 --> 00:54:53,895 Yes, tell him about the mission. 609 00:54:53,928 --> 00:54:55,596 - The mission? - Yes. 610 00:54:55,630 --> 00:54:58,465 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 611 00:54:58,498 --> 00:55:03,037 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 612 00:55:03,070 --> 00:55:05,640 And there was a ceremony on the beach. 613 00:55:05,673 --> 00:55:08,341 We found out the owner lives in a house 614 00:55:08,375 --> 00:55:09,877 just up the hill. 615 00:55:09,911 --> 00:55:15,482 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 616 00:55:15,516 --> 00:55:20,621 Just a little game to play, for fun. 617 00:55:20,655 --> 00:55:24,592 It's actually rather important to us, James. 618 00:55:24,625 --> 00:55:28,696 I mean, after all, he did have us executed. 619 00:55:28,729 --> 00:55:31,431 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 620 00:55:31,464 --> 00:55:33,544 you're such a coward that you'll just fall to the ground 621 00:55:33,568 --> 00:55:35,703 and never get up again. 622 00:55:37,505 --> 00:55:39,372 What do you say? 623 00:55:41,142 --> 00:55:42,743 Or maybe we just off you now 624 00:55:42,777 --> 00:55:44,045 so you don't give us away. 625 00:56:37,798 --> 00:56:39,800 A perfect likeness. 626 00:59:03,611 --> 00:59:05,813 We found it! 627 00:59:49,123 --> 00:59:52,026 Have you ever fired a gun before? 628 01:00:10,945 --> 01:00:12,646 It would be so easy. 629 01:00:17,985 --> 01:00:20,287 Not everybody gets this chance. 630 01:01:00,094 --> 01:01:05,733 Hey, what are you kids up to in here? 631 01:01:05,766 --> 01:01:07,234 Just playing chicken. 632 01:01:07,268 --> 01:01:11,872 Oh. Have you seen what he has in this place? 633 01:01:11,906 --> 01:01:14,241 James, you're going to want a drink, 634 01:01:14,275 --> 01:01:16,010 and you're going to want a cigar. 635 01:01:19,280 --> 01:01:22,383 You have beautiful taste, sir. 636 01:01:22,416 --> 01:01:24,385 I'm really starting to like you. 637 01:02:11,865 --> 01:02:14,134 We need to get him inside, right now. 638 01:02:14,168 --> 01:02:16,870 Yes. 639 01:02:16,904 --> 01:02:19,306 My building is just around the corner. 640 01:02:19,340 --> 01:02:21,342 To the right. 641 01:02:34,822 --> 01:02:36,423 It's okay, honey! 642 01:02:36,457 --> 01:02:38,392 - I need some towels. - James, what's going on? 643 01:02:38,425 --> 01:02:40,160 No, no, no, no! 644 01:02:47,434 --> 01:02:49,103 They really should have water in here. 645 01:02:49,136 --> 01:02:50,481 Charles, do you have any water on you? 646 01:02:50,505 --> 01:02:53,841 They took my bag, sweetheart. 647 01:02:53,874 --> 01:02:54,951 Why don't you be a gentleman 648 01:02:54,975 --> 01:02:56,477 and give Gabi your seat? 649 01:02:56,511 --> 01:02:58,846 Because I'm old. 650 01:02:58,879 --> 01:03:01,549 I went for a colonoscopy last month, 651 01:03:01,583 --> 01:03:05,085 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 652 01:03:07,221 --> 01:03:10,057 James, do you know why the doubling tradition 653 01:03:10,090 --> 01:03:13,460 is unique to Li Tolqa? 654 01:03:13,494 --> 01:03:18,065 I'm starting to think it's just their poetic flair. 655 01:03:18,098 --> 01:03:20,467 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 656 01:03:20,501 --> 01:03:23,505 but we're far too literal. 657 01:03:23,538 --> 01:03:24,615 We just never taken into account... 658 01:03:24,639 --> 01:03:26,440 Uh, finally. 659 01:03:26,473 --> 01:03:28,208 The transcend connection... 660 01:03:28,242 --> 01:03:29,343 Hi. 661 01:03:29,376 --> 01:03:31,979 We've been waiting in here for hours. 662 01:03:33,180 --> 01:03:35,049 Do you feel you've been inconvenienced? 663 01:03:36,383 --> 01:03:37,552 Well... 664 01:03:40,487 --> 01:03:44,291 Our country is not a playground for foreign children. 665 01:03:44,325 --> 01:03:46,994 It sometimes seems we have forgotten this. 666 01:03:48,162 --> 01:03:50,898 But maybe not today. 667 01:03:50,931 --> 01:03:53,568 You've tested the limits of our hospitality. 668 01:03:53,601 --> 01:03:57,004 And today I'm feeling inspired to make a statement. 669 01:03:58,405 --> 01:04:01,008 What do you say? 670 01:04:01,041 --> 01:04:02,041 Yes, please. 671 01:04:04,646 --> 01:04:05,913 - Hey, hey, hey! - Hey! 672 01:04:06,980 --> 01:04:08,115 I can walk. 673 01:04:08,148 --> 01:04:10,017 What's going on? 674 01:04:10,050 --> 01:04:11,285 - Go now! - Okay. 675 01:04:11,318 --> 01:04:12,286 Okay. 676 01:04:12,319 --> 01:04:13,287 Okay. 677 01:04:13,320 --> 01:04:15,055 Come on. 678 01:04:22,930 --> 01:04:23,997 Where are we? 679 01:04:25,366 --> 01:04:28,068 Detective, where are we going? 680 01:04:28,102 --> 01:04:29,537 We're ready to pay now. 681 01:04:49,390 --> 01:04:50,424 Alban! 682 01:05:04,304 --> 01:05:05,339 Alban! 683 01:05:09,076 --> 01:05:10,244 Leave her alone! 684 01:05:12,112 --> 01:05:13,280 No! 685 01:05:18,218 --> 01:05:19,286 Get away from me! 686 01:05:22,022 --> 01:05:24,024 - Get away from me! - James! 687 01:05:29,296 --> 01:05:30,598 No! Go! Aah! 688 01:05:49,249 --> 01:05:50,618 James! 689 01:05:56,691 --> 01:06:01,094 Bravo! Bravo! 690 01:06:01,128 --> 01:06:02,564 Well done, James! 691 01:06:02,597 --> 01:06:05,232 I didn't think you had it in you! 692 01:06:07,434 --> 01:06:10,070 Beautiful. 693 01:06:33,761 --> 01:06:35,128 Em? 694 01:06:37,164 --> 01:06:39,199 What's wrong with you? 695 01:06:39,233 --> 01:06:40,400 With me? 696 01:06:41,803 --> 01:06:44,137 I'm leaving. 697 01:06:44,171 --> 01:06:46,306 I don't have a passport. 698 01:06:46,340 --> 01:06:49,409 Well then, I guess you get to stay. 699 01:06:49,443 --> 01:06:51,378 They told me I've already paid. 700 01:06:59,554 --> 01:07:01,054 Is this a dream? 701 01:07:04,124 --> 01:07:05,527 It would make more sense. 702 01:07:09,697 --> 01:07:11,365 You've gone wrong around the eyes, 703 01:07:11,398 --> 01:07:13,400 like one of those crabs at the dump. 704 01:07:17,772 --> 01:07:19,273 Go on, then. 705 01:07:20,542 --> 01:07:22,109 Run back to Daddy. 706 01:07:36,658 --> 01:07:38,158 Wait... 707 01:08:26,774 --> 01:08:28,241 Em left today. 708 01:08:29,711 --> 01:08:31,478 That may be for the best. 709 01:08:38,318 --> 01:08:39,621 We've been together ten years. 710 01:08:41,589 --> 01:08:42,724 It's none of my business 711 01:08:42,757 --> 01:08:44,559 but I don't really think she suits you. 712 01:08:48,596 --> 01:08:50,497 Men are trained by women like Em 713 01:08:50,531 --> 01:08:53,701 to see themselves as weak. 714 01:08:53,735 --> 01:08:55,770 It can take some work to undo. 715 01:08:58,205 --> 01:08:59,507 It can take some blood. 716 01:09:02,777 --> 01:09:04,612 I don't know about that. 717 01:09:41,816 --> 01:09:43,818 The rainy season is coming. 718 01:09:45,820 --> 01:09:47,254 Will you walk with me? 719 01:10:28,328 --> 01:10:30,330 What's that? 720 01:10:30,363 --> 01:10:32,466 It's called the ekki gate. 721 01:10:32,499 --> 01:10:35,970 It's a traditional Li Tolqan root drug. 722 01:10:36,003 --> 01:10:37,638 I got it from one of the guards. 723 01:10:39,372 --> 01:10:40,440 What does it do? 724 01:10:41,576 --> 01:10:43,711 It's a hallucinogen. 725 01:10:43,745 --> 01:10:44,779 Also an aphrodisiac. 726 01:10:48,716 --> 01:10:52,053 Drug use is heavily restricted in the modern state, 727 01:10:52,086 --> 01:10:53,921 but this is considered to be religious. 728 01:11:12,039 --> 01:11:14,642 I want you to show me how strong you are. 729 01:11:39,834 --> 01:11:41,602 It's horrible. 730 01:11:41,636 --> 01:11:42,870 You'll come to like it. 731 01:12:06,661 --> 01:12:08,696 How long does it take for it to work? 732 01:17:00,855 --> 01:17:03,057 Come on. 733 01:17:03,090 --> 01:17:04,191 Pathetic. 734 01:17:07,194 --> 01:17:09,363 Ooh. 735 01:17:09,396 --> 01:17:12,133 Not so loud. 736 01:17:12,166 --> 01:17:13,167 You know, James, 737 01:17:14,468 --> 01:17:18,072 I spoke to my son-in-law about your passport. 738 01:17:18,105 --> 01:17:19,106 About what? 739 01:17:19,140 --> 01:17:22,143 Your new... Your new passport. 740 01:17:22,176 --> 01:17:26,213 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 741 01:17:26,247 --> 01:17:28,282 Thresh is holding you back from leaving. 742 01:17:28,315 --> 01:17:31,252 Probably hoping to bring you in again 743 01:17:31,285 --> 01:17:34,855 and fill up his pretty police piggy bank. 744 01:17:34,889 --> 01:17:37,758 The Li Tolqans only understand one thing. 745 01:17:37,791 --> 01:17:40,961 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 746 01:17:40,995 --> 01:17:42,730 Yeah. 747 01:17:42,763 --> 01:17:44,865 They're like baboons. 748 01:17:44,899 --> 01:17:47,201 Like baboons, but we think we know 749 01:17:47,234 --> 01:17:49,236 just the thing to help. 750 01:17:49,270 --> 01:17:50,471 Oh, yeah? 751 01:17:50,504 --> 01:17:54,308 Trigeminal neuralgia, James. 752 01:17:54,341 --> 01:17:56,744 It seems the detective is due for 753 01:17:56,777 --> 01:17:59,380 a glycerol injection tonight 754 01:17:59,413 --> 01:18:01,315 at Li Tolqa Brain and Spine. 755 01:18:12,527 --> 01:18:15,396 Hey, James. James. 756 01:18:17,765 --> 01:18:18,899 Why don't you stand down? 757 01:18:21,001 --> 01:18:22,203 We're gonna be fast. 758 01:19:43,017 --> 01:19:44,885 Any trouble? 759 01:19:44,918 --> 01:19:47,087 There was a police van... 760 01:19:47,121 --> 01:19:49,456 Almost ran me down. 761 01:19:49,490 --> 01:19:51,559 Oh. They just sold out their boss. 762 01:19:51,593 --> 01:19:53,327 Probably had to get drunk first. 763 01:21:05,265 --> 01:21:06,300 Oh. 764 01:21:12,607 --> 01:21:14,375 Show him your strength, James. 765 01:21:22,416 --> 01:21:24,351 Yeah, I like that. I like that. 766 01:21:24,385 --> 01:21:26,320 Attaboy, James. 767 01:21:26,353 --> 01:21:28,055 Come on. Come on. Come on. Come on. 768 01:21:46,641 --> 01:21:51,378 Oh! 769 01:21:59,386 --> 01:22:04,291 Oh! 770 01:22:33,521 --> 01:22:35,122 Aaaaahhh! 771 01:22:38,459 --> 01:22:40,060 Whooh! 772 01:24:50,525 --> 01:24:52,326 James. 773 01:24:54,762 --> 01:24:57,130 James, come on. You aren't really upset, are you? 774 01:24:57,164 --> 01:24:59,299 It's just a little joke. 775 01:24:59,333 --> 01:25:01,234 We paid the detective to make another double 776 01:25:01,268 --> 01:25:03,370 just to have a little fun with you. 777 01:25:07,609 --> 01:25:08,810 James, open up. 778 01:25:11,679 --> 01:25:14,515 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 779 01:25:14,549 --> 01:25:15,717 Have you ever tried that? 780 01:25:19,787 --> 01:25:21,421 Don't be pathetic tonight, James. 781 01:25:21,455 --> 01:25:23,357 It's so unattractive. 782 01:27:09,664 --> 01:27:10,865 Hi. 783 01:27:56,577 --> 01:27:58,278 James! 784 01:28:04,952 --> 01:28:06,754 James! 785 01:28:07,889 --> 01:28:10,725 Come out, James! 786 01:28:12,593 --> 01:28:17,464 What are you doing in there, James? Huh? 787 01:28:17,497 --> 01:28:21,602 Where do you think you're going, you little baby? 788 01:28:24,437 --> 01:28:30,477 James! 789 01:28:43,390 --> 01:28:45,392 Members of the bus! 790 01:28:47,962 --> 01:28:50,865 Give us the coward James Foster, 791 01:28:50,898 --> 01:28:54,101 or I will come in shooting! 792 01:28:54,135 --> 01:28:57,470 He is a spineless worm and a bedwetter 793 01:28:57,504 --> 01:29:01,542 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 794 01:29:16,489 --> 01:29:22,129 Yeah. Jamesy! 795 01:29:22,163 --> 01:29:26,067 Come on. Come on, little baby. 796 01:29:27,635 --> 01:29:31,973 Come on, James. Come on. Come. 797 01:29:56,931 --> 01:29:59,033 You're so pathetic, James. 798 01:30:00,467 --> 01:30:02,169 A real sucky baby. 799 01:30:04,105 --> 01:30:07,141 I can always pick out a sucky baby for us. 800 01:30:08,576 --> 01:30:09,576 What a joke. 801 01:30:11,045 --> 01:30:14,548 This whole time, we've been laughing at you. 802 01:30:14,582 --> 01:30:17,450 You're just a bit of fun for us on our vacation. 803 01:30:18,619 --> 01:30:21,689 And such a terrible driver! 804 01:30:21,722 --> 01:30:24,457 I can't believe you ran that guy over, James. 805 01:30:24,491 --> 01:30:26,527 Do you remember that? 806 01:30:26,560 --> 01:30:28,829 We thought we'd have to get you into trouble, 807 01:30:28,863 --> 01:30:31,866 turns out you're such an idiot you did it yourself. 808 01:30:35,202 --> 01:30:36,704 Faster! 809 01:30:41,809 --> 01:30:43,144 I never read your book. 810 01:30:47,682 --> 01:30:48,983 Did you believe that? 811 01:30:51,686 --> 01:30:52,887 I'm a good actress. 812 01:30:54,855 --> 01:30:56,223 It was hard to look you up. 813 01:30:57,925 --> 01:31:02,997 One shitty book six years ago that nobody read. 814 01:31:03,030 --> 01:31:05,199 Bad reviews. 815 01:31:05,232 --> 01:31:06,934 You're so vain, James, 816 01:31:06,968 --> 01:31:08,869 to actually believe that we read it. 817 01:31:08,903 --> 01:31:10,137 It's sort of funny, 818 01:31:10,171 --> 01:31:12,206 but really more than anything, it's depressing. 819 01:31:14,608 --> 01:31:16,177 Mm. 820 01:31:18,713 --> 01:31:23,050 I do have a review with me, Jamesy. 821 01:31:24,952 --> 01:31:25,987 Have you read this one? 822 01:31:28,055 --> 01:31:33,160 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 823 01:31:33,194 --> 01:31:36,931 Seeming to recognize his own lack of talent, 824 01:31:36,964 --> 01:31:42,036 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 825 01:31:42,069 --> 01:31:45,740 failed posturing that only serves to emphasize 826 01:31:45,773 --> 01:31:49,577 how truly terrible this debut really is. 827 01:31:49,610 --> 01:31:52,813 Sheath is a book that has nothing to say 828 01:31:52,847 --> 01:31:55,216 and lacks the words to say it. 829 01:31:55,249 --> 01:31:59,153 One can't help but wonder whether its very existence 830 01:31:59,186 --> 01:32:02,223 is owed to Foster's powerful father-in-law, 831 01:32:02,256 --> 01:32:05,326 media mogul Edward Servek. 832 01:32:05,359 --> 01:32:08,763 Maurice Tate is an overwritten urologist 833 01:32:08,796 --> 01:32:11,599 whose unconvincing marital struggles therein..." 834 01:32:11,632 --> 01:32:15,669 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 835 01:32:17,772 --> 01:32:21,175 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 836 01:32:21,208 --> 01:32:22,243 James. What are you doing? 837 01:32:22,276 --> 01:32:23,644 James! 838 01:32:28,682 --> 01:32:30,051 No! No! 839 01:32:30,084 --> 01:32:31,986 No! No! No! 840 01:32:39,260 --> 01:32:43,697 Oh, no! James! 841 01:32:43,731 --> 01:32:44,698 Come on. 842 01:32:44,732 --> 01:32:47,134 Come on. 843 01:32:47,168 --> 01:32:48,202 James. 844 01:32:56,677 --> 01:32:58,646 Ah! 845 01:33:12,927 --> 01:33:14,962 James! 846 01:33:21,035 --> 01:33:22,903 James! 847 01:34:19,326 --> 01:34:20,427 Help... 848 01:35:36,303 --> 01:35:37,404 No, don't... 849 01:36:07,134 --> 01:36:08,502 Help me, Em. 850 01:36:08,536 --> 01:36:11,939 Em, please help me. 851 01:37:21,676 --> 01:37:23,010 Hello? 852 01:37:34,054 --> 01:37:35,089 Hello? 853 01:38:00,515 --> 01:38:05,587 He emerges! Back from the dead! 854 01:38:07,622 --> 01:38:12,259 Hey. James, here. 855 01:38:14,361 --> 01:38:18,600 Come. It's okay. 856 01:38:18,633 --> 01:38:21,435 It's okay. Come forward. 857 01:38:27,341 --> 01:38:31,044 Today we're going to fix you, James. 858 01:38:31,078 --> 01:38:35,449 I know it's been hard, but believe me when I say 859 01:38:35,482 --> 01:38:39,052 that we are on a mission of mercy. 860 01:38:39,086 --> 01:38:43,558 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 861 01:38:43,591 --> 01:38:46,093 and find out what kind of a creature you really are. 862 01:38:51,231 --> 01:38:53,066 Bring the dog. 863 01:38:56,303 --> 01:38:57,337 Come on. 864 01:39:25,299 --> 01:39:28,068 The dog is here for you to complete your transformation. 865 01:39:30,504 --> 01:39:33,106 Only through blood can you release your past. 866 01:39:58,499 --> 01:40:00,535 Sacrifice the dog, James. 867 01:40:14,114 --> 01:40:15,517 Kill the dog. 868 01:40:24,191 --> 01:40:27,361 Fuck you. Fuck all of you. 869 01:40:33,133 --> 01:40:34,669 Pick up the knife, James. 870 01:40:43,511 --> 01:40:45,078 It's for your own good. 871 01:40:54,556 --> 01:40:55,823 You pick it up. 872 01:41:01,328 --> 01:41:02,362 Go on. 873 01:41:03,698 --> 01:41:05,232 Go fetch! 874 01:42:54,374 --> 01:42:56,778 Come here. It's okay. 875 01:43:55,335 --> 01:43:56,369 Yeah. 876 01:43:57,772 --> 01:43:58,806 Mm-hm. 877 01:44:01,576 --> 01:44:02,810 Mm. 878 01:44:04,078 --> 01:44:05,345 Well, I'll land at ten, 879 01:44:05,378 --> 01:44:07,915 so I'll be home around 11, 11:30. 880 01:44:11,853 --> 01:44:13,020 I'm so sorry, baby. 881 01:44:15,957 --> 01:44:16,991 Really am. 882 01:44:19,794 --> 01:44:24,364 Yeah. 883 01:44:24,397 --> 01:44:25,566 I miss you. 884 01:44:28,569 --> 01:44:30,538 Okay. 885 01:44:30,571 --> 01:44:31,815 Okay, but, I should probably get going 886 01:44:31,839 --> 01:44:34,675 so I don't miss the shuttle. 887 01:44:34,709 --> 01:44:36,376 But I'll see you very soon. 888 01:44:37,578 --> 01:44:38,679 All right? 889 01:44:38,713 --> 01:44:40,815 I love you. Bye. 890 01:44:53,661 --> 01:44:54,695 Thank you. 891 01:44:57,364 --> 01:44:58,733 Thanks. 892 01:45:01,002 --> 01:45:03,336 There you go. 893 01:45:03,370 --> 01:45:04,705 Oh, Charles, did you remind Stacy 894 01:45:04,739 --> 01:45:06,541 I have a spare key under the planter? 895 01:45:06,574 --> 01:45:08,375 I spoke to her yesterday. 896 01:45:08,408 --> 01:45:09,744 I swear it's in one ear 897 01:45:09,777 --> 01:45:11,057 and out the other with that girl. 898 01:45:16,383 --> 01:45:19,386 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 899 01:45:19,419 --> 01:45:21,889 Oh, well, Alban is going straight back to work, 900 01:45:21,923 --> 01:45:22,924 aren't you? 901 01:45:22,957 --> 01:45:24,424 Oh, yes, unfortunately. 902 01:45:24,457 --> 01:45:26,694 The spring issue of the journal is coming up fast, 903 01:45:26,727 --> 01:45:27,995 and I'm behind. 904 01:45:28,029 --> 01:45:29,396 Which means I'll be eating alone 905 01:45:29,429 --> 01:45:30,998 and rearranging the house again. 906 01:45:31,032 --> 01:45:33,568 Please don't. 907 01:45:33,601 --> 01:45:35,570 Whenever I'm bored, I rearrange the house 908 01:45:35,603 --> 01:45:36,643 and it drives Alban crazy. 909 01:45:36,671 --> 01:45:37,672 You don't. 910 01:45:37,705 --> 01:45:39,841 You and Bex must be related. 911 01:45:39,874 --> 01:45:41,843 I like to repaint the walls as well. 912 01:45:41,876 --> 01:45:43,010 Don't give her any idea. 913 01:45:43,044 --> 01:45:44,712 Alban, that actually reminds me 914 01:45:44,745 --> 01:45:46,723 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 915 01:45:46,747 --> 01:45:48,415 I paid him last month. 916 01:45:48,448 --> 01:45:50,785 You did? He just sent me an invoice before we left. 917 01:45:50,818 --> 01:45:52,787 This is a pre-boarding call 918 01:45:52,820 --> 01:45:57,424 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 919 01:45:57,457 --> 01:45:59,961 Those passengers requiring assistance boarding, 920 01:45:59,994 --> 01:46:02,730 those with small children, and passengers flying with us 921 01:46:02,763 --> 01:46:05,833 in business class today, please proceed to Gate C. 922 01:46:05,867 --> 01:46:08,002 That's us. 923 01:46:08,035 --> 01:46:10,503 James, great to meet you. 924 01:46:10,538 --> 01:46:13,574 Hopefully we'll see you again next year. 925 01:46:13,608 --> 01:46:16,077 Have a good flight. 926 01:46:16,110 --> 01:46:17,444 You too. 927 01:47:02,056 --> 01:47:03,524 This is the final boarding call 928 01:47:03,557 --> 01:47:06,560 for flight LT 606 to Melbourne. 929 01:47:06,594 --> 01:47:09,764 All remaining passengers proceed to Gate One. 930 01:47:09,797 --> 01:47:11,532 I repeat, this is the final boarding call 931 01:47:11,565 --> 01:47:12,767 for flight LT 606. 931 01:47:13,305 --> 01:48:13,298 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bq83t Help other users to choose the best subtitles 64063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.