Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:07,968
I have Lord Asriel in a jail
controlled by bears.
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,248
I've come here to save you.
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,768
When I leave, you're coming too.
All of you.
4
00:00:15,770 --> 00:00:18,968
You didn't come to the north
just for this, Lyra. My father.
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,688
I need to free him.
6
00:00:20,690 --> 00:00:24,088
Colonel John Parry, former marine
and explorer, presumed dead
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,328
around 13 years ago.
8
00:00:26,330 --> 00:00:27,688
This house,
9
00:00:27,690 --> 00:00:31,688
this family, they're connected to
someone I desperately need to find.
10
00:00:31,690 --> 00:00:33,890
Watch them and report back to me.
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,328
Bears should not kill other bears,
Lyra,
12
00:00:38,330 --> 00:00:40,768
but I did. I was exiled
13
00:00:40,770 --> 00:00:43,768
and Iofur Raknison has become king.
14
00:00:43,770 --> 00:00:47,088
If your father is
a prisoner of the Svalbard bears,
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,328
he will not escape.
16
00:00:49,330 --> 00:00:51,208
Charles... I don't know who you are.
17
00:00:51,210 --> 00:00:53,288
I had a visitor. I didn't know where
else to go.
18
00:00:53,290 --> 00:00:54,888
Your mum's mental, Parry.
19
00:00:54,890 --> 00:00:57,048
Oi! Tell me
what's in that folder, Mum.
20
00:00:57,050 --> 00:00:58,928
Letters from your father.
21
00:00:58,930 --> 00:01:01,730
But if she needs care, Will, well,
my door's always open.
22
00:02:23,010 --> 00:02:24,370
You didn't leave?
23
00:02:25,650 --> 00:02:27,848
Why aren't you at the airfield
with the others?
24
00:02:27,850 --> 00:02:29,968
The others are leaving?
25
00:02:29,970 --> 00:02:31,330
Why?
26
00:02:32,450 --> 00:02:35,370
This is the best place
we could possibly be.
27
00:02:40,930 --> 00:02:43,290
They cut out your daemon, not your
brain.
28
00:02:46,530 --> 00:02:47,930
You seem...
29
00:02:49,210 --> 00:02:51,130
..upset.
30
00:02:52,410 --> 00:02:55,008
The girl's gas balloon
did you see which way it went?
31
00:02:55,010 --> 00:02:56,968
There were a lot of girls
at this facility...
32
00:02:56,970 --> 00:02:58,010
Lyra.
33
00:02:59,010 --> 00:03:01,730
Did you see which way Lyra went?
34
00:03:04,170 --> 00:03:08,130
I don't know a Lyra...Mrs Coulter.
35
00:03:10,690 --> 00:03:11,928
Then you are no use to me.
36
00:03:11,930 --> 00:03:15,408
I'd like...to be of use.
37
00:03:15,410 --> 00:03:17,690
I would like to make you happy.
38
00:03:18,810 --> 00:03:20,050
Happy?
39
00:03:21,930 --> 00:03:23,328
Here?
40
00:03:23,330 --> 00:03:24,530
Yes.
41
00:03:25,570 --> 00:03:29,570
This is the best place
you could possibly be.
42
00:03:57,210 --> 00:04:00,568
No... Shhshhshh...
43
00:04:00,570 --> 00:04:03,130
I didn't mean it, I didn't mean it,
I didn't mean it.
44
00:04:05,130 --> 00:04:07,010
I don't know where to go.
45
00:04:08,890 --> 00:04:10,650
I don't know where to go.
46
00:04:17,130 --> 00:04:18,250
Hm.
47
00:06:10,450 --> 00:06:11,890
Lyra.
48
00:06:47,530 --> 00:06:49,170
Iorek!
49
00:06:51,130 --> 00:06:53,368
Lee!
50
00:06:53,370 --> 00:06:56,930
Shush. Those cliffghast
creatures might still be around.
51
00:07:25,650 --> 00:07:28,208
Iorek.
52
00:08:51,490 --> 00:08:52,608
No! No!
53
00:08:57,370 --> 00:08:59,770
Lyra, check the alethiometer.
54
00:09:12,650 --> 00:09:15,170
Ask it if anyone's coming to rescue
us.
55
00:09:16,770 --> 00:09:18,890
Where is Iorek Byrnison?
56
00:09:24,010 --> 00:09:25,328
He saw where we fell.
57
00:09:25,330 --> 00:09:26,968
He saw the bear tracks.
58
00:09:26,970 --> 00:09:28,570
And he's headed this way.
59
00:09:32,410 --> 00:09:34,210
He's coming to rescue us.
60
00:09:38,370 --> 00:09:39,768
And I wish I was a witch.
61
00:09:39,770 --> 00:09:43,170
That way you could fly off
and see if my father is here.
62
00:09:47,490 --> 00:09:50,930
But you are not a witch.
You're a little girl.
63
00:09:52,530 --> 00:09:54,008
Who are you?
64
00:09:58,810 --> 00:10:02,048
Jotham Santelia.
65
00:10:02,050 --> 00:10:06,890
Regius Professor of Cosmology
at the University of Gloucester.
66
00:10:08,210 --> 00:10:10,128
You're a scholar?
67
00:10:10,130 --> 00:10:11,730
And you...?
68
00:10:12,810 --> 00:10:14,250
What's your name?
69
00:10:15,730 --> 00:10:17,288
Lyra.
70
00:10:17,290 --> 00:10:18,890
Lyra Belacqua.
71
00:10:22,250 --> 00:10:24,808
I don't suppose you've seen...
72
00:10:24,810 --> 00:10:26,528
...my father?
73
00:10:26,530 --> 00:10:28,248
Asriel Belacqua.
74
00:10:28,250 --> 00:10:30,728
He was taken prisoner by the bears.
75
00:10:30,730 --> 00:10:34,768
It wasn't too long ago
he was sitting where you are now.
76
00:10:36,490 --> 00:10:38,728
He was here?
Yes.
77
00:10:38,730 --> 00:10:43,250
But the rogue cheated his way
to Iofur's side.
78
00:10:44,450 --> 00:10:48,328
Word is,
he's persuaded your father
79
00:10:48,330 --> 00:10:51,368
to let him return to his laboratory
80
00:10:51,370 --> 00:10:53,450
on the highest of mountains.
81
00:10:55,410 --> 00:10:58,168
But make no mistake -
82
00:10:58,170 --> 00:11:01,128
that laboratory is still a prison.
83
00:11:01,130 --> 00:11:05,368
And King Iofur will never let Asriel
leave that place.
84
00:11:05,370 --> 00:11:07,728
He will die up there
85
00:11:07,730 --> 00:11:11,088
conducting his heretical
experiments!
86
00:11:11,090 --> 00:11:13,248
Me and Iorek Byrnison will save
him.
87
00:11:13,250 --> 00:11:15,328
You're not getting out of here!
88
00:11:15,330 --> 00:11:18,248
And Iorek Byrnison
will certainly not save you.
89
00:11:18,250 --> 00:11:20,448
Why not?
90
00:11:20,450 --> 00:11:22,370
Because there are 200 bears here.
91
00:11:23,970 --> 00:11:28,208
They'll kill him with firehurlers
before he even gets close
92
00:11:28,210 --> 00:11:32,568
and then set upon the corpse
like he's a seal or a walrus.
93
00:11:32,570 --> 00:11:37,248
Iorek should have been king
but was disgraced and exiled.
94
00:11:37,250 --> 00:11:40,608
He will never be allowed
back in the palace.
95
00:11:40,610 --> 00:11:43,128
Hatred is a powerful motor,
96
00:11:43,130 --> 00:11:46,730
and King Iofur hates every inch of
Iorek.
97
00:11:47,890 --> 00:11:50,010
You're stuck here, as am I.
98
00:11:51,410 --> 00:11:53,208
Till you wilt.
99
00:11:53,210 --> 00:11:54,970
Or they break you!
100
00:12:31,170 --> 00:12:35,048
I once heard that what Iofur wants
most is to be human.
101
00:12:35,050 --> 00:12:37,730
It's why he hired me.
102
00:12:39,210 --> 00:12:42,888
My downfall came
when I told him he was a bear
103
00:12:42,890 --> 00:12:45,448
and will always be one.
104
00:12:45,450 --> 00:12:49,568
But unless you are a witch
and can magic him a daemon,
105
00:12:49,570 --> 00:12:51,768
you will fail to please him,
106
00:12:51,770 --> 00:12:53,410
just as I have.
107
00:13:07,450 --> 00:13:10,568
I need to speak to Iofur Raknison!
108
00:13:10,570 --> 00:13:12,888
It's about Iorek Byrnison!
109
00:13:16,770 --> 00:13:19,768
There's something I know
that the king needs to know!
110
00:13:19,770 --> 00:13:22,888
Just like your father.
111
00:13:25,290 --> 00:13:27,408
Protecting your own skin, are you?
112
00:13:29,370 --> 00:13:31,408
Betraying your friend.
113
00:13:34,690 --> 00:13:37,168
Try and stay hidden.
I will.
114
00:13:37,170 --> 00:13:39,048
What do you want?
115
00:13:50,010 --> 00:13:51,328
It's been easier to
116
00:13:51,330 --> 00:13:53,488
explain it to him than to Elaine, my
wife.
117
00:13:53,490 --> 00:13:56,208
I think....helping scientists
drill for ice
118
00:13:56,210 --> 00:13:58,768
sounds kind of cool to a kid.
119
00:13:58,770 --> 00:14:00,168
Not that he is going to be able to
120
00:14:00,170 --> 00:14:02,008
remember any of it. But I'll be
writing,
121
00:14:02,010 --> 00:14:04,528
keeping them all updated,
122
00:14:04,530 --> 00:14:06,050
Shackleton style.
123
00:14:07,090 --> 00:14:11,570
I'm going to write them some...
some truly epic, er...letters.
124
00:14:16,170 --> 00:14:20,610
I'm going to write them some...
some truly epic, er...letters.
125
00:15:20,370 --> 00:15:23,528
Who is this child?
126
00:15:23,530 --> 00:15:25,810
Greetings to you, great king.
127
00:15:27,010 --> 00:15:30,090
Why do you disturb me?
128
00:15:33,130 --> 00:15:36,250
I've got something very important
and secret to tell you.
129
00:15:37,650 --> 00:15:39,408
It's about Iorek Byrnison.
130
00:15:39,410 --> 00:15:41,010
Iorek!
131
00:15:43,610 --> 00:15:45,290
Come closer.
132
00:15:47,530 --> 00:15:48,930
Come.
133
00:15:58,410 --> 00:16:00,010
Well?
134
00:16:01,530 --> 00:16:03,330
I am his daemon.
135
00:16:04,730 --> 00:16:06,570
But you're just a human.
136
00:16:08,170 --> 00:16:10,008
Humans get animals.
137
00:16:10,010 --> 00:16:12,730
It makes sense for bears to get
humans, doesn't it?
138
00:16:30,810 --> 00:16:32,930
Bears, leave!
139
00:16:45,130 --> 00:16:46,968
Iorek Byrnison was the first bear to
140
00:16:46,970 --> 00:16:49,048
get a daemon, but it should have
been you.
141
00:16:49,050 --> 00:16:50,768
I would have much rather been your
daemon.
142
00:16:50,770 --> 00:16:54,128
How has a bear got a daemon?
143
00:16:54,130 --> 00:16:57,408
And how are you far away from him?
144
00:16:57,410 --> 00:16:59,330
I'm like a witch's daemon.
145
00:17:00,970 --> 00:17:02,568
I...
146
00:17:02,570 --> 00:17:04,648
I can travel.
147
00:17:04,650 --> 00:17:06,568
And we stay connected.
148
00:17:06,570 --> 00:17:08,488
As for how he got me...
149
00:17:08,490 --> 00:17:09,890
It was at Bolvangar.
150
00:17:11,050 --> 00:17:14,408
Mrs Coulter probably didn't tell you
everything they were doing there.
151
00:17:14,410 --> 00:17:16,530
Childcutting.
152
00:17:17,530 --> 00:17:19,688
And all kinds of other things too.
153
00:17:19,690 --> 00:17:22,648
Including making artificial daemons.
154
00:17:22,650 --> 00:17:24,048
Even for bears.
155
00:17:24,050 --> 00:17:25,368
Daemons?
156
00:17:25,370 --> 00:17:26,970
For bears?!
157
00:17:28,050 --> 00:17:31,208
Mrs Coulter didn't give me a daemon.
158
00:17:31,210 --> 00:17:33,328
I imprisoned Asriel for her.
159
00:17:34,690 --> 00:17:36,410
I want to be with you.
160
00:17:37,610 --> 00:17:38,728
That's why I'm here.
161
00:17:38,730 --> 00:17:42,410
To tell you there is a way
for me to be your daemon.
162
00:17:43,850 --> 00:17:45,490
What way...
163
00:17:46,570 --> 00:17:47,690
..is that?
164
00:17:49,810 --> 00:17:51,410
Iorek's coming for you now.
165
00:17:52,490 --> 00:17:55,248
My bears will kill him
before he even gets close.
166
00:17:55,250 --> 00:17:57,568
Thinks he can challenge you
for the throne,
167
00:17:57,570 --> 00:17:59,208
but what he doesn't know is that if
168
00:17:59,210 --> 00:18:01,250
you were to beat him, in single
combat...
169
00:18:04,170 --> 00:18:07,528
..his strength would flow into you
and we would be united as one.
170
00:18:07,530 --> 00:18:10,170
Why should I believe you?
171
00:18:12,010 --> 00:18:13,450
I can prove it.
172
00:18:14,730 --> 00:18:16,050
I can prove what I am.
173
00:18:17,570 --> 00:18:20,690
Ask me something that only
a daemon would be able to find out.
174
00:18:21,810 --> 00:18:24,490
If you're lying to me...
175
00:18:25,610 --> 00:18:28,050
..I will feed you to Iorek myself.
176
00:18:40,730 --> 00:18:43,050
Tell me...
177
00:18:44,130 --> 00:18:48,648
..the first creature I killed.
178
00:18:48,650 --> 00:18:52,648
I will have to go to a room by
myself to do this.
179
00:18:52,650 --> 00:18:55,168
Whatever you have to do,
180
00:18:55,170 --> 00:18:57,768
you can do it in here!
181
00:18:57,770 --> 00:19:01,728
When I am your daemon
I will show you how I do it.
182
00:19:01,730 --> 00:19:03,808
Until then...
183
00:19:03,810 --> 00:19:06,848
..I will die before I show my
secrets.
184
00:19:08,810 --> 00:19:10,370
Over there.
185
00:19:30,090 --> 00:19:31,890
Come on, come on, come on.
186
00:19:33,970 --> 00:19:35,410
Where is Iorek now?
187
00:19:36,570 --> 00:19:38,930
And how am I supposed
to tell him what I've done?
188
00:19:41,450 --> 00:19:42,810
Trust him.
189
00:19:43,770 --> 00:19:46,208
Who was the first creature you've
killed?
190
00:20:15,810 --> 00:20:17,090
Well?
191
00:20:18,090 --> 00:20:21,288
I beg your pardon, Iofur Raknison.
192
00:20:21,290 --> 00:20:22,890
I didn't know you were so...
193
00:20:24,330 --> 00:20:25,930
..great and powerful.
194
00:20:27,330 --> 00:20:29,690
You're playing for time.
195
00:20:31,730 --> 00:20:34,570
The first creature you killed
was your own father.
196
00:20:40,490 --> 00:20:42,728
I think you're a new god.
197
00:20:42,730 --> 00:20:44,608
Only a god would have had the
198
00:20:44,610 --> 00:20:47,208
strength and power to do such a
thing.
199
00:20:47,210 --> 00:20:50,010
Mrs Coulter deceived me.
200
00:20:53,330 --> 00:20:56,008
She deceived all of us.
201
00:20:56,010 --> 00:20:58,088
Now do you see why you need me?
202
00:20:58,090 --> 00:20:59,650
You're scared.
203
00:21:01,210 --> 00:21:03,410
That the other bears won't
understand.
204
00:21:05,970 --> 00:21:08,490
Tell them you called Iorek here
yourself.
205
00:21:09,730 --> 00:21:13,088
Tell them that the winner
will rule over the bears for ever.
206
00:21:13,090 --> 00:21:14,370
Make it your idea.
207
00:21:15,370 --> 00:21:17,450
Not his.
208
00:21:18,570 --> 00:21:20,248
Make it my idea?
209
00:21:20,250 --> 00:21:22,048
Yes.
210
00:21:22,050 --> 00:21:24,010
And the fools will believe me.
211
00:21:32,610 --> 00:21:34,410
Great king...
212
00:21:36,650 --> 00:21:39,328
Now it's time for me to leave you.
213
00:21:39,330 --> 00:21:40,970
Leave me?
214
00:21:43,530 --> 00:21:45,370
Iorek approaches. I can feel him.
215
00:21:46,730 --> 00:21:48,768
He must not know what he's fighting
for,
216
00:21:48,770 --> 00:21:51,288
or else it will make him
too passionate and...
217
00:21:51,290 --> 00:21:53,728
He can't see that I'm loyal to you.
218
00:21:53,730 --> 00:21:57,530
No. You must stay here with me,
daemon.
219
00:22:01,210 --> 00:22:03,090
If you make me, I will stay.
220
00:22:04,250 --> 00:22:06,330
But give me a chance to prove my
love.
221
00:22:08,930 --> 00:22:10,530
Very well.
222
00:22:12,090 --> 00:22:15,770
Ready me for battle!
223
00:22:35,050 --> 00:22:37,088
Charles Latrom.
224
00:22:37,090 --> 00:22:39,248
I was back in Oxford again.
225
00:22:39,250 --> 00:22:41,448
I thought we could have a chat,
Elaine.
226
00:22:41,450 --> 00:22:43,610
No, thank you.
227
00:22:53,370 --> 00:22:54,770
Elaine...
228
00:22:56,370 --> 00:22:58,408
I'm sure you've guessed already.
229
00:22:58,410 --> 00:23:00,570
I wasn't in Oxford by chance.
230
00:23:08,170 --> 00:23:10,810
I have urgent information
about your husband.
231
00:23:13,250 --> 00:23:15,928
And I can't say it to you on your
porch.
232
00:23:15,930 --> 00:23:17,410
Where's your lounge?
233
00:23:44,490 --> 00:23:45,970
What a pleasant room.
234
00:23:48,490 --> 00:23:50,408
It's strange.
235
00:23:50,410 --> 00:23:51,968
Some houses you walk into
236
00:23:51,970 --> 00:23:54,370
and you know they're not happy
places.
237
00:23:57,050 --> 00:24:02,328
Other houses, it could be a smell
or something indescribable,
238
00:24:02,330 --> 00:24:06,288
but you know a happy family lives
inside.
239
00:24:06,290 --> 00:24:07,890
You know nothing about this family.
240
00:24:09,330 --> 00:24:10,730
I know you have a son.
241
00:24:12,330 --> 00:24:13,490
Will.
242
00:24:15,050 --> 00:24:16,448
Stay away from him.
243
00:24:16,450 --> 00:24:18,770
I've no intention
of going anywhere near him.
244
00:24:20,250 --> 00:24:22,450
I'm on your side, Elaine.
245
00:24:32,610 --> 00:24:33,970
Who do you work for?
246
00:24:35,210 --> 00:24:36,688
When I left the Marines, I was
247
00:24:36,690 --> 00:24:38,688
offered the opportunity to do
some...
248
00:24:38,690 --> 00:24:40,210
..some intelligence work.
249
00:24:41,730 --> 00:24:43,448
So, MI5, MI6?
250
00:24:43,450 --> 00:24:45,730
Maybe we don't need
to answer that question.
251
00:24:57,730 --> 00:25:00,368
Tell me what you know about John.
We're concerned.
252
00:25:00,370 --> 00:25:04,728
We believe that before he
disappeared
253
00:25:04,730 --> 00:25:07,688
he was entangled in something nasty.
254
00:25:07,690 --> 00:25:09,128
I'm sorry?
255
00:25:09,130 --> 00:25:11,928
We're investigating the
disappearance 13 years ago
256
00:25:11,930 --> 00:25:14,088
of some rather valuable objects.
257
00:25:14,090 --> 00:25:15,648
Dangerous objects.
258
00:25:15,650 --> 00:25:18,970
And your husband's name
keeps getting brought up.
259
00:25:20,490 --> 00:25:22,648
What objects?
260
00:25:22,650 --> 00:25:27,008
What if I told you there was
a possibility, albeit slight,
261
00:25:27,010 --> 00:25:29,688
that we might,
with the right information,
262
00:25:29,690 --> 00:25:32,050
be able to find John himself?
263
00:25:33,210 --> 00:25:34,968
I have already buried my husband.
264
00:25:34,970 --> 00:25:36,730
I'm not talking about his corpse.
265
00:25:38,530 --> 00:25:42,850
And if our information is correct...
266
00:25:45,210 --> 00:25:46,930
..he could be alive.
267
00:25:50,330 --> 00:25:51,810
There is no chance of that.
268
00:25:52,970 --> 00:25:54,330
And I'm telling you...
269
00:25:55,450 --> 00:25:56,770
..there is.
270
00:26:04,090 --> 00:26:05,930
I can't help you. I know nothing.
271
00:26:07,250 --> 00:26:09,368
He wrote to you.
272
00:26:09,370 --> 00:26:10,850
He wrote every day.
273
00:26:12,330 --> 00:26:14,890
Those letters could have
vital clues in them.
274
00:26:16,330 --> 00:26:18,408
My husband left me with nothing.
275
00:26:18,410 --> 00:26:20,968
I have nothing for you.
276
00:26:20,970 --> 00:26:22,410
That's not true.
277
00:26:23,650 --> 00:26:25,208
He didn't leave you with nothing.
278
00:26:25,210 --> 00:26:26,928
You get money every month
279
00:26:26,930 --> 00:26:29,488
from a bank account that he
controls.
280
00:26:29,490 --> 00:26:30,730
I'm not helping you.
281
00:26:33,610 --> 00:26:36,488
I'm at liberty to search this place,
with or without your consent.
282
00:26:36,490 --> 00:26:38,048
Do you have a warrant?
283
00:26:38,050 --> 00:26:41,168
I can get one.
Well, we'll wait for that, then.
284
00:26:41,170 --> 00:26:44,368
Otherwise I will call the police
and they can sort this out.
285
00:26:44,370 --> 00:26:45,808
Are you aware that if you are
286
00:26:45,810 --> 00:26:48,408
obscuring evidence from Her
Majesty's Government...
287
00:26:48,410 --> 00:26:51,128
I've seen no evidence that you work
for Her Majesty's Government.
288
00:26:51,130 --> 00:26:52,728
..that you're at risk of jail
time...
289
00:26:52,730 --> 00:26:55,410
Can I see some ID? ..and your son
could end up in care.
290
00:27:01,730 --> 00:27:03,488
Do you know what you're risking
here?
291
00:27:03,490 --> 00:27:05,330
I'm frightened of everything.
292
00:27:06,930 --> 00:27:09,290
Being frightened of you
is just one more thing.
293
00:27:14,410 --> 00:27:16,090
What...? What the hell's that?
294
00:27:18,810 --> 00:27:19,928
What?
295
00:27:19,930 --> 00:27:21,570
Snake. A snake.
296
00:27:23,010 --> 00:27:24,448
There was nothing of the kind.
297
00:27:24,450 --> 00:27:26,010
I know what I saw.
298
00:27:28,290 --> 00:27:31,090
It's your mind playing tricks on
you.
299
00:27:34,330 --> 00:27:35,810
Fine.
300
00:27:37,730 --> 00:27:38,930
I'll leave you be.
301
00:27:40,570 --> 00:27:42,450
But I will come back with...
302
00:27:44,050 --> 00:27:45,090
..as you say...
303
00:27:46,090 --> 00:27:47,810
..the right paperwork.
304
00:27:51,450 --> 00:27:53,490
We can get him back for you.
305
00:27:57,770 --> 00:28:00,250
You have every reason
to cooperate with us.
306
00:28:34,810 --> 00:28:36,770
How was she?
307
00:28:42,410 --> 00:28:43,770
Not good, then.
308
00:28:46,210 --> 00:28:47,688
Do you ever think that people just
309
00:28:47,690 --> 00:28:49,450
don't understand what's good for
them?
310
00:28:53,610 --> 00:28:55,010
What do you want me to do?
311
00:28:56,010 --> 00:28:57,890
I don't care how you do it.
312
00:29:00,570 --> 00:29:02,090
I want the letters.
313
00:29:17,490 --> 00:29:21,528
Lyra! Are you OK? What is it?
314
00:29:21,530 --> 00:29:24,770
Tell me, child.
I've done a terrible thing.
315
00:29:26,730 --> 00:29:29,768
I told Iofur to fight you in single
combat, and he's going to kill you.
316
00:29:29,770 --> 00:29:32,568
I tricked him so he wouldn't just
kill you at the gates.
317
00:29:32,570 --> 00:29:34,488
You tricked him?
318
00:29:34,490 --> 00:29:37,168
I thought I was doing the right
thing.
319
00:29:37,170 --> 00:29:38,968
You were.
320
00:29:38,970 --> 00:29:40,728
I need to fight him,
321
00:29:40,730 --> 00:29:43,288
to end his tyranny.
322
00:29:43,290 --> 00:29:45,608
I can't lose you.
323
00:29:45,610 --> 00:29:47,170
You won't, Lyra.
324
00:29:48,330 --> 00:29:49,930
He's not the real king.
325
00:29:51,170 --> 00:29:53,130
He doesn't even act like one.
326
00:29:54,770 --> 00:29:56,128
You do.
327
00:29:56,130 --> 00:29:58,048
Show him he's nothing.
328
00:29:58,050 --> 00:30:01,410
Your king...awaits you!
329
00:30:06,330 --> 00:30:07,970
My bears!
330
00:30:09,530 --> 00:30:13,288
Iorek Byrnison has come back!
331
00:30:13,290 --> 00:30:16,368
At my invitation.
332
00:30:16,370 --> 00:30:19,248
I drew him back.
333
00:30:19,250 --> 00:30:22,168
And I will destroy him.
334
00:30:22,170 --> 00:30:27,568
I've come here
to give you a real fight, Iofur.
335
00:30:27,570 --> 00:30:29,608
You are no king!
336
00:30:29,610 --> 00:30:31,128
And I will show you that.
337
00:31:39,290 --> 00:31:41,210
Iorek!
338
00:31:47,930 --> 00:31:50,770
Look at him. That's no king.
339
00:31:51,850 --> 00:31:53,768
Whimpering pup!
340
00:31:53,770 --> 00:31:57,130
I will place his head above my
palace!
341
00:32:03,570 --> 00:32:05,248
I'm so sorry.
342
00:32:05,250 --> 00:32:06,770
I'm sorry.
343
00:32:09,050 --> 00:32:12,770
And his memory shall be obliterated!
344
00:32:14,170 --> 00:32:15,610
Why are you helping him?
345
00:32:17,130 --> 00:32:18,848
Liar!
346
00:32:18,850 --> 00:32:21,490
You're no daemon!
347
00:33:01,090 --> 00:33:02,648
You're hurt.
348
00:33:04,890 --> 00:33:06,610
You're badly hurt.
349
00:33:14,290 --> 00:33:15,690
You tricked a bear.
350
00:33:17,330 --> 00:33:19,450
He wasn't a bear.
351
00:33:20,810 --> 00:33:22,370
You showed me that.
352
00:33:24,010 --> 00:33:26,448
There's a man in your dungeons.
353
00:33:26,450 --> 00:33:27,648
Will you free him?
354
00:33:27,650 --> 00:33:30,408
Yes. I will.
355
00:33:30,410 --> 00:33:33,888
You helped me get my kingdom back.
356
00:33:33,890 --> 00:33:36,008
You're one of us now, Lyra,
357
00:33:36,010 --> 00:33:38,370
and I will give you a new name.
358
00:33:39,370 --> 00:33:42,008
You're no longer Lyra Belacqua,
359
00:33:42,010 --> 00:33:44,450
but Lyra Silvertongue.
360
00:33:48,410 --> 00:33:49,890
Lyra Silvertongue.
361
00:33:52,050 --> 00:33:53,448
Now...
362
00:33:53,450 --> 00:33:54,970
..the bloodmoss.
363
00:34:18,570 --> 00:34:20,768
Mum? Again?
You've got to stop doing this.
364
00:34:20,770 --> 00:34:23,888
They were here, they were here. They
came. There was a man with a snake.
365
00:34:23,890 --> 00:34:25,768
What?
He said he was secret service,
366
00:34:25,770 --> 00:34:26,808
but he wanted...
367
00:34:26,810 --> 00:34:29,728
I know he wanted stuff about your
dad. And I wasn't going to just...
368
00:34:29,730 --> 00:34:31,170
Hey, OK, not here, please.
369
00:34:32,290 --> 00:34:34,768
Your dad, I think he was involved
in something dangerous.
370
00:34:34,770 --> 00:34:36,968
Dangerous?
371
00:34:36,970 --> 00:34:39,288
And it's... It's still happening.
372
00:34:39,290 --> 00:34:41,288
Whatever he started, it's still
happening.
373
00:34:41,290 --> 00:34:43,290
Mum, you're scaring me.
374
00:34:44,570 --> 00:34:46,930
And now they think he's still alive.
375
00:34:49,530 --> 00:34:51,250
They think Dad's alive?
376
00:34:54,570 --> 00:34:57,530
Hey, Mum, look at me.
They think Dad's alive?
377
00:35:02,970 --> 00:35:06,010
OK, OK. Not here, OK?
Let's get you home.
378
00:35:13,210 --> 00:35:15,130
Bears!
379
00:35:16,050 --> 00:35:18,490
There will be no more killing.
380
00:35:19,930 --> 00:35:22,970
This is the end of death in this
palace.
381
00:35:23,970 --> 00:35:27,090
And it is time for a new beginning.
382
00:35:31,450 --> 00:35:34,128
Bear ways,
383
00:35:34,130 --> 00:35:36,050
not human.
384
00:35:45,410 --> 00:35:46,730
Up ahead.
385
00:35:48,090 --> 00:35:49,850
Go on.
386
00:35:56,810 --> 00:35:58,090
Roger?
387
00:35:59,570 --> 00:36:01,328
Roger!
388
00:36:01,330 --> 00:36:02,450
Lyra!
389
00:36:03,850 --> 00:36:05,608
Iorek Byrnison made me stay out
390
00:36:05,610 --> 00:36:07,848
in the cold while he came to rescue
you.
391
00:36:07,850 --> 00:36:11,008
We fell out of the balloon together.
392
00:36:11,010 --> 00:36:12,448
I don't know what happened to Lee,
393
00:36:12,450 --> 00:36:15,130
but he was still airborne
when I last saw him.
394
00:36:24,850 --> 00:36:28,450
Lyra, I need you to use your
symbol-reader.
395
00:36:30,650 --> 00:36:32,888
Tell me my friend Lee is safe.
396
00:36:38,650 --> 00:36:40,208
He crashed with his balloon,
397
00:36:40,210 --> 00:36:41,728
but he seems safe.
398
00:36:41,730 --> 00:36:45,368
A man with nine lives. Ha!
399
00:36:45,370 --> 00:36:47,568
And the Magisterium?
400
00:36:47,570 --> 00:36:50,010
Iofur was their puppet.
401
00:36:56,570 --> 00:36:58,728
They're coming here.
402
00:36:58,730 --> 00:37:00,488
Trying to.
403
00:37:00,490 --> 00:37:03,250
My mother's with them.
We need to get out of here.
404
00:37:05,730 --> 00:37:08,610
Once she knows Iofur is dead,
who knows what she might to do?
405
00:37:11,090 --> 00:37:12,690
Iorek, the alethiometer.
406
00:37:14,690 --> 00:37:16,408
My father will need it.
407
00:37:16,410 --> 00:37:18,290
We'll need the truth to defeat her.
408
00:37:19,530 --> 00:37:20,970
I need to give it to him.
409
00:37:22,090 --> 00:37:24,010
I need your help to get to him.
410
00:37:25,050 --> 00:37:26,570
And we will go with you.
411
00:37:29,330 --> 00:37:31,930
Yes. We will.
412
00:37:41,730 --> 00:37:44,250
What on earth is going on?
413
00:37:45,410 --> 00:37:47,368
Iofur Raknison is dead.
414
00:37:47,370 --> 00:37:49,010
Asriel is free.
415
00:37:50,530 --> 00:37:52,448
They're sending everyone north.
416
00:37:52,450 --> 00:37:54,450
You'll be coming too.
417
00:38:24,490 --> 00:38:25,650
Father MacPhail.
418
00:38:29,810 --> 00:38:31,730
Our paths do keep crossing.
419
00:38:33,330 --> 00:38:34,888
You're to travel home.
420
00:38:34,890 --> 00:38:37,568
The Cardinal wishes to speak to you.
421
00:38:37,570 --> 00:38:39,248
You failed.
422
00:38:39,250 --> 00:38:40,728
Your project lies in ruins,
423
00:38:40,730 --> 00:38:43,090
all your experiments have yielded
nothing.
424
00:38:44,450 --> 00:38:45,968
I'm here for Asriel.
425
00:38:45,970 --> 00:38:47,370
Asriel?
426
00:38:50,730 --> 00:38:52,408
Asriel is with Iofur.
427
00:38:52,410 --> 00:38:55,888
I made sure that he...
Yes. I remember your reassurances,
428
00:38:55,890 --> 00:38:59,728
but Iofur gave him the freedom to
experiment all he wished.
429
00:38:59,730 --> 00:39:03,170
He had his own custom-built
laboratory.
430
00:39:04,970 --> 00:39:07,448
It seems you had less control
than you thought.
431
00:39:07,450 --> 00:39:09,730
And now Iofur is dead.
432
00:39:11,890 --> 00:39:13,010
What?
433
00:39:15,170 --> 00:39:16,248
When?
434
00:39:16,250 --> 00:39:19,448
The bears that were his guards
are now his protectors.
435
00:39:19,450 --> 00:39:23,450
The Magisterium needs him stopped
once and for all.
436
00:39:24,490 --> 00:39:27,410
You're quite terrified of him,
aren't you?
437
00:39:32,010 --> 00:39:33,170
Why?
438
00:39:36,810 --> 00:39:39,090
Do you think that he is ahead of
you?
439
00:39:41,930 --> 00:39:45,368
Do you think he understands Dust
in a way that you don't?
440
00:39:45,370 --> 00:39:47,568
I think you promised to control him
and you haven't.
441
00:39:47,570 --> 00:39:50,328
Well, MacPhail, I need to come with
you.
442
00:39:50,330 --> 00:39:53,168
Have you not listened
to anything I've said?
443
00:39:53,170 --> 00:39:56,010
You've already endangered
enough... I know him.
444
00:39:58,570 --> 00:39:59,890
You know I do.
445
00:40:04,970 --> 00:40:06,890
I can smell his next move.
446
00:40:11,530 --> 00:40:13,168
And I know Dust.
447
00:40:13,170 --> 00:40:15,288
I've studied it.
448
00:40:15,290 --> 00:40:20,530
I'll be able to understand
what he's doing, what he's done.
449
00:40:21,850 --> 00:40:24,610
Please, don't deny the Magisterium
my help.
450
00:40:27,610 --> 00:40:30,530
I seek only devotion to the
Magisterium.
451
00:40:33,650 --> 00:40:35,570
The Magisterium has my devotion.
452
00:40:45,290 --> 00:40:47,810
You do understand what I'm saying?
453
00:40:50,330 --> 00:40:52,010
Lord Asriel needs to die.
454
00:40:58,610 --> 00:41:00,050
Hm.
455
00:41:09,610 --> 00:41:11,130
Hm.
456
00:41:35,170 --> 00:41:37,128
Mum...
457
00:41:37,130 --> 00:41:38,650
W...W...
458
00:41:42,370 --> 00:41:45,090
Mum, stay where you are.
They could still be here.
459
00:41:47,930 --> 00:41:50,688
That man... I knew he would...
460
00:41:50,690 --> 00:41:51,930
Come on.
461
00:41:53,250 --> 00:41:55,528
Mum, we're going now.
462
00:41:55,530 --> 00:41:57,128
I was right.
Not now, Mum. Come on.
463
00:41:57,130 --> 00:41:59,608
They have been watching us.
They want the letters.
464
00:41:59,610 --> 00:42:01,488
Come on, Mum.
465
00:42:01,490 --> 00:42:04,288
Will, stop. You have to believe me!
466
00:42:04,290 --> 00:42:05,928
I need you to believe me.
467
00:42:05,930 --> 00:42:08,128
I know my head isn't right,
but you have to believe me.
468
00:42:08,130 --> 00:42:10,208
I believe those letters are
important.
469
00:42:10,210 --> 00:42:12,888
I believe there was a man with a
snake.
470
00:42:12,890 --> 00:42:14,450
I believe you, OK?
471
00:42:15,810 --> 00:42:17,088
OK.
472
00:42:17,090 --> 00:42:18,850
OK. Come on.
473
00:42:31,010 --> 00:42:32,330
Will?
474
00:42:33,410 --> 00:42:35,608
My mum needs to come in for a bit.
475
00:42:35,610 --> 00:42:39,448
There's been a break in at home.
She just needs a place to stay.
476
00:42:39,450 --> 00:42:41,930
Come in. Let's call the police.
You can't.
477
00:42:43,370 --> 00:42:45,010
They can't see her like this.
478
00:42:46,530 --> 00:42:48,648
And if they do, they'll take me into
care.
479
00:42:48,650 --> 00:42:50,088
Then what are you going to do?
480
00:42:50,090 --> 00:42:53,768
Maybe I just need to go home, tidy
up, then I can bring her back.
481
00:42:53,770 --> 00:42:55,408
I just need to think.
482
00:42:55,410 --> 00:42:57,168
Please.
483
00:42:57,170 --> 00:42:59,170
And your door was always open,
remember?
484
00:43:01,170 --> 00:43:03,170
And now I need it to be open.
485
00:43:04,490 --> 00:43:05,688
Come in, love.
486
00:43:05,690 --> 00:43:07,770
She...She might need to stay
overnight.
487
00:43:11,210 --> 00:43:13,050
I've got some spare pyjamas.
488
00:43:14,410 --> 00:43:16,130
We'll be fine.
489
00:43:18,730 --> 00:43:19,930
Mum...
490
00:43:21,250 --> 00:43:23,808
Mr Hanway's a good man.
491
00:43:23,810 --> 00:43:25,370
He'll keep you safe here.
492
00:43:26,570 --> 00:43:28,570
He will keep you safe, OK?
493
00:43:34,370 --> 00:43:36,128
Find them, the letters.
494
00:43:36,130 --> 00:43:37,770
OK. OK, OK.
495
00:44:11,450 --> 00:44:13,408
I'm not sure I like that song any
more.
496
00:44:13,410 --> 00:44:16,290
I have to sing when I'm
nervous, you know that.
497
00:44:17,530 --> 00:44:20,288
Think she's bust?
Of course not. We just need
498
00:44:20,290 --> 00:44:23,648
to get out of here
so someone can take a look at her.
499
00:44:23,650 --> 00:44:26,008
And how do you suppose we do that?
500
00:44:26,010 --> 00:44:28,088
She's our only means of travel!
501
00:44:29,810 --> 00:44:31,770
Maybe I can be of assistance.
502
00:44:34,570 --> 00:44:35,728
When did you...?
503
00:44:35,730 --> 00:44:38,008
I didn't... I-I didn't expect...
504
00:44:38,010 --> 00:44:41,088
One of my sisters
managed to track your movements.
505
00:44:41,090 --> 00:44:43,690
You are important to us, Mr
Scoresby.
506
00:44:45,250 --> 00:44:47,128
But I failed you.
507
00:44:47,130 --> 00:44:49,128
And her.
508
00:44:49,130 --> 00:44:50,888
I lost Lyra.
509
00:44:50,890 --> 00:44:53,168
You didn't fail me in the slightest.
510
00:44:53,170 --> 00:44:54,728
Or her.
511
00:44:54,730 --> 00:44:56,448
You fought for her.
512
00:44:56,450 --> 00:44:58,810
And now her fate is in another's
hands.
513
00:44:59,890 --> 00:45:01,290
She's alive?
514
00:45:02,330 --> 00:45:04,128
And Roger? And Iorek?
515
00:45:04,130 --> 00:45:08,128
Kaisa brings word
that they all live and all thrive.
516
00:45:08,130 --> 00:45:11,768
Iorek, with Lyra's help,
has reclaimed his throne.
517
00:45:11,770 --> 00:45:13,288
Yes!
518
00:45:13,290 --> 00:45:14,968
She is...
519
00:45:14,970 --> 00:45:17,770
Well, isn't that something? Wow!
520
00:45:18,890 --> 00:45:20,850
I believe this is yours.
521
00:45:22,890 --> 00:45:24,290
Where did you...?
522
00:45:25,610 --> 00:45:26,890
How did...?
523
00:45:28,050 --> 00:45:29,210
Oh.
524
00:45:30,410 --> 00:45:32,770
Oh, this means you need me to fight
again, doesn't it?
525
00:45:34,970 --> 00:45:38,648
The battles are just beginning.
The great war is coming soon.
526
00:45:38,650 --> 00:45:40,208
No-No more fancy talk.
527
00:45:40,210 --> 00:45:43,170
I'm just a hustler. I've played my
part.
528
00:45:44,810 --> 00:45:48,170
I was useful for a piece,
but I'm no use to you now.
529
00:45:49,610 --> 00:45:51,128
You're wrong.
530
00:45:51,130 --> 00:45:53,610
And it's Lyra who will need you.
531
00:45:54,650 --> 00:45:56,768
So this is still about fate?
532
00:45:56,770 --> 00:45:58,170
Of course it is.
533
00:45:59,530 --> 00:46:01,050
She needs me?
534
00:46:02,290 --> 00:46:04,250
She needs all of us.
535
00:46:05,610 --> 00:46:07,290
Then I hope I'm strong enough.
536
00:47:41,730 --> 00:47:44,450
There. Can you see?
537
00:47:46,010 --> 00:47:47,730
That's where my father is?
538
00:47:49,170 --> 00:47:50,928
Why does he want to be here?
539
00:47:50,930 --> 00:47:53,450
That...you will have to ask your
father.
540
00:49:13,650 --> 00:49:15,850
Are you sure they've gone?
DOOR SHUTS
541
00:50:10,210 --> 00:50:12,408
Oh!
542
00:51:50,490 --> 00:51:53,810
If you need me, I will be close.
543
00:51:54,850 --> 00:51:56,208
I will stand down the bears
544
00:51:56,210 --> 00:51:58,250
that are keeping your father
prisoner.
545
00:51:59,410 --> 00:52:01,370
His guards are now my guards.
546
00:52:03,010 --> 00:52:04,290
Be safe.
547
00:52:05,730 --> 00:52:07,090
Both of you.
548
00:52:14,730 --> 00:52:18,130
You all right, Lyra? Last time we
saw him, he was your uncle.
549
00:52:21,850 --> 00:52:24,928
We're just giving him his
alethiometer.
550
00:52:24,930 --> 00:52:27,410
And then maybe we can...go home.
551
00:52:29,850 --> 00:52:32,530
This for me or for you?
Bit of both.
552
00:52:40,450 --> 00:52:42,648
I know you're brave,
553
00:52:42,650 --> 00:52:46,288
but hopefully you know
that if you are ever scared...
554
00:52:46,290 --> 00:52:47,330
..I'm here.
555
00:52:49,010 --> 00:52:50,728
I do.
556
00:52:50,730 --> 00:52:52,130
I do know that.
557
00:53:14,210 --> 00:53:16,408
Lyra.
Hello, Thorold.
558
00:53:16,410 --> 00:53:17,808
Little Lyra!
559
00:53:17,810 --> 00:53:21,010
Come in, come in.
What are you doing here?
560
00:53:23,610 --> 00:53:26,130
You must be chilled.
I'll get the fire lit.
561
00:53:39,410 --> 00:53:40,610
No!
562
00:53:43,810 --> 00:53:45,250
No!
563
00:53:48,410 --> 00:53:50,728
I did not send for you!
564
00:53:50,730 --> 00:53:52,610
I did not send for you!
565
00:53:53,730 --> 00:53:56,208
You have to leave.
You have to turn around and leave!
566
00:53:56,210 --> 00:53:58,050
I did not send for you!
567
00:54:02,450 --> 00:54:04,808
I came here to free you.
No.
568
00:54:04,810 --> 00:54:06,448
No, you have to get out before...
569
00:54:06,450 --> 00:54:08,930
Asriel.
570
00:54:17,610 --> 00:54:19,370
Oh, you didn't come alone.
571
00:54:24,490 --> 00:54:26,290
Who are you?
572
00:54:27,250 --> 00:54:29,248
Roger Parslow, sir.
573
00:54:29,250 --> 00:54:30,928
I work in the kitchens.
574
00:54:30,930 --> 00:54:32,610
At Jordan College.
575
00:54:35,730 --> 00:54:39,730
Thorold, prepare these children
a hot bath and...
576
00:54:40,970 --> 00:54:42,370
..make them some food.
577
00:54:43,450 --> 00:54:44,610
Sir.
578
00:54:48,490 --> 00:54:49,850
Roger Parslow...
579
00:54:50,850 --> 00:54:55,090
..I am very pleased you came.
580
00:55:10,810 --> 00:55:13,768
This is why I'm here.
I fought the Magisterium,
581
00:55:13,770 --> 00:55:16,328
enlisted the witches, fought
the bears, all to bring it to you.
582
00:55:16,330 --> 00:55:18,088
If dust can cross that barrier, then
583
00:55:18,090 --> 00:55:20,328
we can build a bridge
and we can cross.
584
00:55:20,330 --> 00:55:22,848
Cross multiple worlds.
Let's go to the source.
585
00:55:22,850 --> 00:55:25,128
Let's ask what dust is.
586
00:55:25,130 --> 00:55:26,728
Asriel will be waiting.
587
00:55:26,730 --> 00:55:29,608
All he has is his own distorted
arrogance. And his work.
588
00:55:29,610 --> 00:55:33,488
I'm not frightened of it. The
Magisterium have no power any more.
589
00:55:33,490 --> 00:55:36,528
And once the world sees
the possibility of all this...
590
00:55:36,530 --> 00:55:38,928
He's important, the boy.
591
00:55:38,930 --> 00:55:42,368
Now, think where this Will might be.
592
00:55:42,370 --> 00:55:46,648
The bond between human
and daemon is incredibly powerful.
593
00:55:46,650 --> 00:55:49,568
What's he trying to do with dust?
Where are they going?
594
00:55:49,570 --> 00:55:51,488
What does he want with him?
595
00:55:51,490 --> 00:55:55,448
In war, there are casualties.
Open fire.
596
00:55:58,290 --> 00:56:01,688
No more oppression...
No more darkness.
597
00:56:01,690 --> 00:56:07,608
In the name of the Authority, he who
shines above us and lights the way.
598
00:56:07,610 --> 00:56:09,288
It's time.
599
00:56:09,290 --> 00:56:10,730
I know.
64245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.