All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E16 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT STYLE ::cue { font-size: 1em; font-weight: bold; color: #ffffff; } 1 00:01:30.360 --> 00:01:37.440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38.020 --> 00:01:40.980 =Episode 16= 3 00:01:43.328 --> 00:01:44.769 Dr. Cheng. Dr. Ding. 4 00:01:45.489 --> 00:01:46.368 Wu Youwei. 5 00:01:47.008 --> 00:01:48.089 Why are you here? 6 00:01:48.209 --> 00:01:49.968 I'm about to be discharged. 7 00:01:49.968 --> 00:01:52.049 I wanted to say goodbye 8 00:01:52.049 --> 00:01:52.888 before I left. 9 00:01:53.049 --> 00:01:54.209 You're too courteous. 10 00:01:54.248 --> 00:01:55.529 We only did what we should. 11 00:01:55.529 --> 00:01:57.608 I know you won't accept gift money. 12 00:01:58.089 --> 00:01:59.008 But you must 13 00:01:59.608 --> 00:02:00.968 (Decisive and Prompt, Brilliant Doctor) accept 14 00:02:01.409 --> 00:02:02.489 these two pennants 15 00:02:02.489 --> 00:02:04.368 that represent my heartfelt gratitude. 16 00:02:04.568 --> 00:02:05.409 (Decisive and Prompt, Brilliant Doctor) Decisive and prompt. 17 00:02:05.968 --> 00:02:06.729 Dr. Ding. 18 00:02:06.809 --> 00:02:07.849 Thank you. 19 00:02:07.849 --> 00:02:08.888 Brilliant doctor. 20 00:02:08.888 --> 00:02:09.728 Dr. Cheng. 21 00:02:10.168 --> 00:02:11.129 Thank you. 22 00:02:12.369 --> 00:02:13.448 Brilliant doctor. 23 00:02:13.448 --> 00:02:14.728 Decisive and prompt. 24 00:02:14.808 --> 00:02:15.409 Impressive. 25 00:02:15.409 --> 00:02:16.289 We'll accept these, 26 00:02:16.289 --> 00:02:16.888 then. 27 00:02:17.009 --> 00:02:17.528 Okay. 28 00:02:17.688 --> 00:02:18.409 You guys continue your work. 29 00:02:18.409 --> 00:02:19.168 I'll take my leave now. 30 00:02:19.360 --> 00:02:20.280 - Bye. - Bye. 31 00:02:31.489 --> 00:02:33.129 Decisive and prompt... 32 00:02:33.129 --> 00:02:33.888 Stop it. 33 00:02:34.009 --> 00:02:34.968 Store these well 34 00:02:34.968 --> 00:02:36.049 in our department. 35 00:02:36.728 --> 00:02:38.489 This is my first pennant. 36 00:02:38.489 --> 00:02:39.328 Make sure they're kept well. 37 00:02:39.608 --> 00:02:40.808 We will. 38 00:02:43.248 --> 00:02:44.009 How nice. 39 00:02:44.369 --> 00:02:46.129 Another patient discharged with a clean bill of health. 40 00:02:46.328 --> 00:02:48.049 No need to live with a secret anymore. 41 00:02:49.489 --> 00:02:50.409 Dr. Ding, 42 00:02:50.888 --> 00:02:51.528 do you have 43 00:02:52.049 --> 00:02:52.649 any secrets? 44 00:02:52.888 --> 00:02:53.489 No. 45 00:02:53.929 --> 00:02:54.608 I do. 46 00:02:55.209 --> 00:02:56.009 You do? 47 00:02:57.168 --> 00:02:57.888 I don't want to know. 48 00:03:03.929 --> 00:03:05.688 I like you. 49 00:03:08.929 --> 00:03:09.289 I'm off 50 00:03:09.289 --> 00:03:10.009 to the outpatient department. 51 00:03:10.009 --> 00:03:10.248 Okay. 52 00:03:10.369 --> 00:03:10.929 Okay. 53 00:03:38.088 --> 00:03:39.289 You're really taking your time. 54 00:03:39.688 --> 00:03:40.769 You've been staring at me all morning, 55 00:03:40.769 --> 00:03:41.808 but you still haven't asked me. 56 00:03:42.688 --> 00:03:44.088 Ruan Lang told you, right? 57 00:03:45.968 --> 00:03:46.849 Yes. 58 00:03:48.608 --> 00:03:49.968 What are your plans now? 59 00:03:50.088 --> 00:03:51.929 He promised me he would break up with her. 60 00:03:57.289 --> 00:03:58.168 Liuzheng, 61 00:03:58.409 --> 00:03:59.608 don't laugh at me. 62 00:04:00.049 --> 00:04:00.929 I have 63 00:04:01.489 --> 00:04:03.049 a sharp tongue, 64 00:04:04.168 --> 00:04:06.168 but I have a soft heart. 65 00:04:07.489 --> 00:04:08.569 I'm not like you. 66 00:04:08.808 --> 00:04:10.369 You say you don't mind, 67 00:04:10.369 --> 00:04:12.248 but you're quick and firm in your decisions. 68 00:04:16.568 --> 00:04:18.168 You've been through more things than I have. 69 00:04:18.809 --> 00:04:20.529 So I trust that you have your reasons 70 00:04:21.249 --> 00:04:22.969 for your choices. 71 00:04:23.328 --> 00:04:24.489 But just know 72 00:04:24.929 --> 00:04:26.489 that I'll be here 73 00:04:26.969 --> 00:04:27.689 whenever you need me. 74 00:04:32.128 --> 00:04:32.728 Eat. 75 00:04:32.769 --> 00:04:34.128 I'll get you some fruit. 76 00:04:52.328 --> 00:04:53.209 Mr. Xue, you're here. 77 00:04:53.328 --> 00:04:54.008 Liuzheng. 78 00:04:54.888 --> 00:04:55.649 I was around the area, 79 00:04:55.769 --> 00:04:56.649 so I thought I would stop by to see you. 80 00:04:56.689 --> 00:04:57.328 Have a seat. 81 00:04:57.608 --> 00:04:58.608 I bought coffee for everyone. 82 00:04:59.649 --> 00:05:00.769 I hope I'm not interrupting your break. 83 00:05:01.209 --> 00:05:01.529 No. 84 00:05:01.529 --> 00:05:02.049 Thank you. 85 00:05:02.320 --> 00:05:03.480 - Mr. Xue brought us coffee. - Here 86 00:05:03.840 --> 00:05:03.888 Have some coffee. 87 00:05:04.529 --> 00:05:04.848 Here. 88 00:05:04.848 --> 00:05:05.689 This is great. 89 00:05:05.929 --> 00:05:06.489 Coffee. 90 00:05:06.769 --> 00:05:07.128 Here. 91 00:05:07.408 --> 00:05:07.848 Thanks. 92 00:05:09.249 --> 00:05:10.249 Allow me to introduce myself. 93 00:05:10.848 --> 00:05:11.489 I am 94 00:05:11.689 --> 00:05:12.689 a good friend of Dr. Ruan. 95 00:05:12.888 --> 00:05:14.369 My name is Xue Weilin. 96 00:05:14.728 --> 00:05:15.769 I am a lawyer 97 00:05:15.769 --> 00:05:16.608 by profession. 98 00:05:16.969 --> 00:05:18.128 I don't know your preference for coffee, 99 00:05:18.128 --> 00:05:19.408 so I just got you something. 100 00:05:19.888 --> 00:05:20.369 Thanks. 101 00:05:20.369 --> 00:05:21.489 It's all free 102 00:05:21.568 --> 00:05:22.649 for Dr. Ruan's friends. 103 00:05:22.848 --> 00:05:23.249 Good. 104 00:05:23.408 --> 00:05:24.249 Great. 105 00:05:25.209 --> 00:05:25.848 Mr. Xue. 106 00:05:26.008 --> 00:05:26.969 Mr. Ning. 107 00:05:27.128 --> 00:05:27.769 Why are you here? 108 00:05:27.769 --> 00:05:28.328 Here to get your health checked? 109 00:05:28.489 --> 00:05:29.608 You can't register here. 110 00:05:30.049 --> 00:05:31.089 Coffee, Mr. Ning? 111 00:05:31.089 --> 00:05:31.728 No. 112 00:05:31.969 --> 00:05:32.608 Thanks. 113 00:05:35.769 --> 00:05:37.408 Mr. Ning is a humorous guy. 114 00:05:39.089 --> 00:05:40.089 This is my business card. 115 00:05:48.848 --> 00:05:49.489 Of course. 116 00:05:50.369 --> 00:05:51.128 Wu. 117 00:05:52.568 --> 00:05:53.288 Mr. Ning. 118 00:05:54.728 --> 00:05:55.249 Isn't there 119 00:05:55.249 --> 00:05:56.328 an explicit rule in our hospital 120 00:05:56.328 --> 00:05:57.089 that states 121 00:05:57.128 --> 00:05:58.529 that non-staff members are not permitted to enter the office? 122 00:06:00.130 --> 00:06:01.120 - I have a friend. - I know. 123 00:06:01.120 --> 00:06:02.369 She and her husband... 124 00:06:02.369 --> 00:06:02.888 Dr. Cheng. 125 00:06:03.089 --> 00:06:03.848 Let me introduce you. 126 00:06:03.888 --> 00:06:04.809 He is an elite doctor and backbone 127 00:06:04.809 --> 00:06:05.929 of our department, 128 00:06:06.089 --> 00:06:06.608 Dr. Cheng. 129 00:06:06.608 --> 00:06:07.608 Hello. I'm Cheng Zhouyu. 130 00:06:07.608 --> 00:06:09.008 Hello. I'm Xue Weilin. 131 00:06:09.489 --> 00:06:10.969 I'm a good friend of Dr. Ruan. 132 00:06:12.888 --> 00:06:14.288 Oh, Dr. Ruan's friend. 133 00:06:14.408 --> 00:06:15.689 No wonder you're so handsome. 134 00:06:16.448 --> 00:06:17.008 Let's all exchange contacts on WeChat. 135 00:06:17.008 --> 00:06:17.689 Wu Xiaofan. 136 00:06:18.529 --> 00:06:19.128 Wu Xiaofan! 137 00:06:21.128 --> 00:06:22.288 Let's exchange contacts too, Mr. Xue. 138 00:06:23.408 --> 00:06:23.888 Mr. Ning. 139 00:06:24.769 --> 00:06:26.288 Can't you see that we have 140 00:06:26.568 --> 00:06:27.328 a non-staff member here? 141 00:06:29.888 --> 00:06:30.489 Got it. 142 00:06:35.969 --> 00:06:36.728 Dr. Ning said 143 00:06:36.728 --> 00:06:38.168 that it's working hours right now. 144 00:06:38.328 --> 00:06:39.249 Everybody, get back to work. 145 00:06:39.288 --> 00:06:40.168 Disperse. 146 00:06:40.888 --> 00:06:41.408 Stay in touch via WeChat. 147 00:06:42.089 --> 00:06:42.568 Okay. 148 00:06:42.568 --> 00:06:43.209 Stay in touch on WeChat. 149 00:06:44.249 --> 00:06:44.929 Sorry. 150 00:06:44.929 --> 00:06:45.769 Let me add you on WeChat. 151 00:06:48.649 --> 00:06:49.408 Thank you for the coffee. 152 00:06:49.728 --> 00:06:50.168 Goodbye. 153 00:06:57.128 --> 00:06:57.769 Liuzheng, 154 00:06:58.209 --> 00:06:59.089 I'll be leaving now. 155 00:06:59.168 --> 00:07:00.489 I'll come and see you again when I'm free. 156 00:07:02.128 --> 00:07:03.049 I'll see you off. 157 00:07:14.649 --> 00:07:15.408 Let's go. 158 00:07:32.408 --> 00:07:33.249 Don't mind him, 159 00:07:33.249 --> 00:07:34.489 Mr. Xue. 160 00:07:34.728 --> 00:07:36.128 Dr. Ning is very serious 161 00:07:36.168 --> 00:07:37.168 when he is at work. 162 00:07:37.408 --> 00:07:38.969 It's fine. I understand. 163 00:07:39.529 --> 00:07:40.649 Don't feel pressured or anything. 164 00:07:40.888 --> 00:07:41.809 Mr. Xue! 165 00:07:43.008 --> 00:07:43.888 Mr. Xue. 166 00:07:43.888 --> 00:07:44.408 Hello. 167 00:07:44.489 --> 00:07:46.008 My name is Ding Yiyuan. 168 00:07:46.328 --> 00:07:47.568 We're in the same department. 169 00:07:47.969 --> 00:07:50.049 You said we could consult you 170 00:07:50.049 --> 00:07:51.689 if we had any legal issues? 171 00:07:51.809 --> 00:07:53.288 Do you have legal problems, Dr. Ding? 172 00:07:53.689 --> 00:07:55.209 No, it's my patient. 173 00:07:56.209 --> 00:07:57.209 I'll take you to him. 174 00:07:57.888 --> 00:07:58.328 Let's go. 175 00:07:58.328 --> 00:07:58.608 All right. 176 00:07:58.608 --> 00:07:59.249 This way. 177 00:08:14.209 --> 00:08:15.448 His name is Li Xiangui. 178 00:08:15.608 --> 00:08:17.448 He's a construction worker at a nearby site. 179 00:08:17.448 --> 00:08:18.168 A few days ago, 180 00:08:18.168 --> 00:08:19.929 he fell and injured his head at the site. 181 00:08:20.649 --> 00:08:21.809 The person in charge 182 00:08:21.809 --> 00:08:22.489 dropped by once. 183 00:08:22.649 --> 00:08:24.448 He paid 10,000 for his medical expenses 184 00:08:24.529 --> 00:08:25.489 and disappeared. 185 00:08:25.728 --> 00:08:26.728 So I wanted to ask you 186 00:08:26.888 --> 00:08:28.168 if you could help him 187 00:08:28.408 --> 00:08:29.529 given his circumstances. 188 00:08:34.208 --> 00:08:35.689 I have a general idea of the situation. 189 00:08:36.728 --> 00:08:37.768 Don't worry, ma'am. 190 00:08:37.848 --> 00:08:38.728 I'll have my assistant come over 191 00:08:38.728 --> 00:08:39.968 to get the details. 192 00:08:41.049 --> 00:08:42.489 So you mean... 193 00:08:42.489 --> 00:08:43.489 I'll take the case. 194 00:08:44.889 --> 00:08:45.249 Thank you. 195 00:08:45.249 --> 00:08:46.249 Thank you, Dr. Ding. 196 00:08:46.889 --> 00:08:48.049 Thank you, sir. 197 00:08:48.489 --> 00:08:49.208 Don't mention it. 198 00:08:53.528 --> 00:08:54.608 It's normal for doctors 199 00:08:54.608 --> 00:08:56.129 to work overtime. 200 00:08:56.129 --> 00:08:57.329 She should understand this. 201 00:08:58.768 --> 00:08:59.408 What? 202 00:08:59.889 --> 00:09:01.088 She thinks he is too short? 203 00:09:01.689 --> 00:09:02.848 Well, she knows nothing. 204 00:09:02.848 --> 00:09:03.929 He is knowledgeable. 205 00:09:04.489 --> 00:09:05.889 The best of the best is concentrated. 206 00:09:06.129 --> 00:09:06.968 Besides, 207 00:09:06.968 --> 00:09:07.728 what matters is 208 00:09:07.728 --> 00:09:09.049 he is kind and has a good character. 209 00:09:10.288 --> 00:09:10.968 That's right. 210 00:09:11.129 --> 00:09:12.648 You can't judge a book by its cover. 211 00:09:13.449 --> 00:09:14.608 Get her to introduce him well. * 212 00:09:26.929 --> 00:09:27.929 Mr. Cheng, 213 00:09:27.929 --> 00:09:29.929 it's time for us to make the rounds. 214 00:09:31.648 --> 00:09:32.929 There are two minutes left. 215 00:09:32.929 --> 00:09:34.288 Don't be impatient. 216 00:09:35.809 --> 00:09:36.489 Dr. Ding, 217 00:09:37.049 --> 00:09:37.968 flowers for you. 218 00:09:40.329 --> 00:09:41.369 Who are those from? 219 00:09:42.329 --> 00:09:43.728 Do you have a boyfriend, Dr. Ding? 220 00:09:44.329 --> 00:09:45.369 No. 221 00:09:45.689 --> 00:09:46.809 These flowers 222 00:09:47.689 --> 00:09:48.489 look lovely. 223 00:09:48.689 --> 00:09:50.809 It's obvious that the gifter has good taste. 224 00:09:51.489 --> 00:09:52.608 So who sent you these flowers? 225 00:09:53.208 --> 00:09:54.369 No idea. 226 00:09:55.088 --> 00:09:55.768 I know. 227 00:09:56.168 --> 00:09:57.208 It's the attending doctor of the thoracic surgery department, 228 00:09:57.329 --> 00:09:58.569 Xie Haojie. 229 00:10:00.049 --> 00:10:00.809 Dr. Cheng, 230 00:10:00.809 --> 00:10:01.929 I bet you don't know this. 231 00:10:02.088 --> 00:10:02.889 Dr. Xie has been 232 00:10:02.889 --> 00:10:04.329 pursuing Dr. Ding 233 00:10:04.329 --> 00:10:05.408 aggressively. 234 00:10:06.129 --> 00:10:06.889 A few days ago, 235 00:10:06.889 --> 00:10:07.929 I saw him 236 00:10:07.929 --> 00:10:09.288 giving Dr. Ding breakfast. 237 00:10:09.809 --> 00:10:11.329 Two large barbecue pork buns. 238 00:10:11.809 --> 00:10:13.489 He did buy me those buns, 239 00:10:13.489 --> 00:10:14.728 but I gave them to you, remember? 240 00:10:16.489 --> 00:10:17.249 Right. 241 00:10:17.528 --> 00:10:19.168 I ate all of them. 242 00:10:19.288 --> 00:10:21.088 What's that Dr. Xie's background? 243 00:10:21.249 --> 00:10:22.408 Dr. Xie? 244 00:10:22.728 --> 00:10:24.009 He came from a family of doctors. 245 00:10:24.009 --> 00:10:24.968 Just like Dr. Ding, 246 00:10:24.968 --> 00:10:26.249 he returned from the US. 247 00:10:26.408 --> 00:10:27.968 If they get together, 248 00:10:28.009 --> 00:10:29.369 they'll definitely be a perfect match 249 00:10:29.369 --> 00:10:30.369 made in heaven. 250 00:10:30.569 --> 00:10:31.648 They have great chemistry between them. 251 00:10:32.249 --> 00:10:32.929 Wu Xiaofan. 252 00:10:34.009 --> 00:10:35.249 Let me correct you. 253 00:10:35.489 --> 00:10:37.168 I've seen that guy. 254 00:10:37.168 --> 00:10:37.848 He is only 255 00:10:38.049 --> 00:10:38.968 about this tall. 256 00:10:39.249 --> 00:10:40.768 If Dr. Ding puts on high heels, 257 00:10:40.768 --> 00:10:42.129 she could be half a head taller than him. 258 00:10:42.129 --> 00:10:43.369 You call that a perfect match? 259 00:10:43.369 --> 00:10:43.968 I mean... 260 00:10:44.369 --> 00:10:45.569 Am I that tall? 261 00:10:45.569 --> 00:10:46.168 I'm here, 262 00:10:46.168 --> 00:10:47.329 and Dr. Xie is here? 263 00:10:47.369 --> 00:10:48.848 We're half a head apart in height? 264 00:10:49.168 --> 00:10:50.049 Yes. 265 00:10:50.129 --> 00:10:51.129 Dr. Xie is short. 266 00:10:51.369 --> 00:10:52.648 But essence is concentrated. 267 00:10:52.648 --> 00:10:53.489 Maybe Dr. Ding 268 00:10:53.489 --> 00:10:54.768 prefers a guy with short legs. 269 00:10:54.848 --> 00:10:56.329 I do like a guy with short legs. 270 00:10:56.329 --> 00:10:57.848 I do like essence. 271 00:10:57.929 --> 00:10:59.088 See, Dr. Cheng? 272 00:10:59.088 --> 00:11:00.689 You're too old-fashioned. 273 00:11:00.689 --> 00:11:02.208 Height is never the problem. 274 00:11:02.329 --> 00:11:04.009 They're equally matched in intelligence and talent. 275 00:11:04.009 --> 00:11:05.088 They would make a perfect couple. 276 00:11:05.088 --> 00:11:07.009 I think they're a great match. 277 00:11:07.009 --> 00:11:07.369 That's right. 278 00:11:07.369 --> 00:11:08.408 "Dear Ding, 279 00:11:08.408 --> 00:11:09.129 may you smile 280 00:11:09.129 --> 00:11:11.249 as beautifully as a flower every day. 281 00:11:13.809 --> 00:11:15.689 Please allow me to be your guardian. 282 00:11:15.809 --> 00:11:17.049 From your most respected 283 00:11:18.689 --> 00:11:19.449 Dr. Cheng." 284 00:11:21.569 --> 00:11:23.408 Spreading misinformation so early in the morning. 285 00:11:24.608 --> 00:11:25.208 Listen. 286 00:11:25.208 --> 00:11:26.049 Stop spreading lies! 287 00:11:26.049 --> 00:11:26.809 I picked this up in the hallway. 288 00:11:26.809 --> 00:11:27.689 I'll throw it out for you. 289 00:11:27.689 --> 00:11:28.288 Give it here! 290 00:11:28.288 --> 00:11:29.449 Stop! Stop right there! 291 00:11:29.449 --> 00:11:30.049 Give it back! 292 00:11:31.889 --> 00:11:32.528 Let's make the rounds. 293 00:11:42.929 --> 00:11:43.728 Wait for me! 294 00:11:49.088 --> 00:11:49.889 Ding, 295 00:11:50.489 --> 00:11:52.129 do you like the flowers I got you? 296 00:11:52.408 --> 00:11:53.489 What do you want? 297 00:11:57.049 --> 00:11:59.288 I want to be your Big Big Wolf. 298 00:11:59.608 --> 00:12:00.809 Will you be 299 00:12:01.288 --> 00:12:02.569 my Pleasant Goat? 300 00:12:05.648 --> 00:12:06.809 Stay away from me. 301 00:12:07.489 --> 00:12:08.088 Okay. 302 00:12:09.129 --> 00:12:10.408 Can you not lift your pinky fingers 303 00:12:10.408 --> 00:12:11.489 when you adjust your glasses? 304 00:12:12.528 --> 00:12:13.369 You're so cheesy. * 305 00:12:14.889 --> 00:12:15.809 Yes, Ding. 306 00:12:19.088 --> 00:12:19.968 Ding, 307 00:12:19.968 --> 00:12:21.208 what's your answer? 308 00:12:21.208 --> 00:12:22.049 No. 309 00:12:22.489 --> 00:12:23.569 Why not? 310 00:12:24.449 --> 00:12:26.608 Don't you like teacher-student relationships? 311 00:12:26.809 --> 00:12:27.728 Our relationship right now 312 00:12:27.728 --> 00:12:28.449 is perfect for that. 313 00:12:28.608 --> 00:12:29.889 Have the pink bubbles in your mind 314 00:12:29.889 --> 00:12:31.088 finally burst? 315 00:12:32.009 --> 00:12:33.569 Let me be frank with you, Cheng Zhouyu. 316 00:12:33.569 --> 00:12:34.929 I will not fall for you. 317 00:12:35.648 --> 00:12:36.848 Why? 318 00:12:37.009 --> 00:12:38.569 Even if I'm not the most handsome guy there is, 319 00:12:38.569 --> 00:12:39.728 I definitely look more like a hero 320 00:12:39.728 --> 00:12:40.929 than Xie Haojie. 321 00:12:41.088 --> 00:12:42.648 I don't like Xie Haojie. 322 00:12:42.648 --> 00:12:43.329 Really? 323 00:12:44.329 --> 00:12:45.569 But I don't like you, either. 324 00:12:46.208 --> 00:12:46.889 I guarantee 325 00:12:46.889 --> 00:12:48.929 that I'm the second-best man 326 00:12:49.009 --> 00:12:50.329 within a 50-metre radius of you. 327 00:12:53.288 --> 00:12:54.129 Is there anyone here? 328 00:12:54.648 --> 00:12:56.249 I'm standing right here. 329 00:12:56.288 --> 00:12:57.208 I think 330 00:12:57.208 --> 00:12:58.809 you have a misconception about yourself. 331 00:12:59.129 --> 00:13:00.728 I'll be assessed for the associate position next year. * 332 00:13:00.728 --> 00:13:01.689 I'll be the second 333 00:13:01.689 --> 00:13:03.689 deputy chief physician that's so young 334 00:13:04.369 --> 00:13:05.249 in the entire hospital. 335 00:13:05.449 --> 00:13:07.088 A toad wishing to eat swan meat. 336 00:13:07.809 --> 00:13:08.889 Don't say that. 337 00:13:08.889 --> 00:13:09.968 I'm an excellent guy, 338 00:13:09.968 --> 00:13:11.489 but you're definitely not a toad. 339 00:13:11.489 --> 00:13:12.648 I meant you. 340 00:13:12.648 --> 00:13:14.168 You're the toad! 341 00:13:14.408 --> 00:13:15.249 Me? 342 00:13:15.449 --> 00:13:17.049 Just give up, 343 00:13:17.049 --> 00:13:17.848 Cheng Zhouyu. 344 00:13:22.208 --> 00:13:23.968 Is there a toad as handsome as me? 345 00:13:29.889 --> 00:13:31.369 Assemble at Point B! 346 00:13:38.608 --> 00:13:39.288 Head Nurse, 347 00:13:39.408 --> 00:13:41.168 we can stop the antibiotics for the patient in Bed 14. 348 00:13:41.168 --> 00:13:41.768 All right. 349 00:13:42.088 --> 00:13:42.929 The patient in 501 350 00:13:42.929 --> 00:13:44.569 was admitted to the emergency room last night. 351 00:13:44.569 --> 00:13:46.408 He had a terrible migraine when he was brought in. 352 00:13:51.848 --> 00:13:53.449 Snipe! Don't go forward! 353 00:13:53.449 --> 00:13:54.728 Hide in the back! 354 00:13:56.809 --> 00:13:58.088 Be careful! 355 00:13:58.088 --> 00:13:59.088 We're the only two left. 356 00:14:00.809 --> 00:14:01.809 Ou Xiaoming. 357 00:14:02.129 --> 00:14:03.088 How old are you? 358 00:14:03.329 --> 00:14:03.929 98! 359 00:14:04.408 --> 00:14:05.968 98K, don't charge ahead! 360 00:14:05.968 --> 00:14:07.329 Go back! 361 00:14:07.689 --> 00:14:08.528 Xiaoming, 362 00:14:08.648 --> 00:14:09.528 Dr. Ning is talking to you. 363 00:14:10.489 --> 00:14:11.168 Ask away. 364 00:14:11.168 --> 00:14:11.968 I'm listening. 365 00:14:11.968 --> 00:14:12.528 Go on. 366 00:14:12.768 --> 00:14:13.608 How old are you? 367 00:14:14.088 --> 00:14:15.489 Are you dumb? 368 00:14:16.088 --> 00:14:17.369 Doctor, it's all up there. See for yourself. 369 00:14:18.009 --> 00:14:18.689 Do you have 370 00:14:18.689 --> 00:14:19.929 any other symptoms besides headaches? 371 00:14:21.848 --> 00:14:22.728 We're the only two left. 372 00:14:22.728 --> 00:14:23.889 You can't be so reckless! 373 00:14:23.889 --> 00:14:25.009 Xiaoming, stop playing. 374 00:14:25.009 --> 00:14:26.009 Dr. Ning is asking you questions. 375 00:14:26.009 --> 00:14:27.329 Just ask. I'm listening. 376 00:14:27.329 --> 00:14:28.009 Do you have 377 00:14:28.009 --> 00:14:29.329 any other symptoms besides headaches? 378 00:14:29.408 --> 00:14:30.689 All right. I'm dead. 379 00:14:32.889 --> 00:14:33.489 What did you say 380 00:14:33.848 --> 00:14:34.648 I... I had, 381 00:14:34.648 --> 00:14:35.489 Doctor? 382 00:14:36.728 --> 00:14:37.489 Dr. Ruan. 383 00:14:38.489 --> 00:14:39.528 From the density, 384 00:14:40.049 --> 00:14:41.009 it appears to be ´╗┐a meningioma 385 00:14:41.608 --> 00:14:42.049 located 386 00:14:42.049 --> 00:14:43.608 in the superficial cerebral hemisphere. * 387 00:14:43.689 --> 00:14:44.608 It's not 388 00:14:44.608 --> 00:14:45.848 a terminal illness, is it? 389 00:14:45.929 --> 00:14:46.569 No. 390 00:14:46.889 --> 00:14:47.848 We just need to remove it. 391 00:14:48.088 --> 00:14:48.768 It's not serious. 392 00:14:49.009 --> 00:14:50.129 What will happen after that? 393 00:14:50.369 --> 00:14:51.528 You'll be just as you are now. 394 00:14:52.009 --> 00:14:52.929 Remove it, then. 395 00:14:56.129 --> 00:14:56.728 We're confiscating 396 00:14:56.728 --> 00:14:57.528 your phone. 397 00:14:57.528 --> 00:14:57.889 Head Nurse, 398 00:14:57.889 --> 00:14:58.889 keep that phone for him. 399 00:14:58.889 --> 00:14:59.249 All right. 400 00:14:59.249 --> 00:14:59.929 Don't... 401 00:14:59.929 --> 00:15:00.569 I'm confiscating that. 402 00:15:00.569 --> 00:15:01.009 Give it to me. 403 00:15:01.648 --> 00:15:02.288 We're confiscating that. 404 00:15:02.489 --> 00:15:02.889 Dr. Ruan, 405 00:15:02.889 --> 00:15:03.689 I'll leave him to you. 406 00:15:03.929 --> 00:15:04.528 All right. 407 00:15:07.249 --> 00:15:08.728 I'll check your vision. 408 00:15:09.249 --> 00:15:11.288 Well, at least finish that round! 409 00:15:11.889 --> 00:15:12.728 Here. Look at me. 410 00:15:13.728 --> 00:15:14.728 Look me in the eye. 411 00:15:16.689 --> 00:15:18.088 Can you see my fingers? 412 00:15:19.049 --> 00:15:20.449 No. Look at my eyes. 413 00:15:21.088 --> 00:15:21.968 Can you see them? 414 00:15:23.809 --> 00:15:25.009 Not even at this distance? * 415 00:15:27.049 --> 00:15:28.049 Do you play games 416 00:15:28.049 --> 00:15:28.689 all the time? 417 00:15:30.809 --> 00:15:31.689 You have very poor eyesight. 418 00:15:31.689 --> 00:15:32.768 You really shouldn't be playing any more games. 419 00:15:40.968 --> 00:15:42.288 Get online. 420 00:15:46.049 --> 00:15:46.689 How is he? 421 00:15:46.929 --> 00:15:47.889 Narrow field of vision. 422 00:15:47.889 --> 00:15:49.528 Further tests required. 423 00:15:49.728 --> 00:15:51.168 Why don't you perform 424 00:15:51.889 --> 00:15:52.809 Ou Xiaoming's operation? * 425 00:15:56.129 --> 00:15:56.848 Me? 426 00:15:57.728 --> 00:15:58.689 Is there a problem? 427 00:16:01.449 --> 00:16:02.208 No. 428 00:16:02.648 --> 00:16:03.408 Continue the rounds. 429 00:16:08.608 --> 00:16:10.449 Congratulations, 430 00:16:10.449 --> 00:16:12.049 you're going to perform your first surgery. 431 00:16:12.049 --> 00:16:13.049 Well, 432 00:16:13.249 --> 00:16:14.689 I'm a little nervous. 433 00:16:14.689 --> 00:16:16.329 What's there to be nervous about? 434 00:16:16.329 --> 00:16:17.768 Don't get cold feet. You got this! 435 00:16:20.728 --> 00:16:21.728 We're all colleagues. 436 00:16:22.009 --> 00:16:23.689 Even if you're upset, you shouldn't show it. 437 00:16:23.689 --> 00:16:25.088 When will I get to perform an operation? 438 00:16:25.768 --> 00:16:26.569 When I think 439 00:16:26.569 --> 00:16:28.168 you're ready for it. 440 00:16:28.968 --> 00:16:30.489 So I have to get your approval 441 00:16:30.489 --> 00:16:32.329 before I can do it? 442 00:16:32.329 --> 00:16:33.489 Did you just find out? 443 00:16:34.168 --> 00:16:35.968 Cheng Zhouyu, you're abusing your power for personal reasons! * 444 00:16:35.968 --> 00:16:37.129 I'm not that petty. 445 00:16:37.689 --> 00:16:38.408 Dr. Ding, 446 00:16:38.889 --> 00:16:39.689 impatience 447 00:16:39.689 --> 00:16:40.968 is a big no-no for surgeons. 448 00:16:41.449 --> 00:16:42.608 You require 449 00:16:43.569 --> 00:16:44.408 more training. * 450 00:16:46.408 --> 00:16:48.208 I think Dr. Cheng 451 00:16:48.208 --> 00:16:49.369 made some fair points. 452 00:17:11.849 --> 00:17:12.849 Ou Xiaoming. 453 00:17:14.089 --> 00:17:15.008 Why are you playing games again? 454 00:17:15.008 --> 00:17:16.288 Didn't I tell you to stop? 455 00:17:16.288 --> 00:17:17.368 Where did you get that phone? 456 00:17:17.528 --> 00:17:18.408 I bought a new one. 457 00:17:19.049 --> 00:17:20.168 Which is more important? 458 00:17:20.168 --> 00:17:21.329 Your game or your life? 459 00:17:22.089 --> 00:17:22.729 Game. 460 00:17:24.648 --> 00:17:25.648 Where are your parents? 461 00:17:26.368 --> 00:17:27.648 On the plane in Australia, I think. 462 00:17:27.648 --> 00:17:28.729 They should be back soon. 463 00:17:31.368 --> 00:17:31.768 Give it to me. 464 00:17:31.768 --> 00:17:32.729 What are you trying to do? 465 00:17:34.929 --> 00:17:35.689 Dr. Ruan, 466 00:17:35.689 --> 00:17:36.729 do you play games? 467 00:17:37.528 --> 00:17:38.168 No. 468 00:17:38.168 --> 00:17:39.368 I figured as much. 469 00:17:39.368 --> 00:17:40.168 You're so boring. 470 00:17:40.168 --> 00:17:41.248 You definitely don't play any games. 471 00:17:44.288 --> 00:17:45.008 Give it to me now. 472 00:17:45.329 --> 00:17:46.248 No! 473 00:17:48.609 --> 00:17:50.049 Do you know Crossfire? 474 00:17:51.329 --> 00:17:52.288 We designed that game. 475 00:17:54.049 --> 00:17:55.209 You guys designed that? 476 00:17:56.849 --> 00:17:57.488 Want to try it? 477 00:18:00.888 --> 00:18:01.969 Sure. I'll give it a try. 478 00:18:04.768 --> 00:18:05.368 No more games. 479 00:18:05.368 --> 00:18:06.209 I'm confiscating this. 480 00:18:08.049 --> 00:18:09.008 Lay down and get some rest. 481 00:18:10.368 --> 00:18:11.288 She's no fun. 482 00:18:39.060 --> 00:18:40.460 (Ou Xiaoming, Game Designer, Young Prodigy Programmer) 483 00:18:40.460 --> 00:18:42.500 (Game Designer, Young Prodigy Programmer) 484 00:18:42.500 --> 00:18:45.220 (Confrontation of Kings, Design Award) 485 00:18:52.820 --> 00:18:54.940 (Awards) 486 00:19:02.049 --> 00:19:03.128 What are you reading? 487 00:19:03.128 --> 00:19:05.008 You startled me! 488 00:19:06.209 --> 00:19:07.648 I'm reading up on Ou Xiaoming. 489 00:19:08.689 --> 00:19:10.168 (Daily Life) Ou Xiaoming. 490 00:19:10.768 --> 00:19:11.729 Dr. Ruan, 491 00:19:12.368 --> 00:19:13.729 Mr. Ning wants you to open up 492 00:19:13.729 --> 00:19:15.969 the head of a young prodigy. 493 00:19:16.768 --> 00:19:18.049 The future of Chinese games 494 00:19:18.049 --> 00:19:19.849 lies in your hands. 495 00:19:21.008 --> 00:19:22.329 You've been entrusted with an important mission. 496 00:19:22.488 --> 00:19:24.008 Make sure your hands don't shake. 497 00:19:28.648 --> 00:19:29.329 Good luck. 498 00:21:21.449 --> 00:21:23.368 He is asleep. 499 00:21:27.049 --> 00:21:28.689 Don't worry. 500 00:21:28.849 --> 00:21:30.128 This is your first surgery. 501 00:21:30.128 --> 00:21:31.689 I've got a closer eye on him than you. 502 00:21:31.849 --> 00:21:32.729 I promise he'll pass 503 00:21:32.888 --> 00:21:33.488 all the indicators 504 00:21:33.488 --> 00:21:34.729 before the operation. 505 00:21:37.969 --> 00:21:39.128 This is the third one. 506 00:21:43.689 --> 00:21:44.569 What's wrong? 507 00:21:46.368 --> 00:21:47.888 Do you know who he is? 508 00:21:48.408 --> 00:21:49.168 Who is he? 509 00:21:49.969 --> 00:21:51.768 He designed several of the games 510 00:21:51.768 --> 00:21:53.408 that are super popular right now. 511 00:21:54.049 --> 00:21:55.609 He is a young prodigy. 512 00:21:56.288 --> 00:21:57.609 I couldn't tell. 513 00:21:57.609 --> 00:21:59.089 That chubby little guy 514 00:21:59.089 --> 00:22:00.609 is a genius? 515 00:22:03.008 --> 00:22:04.089 It's fine. 516 00:22:04.089 --> 00:22:05.089 The operation 517 00:22:05.089 --> 00:22:06.008 Ning Zhiqian assigned you 518 00:22:06.449 --> 00:22:07.248 isn't hard. 519 00:22:07.248 --> 00:22:08.408 You can do it with your eyes closed. 520 00:22:10.089 --> 00:22:12.049 I wasn't so nervous before. 521 00:22:13.969 --> 00:22:15.929 Feel my hands. They're covered in sweat. 522 00:22:16.408 --> 00:22:17.929 My heart is racing. 523 00:22:17.929 --> 00:22:19.689 I'm worried, you know? 524 00:22:21.288 --> 00:22:22.449 His tumour is in 525 00:22:22.449 --> 00:22:23.729 the superficial part of his cerebrum, 526 00:22:24.128 --> 00:22:25.488 but if I make a mistake 527 00:22:25.849 --> 00:22:27.408 and damage his brain tissue, 528 00:22:27.408 --> 00:22:28.648 I would ruin 529 00:22:28.648 --> 00:22:29.929 a young prodigy. 530 00:22:30.288 --> 00:22:32.008 I can't afford to take responsibility for that. 531 00:22:32.288 --> 00:22:33.569 What's the matter with you? 532 00:22:34.408 --> 00:22:35.248 The most important thing 533 00:22:35.528 --> 00:22:37.008 for a surgeon is confidence. 534 00:22:37.528 --> 00:22:38.209 Imagine 535 00:22:38.209 --> 00:22:39.488 you're Ning Zhiqian. 536 00:22:39.488 --> 00:22:40.288 Think of the way he considers everything 537 00:22:40.288 --> 00:22:41.449 a piece of cake. 538 00:22:41.648 --> 00:22:42.528 You got this. 539 00:22:46.449 --> 00:22:47.648 Will you be mad 540 00:22:48.488 --> 00:22:50.089 if I say I don't want 541 00:22:50.089 --> 00:22:51.569 to do the surgery anymore? 542 00:22:52.849 --> 00:22:54.008 I won't. 543 00:22:55.168 --> 00:22:56.849 I would strangle you. 544 00:22:57.528 --> 00:22:59.248 If you don't do it, 545 00:22:59.248 --> 00:22:59.888 Ding Yiyuan 546 00:22:59.888 --> 00:23:01.288 will take over in an instant. 547 00:23:02.168 --> 00:23:04.168 She can do it if she wants. 548 00:23:05.128 --> 00:23:06.689 Can't you be more motivated? 549 00:23:08.248 --> 00:23:09.648 There's still some time until the operation. 550 00:23:09.729 --> 00:23:10.929 You better shape up. 551 00:23:10.929 --> 00:23:11.609 Dr. Ruan. 552 00:23:11.609 --> 00:23:12.488 Adjust yourself. 553 00:23:14.168 --> 00:23:14.929 Understand? 554 00:23:17.248 --> 00:23:17.809 See you. 555 00:23:48.809 --> 00:23:50.128 (The future of Chinese games) 556 00:23:50.160 --> 00:23:51.970 (lies in your hands.) 557 00:23:53.008 --> 00:23:54.329 (You've been entrusted with an important mission.) 558 00:23:55.049 --> 00:23:56.609 (Make sure your hands don't shake.) 559 00:24:17.650 --> 00:24:19.400 (My mentor once told me) 560 00:24:20.890 --> 00:24:21.800 (that neurosurgery) 561 00:24:22.280 --> 00:24:24.130 (is like ballet on the tip of the blade.) 562 00:24:27.440 --> 00:24:28.280 (Your hands must be stable.) 563 00:24:29.090 --> 00:24:30.160 (Your mind must be calm.) 564 00:24:30.850 --> 00:24:31.680 (Your eyes must be sharp.) 565 00:24:47.128 --> 00:24:48.008 After you're done attending to the patients in the morning, 566 00:24:48.008 --> 00:24:49.008 make sure you eat lunch on time. 567 00:24:49.008 --> 00:24:49.809 Don't forget about the two operations 568 00:24:50.049 --> 00:24:50.449 in the afternoon. 569 00:24:50.449 --> 00:24:51.209 Mr. Ning, 570 00:24:51.449 --> 00:24:52.729 I don't think I can be there for the surgeries. 571 00:24:53.368 --> 00:24:54.528 I'm not feeling well. 572 00:24:54.888 --> 00:24:55.488 What's wrong? 573 00:24:56.849 --> 00:24:58.128 I'm on my period. My stomach hurts. 574 00:24:59.969 --> 00:25:01.209 Does it still hurt as much as it used to? 575 00:25:04.569 --> 00:25:05.809 You should've said sooner that you were unwell. 576 00:25:06.128 --> 00:25:06.888 Take the day off. 577 00:25:07.368 --> 00:25:08.049 It's fine. 578 00:25:08.049 --> 00:25:09.288 I can handle my usual duties. 579 00:25:09.288 --> 00:25:10.329 Tell Wu to take your place. 580 00:25:11.089 --> 00:25:11.809 Will he be fine? 581 00:25:11.809 --> 00:25:12.849 He'll do a better job than you. 582 00:25:13.449 --> 00:25:14.128 Dr. Ning. 583 00:25:14.609 --> 00:25:15.368 Please wait. 584 00:25:15.648 --> 00:25:16.329 Please wait. 585 00:25:16.329 --> 00:25:17.168 Please wait. 586 00:25:17.168 --> 00:25:18.049 Please wait. 587 00:25:24.488 --> 00:25:25.248 Who is it? 588 00:25:25.488 --> 00:25:26.689 It's me, Liuzheng. 589 00:25:35.648 --> 00:25:36.929 Is this your dog? 590 00:25:36.929 --> 00:25:37.569 Yes. 591 00:25:37.569 --> 00:25:38.449 Its name is Sisi. 592 00:25:38.569 --> 00:25:39.168 Sisi. 593 00:25:39.168 --> 00:25:40.368 -You're so cute. -Greet her. 594 00:25:40.729 --> 00:25:41.648 I didn't know 595 00:25:41.648 --> 00:25:42.128 you had a dog 596 00:25:42.128 --> 00:25:43.008 on top of your plants. 597 00:25:43.569 --> 00:25:44.089 Come here. 598 00:25:46.288 --> 00:25:47.329 Where are your parents? 599 00:25:47.768 --> 00:25:49.408 The weather was nice, so they went out for a walk. 600 00:25:49.648 --> 00:25:50.168 Have a seat. 601 00:25:50.168 --> 00:25:50.569 Okay. 602 00:25:52.408 --> 00:25:53.329 I came 603 00:25:53.329 --> 00:25:54.729 to tell you about the case. 604 00:25:55.168 --> 00:25:56.648 There has been progress in Li Xiangui's case. 605 00:25:56.648 --> 00:25:57.648 Really? How is it going? 606 00:25:58.008 --> 00:25:59.089 The construction company 607 00:25:59.089 --> 00:26:00.729 says he injured himself on accident 608 00:26:00.729 --> 00:26:02.008 during his break. 609 00:26:02.329 --> 00:26:03.168 But according to the labour laws 610 00:26:03.168 --> 00:26:04.609 and the work-related injury regulation, 611 00:26:04.849 --> 00:26:06.168 it should be recognised as a work-related injury. 612 00:26:06.168 --> 00:26:07.609 I'll continue to liaise with them. 613 00:26:07.609 --> 00:26:08.329 If there are any updates, 614 00:26:08.329 --> 00:26:09.209 you'll be the first to know. 615 00:26:09.528 --> 00:26:10.609 That's great. 616 00:26:10.648 --> 00:26:11.488 Thank you. 617 00:26:11.768 --> 00:26:13.449 I want to do 618 00:26:13.449 --> 00:26:14.329 meaningful things 619 00:26:14.609 --> 00:26:15.609 that don't require anything in return. 620 00:26:17.648 --> 00:26:18.768 You became a doctor 621 00:26:18.768 --> 00:26:19.528 to save lives. 622 00:26:19.969 --> 00:26:20.689 I became a lawyer 623 00:26:20.689 --> 00:26:21.768 to save lives too. 624 00:26:22.648 --> 00:26:23.168 Liuzheng, 625 00:26:23.929 --> 00:26:24.768 our ideals 626 00:26:25.168 --> 00:26:25.809 are the same. 627 00:26:32.288 --> 00:26:33.569 I'll make you a cup of coffee. 628 00:26:34.648 --> 00:26:35.648 Thanks. 629 00:26:36.768 --> 00:26:37.528 You've had Sisi 630 00:26:38.089 --> 00:26:39.368 for a long time now, right? 631 00:26:39.368 --> 00:26:40.049 Yes. 632 00:26:40.089 --> 00:26:41.368 Sisi has been with me for many years. 633 00:26:43.689 --> 00:26:44.648 It's the weekend. 634 00:26:45.008 --> 00:26:46.168 Why didn't you go out? 635 00:26:46.168 --> 00:26:47.408 It must be boring at home. 636 00:26:50.689 --> 00:26:51.528 I'm getting ready 637 00:26:51.528 --> 00:26:52.408 for 638 00:26:52.408 --> 00:26:53.849 my first operation. 639 00:26:54.329 --> 00:26:55.329 You're going to perform your first surgery? 640 00:26:56.449 --> 00:26:57.008 Congratulations. 641 00:26:57.569 --> 00:26:58.329 Thanks. 642 00:26:58.729 --> 00:27:00.008 Nervous? 643 00:27:00.648 --> 00:27:01.449 Yes. 644 00:27:01.969 --> 00:27:02.929 I keep wondering 645 00:27:02.929 --> 00:27:04.329 what will happen if the surgery fails. 646 00:27:04.768 --> 00:27:05.849 A doctor is a profession 647 00:27:05.849 --> 00:27:06.969 that holds a lot of responsibility. 648 00:27:07.408 --> 00:27:09.089 If I make a mistake, 649 00:27:09.089 --> 00:27:11.049 the consequences are irreparable. 650 00:27:11.408 --> 00:27:13.528 A string that's pulled too tightly will break. 651 00:27:13.609 --> 00:27:14.888 You need to learn how to relax. 652 00:27:34.849 --> 00:27:35.689 Door opened. 653 00:27:37.929 --> 00:27:38.768 Let me do it. 654 00:27:39.929 --> 00:27:42.128 Dad, Grandpa and I are back. 655 00:27:44.248 --> 00:27:45.049 Are you heading out? 656 00:27:46.488 --> 00:27:47.648 I'm going out for a bit. 657 00:27:47.648 --> 00:27:48.528 Can you stay here 658 00:27:48.528 --> 00:27:49.008 with Ning Xiang for a while? 659 00:27:49.368 --> 00:27:49.969 Okay. 660 00:27:50.128 --> 00:27:50.689 I'll look after him. 661 00:27:50.849 --> 00:27:51.609 Go on. 662 00:27:53.168 --> 00:27:54.209 Be good and listen to your grandfather. 663 00:27:55.049 --> 00:27:56.368 Got it. 664 00:27:58.329 --> 00:27:59.449 Ning Xiang, get the shoes. 665 00:27:59.689 --> 00:28:00.288 Okay. 666 00:28:02.488 --> 00:28:03.248 Sisi, 667 00:28:03.609 --> 00:28:04.648 do you like your mom? 668 00:28:05.248 --> 00:28:06.408 Who are you calling Sisi's mom? 669 00:28:08.609 --> 00:28:10.049 Sisi likes you. 670 00:28:10.049 --> 00:28:11.329 Sisi. 671 00:28:12.008 --> 00:28:12.689 Who's here? 672 00:28:19.329 --> 00:28:20.168 That's a cute dog. 673 00:28:20.248 --> 00:28:20.569 What's its name? 674 00:28:20.569 --> 00:28:21.008 Sisi. 675 00:28:22.569 --> 00:28:23.128 Mr. Ning. 676 00:28:23.569 --> 00:28:24.209 Why are you here? 677 00:28:25.329 --> 00:28:25.929 Sit. 678 00:28:27.969 --> 00:28:29.089 You're rather free, Mr. Xue. 679 00:28:30.089 --> 00:28:30.849 It's the weekend. 680 00:28:33.168 --> 00:28:34.488 Ears. 681 00:28:35.288 --> 00:28:36.209 Why didn't you reply 682 00:28:36.209 --> 00:28:37.288 to my message? 683 00:28:37.368 --> 00:28:38.569 My phone's charging. 684 00:28:39.209 --> 00:28:40.768 I thought you were feeling awful. 685 00:28:40.768 --> 00:28:42.049 But here you are, 686 00:28:42.049 --> 00:28:43.168 playing with a dog. 687 00:28:44.288 --> 00:28:44.969 Mr. Ning, 688 00:28:45.209 --> 00:28:46.128 pardon me for being frank. 689 00:28:46.168 --> 00:28:47.368 As her ex-husband, 690 00:28:47.449 --> 00:28:48.969 you're in the past now. 691 00:28:49.248 --> 00:28:50.089 If 692 00:28:50.248 --> 00:28:51.569 Liuzheng and I remarry, 693 00:28:51.609 --> 00:28:53.168 I'll be her present and future, 694 00:28:53.168 --> 00:28:54.449 right? 695 00:28:54.849 --> 00:28:56.569 Who said I'm remarrying you? 696 00:28:56.609 --> 00:28:57.528 Mr. Xue and I 697 00:28:57.528 --> 00:28:59.049 are discussing tenses. 698 00:29:00.368 --> 00:29:01.689 The person in question didn't even give you her consent. 699 00:29:02.329 --> 00:29:03.488 Remarry? 700 00:29:03.888 --> 00:29:05.569 I think that's just wishful thinking on your part. 701 00:29:21.729 --> 00:29:22.488 Ning Xiang 702 00:29:22.488 --> 00:29:23.569 wanted me to give you these. 703 00:29:24.488 --> 00:29:25.488 Remember to eat them. 704 00:29:26.488 --> 00:29:27.488 Don't forget about the thesis. 705 00:29:28.648 --> 00:29:29.569 Thanks. 706 00:29:30.209 --> 00:29:31.248 Thank Ning Xiang. 707 00:29:38.089 --> 00:29:38.729 Liuzheng, 708 00:29:39.128 --> 00:29:40.648 Mr. Ning said 709 00:29:40.929 --> 00:29:42.008 he wanted to be your present 710 00:29:42.008 --> 00:29:43.329 and future. 711 00:29:44.449 --> 00:29:45.128 I hope 712 00:29:45.128 --> 00:29:46.488 we can have a bright future together too. 713 00:29:50.008 --> 00:29:51.248 Sisi, 714 00:29:51.809 --> 00:29:53.089 I need to do my homework. 715 00:29:53.488 --> 00:29:55.168 I'll play with you next time. 716 00:29:59.248 --> 00:29:59.929 Here. 717 00:30:00.368 --> 00:30:01.049 Sisi. 718 00:30:05.449 --> 00:30:06.089 Liuzheng, 719 00:30:07.049 --> 00:30:08.288 are you hungry? 720 00:30:08.449 --> 00:30:09.528 Why don't I make you something to eat? 721 00:30:09.768 --> 00:30:10.929 That's all right. Thank you. 722 00:30:11.209 --> 00:30:12.609 I want to be alone. 723 00:30:24.089 --> 00:30:24.929 Let's go home, 724 00:30:25.449 --> 00:30:26.689 Sisi. 725 00:30:42.940 --> 00:30:46.020 (Beiya Hospital) 726 00:31:01.488 --> 00:31:03.209 Promise me no more games. 727 00:31:09.689 --> 00:31:10.569 Dr. Ruan. 728 00:31:12.768 --> 00:31:14.368 Isn't today your day off? 729 00:31:14.888 --> 00:31:15.689 I was called in 730 00:31:15.689 --> 00:31:16.888 for an urgent operation. 731 00:31:17.089 --> 00:31:17.768 It's late. 732 00:31:17.768 --> 00:31:18.648 Why are you here? 733 00:31:19.609 --> 00:31:20.888 I came to check on Ou Xiaoming. 734 00:31:25.609 --> 00:31:26.569 Mr. Ning. 735 00:31:29.368 --> 00:31:30.609 I would like to talk to you. 736 00:31:36.248 --> 00:31:37.008 About what? 737 00:31:39.488 --> 00:31:40.248 What's wrong? 738 00:31:41.168 --> 00:31:41.729 Can I not 739 00:31:41.729 --> 00:31:42.929 perform this operation? 740 00:31:46.368 --> 00:31:47.128 Why? 741 00:31:48.569 --> 00:31:49.849 He's so young 742 00:31:50.248 --> 00:31:51.609 and he's a prodigy game designer. 743 00:31:52.528 --> 00:31:53.849 This is my first surgery. 744 00:31:54.569 --> 00:31:54.849 I... 745 00:31:57.729 --> 00:31:58.849 You said it yourself. 746 00:31:59.168 --> 00:32:00.008 A doctor can't guarantee 747 00:32:00.008 --> 00:32:01.329 that he won't make any mistakes. 748 00:32:05.809 --> 00:32:06.609 Do you think 749 00:32:06.969 --> 00:32:08.969 a doctor has the right to choose his patients? 750 00:32:10.168 --> 00:32:11.329 What profession, 751 00:32:11.449 --> 00:32:12.648 status, or age 752 00:32:12.648 --> 00:32:13.329 do you think 753 00:32:13.329 --> 00:32:15.288 makes a suitable patient for your first operation? 754 00:32:16.209 --> 00:32:16.888 Yes. 755 00:32:17.488 --> 00:32:19.368 A doctor can't choose his patient. 756 00:32:19.809 --> 00:32:20.929 But for the past few days, 757 00:32:21.689 --> 00:32:23.488 whenever I think about the surgery, 758 00:32:23.488 --> 00:32:24.729 I get very anxious 759 00:32:24.929 --> 00:32:26.008 and nervous. 760 00:32:32.168 --> 00:32:32.888 And? 761 00:32:37.648 --> 00:32:39.368 Can you give this opportunity 762 00:32:40.329 --> 00:32:41.488 to Ding Yiyuan instead? 763 00:32:48.488 --> 00:32:49.449 I thought 764 00:32:49.768 --> 00:32:51.449 you had matured after all these years. 765 00:32:52.288 --> 00:32:53.049 But 766 00:32:53.408 --> 00:32:55.248 you're the same as you were in school. 767 00:32:55.929 --> 00:32:56.729 Cowardly. 768 00:32:58.008 --> 00:32:58.768 Weak. 769 00:33:02.168 --> 00:33:03.209 No, I'm different. 770 00:33:03.209 --> 00:33:04.329 How so? 771 00:33:05.008 --> 00:33:06.329 I just want to be responsible 772 00:33:06.329 --> 00:33:07.089 for my patient. 773 00:33:08.488 --> 00:33:09.408 If you really want 774 00:33:09.408 --> 00:33:10.609 to take responsibility for your patient, 775 00:33:10.609 --> 00:33:11.368 you should prepare yourself 776 00:33:11.368 --> 00:33:12.368 for the operation. 777 00:33:13.689 --> 00:33:14.248 If you give up 778 00:33:14.248 --> 00:33:15.449 this time, 779 00:33:15.729 --> 00:33:16.689 you'll do the same 780 00:33:16.689 --> 00:33:17.368 whenever 781 00:33:17.368 --> 00:33:18.408 you run into difficulty 782 00:33:18.809 --> 00:33:19.768 and come up with an excuse 783 00:33:19.768 --> 00:33:20.609 for yourself 784 00:33:20.609 --> 00:33:21.768 to run away. 785 00:33:23.849 --> 00:33:24.768 You want to be 786 00:33:24.768 --> 00:33:25.768 a great doctor, don't you? 787 00:33:27.888 --> 00:33:28.849 If so, 788 00:33:28.849 --> 00:33:30.209 when you're faced with challenges and anxiety, 789 00:33:31.449 --> 00:33:32.768 you should face them 790 00:33:33.128 --> 00:33:34.248 and overcome them. 791 00:33:37.449 --> 00:33:38.168 Remember. 792 00:33:39.528 --> 00:33:40.329 This is something 793 00:33:41.248 --> 00:33:42.488 no one else can help you with 794 00:33:44.008 --> 00:33:44.929 but yourself. 795 00:35:03.528 --> 00:35:04.208 Dr. Ruan, 796 00:35:04.208 --> 00:35:05.288 tell us your surgical plan 797 00:35:05.288 --> 00:35:06.609 for Xiaoming in Bed 9. 798 00:35:07.329 --> 00:35:08.329 Yes, Mr. Ning. 799 00:35:08.409 --> 00:35:09.728 Given that the tumour is located 800 00:35:09.728 --> 00:35:11.448 in the motor cortex, 801 00:35:11.688 --> 00:35:12.968 it would be dangerous 802 00:35:12.968 --> 00:35:14.248 if he showed any emotional fluctuations 803 00:35:14.248 --> 00:35:15.569 during the operation. 804 00:35:15.569 --> 00:35:16.488 So I plan to use 805 00:35:16.649 --> 00:35:17.569 intraoperative waken-up * 806 00:35:18.208 --> 00:35:18.809 to ensure 807 00:35:18.809 --> 00:35:19.968 the procedure goes smoothly. 808 00:35:20.329 --> 00:35:21.569 And most meningiomas are... 809 00:35:21.569 --> 00:35:22.329 Excuse me. 810 00:35:22.809 --> 00:35:24.849 Who is the doctor in charge here? 811 00:35:26.768 --> 00:35:27.768 I'm the deputy manager of neurosurgery, 812 00:35:27.768 --> 00:35:28.528 Ning Zhiqian. 813 00:35:28.528 --> 00:35:29.488 Who are you? 814 00:35:30.409 --> 00:35:31.129 Hello. 815 00:35:31.129 --> 00:35:31.569 Hello. 816 00:35:31.569 --> 00:35:33.049 Are you Deputy Manager Ning? 817 00:35:33.049 --> 00:35:34.488 I'm Ou Xiaoming's mother. 818 00:35:34.488 --> 00:35:36.089 I just got back from Australia yesterday. 819 00:35:37.049 --> 00:35:37.928 We're discussing 820 00:35:37.928 --> 00:35:38.809 your son's condition right now. 821 00:35:38.809 --> 00:35:39.569 Please have a seat. 822 00:35:40.129 --> 00:35:40.409 Okay. 823 00:35:40.450 --> 00:35:41.240 - Thank you. - Wu, get her some water. 824 00:35:41.329 --> 00:35:41.968 All right. 825 00:35:44.928 --> 00:35:46.409 Are you here to find out more about your son's condition? 826 00:35:46.889 --> 00:35:47.688 I heard 827 00:35:47.688 --> 00:35:49.248 the doctor that's going 828 00:35:49.288 --> 00:35:51.369 to operate on my son is new? 829 00:35:52.089 --> 00:35:53.649 And it's their first time? 830 00:35:56.809 --> 00:35:57.448 Hello. 831 00:35:57.768 --> 00:35:58.569 I am that doctor. 832 00:35:59.248 --> 00:36:00.409 My name is Ruan Liuzheng. 833 00:36:00.448 --> 00:36:01.768 I will be Ou Xiaoming's surgeon. 834 00:36:03.649 --> 00:36:04.329 Hello. 835 00:36:05.448 --> 00:36:06.528 Deputy Manager Ning, 836 00:36:07.129 --> 00:36:09.329 such a young and pretty girl 837 00:36:10.288 --> 00:36:11.288 performing the surgery? 838 00:36:11.928 --> 00:36:13.889 Don't use my son as practice. 839 00:36:14.409 --> 00:36:16.369 Your son's operation is not complicated. 840 00:36:16.728 --> 00:36:18.008 Given Dr. Ruan's current abilities, 841 00:36:18.008 --> 00:36:19.008 there is absolutely no problem. 842 00:36:19.169 --> 00:36:20.248 Even so, 843 00:36:20.248 --> 00:36:21.569 it's still a ´╗┐craniotomy. 844 00:36:21.968 --> 00:36:23.208 What if something goes wrong? 845 00:36:23.889 --> 00:36:24.968 She's so young, 846 00:36:24.968 --> 00:36:26.728 and it's her first surgery. 847 00:36:27.129 --> 00:36:28.768 Who will take responsibility if something goes wrong? 848 00:36:29.169 --> 00:36:29.649 It's a responsibility 849 00:36:29.649 --> 00:36:30.649 none of us can afford. 850 00:36:31.049 --> 00:36:32.208 But as doctors, 851 00:36:32.208 --> 00:36:33.609 we will do our very best. 852 00:36:33.609 --> 00:36:34.609 Rest assured. 853 00:36:36.008 --> 00:36:37.169 That is not appropriate 854 00:36:37.169 --> 00:36:38.528 for you to say. 855 00:36:38.889 --> 00:36:40.008 I can't accept any risks 856 00:36:40.008 --> 00:36:41.728 in my son's surgery. 857 00:36:42.528 --> 00:36:43.448 Deputy Manager Ning, 858 00:36:43.649 --> 00:36:44.369 I looked it up 859 00:36:44.369 --> 00:36:45.809 on the internet before I came. 860 00:36:46.169 --> 00:36:46.849 I want you 861 00:36:46.928 --> 00:36:48.569 to operate on my son. 862 00:36:55.569 --> 00:36:57.569 Once my boy's on the operating table, 863 00:36:58.129 --> 00:36:59.129 his life 864 00:36:59.129 --> 00:37:00.809 is in the doctor's hands. 865 00:37:01.169 --> 00:37:01.849 So 866 00:37:01.849 --> 00:37:03.688 I specifically came today 867 00:37:04.008 --> 00:37:05.488 to request you 868 00:37:05.488 --> 00:37:06.688 handle his surgery. 869 00:37:15.129 --> 00:37:15.728 Here. 870 00:37:15.849 --> 00:37:16.849 Have some fruit. 871 00:37:20.488 --> 00:37:22.288 To the back, sniper! 872 00:37:23.569 --> 00:37:24.528 Goodness... 873 00:37:25.968 --> 00:37:28.008 She's playing games now? 874 00:37:28.248 --> 00:37:29.928 Just like Ruan Lang. 875 00:37:31.129 --> 00:37:32.008 Oh, dear. 876 00:37:32.528 --> 00:37:33.369 Oh, no... 877 00:37:33.728 --> 00:37:34.849 She's doomed. 878 00:37:47.008 --> 00:37:48.008 Silly! 879 00:37:48.520 --> 00:37:50.000 - Drink more water. - How are you feeling today? 880 00:37:51.488 --> 00:37:52.768 The same as yesterday. 881 00:37:53.528 --> 00:37:54.248 Dr. Ruan. 882 00:37:54.329 --> 00:37:55.928 I looked at your report card. 883 00:37:56.688 --> 00:37:58.288 Haemoglobin value is a little low. 884 00:37:58.288 --> 00:37:58.968 But it's not a concern. 885 00:37:58.968 --> 00:37:59.968 He can still undergo the operation. 886 00:38:00.169 --> 00:38:00.768 Okay. 887 00:38:01.288 --> 00:38:02.049 Try to eat 888 00:38:02.049 --> 00:38:03.849 more foods that are low in fat 889 00:38:03.849 --> 00:38:04.768 and high in protein. 890 00:38:04.768 --> 00:38:05.609 And be sure to eat on time. 891 00:38:06.049 --> 00:38:06.728 Okay. 892 00:38:07.609 --> 00:38:09.409 I'm not his surgeon anymore, 893 00:38:09.409 --> 00:38:10.688 but I'm still his ward physician. 894 00:38:10.688 --> 00:38:12.208 Let me know if there's anything. 895 00:38:13.569 --> 00:38:14.968 Thank you, Dr. Ruan. 896 00:38:15.409 --> 00:38:16.169 Actually, 897 00:38:16.169 --> 00:38:18.569 I wasn't picking your faults... 898 00:38:18.688 --> 00:38:20.129 It's all right. I understand. 899 00:38:21.008 --> 00:38:23.089 Talk to my son, will you? 900 00:38:23.129 --> 00:38:24.208 He's about to undergo surgery, 901 00:38:24.208 --> 00:38:25.528 but he's still playing games every day. 902 00:38:26.609 --> 00:38:27.688 Mom, 903 00:38:27.728 --> 00:38:29.488 I'm just trying to relax. 904 00:38:29.528 --> 00:38:30.768 The doctor says 905 00:38:30.768 --> 00:38:32.528 that relaxing will help my tumour. 906 00:38:32.609 --> 00:38:33.728 If I don't relax, 907 00:38:33.728 --> 00:38:34.809 I feel like my tumour's going to burst. 908 00:38:34.809 --> 00:38:35.849 Okay, okay. 909 00:38:36.448 --> 00:38:37.688 Relieving stress in moderation 910 00:38:37.688 --> 00:38:38.649 is fine. 911 00:38:38.649 --> 00:38:39.248 But 912 00:38:39.248 --> 00:38:40.288 don't get too agitated or excited. 913 00:38:40.928 --> 00:38:42.208 You understand me, Dr. Ruan. 914 00:38:49.409 --> 00:38:50.248 Which map are you on? 915 00:38:50.248 --> 00:38:50.928 The cargo ship? 916 00:38:52.448 --> 00:38:53.409 You play this game too? 917 00:38:54.329 --> 00:38:55.968 I recently got into it. It's addictive. 918 00:38:56.008 --> 00:38:57.129 What guns do you use? 919 00:38:58.248 --> 00:39:00.049 M4A1. AK47. 920 00:39:00.129 --> 00:39:01.768 I love those too. 921 00:39:02.129 --> 00:39:03.129 Give me your phone. 922 00:39:03.129 --> 00:39:03.889 Why? 923 00:39:04.129 --> 00:39:06.008 I'll give you two limited-edition mechanical skins. * 924 00:39:06.008 --> 00:39:06.889 Hurry up! 925 00:39:08.409 --> 00:39:09.288 Put them on, 926 00:39:09.288 --> 00:39:10.488 and you'll look so cool. 927 00:39:17.968 --> 00:39:19.288 "Charlie's Angel"? 928 00:39:21.609 --> 00:39:23.649 That used to be my mom's ID name too. 929 00:39:26.928 --> 00:39:27.728 Here you go. 930 00:39:28.609 --> 00:39:29.288 Thanks. 931 00:39:29.288 --> 00:39:31.169 They've never seen those skins before. 932 00:39:32.688 --> 00:39:34.928 So you're "One Finger Master"? 933 00:39:36.248 --> 00:39:37.688 No wonder you're famous 934 00:39:37.688 --> 00:39:38.809 on the forums. 935 00:39:38.809 --> 00:39:39.728 Oh, it's just a name. 936 00:39:39.728 --> 00:39:40.968 Come on. Play a round with me. 937 00:39:41.329 --> 00:39:41.968 Now? 938 00:39:42.369 --> 00:39:43.008 I can't do it now. 939 00:39:43.008 --> 00:39:44.089 I need to go to the outpatient clinic in the afternoon. 940 00:39:44.448 --> 00:39:45.488 Just one round. 941 00:39:45.488 --> 00:39:46.089 You said 942 00:39:46.089 --> 00:39:47.248 playing games could relieve stress. 943 00:39:47.409 --> 00:39:48.248 It'll be good 944 00:39:48.248 --> 00:39:49.129 for my tumour. 945 00:39:49.129 --> 00:39:50.049 You said it yourself just now. 946 00:39:54.728 --> 00:39:55.409 Mom, 947 00:39:55.409 --> 00:39:56.409 you said the room was too stuffy, right? 948 00:39:56.409 --> 00:39:57.089 Maybe you want to go outside? 949 00:39:57.409 --> 00:39:58.129 Go on. 950 00:40:00.688 --> 00:40:01.728 Well, Dr. Ruan, 951 00:40:02.569 --> 00:40:04.169 I'll let you handle him. 952 00:40:08.329 --> 00:40:09.809 Come on. Play a round. 953 00:40:10.728 --> 00:40:11.688 Play a round with me. 954 00:40:11.968 --> 00:40:12.609 Just one. 955 00:40:13.448 --> 00:40:14.409 Okay. Just one. 956 00:40:14.849 --> 00:40:16.288 I need to tend to the patients in the afternoon. 957 00:40:16.649 --> 00:40:17.129 Just one round. 958 00:40:17.129 --> 00:40:18.369 You have to go to sleep after this. 959 00:40:18.410 --> 00:40:19.130 Promise me. 960 00:40:19.130 --> 00:40:19.569 Promise. 961 00:40:20.728 --> 00:40:21.448 I'll add you. 962 00:40:21.448 --> 00:40:22.248 Add me. 963 00:40:22.849 --> 00:40:23.768 I'm starting. 964 00:40:25.409 --> 00:40:26.329 You're involved 965 00:40:26.329 --> 00:40:27.609 in the development of this game. 966 00:40:27.609 --> 00:40:28.928 Is it fun for you to play this? 967 00:40:28.928 --> 00:40:30.369 It's because I designed this 968 00:40:30.369 --> 00:40:31.329 that I have to play it. 969 00:40:31.329 --> 00:40:32.849 How else would I know if there are any bugs? 970 00:40:33.008 --> 00:40:34.488 If I don't know what's wrong, I won't know how to fix it. 971 00:40:34.728 --> 00:40:36.528 You must spend a long time on this game every day. 972 00:40:36.528 --> 00:40:38.129 Your level is so high. 973 00:40:38.129 --> 00:40:39.369 Follow me. Keep up. 974 00:40:39.488 --> 00:40:40.688 I'll take you to a place. 975 00:40:40.849 --> 00:40:41.688 They'll definitely go there. 976 00:40:41.688 --> 00:40:42.369 Slow down. 977 00:40:42.369 --> 00:40:43.248 I can't see you anymore. 978 00:40:44.288 --> 00:40:45.049 Listen. 979 00:40:45.049 --> 00:40:46.609 I know this path like the back of my hand. 980 00:40:47.008 --> 00:40:49.169 They call me the "Middle Lane Bullzoder". 981 00:40:52.089 --> 00:40:53.008 Deputy Manager Ning, 982 00:40:53.248 --> 00:40:54.649 I was looking for you. 983 00:40:54.809 --> 00:40:55.768 That Dr. Ruan 984 00:40:55.768 --> 00:40:57.049 has gone too far! 985 00:40:57.049 --> 00:40:58.688 I told her to stop Xiaoming 986 00:40:58.688 --> 00:41:00.049 from playing games. 987 00:41:00.129 --> 00:41:01.609 But not only did she not stop him, 988 00:41:01.609 --> 00:41:03.409 they were even playing together! 989 00:41:03.609 --> 00:41:05.609 I told you she wasn't fit 990 00:41:05.609 --> 00:41:06.809 to be my son's surgeon. 991 00:41:07.288 --> 00:41:08.329 Girls like that 992 00:41:08.329 --> 00:41:09.488 have no sense of proportion at all. 993 00:41:09.488 --> 00:41:10.008 I mean she... 994 00:41:10.008 --> 00:41:10.688 Let's go and check on them. 995 00:41:10.688 --> 00:41:12.089 Is she doing this for revenge? 996 00:41:12.160 --> 00:41:13.340 - Is she doing this... - Let's go and check on them. 997 00:41:15.288 --> 00:41:16.288 Save me! 998 00:41:16.288 --> 00:41:16.768 I'm coming! 999 00:41:16.768 --> 00:41:17.649 Don't worry! 1000 00:41:17.649 --> 00:41:18.248 You guys turn around 1001 00:41:18.248 --> 00:41:19.049 and hide here. 1002 00:41:19.049 --> 00:41:19.688 I'm coming. 1003 00:41:19.688 --> 00:41:20.288 I'm too scared to move. 1004 00:41:21.329 --> 00:41:23.129 Yes! 1005 00:41:23.129 --> 00:41:25.129 Perfect teamwork! 1006 00:41:25.849 --> 00:41:26.688 Dr. Ruan. 1007 00:41:27.169 --> 00:41:27.928 Step outside. 1008 00:41:32.169 --> 00:41:33.889 I'll go to sleep right now. 1009 00:41:34.089 --> 00:41:35.169 No more games. 1010 00:41:35.409 --> 00:41:36.649 Are you going to be okay, Dr. Ruan? 1011 00:41:37.569 --> 00:41:38.528 No more games. 1012 00:41:39.008 --> 00:41:39.768 Go on. 1013 00:41:47.288 --> 00:41:48.809 What's the matter with you? 1014 00:41:48.968 --> 00:41:49.649 His mother complained about you 1015 00:41:49.649 --> 00:41:50.609 to me. 1016 00:41:50.809 --> 00:41:52.169 How do you manage your patients? 1017 00:41:52.448 --> 00:41:53.369 Mr. Ning, 1018 00:41:53.688 --> 00:41:55.569 I don't think that's fair. 1019 00:41:55.849 --> 00:41:57.728 Specific issues require specific assessment. 1020 00:41:59.728 --> 00:42:00.528 Dr. Ruan. 1021 00:42:03.089 --> 00:42:03.688 Come here. 1022 00:42:03.889 --> 00:42:05.008 Analyse the situation for me. 1023 00:42:08.728 --> 00:42:09.448 Look. 1024 00:42:09.609 --> 00:42:11.208 In Ou Xiaoming's case, 1025 00:42:11.208 --> 00:42:12.129 if you confiscate his phone, 1026 00:42:12.129 --> 00:42:12.889 he'll just buy another. 1027 00:42:13.089 --> 00:42:14.008 The more you try to stop him, 1028 00:42:14.008 --> 00:42:15.288 the more he tries to play those games. 1029 00:42:15.288 --> 00:42:17.049 If you don't let him play, 1030 00:42:17.049 --> 00:42:17.728 he won't eat 1031 00:42:17.728 --> 00:42:18.569 or sleep. 1032 00:42:18.569 --> 00:42:20.208 That'll seriously affect his preoperative status. 1033 00:42:20.448 --> 00:42:21.809 Ou Xiaoming refuses 1034 00:42:21.809 --> 00:42:23.369 to communicate with others. 1035 00:42:23.569 --> 00:42:25.169 As his ward physician, 1036 00:42:25.208 --> 00:42:26.809 this is the only way I can 1037 00:42:26.809 --> 00:42:28.049 reach him 1038 00:42:28.049 --> 00:42:29.208 and gain his trust. 1039 00:42:30.129 --> 00:42:31.409 This way, he'll be more willing 1040 00:42:31.409 --> 00:42:32.448 to cooperate with us for the operation, too, 1041 00:42:32.448 --> 00:42:33.248 right? 1042 00:42:39.809 --> 00:42:41.089 Are you sure you won't fight 1043 00:42:41.609 --> 00:42:42.968 to be his surgeon? 1044 00:42:46.288 --> 00:42:47.369 Let nature take its course. 1045 00:42:50.889 --> 00:42:51.609 Oh, right. 1046 00:42:52.849 --> 00:42:54.369 I think Crossfire is a great game 1047 00:42:54.369 --> 00:42:55.928 for you. 1048 00:42:56.409 --> 00:42:58.208 You can build finger dexterity 1049 00:42:58.208 --> 00:42:59.928 and train your reflexes. 1050 00:43:00.008 --> 00:43:01.129 It's perfect for you. 1051 00:43:01.129 --> 00:43:02.169 You should try it. 1052 00:43:02.288 --> 00:43:03.089 It's just like you. 1053 00:43:03.089 --> 00:43:05.169 Plug it in, and you'll be ready to operate for 24 hours. 1054 00:43:44.160 --> 00:43:50.520 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 1055 00:43:52.400 --> 00:43:58.960 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 1056 00:43:59.440 --> 00:44:03.320 ♪However, we never♪ 1057 00:44:03.760 --> 00:44:07.160 ♪Chose to stay♪ 1058 00:44:07.360 --> 00:44:11.160 ♪We only care about the future♪ 1059 00:44:11.840 --> 00:44:18.920 ♪While the present slips past us♪ 1060 00:44:22.440 --> 00:44:25.460 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 1061 00:44:26.560 --> 00:44:28.980 ♪I let go of your hand out of habit♪ 1062 00:44:29.590 --> 00:44:33.420 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 1063 00:44:34.440 --> 00:44:36.900 ♪Yet suffer in regrets♪ 1064 00:44:38.600 --> 00:44:42.160 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1065 00:44:42.520 --> 00:44:45.480 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1066 00:44:46.160 --> 00:44:49.440 ♪Losing oneself in regret♪ 1067 00:44:50.440 --> 00:44:56.480 ♪Saving oneself with silence♪ 1068 00:44:58.720 --> 00:45:01.900 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 1069 00:45:02.720 --> 00:45:05.600 ♪I let go of your hand out of habit♪ 1070 00:45:06.160 --> 00:45:09.760 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 1071 00:45:10.220 --> 00:45:14.090 ♪Yet suffer in regrets♪ 1072 00:45:14.550 --> 00:45:18.520 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1073 00:45:18.520 --> 00:45:22.080 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1074 00:45:22.340 --> 00:45:26.060 ♪Losing oneself in regret♪ 1075 00:45:27.360 --> 00:45:29.940 ♪Saving oneself with silence♪ 1076 00:45:30.960 --> 00:45:34.660 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1077 00:45:34.660 --> 00:45:38.220 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1078 00:45:38.760 --> 00:45:42.060 ♪Losing oneself in regret♪ 1079 00:45:43.720 --> 00:45:49.940 ♪Saving oneself with silence♪ 1080 00:45:50.600 --> 00:45:53.800 ♪That won't do♪ 62108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.