Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
1
00:01:30.360 --> 00:01:37.440
=Have a Crush on You=
2
00:01:38.020 --> 00:01:40.980
=Episode 16=
3
00:01:43.328 --> 00:01:44.769
Dr. Cheng. Dr. Ding.
4
00:01:45.489 --> 00:01:46.368
Wu Youwei.
5
00:01:47.008 --> 00:01:48.089
Why are you here?
6
00:01:48.209 --> 00:01:49.968
I'm about to be discharged.
7
00:01:49.968 --> 00:01:52.049
I wanted to say goodbye
8
00:01:52.049 --> 00:01:52.888
before I left.
9
00:01:53.049 --> 00:01:54.209
You're too courteous.
10
00:01:54.248 --> 00:01:55.529
We only did what we should.
11
00:01:55.529 --> 00:01:57.608
I know you won't accept gift money.
12
00:01:58.089 --> 00:01:59.008
But you must
13
00:01:59.608 --> 00:02:00.968
(Decisive and Prompt, Brilliant Doctor)
accept
14
00:02:01.409 --> 00:02:02.489
these two pennants
15
00:02:02.489 --> 00:02:04.368
that represent my heartfelt gratitude.
16
00:02:04.568 --> 00:02:05.409
(Decisive and Prompt, Brilliant Doctor)
Decisive and prompt.
17
00:02:05.968 --> 00:02:06.729
Dr. Ding.
18
00:02:06.809 --> 00:02:07.849
Thank you.
19
00:02:07.849 --> 00:02:08.888
Brilliant doctor.
20
00:02:08.888 --> 00:02:09.728
Dr. Cheng.
21
00:02:10.168 --> 00:02:11.129
Thank you.
22
00:02:12.369 --> 00:02:13.448
Brilliant doctor.
23
00:02:13.448 --> 00:02:14.728
Decisive and prompt.
24
00:02:14.808 --> 00:02:15.409
Impressive.
25
00:02:15.409 --> 00:02:16.289
We'll accept these,
26
00:02:16.289 --> 00:02:16.888
then.
27
00:02:17.009 --> 00:02:17.528
Okay.
28
00:02:17.688 --> 00:02:18.409
You guys continue your work.
29
00:02:18.409 --> 00:02:19.168
I'll take my leave now.
30
00:02:19.360 --> 00:02:20.280
- Bye.
- Bye.
31
00:02:31.489 --> 00:02:33.129
Decisive and prompt...
32
00:02:33.129 --> 00:02:33.888
Stop it.
33
00:02:34.009 --> 00:02:34.968
Store these well
34
00:02:34.968 --> 00:02:36.049
in our department.
35
00:02:36.728 --> 00:02:38.489
This is my first pennant.
36
00:02:38.489 --> 00:02:39.328
Make sure they're kept well.
37
00:02:39.608 --> 00:02:40.808
We will.
38
00:02:43.248 --> 00:02:44.009
How nice.
39
00:02:44.369 --> 00:02:46.129
Another patient discharged
with a clean bill of health.
40
00:02:46.328 --> 00:02:48.049
No need to live with a secret anymore.
41
00:02:49.489 --> 00:02:50.409
Dr. Ding,
42
00:02:50.888 --> 00:02:51.528
do you have
43
00:02:52.049 --> 00:02:52.649
any secrets?
44
00:02:52.888 --> 00:02:53.489
No.
45
00:02:53.929 --> 00:02:54.608
I do.
46
00:02:55.209 --> 00:02:56.009
You do?
47
00:02:57.168 --> 00:02:57.888
I don't want to know.
48
00:03:03.929 --> 00:03:05.688
I like you.
49
00:03:08.929 --> 00:03:09.289
I'm off
50
00:03:09.289 --> 00:03:10.009
to the outpatient department.
51
00:03:10.009 --> 00:03:10.248
Okay.
52
00:03:10.369 --> 00:03:10.929
Okay.
53
00:03:38.088 --> 00:03:39.289
You're really taking your time.
54
00:03:39.688 --> 00:03:40.769
You've been staring at me all morning,
55
00:03:40.769 --> 00:03:41.808
but you still haven't asked me.
56
00:03:42.688 --> 00:03:44.088
Ruan Lang told you, right?
57
00:03:45.968 --> 00:03:46.849
Yes.
58
00:03:48.608 --> 00:03:49.968
What are your plans now?
59
00:03:50.088 --> 00:03:51.929
He promised me
he would break up with her.
60
00:03:57.289 --> 00:03:58.168
Liuzheng,
61
00:03:58.409 --> 00:03:59.608
don't laugh at me.
62
00:04:00.049 --> 00:04:00.929
I have
63
00:04:01.489 --> 00:04:03.049
a sharp tongue,
64
00:04:04.168 --> 00:04:06.168
but I have a soft heart.
65
00:04:07.489 --> 00:04:08.569
I'm not like you.
66
00:04:08.808 --> 00:04:10.369
You say you don't mind,
67
00:04:10.369 --> 00:04:12.248
but you're quick and firm
in your decisions.
68
00:04:16.568 --> 00:04:18.168
You've been through
more things than I have.
69
00:04:18.809 --> 00:04:20.529
So I trust that you have your reasons
70
00:04:21.249 --> 00:04:22.969
for your choices.
71
00:04:23.328 --> 00:04:24.489
But just know
72
00:04:24.929 --> 00:04:26.489
that I'll be here
73
00:04:26.969 --> 00:04:27.689
whenever you need me.
74
00:04:32.128 --> 00:04:32.728
Eat.
75
00:04:32.769 --> 00:04:34.128
I'll get you some fruit.
76
00:04:52.328 --> 00:04:53.209
Mr. Xue, you're here.
77
00:04:53.328 --> 00:04:54.008
Liuzheng.
78
00:04:54.888 --> 00:04:55.649
I was around the area,
79
00:04:55.769 --> 00:04:56.649
so I thought I would stop by to see you.
80
00:04:56.689 --> 00:04:57.328
Have a seat.
81
00:04:57.608 --> 00:04:58.608
I bought coffee for everyone.
82
00:04:59.649 --> 00:05:00.769
I hope I'm not interrupting your break.
83
00:05:01.209 --> 00:05:01.529
No.
84
00:05:01.529 --> 00:05:02.049
Thank you.
85
00:05:02.320 --> 00:05:03.480
- Mr. Xue brought us coffee.
- Here
86
00:05:03.840 --> 00:05:03.888
Have some coffee.
87
00:05:04.529 --> 00:05:04.848
Here.
88
00:05:04.848 --> 00:05:05.689
This is great.
89
00:05:05.929 --> 00:05:06.489
Coffee.
90
00:05:06.769 --> 00:05:07.128
Here.
91
00:05:07.408 --> 00:05:07.848
Thanks.
92
00:05:09.249 --> 00:05:10.249
Allow me to introduce myself.
93
00:05:10.848 --> 00:05:11.489
I am
94
00:05:11.689 --> 00:05:12.689
a good friend of Dr. Ruan.
95
00:05:12.888 --> 00:05:14.369
My name is Xue Weilin.
96
00:05:14.728 --> 00:05:15.769
I am a lawyer
97
00:05:15.769 --> 00:05:16.608
by profession.
98
00:05:16.969 --> 00:05:18.128
I don't know your preference for coffee,
99
00:05:18.128 --> 00:05:19.408
so I just got you something.
100
00:05:19.888 --> 00:05:20.369
Thanks.
101
00:05:20.369 --> 00:05:21.489
It's all free
102
00:05:21.568 --> 00:05:22.649
for Dr. Ruan's friends.
103
00:05:22.848 --> 00:05:23.249
Good.
104
00:05:23.408 --> 00:05:24.249
Great.
105
00:05:25.209 --> 00:05:25.848
Mr. Xue.
106
00:05:26.008 --> 00:05:26.969
Mr. Ning.
107
00:05:27.128 --> 00:05:27.769
Why are you here?
108
00:05:27.769 --> 00:05:28.328
Here to get your health checked?
109
00:05:28.489 --> 00:05:29.608
You can't register here.
110
00:05:30.049 --> 00:05:31.089
Coffee, Mr. Ning?
111
00:05:31.089 --> 00:05:31.728
No.
112
00:05:31.969 --> 00:05:32.608
Thanks.
113
00:05:35.769 --> 00:05:37.408
Mr. Ning is a humorous guy.
114
00:05:39.089 --> 00:05:40.089
This is my business card.
115
00:05:48.848 --> 00:05:49.489
Of course.
116
00:05:50.369 --> 00:05:51.128
Wu.
117
00:05:52.568 --> 00:05:53.288
Mr. Ning.
118
00:05:54.728 --> 00:05:55.249
Isn't there
119
00:05:55.249 --> 00:05:56.328
an explicit rule in our hospital
120
00:05:56.328 --> 00:05:57.089
that states
121
00:05:57.128 --> 00:05:58.529
that non-staff members
are not permitted to enter the office?
122
00:06:00.130 --> 00:06:01.120
- I have a friend.
- I know.
123
00:06:01.120 --> 00:06:02.369
She and her husband...
124
00:06:02.369 --> 00:06:02.888
Dr. Cheng.
125
00:06:03.089 --> 00:06:03.848
Let me introduce you.
126
00:06:03.888 --> 00:06:04.809
He is an elite doctor and backbone
127
00:06:04.809 --> 00:06:05.929
of our department,
128
00:06:06.089 --> 00:06:06.608
Dr. Cheng.
129
00:06:06.608 --> 00:06:07.608
Hello. I'm Cheng Zhouyu.
130
00:06:07.608 --> 00:06:09.008
Hello. I'm Xue Weilin.
131
00:06:09.489 --> 00:06:10.969
I'm a good friend of Dr. Ruan.
132
00:06:12.888 --> 00:06:14.288
Oh, Dr. Ruan's friend.
133
00:06:14.408 --> 00:06:15.689
No wonder you're so handsome.
134
00:06:16.448 --> 00:06:17.008
Let's all exchange contacts on WeChat.
135
00:06:17.008 --> 00:06:17.689
Wu Xiaofan.
136
00:06:18.529 --> 00:06:19.128
Wu Xiaofan!
137
00:06:21.128 --> 00:06:22.288
Let's exchange contacts too, Mr. Xue.
138
00:06:23.408 --> 00:06:23.888
Mr. Ning.
139
00:06:24.769 --> 00:06:26.288
Can't you see that we have
140
00:06:26.568 --> 00:06:27.328
a non-staff member here?
141
00:06:29.888 --> 00:06:30.489
Got it.
142
00:06:35.969 --> 00:06:36.728
Dr. Ning said
143
00:06:36.728 --> 00:06:38.168
that it's working hours right now.
144
00:06:38.328 --> 00:06:39.249
Everybody, get back to work.
145
00:06:39.288 --> 00:06:40.168
Disperse.
146
00:06:40.888 --> 00:06:41.408
Stay in touch via WeChat.
147
00:06:42.089 --> 00:06:42.568
Okay.
148
00:06:42.568 --> 00:06:43.209
Stay in touch on WeChat.
149
00:06:44.249 --> 00:06:44.929
Sorry.
150
00:06:44.929 --> 00:06:45.769
Let me add you on WeChat.
151
00:06:48.649 --> 00:06:49.408
Thank you for the coffee.
152
00:06:49.728 --> 00:06:50.168
Goodbye.
153
00:06:57.128 --> 00:06:57.769
Liuzheng,
154
00:06:58.209 --> 00:06:59.089
I'll be leaving now.
155
00:06:59.168 --> 00:07:00.489
I'll come and see you again
when I'm free.
156
00:07:02.128 --> 00:07:03.049
I'll see you off.
157
00:07:14.649 --> 00:07:15.408
Let's go.
158
00:07:32.408 --> 00:07:33.249
Don't mind him,
159
00:07:33.249 --> 00:07:34.489
Mr. Xue.
160
00:07:34.728 --> 00:07:36.128
Dr. Ning is very serious
161
00:07:36.168 --> 00:07:37.168
when he is at work.
162
00:07:37.408 --> 00:07:38.969
It's fine. I understand.
163
00:07:39.529 --> 00:07:40.649
Don't feel pressured or anything.
164
00:07:40.888 --> 00:07:41.809
Mr. Xue!
165
00:07:43.008 --> 00:07:43.888
Mr. Xue.
166
00:07:43.888 --> 00:07:44.408
Hello.
167
00:07:44.489 --> 00:07:46.008
My name is Ding Yiyuan.
168
00:07:46.328 --> 00:07:47.568
We're in the same department.
169
00:07:47.969 --> 00:07:50.049
You said we could consult you
170
00:07:50.049 --> 00:07:51.689
if we had any legal issues?
171
00:07:51.809 --> 00:07:53.288
Do you have legal problems, Dr. Ding?
172
00:07:53.689 --> 00:07:55.209
No, it's my patient.
173
00:07:56.209 --> 00:07:57.209
I'll take you to him.
174
00:07:57.888 --> 00:07:58.328
Let's go.
175
00:07:58.328 --> 00:07:58.608
All right.
176
00:07:58.608 --> 00:07:59.249
This way.
177
00:08:14.209 --> 00:08:15.448
His name is Li Xiangui.
178
00:08:15.608 --> 00:08:17.448
He's a construction worker
at a nearby site.
179
00:08:17.448 --> 00:08:18.168
A few days ago,
180
00:08:18.168 --> 00:08:19.929
he fell and injured his head
at the site.
181
00:08:20.649 --> 00:08:21.809
The person in charge
182
00:08:21.809 --> 00:08:22.489
dropped by once.
183
00:08:22.649 --> 00:08:24.448
He paid 10,000 for his medical expenses
184
00:08:24.529 --> 00:08:25.489
and disappeared.
185
00:08:25.728 --> 00:08:26.728
So I wanted to ask you
186
00:08:26.888 --> 00:08:28.168
if you could help him
187
00:08:28.408 --> 00:08:29.529
given his circumstances.
188
00:08:34.208 --> 00:08:35.689
I have a general idea of the situation.
189
00:08:36.728 --> 00:08:37.768
Don't worry, ma'am.
190
00:08:37.848 --> 00:08:38.728
I'll have my assistant come over
191
00:08:38.728 --> 00:08:39.968
to get the details.
192
00:08:41.049 --> 00:08:42.489
So you mean...
193
00:08:42.489 --> 00:08:43.489
I'll take the case.
194
00:08:44.889 --> 00:08:45.249
Thank you.
195
00:08:45.249 --> 00:08:46.249
Thank you, Dr. Ding.
196
00:08:46.889 --> 00:08:48.049
Thank you, sir.
197
00:08:48.489 --> 00:08:49.208
Don't mention it.
198
00:08:53.528 --> 00:08:54.608
It's normal for doctors
199
00:08:54.608 --> 00:08:56.129
to work overtime.
200
00:08:56.129 --> 00:08:57.329
She should understand this.
201
00:08:58.768 --> 00:08:59.408
What?
202
00:08:59.889 --> 00:09:01.088
She thinks he is too short?
203
00:09:01.689 --> 00:09:02.848
Well, she knows nothing.
204
00:09:02.848 --> 00:09:03.929
He is knowledgeable.
205
00:09:04.489 --> 00:09:05.889
The best of the best is concentrated.
206
00:09:06.129 --> 00:09:06.968
Besides,
207
00:09:06.968 --> 00:09:07.728
what matters is
208
00:09:07.728 --> 00:09:09.049
he is kind and has a good character.
209
00:09:10.288 --> 00:09:10.968
That's right.
210
00:09:11.129 --> 00:09:12.648
You can't judge a book by its cover.
211
00:09:13.449 --> 00:09:14.608
Get her to introduce him well. *
212
00:09:26.929 --> 00:09:27.929
Mr. Cheng,
213
00:09:27.929 --> 00:09:29.929
it's time for us to make the rounds.
214
00:09:31.648 --> 00:09:32.929
There are two minutes left.
215
00:09:32.929 --> 00:09:34.288
Don't be impatient.
216
00:09:35.809 --> 00:09:36.489
Dr. Ding,
217
00:09:37.049 --> 00:09:37.968
flowers for you.
218
00:09:40.329 --> 00:09:41.369
Who are those from?
219
00:09:42.329 --> 00:09:43.728
Do you have a boyfriend, Dr. Ding?
220
00:09:44.329 --> 00:09:45.369
No.
221
00:09:45.689 --> 00:09:46.809
These flowers
222
00:09:47.689 --> 00:09:48.489
look lovely.
223
00:09:48.689 --> 00:09:50.809
It's obvious
that the gifter has good taste.
224
00:09:51.489 --> 00:09:52.608
So who sent you these flowers?
225
00:09:53.208 --> 00:09:54.369
No idea.
226
00:09:55.088 --> 00:09:55.768
I know.
227
00:09:56.168 --> 00:09:57.208
It's the attending doctor
of the thoracic surgery department,
228
00:09:57.329 --> 00:09:58.569
Xie Haojie.
229
00:10:00.049 --> 00:10:00.809
Dr. Cheng,
230
00:10:00.809 --> 00:10:01.929
I bet you don't know this.
231
00:10:02.088 --> 00:10:02.889
Dr. Xie has been
232
00:10:02.889 --> 00:10:04.329
pursuing Dr. Ding
233
00:10:04.329 --> 00:10:05.408
aggressively.
234
00:10:06.129 --> 00:10:06.889
A few days ago,
235
00:10:06.889 --> 00:10:07.929
I saw him
236
00:10:07.929 --> 00:10:09.288
giving Dr. Ding breakfast.
237
00:10:09.809 --> 00:10:11.329
Two large barbecue pork buns.
238
00:10:11.809 --> 00:10:13.489
He did buy me those buns,
239
00:10:13.489 --> 00:10:14.728
but I gave them to you, remember?
240
00:10:16.489 --> 00:10:17.249
Right.
241
00:10:17.528 --> 00:10:19.168
I ate all of them.
242
00:10:19.288 --> 00:10:21.088
What's that Dr. Xie's background?
243
00:10:21.249 --> 00:10:22.408
Dr. Xie?
244
00:10:22.728 --> 00:10:24.009
He came from a family of doctors.
245
00:10:24.009 --> 00:10:24.968
Just like Dr. Ding,
246
00:10:24.968 --> 00:10:26.249
he returned from the US.
247
00:10:26.408 --> 00:10:27.968
If they get together,
248
00:10:28.009 --> 00:10:29.369
they'll definitely be a perfect match
249
00:10:29.369 --> 00:10:30.369
made in heaven.
250
00:10:30.569 --> 00:10:31.648
They have great chemistry between them.
251
00:10:32.249 --> 00:10:32.929
Wu Xiaofan.
252
00:10:34.009 --> 00:10:35.249
Let me correct you.
253
00:10:35.489 --> 00:10:37.168
I've seen that guy.
254
00:10:37.168 --> 00:10:37.848
He is only
255
00:10:38.049 --> 00:10:38.968
about this tall.
256
00:10:39.249 --> 00:10:40.768
If Dr. Ding puts on high heels,
257
00:10:40.768 --> 00:10:42.129
she could be
half a head taller than him.
258
00:10:42.129 --> 00:10:43.369
You call that a perfect match?
259
00:10:43.369 --> 00:10:43.968
I mean...
260
00:10:44.369 --> 00:10:45.569
Am I that tall?
261
00:10:45.569 --> 00:10:46.168
I'm here,
262
00:10:46.168 --> 00:10:47.329
and Dr. Xie is here?
263
00:10:47.369 --> 00:10:48.848
We're half a head apart in height?
264
00:10:49.168 --> 00:10:50.049
Yes.
265
00:10:50.129 --> 00:10:51.129
Dr. Xie is short.
266
00:10:51.369 --> 00:10:52.648
But essence is concentrated.
267
00:10:52.648 --> 00:10:53.489
Maybe Dr. Ding
268
00:10:53.489 --> 00:10:54.768
prefers a guy with short legs.
269
00:10:54.848 --> 00:10:56.329
I do like a guy with short legs.
270
00:10:56.329 --> 00:10:57.848
I do like essence.
271
00:10:57.929 --> 00:10:59.088
See, Dr. Cheng?
272
00:10:59.088 --> 00:11:00.689
You're too old-fashioned.
273
00:11:00.689 --> 00:11:02.208
Height is never the problem.
274
00:11:02.329 --> 00:11:04.009
They're equally matched
in intelligence and talent.
275
00:11:04.009 --> 00:11:05.088
They would make a perfect couple.
276
00:11:05.088 --> 00:11:07.009
I think they're a great match.
277
00:11:07.009 --> 00:11:07.369
That's right.
278
00:11:07.369 --> 00:11:08.408
"Dear Ding,
279
00:11:08.408 --> 00:11:09.129
may you smile
280
00:11:09.129 --> 00:11:11.249
as beautifully as a flower every day.
281
00:11:13.809 --> 00:11:15.689
Please allow me to be your guardian.
282
00:11:15.809 --> 00:11:17.049
From your most respected
283
00:11:18.689 --> 00:11:19.449
Dr. Cheng."
284
00:11:21.569 --> 00:11:23.408
Spreading misinformation
so early in the morning.
285
00:11:24.608 --> 00:11:25.208
Listen.
286
00:11:25.208 --> 00:11:26.049
Stop spreading lies!
287
00:11:26.049 --> 00:11:26.809
I picked this up in the hallway.
288
00:11:26.809 --> 00:11:27.689
I'll throw it out for you.
289
00:11:27.689 --> 00:11:28.288
Give it here!
290
00:11:28.288 --> 00:11:29.449
Stop! Stop right there!
291
00:11:29.449 --> 00:11:30.049
Give it back!
292
00:11:31.889 --> 00:11:32.528
Let's make the rounds.
293
00:11:42.929 --> 00:11:43.728
Wait for me!
294
00:11:49.088 --> 00:11:49.889
Ding,
295
00:11:50.489 --> 00:11:52.129
do you like the flowers I got you?
296
00:11:52.408 --> 00:11:53.489
What do you want?
297
00:11:57.049 --> 00:11:59.288
I want to be your Big Big Wolf.
298
00:11:59.608 --> 00:12:00.809
Will you be
299
00:12:01.288 --> 00:12:02.569
my Pleasant Goat?
300
00:12:05.648 --> 00:12:06.809
Stay away from me.
301
00:12:07.489 --> 00:12:08.088
Okay.
302
00:12:09.129 --> 00:12:10.408
Can you not lift your pinky fingers
303
00:12:10.408 --> 00:12:11.489
when you adjust your glasses?
304
00:12:12.528 --> 00:12:13.369
You're so cheesy. *
305
00:12:14.889 --> 00:12:15.809
Yes, Ding.
306
00:12:19.088 --> 00:12:19.968
Ding,
307
00:12:19.968 --> 00:12:21.208
what's your answer?
308
00:12:21.208 --> 00:12:22.049
No.
309
00:12:22.489 --> 00:12:23.569
Why not?
310
00:12:24.449 --> 00:12:26.608
Don't you like
teacher-student relationships?
311
00:12:26.809 --> 00:12:27.728
Our relationship right now
312
00:12:27.728 --> 00:12:28.449
is perfect for that.
313
00:12:28.608 --> 00:12:29.889
Have the pink bubbles in your mind
314
00:12:29.889 --> 00:12:31.088
finally burst?
315
00:12:32.009 --> 00:12:33.569
Let me be frank with you, Cheng Zhouyu.
316
00:12:33.569 --> 00:12:34.929
I will not fall for you.
317
00:12:35.648 --> 00:12:36.848
Why?
318
00:12:37.009 --> 00:12:38.569
Even if I'm not
the most handsome guy there is,
319
00:12:38.569 --> 00:12:39.728
I definitely look more like a hero
320
00:12:39.728 --> 00:12:40.929
than Xie Haojie.
321
00:12:41.088 --> 00:12:42.648
I don't like Xie Haojie.
322
00:12:42.648 --> 00:12:43.329
Really?
323
00:12:44.329 --> 00:12:45.569
But I don't like you, either.
324
00:12:46.208 --> 00:12:46.889
I guarantee
325
00:12:46.889 --> 00:12:48.929
that I'm the second-best man
326
00:12:49.009 --> 00:12:50.329
within a 50-metre radius of you.
327
00:12:53.288 --> 00:12:54.129
Is there anyone here?
328
00:12:54.648 --> 00:12:56.249
I'm standing right here.
329
00:12:56.288 --> 00:12:57.208
I think
330
00:12:57.208 --> 00:12:58.809
you have a misconception about yourself.
331
00:12:59.129 --> 00:13:00.728
I'll be assessed
for the associate position next year. *
332
00:13:00.728 --> 00:13:01.689
I'll be the second
333
00:13:01.689 --> 00:13:03.689
deputy chief physician that's so young
334
00:13:04.369 --> 00:13:05.249
in the entire hospital.
335
00:13:05.449 --> 00:13:07.088
A toad wishing to eat swan meat.
336
00:13:07.809 --> 00:13:08.889
Don't say that.
337
00:13:08.889 --> 00:13:09.968
I'm an excellent guy,
338
00:13:09.968 --> 00:13:11.489
but you're definitely not a toad.
339
00:13:11.489 --> 00:13:12.648
I meant you.
340
00:13:12.648 --> 00:13:14.168
You're the toad!
341
00:13:14.408 --> 00:13:15.249
Me?
342
00:13:15.449 --> 00:13:17.049
Just give up,
343
00:13:17.049 --> 00:13:17.848
Cheng Zhouyu.
344
00:13:22.208 --> 00:13:23.968
Is there a toad as handsome as me?
345
00:13:29.889 --> 00:13:31.369
Assemble at Point B!
346
00:13:38.608 --> 00:13:39.288
Head Nurse,
347
00:13:39.408 --> 00:13:41.168
we can stop the antibiotics
for the patient in Bed 14.
348
00:13:41.168 --> 00:13:41.768
All right.
349
00:13:42.088 --> 00:13:42.929
The patient in 501
350
00:13:42.929 --> 00:13:44.569
was admitted
to the emergency room last night.
351
00:13:44.569 --> 00:13:46.408
He had a terrible migraine
when he was brought in.
352
00:13:51.848 --> 00:13:53.449
Snipe! Don't go forward!
353
00:13:53.449 --> 00:13:54.728
Hide in the back!
354
00:13:56.809 --> 00:13:58.088
Be careful!
355
00:13:58.088 --> 00:13:59.088
We're the only two left.
356
00:14:00.809 --> 00:14:01.809
Ou Xiaoming.
357
00:14:02.129 --> 00:14:03.088
How old are you?
358
00:14:03.329 --> 00:14:03.929
98!
359
00:14:04.408 --> 00:14:05.968
98K, don't charge ahead!
360
00:14:05.968 --> 00:14:07.329
Go back!
361
00:14:07.689 --> 00:14:08.528
Xiaoming,
362
00:14:08.648 --> 00:14:09.528
Dr. Ning is talking to you.
363
00:14:10.489 --> 00:14:11.168
Ask away.
364
00:14:11.168 --> 00:14:11.968
I'm listening.
365
00:14:11.968 --> 00:14:12.528
Go on.
366
00:14:12.768 --> 00:14:13.608
How old are you?
367
00:14:14.088 --> 00:14:15.489
Are you dumb?
368
00:14:16.088 --> 00:14:17.369
Doctor, it's all up there.
See for yourself.
369
00:14:18.009 --> 00:14:18.689
Do you have
370
00:14:18.689 --> 00:14:19.929
any other symptoms besides headaches?
371
00:14:21.848 --> 00:14:22.728
We're the only two left.
372
00:14:22.728 --> 00:14:23.889
You can't be so reckless!
373
00:14:23.889 --> 00:14:25.009
Xiaoming, stop playing.
374
00:14:25.009 --> 00:14:26.009
Dr. Ning is asking you questions.
375
00:14:26.009 --> 00:14:27.329
Just ask. I'm listening.
376
00:14:27.329 --> 00:14:28.009
Do you have
377
00:14:28.009 --> 00:14:29.329
any other symptoms besides headaches?
378
00:14:29.408 --> 00:14:30.689
All right. I'm dead.
379
00:14:32.889 --> 00:14:33.489
What did you say
380
00:14:33.848 --> 00:14:34.648
I... I had,
381
00:14:34.648 --> 00:14:35.489
Doctor?
382
00:14:36.728 --> 00:14:37.489
Dr. Ruan.
383
00:14:38.489 --> 00:14:39.528
From the density,
384
00:14:40.049 --> 00:14:41.009
it appears to be ´╗┐a meningioma
385
00:14:41.608 --> 00:14:42.049
located
386
00:14:42.049 --> 00:14:43.608
in the superficial cerebral hemisphere. *
387
00:14:43.689 --> 00:14:44.608
It's not
388
00:14:44.608 --> 00:14:45.848
a terminal illness, is it?
389
00:14:45.929 --> 00:14:46.569
No.
390
00:14:46.889 --> 00:14:47.848
We just need to remove it.
391
00:14:48.088 --> 00:14:48.768
It's not serious.
392
00:14:49.009 --> 00:14:50.129
What will happen after that?
393
00:14:50.369 --> 00:14:51.528
You'll be just as you are now.
394
00:14:52.009 --> 00:14:52.929
Remove it, then.
395
00:14:56.129 --> 00:14:56.728
We're confiscating
396
00:14:56.728 --> 00:14:57.528
your phone.
397
00:14:57.528 --> 00:14:57.889
Head Nurse,
398
00:14:57.889 --> 00:14:58.889
keep that phone for him.
399
00:14:58.889 --> 00:14:59.249
All right.
400
00:14:59.249 --> 00:14:59.929
Don't...
401
00:14:59.929 --> 00:15:00.569
I'm confiscating that.
402
00:15:00.569 --> 00:15:01.009
Give it to me.
403
00:15:01.648 --> 00:15:02.288
We're confiscating that.
404
00:15:02.489 --> 00:15:02.889
Dr. Ruan,
405
00:15:02.889 --> 00:15:03.689
I'll leave him to you.
406
00:15:03.929 --> 00:15:04.528
All right.
407
00:15:07.249 --> 00:15:08.728
I'll check your vision.
408
00:15:09.249 --> 00:15:11.288
Well, at least finish that round!
409
00:15:11.889 --> 00:15:12.728
Here. Look at me.
410
00:15:13.728 --> 00:15:14.728
Look me in the eye.
411
00:15:16.689 --> 00:15:18.088
Can you see my fingers?
412
00:15:19.049 --> 00:15:20.449
No. Look at my eyes.
413
00:15:21.088 --> 00:15:21.968
Can you see them?
414
00:15:23.809 --> 00:15:25.009
Not even at this distance? *
415
00:15:27.049 --> 00:15:28.049
Do you play games
416
00:15:28.049 --> 00:15:28.689
all the time?
417
00:15:30.809 --> 00:15:31.689
You have very poor eyesight.
418
00:15:31.689 --> 00:15:32.768
You really shouldn't be
playing any more games.
419
00:15:40.968 --> 00:15:42.288
Get online.
420
00:15:46.049 --> 00:15:46.689
How is he?
421
00:15:46.929 --> 00:15:47.889
Narrow field of vision.
422
00:15:47.889 --> 00:15:49.528
Further tests required.
423
00:15:49.728 --> 00:15:51.168
Why don't you perform
424
00:15:51.889 --> 00:15:52.809
Ou Xiaoming's operation? *
425
00:15:56.129 --> 00:15:56.848
Me?
426
00:15:57.728 --> 00:15:58.689
Is there a problem?
427
00:16:01.449 --> 00:16:02.208
No.
428
00:16:02.648 --> 00:16:03.408
Continue the rounds.
429
00:16:08.608 --> 00:16:10.449
Congratulations,
430
00:16:10.449 --> 00:16:12.049
you're going
to perform your first surgery.
431
00:16:12.049 --> 00:16:13.049
Well,
432
00:16:13.249 --> 00:16:14.689
I'm a little nervous.
433
00:16:14.689 --> 00:16:16.329
What's there to be nervous about?
434
00:16:16.329 --> 00:16:17.768
Don't get cold feet. You got this!
435
00:16:20.728 --> 00:16:21.728
We're all colleagues.
436
00:16:22.009 --> 00:16:23.689
Even if you're upset,
you shouldn't show it.
437
00:16:23.689 --> 00:16:25.088
When will I get to perform an operation?
438
00:16:25.768 --> 00:16:26.569
When I think
439
00:16:26.569 --> 00:16:28.168
you're ready for it.
440
00:16:28.968 --> 00:16:30.489
So I have to get your approval
441
00:16:30.489 --> 00:16:32.329
before I can do it?
442
00:16:32.329 --> 00:16:33.489
Did you just find out?
443
00:16:34.168 --> 00:16:35.968
Cheng Zhouyu, you're abusing your power
for personal reasons! *
444
00:16:35.968 --> 00:16:37.129
I'm not that petty.
445
00:16:37.689 --> 00:16:38.408
Dr. Ding,
446
00:16:38.889 --> 00:16:39.689
impatience
447
00:16:39.689 --> 00:16:40.968
is a big no-no for surgeons.
448
00:16:41.449 --> 00:16:42.608
You require
449
00:16:43.569 --> 00:16:44.408
more training. *
450
00:16:46.408 --> 00:16:48.208
I think Dr. Cheng
451
00:16:48.208 --> 00:16:49.369
made some fair points.
452
00:17:11.849 --> 00:17:12.849
Ou Xiaoming.
453
00:17:14.089 --> 00:17:15.008
Why are you playing games again?
454
00:17:15.008 --> 00:17:16.288
Didn't I tell you to stop?
455
00:17:16.288 --> 00:17:17.368
Where did you get that phone?
456
00:17:17.528 --> 00:17:18.408
I bought a new one.
457
00:17:19.049 --> 00:17:20.168
Which is more important?
458
00:17:20.168 --> 00:17:21.329
Your game or your life?
459
00:17:22.089 --> 00:17:22.729
Game.
460
00:17:24.648 --> 00:17:25.648
Where are your parents?
461
00:17:26.368 --> 00:17:27.648
On the plane in Australia, I think.
462
00:17:27.648 --> 00:17:28.729
They should be back soon.
463
00:17:31.368 --> 00:17:31.768
Give it to me.
464
00:17:31.768 --> 00:17:32.729
What are you trying to do?
465
00:17:34.929 --> 00:17:35.689
Dr. Ruan,
466
00:17:35.689 --> 00:17:36.729
do you play games?
467
00:17:37.528 --> 00:17:38.168
No.
468
00:17:38.168 --> 00:17:39.368
I figured as much.
469
00:17:39.368 --> 00:17:40.168
You're so boring.
470
00:17:40.168 --> 00:17:41.248
You definitely don't play any games.
471
00:17:44.288 --> 00:17:45.008
Give it to me now.
472
00:17:45.329 --> 00:17:46.248
No!
473
00:17:48.609 --> 00:17:50.049
Do you know Crossfire?
474
00:17:51.329 --> 00:17:52.288
We designed that game.
475
00:17:54.049 --> 00:17:55.209
You guys designed that?
476
00:17:56.849 --> 00:17:57.488
Want to try it?
477
00:18:00.888 --> 00:18:01.969
Sure. I'll give it a try.
478
00:18:04.768 --> 00:18:05.368
No more games.
479
00:18:05.368 --> 00:18:06.209
I'm confiscating this.
480
00:18:08.049 --> 00:18:09.008
Lay down and get some rest.
481
00:18:10.368 --> 00:18:11.288
She's no fun.
482
00:18:39.060 --> 00:18:40.460
(Ou Xiaoming, Game Designer,
Young Prodigy Programmer)
483
00:18:40.460 --> 00:18:42.500
(Game Designer,
Young Prodigy Programmer)
484
00:18:42.500 --> 00:18:45.220
(Confrontation of Kings, Design Award)
485
00:18:52.820 --> 00:18:54.940
(Awards)
486
00:19:02.049 --> 00:19:03.128
What are you reading?
487
00:19:03.128 --> 00:19:05.008
You startled me!
488
00:19:06.209 --> 00:19:07.648
I'm reading up on Ou Xiaoming.
489
00:19:08.689 --> 00:19:10.168
(Daily Life)
Ou Xiaoming.
490
00:19:10.768 --> 00:19:11.729
Dr. Ruan,
491
00:19:12.368 --> 00:19:13.729
Mr. Ning wants you to open up
492
00:19:13.729 --> 00:19:15.969
the head of a young prodigy.
493
00:19:16.768 --> 00:19:18.049
The future of Chinese games
494
00:19:18.049 --> 00:19:19.849
lies in your hands.
495
00:19:21.008 --> 00:19:22.329
You've been entrusted
with an important mission.
496
00:19:22.488 --> 00:19:24.008
Make sure your hands don't shake.
497
00:19:28.648 --> 00:19:29.329
Good luck.
498
00:21:21.449 --> 00:21:23.368
He is asleep.
499
00:21:27.049 --> 00:21:28.689
Don't worry.
500
00:21:28.849 --> 00:21:30.128
This is your first surgery.
501
00:21:30.128 --> 00:21:31.689
I've got a closer eye on him than you.
502
00:21:31.849 --> 00:21:32.729
I promise he'll pass
503
00:21:32.888 --> 00:21:33.488
all the indicators
504
00:21:33.488 --> 00:21:34.729
before the operation.
505
00:21:37.969 --> 00:21:39.128
This is the third one.
506
00:21:43.689 --> 00:21:44.569
What's wrong?
507
00:21:46.368 --> 00:21:47.888
Do you know who he is?
508
00:21:48.408 --> 00:21:49.168
Who is he?
509
00:21:49.969 --> 00:21:51.768
He designed several of the games
510
00:21:51.768 --> 00:21:53.408
that are super popular right now.
511
00:21:54.049 --> 00:21:55.609
He is a young prodigy.
512
00:21:56.288 --> 00:21:57.609
I couldn't tell.
513
00:21:57.609 --> 00:21:59.089
That chubby little guy
514
00:21:59.089 --> 00:22:00.609
is a genius?
515
00:22:03.008 --> 00:22:04.089
It's fine.
516
00:22:04.089 --> 00:22:05.089
The operation
517
00:22:05.089 --> 00:22:06.008
Ning Zhiqian assigned you
518
00:22:06.449 --> 00:22:07.248
isn't hard.
519
00:22:07.248 --> 00:22:08.408
You can do it with your eyes closed.
520
00:22:10.089 --> 00:22:12.049
I wasn't so nervous before.
521
00:22:13.969 --> 00:22:15.929
Feel my hands. They're covered in sweat.
522
00:22:16.408 --> 00:22:17.929
My heart is racing.
523
00:22:17.929 --> 00:22:19.689
I'm worried, you know?
524
00:22:21.288 --> 00:22:22.449
His tumour is in
525
00:22:22.449 --> 00:22:23.729
the superficial part of his cerebrum,
526
00:22:24.128 --> 00:22:25.488
but if I make a mistake
527
00:22:25.849 --> 00:22:27.408
and damage his brain tissue,
528
00:22:27.408 --> 00:22:28.648
I would ruin
529
00:22:28.648 --> 00:22:29.929
a young prodigy.
530
00:22:30.288 --> 00:22:32.008
I can't afford
to take responsibility for that.
531
00:22:32.288 --> 00:22:33.569
What's the matter with you?
532
00:22:34.408 --> 00:22:35.248
The most important thing
533
00:22:35.528 --> 00:22:37.008
for a surgeon is confidence.
534
00:22:37.528 --> 00:22:38.209
Imagine
535
00:22:38.209 --> 00:22:39.488
you're Ning Zhiqian.
536
00:22:39.488 --> 00:22:40.288
Think of the way he considers everything
537
00:22:40.288 --> 00:22:41.449
a piece of cake.
538
00:22:41.648 --> 00:22:42.528
You got this.
539
00:22:46.449 --> 00:22:47.648
Will you be mad
540
00:22:48.488 --> 00:22:50.089
if I say I don't want
541
00:22:50.089 --> 00:22:51.569
to do the surgery anymore?
542
00:22:52.849 --> 00:22:54.008
I won't.
543
00:22:55.168 --> 00:22:56.849
I would strangle you.
544
00:22:57.528 --> 00:22:59.248
If you don't do it,
545
00:22:59.248 --> 00:22:59.888
Ding Yiyuan
546
00:22:59.888 --> 00:23:01.288
will take over in an instant.
547
00:23:02.168 --> 00:23:04.168
She can do it if she wants.
548
00:23:05.128 --> 00:23:06.689
Can't you be more motivated?
549
00:23:08.248 --> 00:23:09.648
There's still some time
until the operation.
550
00:23:09.729 --> 00:23:10.929
You better shape up.
551
00:23:10.929 --> 00:23:11.609
Dr. Ruan.
552
00:23:11.609 --> 00:23:12.488
Adjust yourself.
553
00:23:14.168 --> 00:23:14.929
Understand?
554
00:23:17.248 --> 00:23:17.809
See you.
555
00:23:48.809 --> 00:23:50.128
(The future of Chinese games)
556
00:23:50.160 --> 00:23:51.970
(lies in your hands.)
557
00:23:53.008 --> 00:23:54.329
(You've been entrusted
with an important mission.)
558
00:23:55.049 --> 00:23:56.609
(Make sure your hands don't shake.)
559
00:24:17.650 --> 00:24:19.400
(My mentor once told me)
560
00:24:20.890 --> 00:24:21.800
(that neurosurgery)
561
00:24:22.280 --> 00:24:24.130
(is like ballet on the tip of the blade.)
562
00:24:27.440 --> 00:24:28.280
(Your hands must be stable.)
563
00:24:29.090 --> 00:24:30.160
(Your mind must be calm.)
564
00:24:30.850 --> 00:24:31.680
(Your eyes must be sharp.)
565
00:24:47.128 --> 00:24:48.008
After you're done attending
to the patients in the morning,
566
00:24:48.008 --> 00:24:49.008
make sure you eat lunch on time.
567
00:24:49.008 --> 00:24:49.809
Don't forget about the two operations
568
00:24:50.049 --> 00:24:50.449
in the afternoon.
569
00:24:50.449 --> 00:24:51.209
Mr. Ning,
570
00:24:51.449 --> 00:24:52.729
I don't think
I can be there for the surgeries.
571
00:24:53.368 --> 00:24:54.528
I'm not feeling well.
572
00:24:54.888 --> 00:24:55.488
What's wrong?
573
00:24:56.849 --> 00:24:58.128
I'm on my period. My stomach hurts.
574
00:24:59.969 --> 00:25:01.209
Does it still hurt
as much as it used to?
575
00:25:04.569 --> 00:25:05.809
You should've said sooner
that you were unwell.
576
00:25:06.128 --> 00:25:06.888
Take the day off.
577
00:25:07.368 --> 00:25:08.049
It's fine.
578
00:25:08.049 --> 00:25:09.288
I can handle my usual duties.
579
00:25:09.288 --> 00:25:10.329
Tell Wu to take your place.
580
00:25:11.089 --> 00:25:11.809
Will he be fine?
581
00:25:11.809 --> 00:25:12.849
He'll do a better job than you.
582
00:25:13.449 --> 00:25:14.128
Dr. Ning.
583
00:25:14.609 --> 00:25:15.368
Please wait.
584
00:25:15.648 --> 00:25:16.329
Please wait.
585
00:25:16.329 --> 00:25:17.168
Please wait.
586
00:25:17.168 --> 00:25:18.049
Please wait.
587
00:25:24.488 --> 00:25:25.248
Who is it?
588
00:25:25.488 --> 00:25:26.689
It's me, Liuzheng.
589
00:25:35.648 --> 00:25:36.929
Is this your dog?
590
00:25:36.929 --> 00:25:37.569
Yes.
591
00:25:37.569 --> 00:25:38.449
Its name is Sisi.
592
00:25:38.569 --> 00:25:39.168
Sisi.
593
00:25:39.168 --> 00:25:40.368
-You're so cute.
-Greet her.
594
00:25:40.729 --> 00:25:41.648
I didn't know
595
00:25:41.648 --> 00:25:42.128
you had a dog
596
00:25:42.128 --> 00:25:43.008
on top of your plants.
597
00:25:43.569 --> 00:25:44.089
Come here.
598
00:25:46.288 --> 00:25:47.329
Where are your parents?
599
00:25:47.768 --> 00:25:49.408
The weather was nice,
so they went out for a walk.
600
00:25:49.648 --> 00:25:50.168
Have a seat.
601
00:25:50.168 --> 00:25:50.569
Okay.
602
00:25:52.408 --> 00:25:53.329
I came
603
00:25:53.329 --> 00:25:54.729
to tell you about the case.
604
00:25:55.168 --> 00:25:56.648
There has been progress
in Li Xiangui's case.
605
00:25:56.648 --> 00:25:57.648
Really? How is it going?
606
00:25:58.008 --> 00:25:59.089
The construction company
607
00:25:59.089 --> 00:26:00.729
says he injured himself on accident
608
00:26:00.729 --> 00:26:02.008
during his break.
609
00:26:02.329 --> 00:26:03.168
But according to the labour laws
610
00:26:03.168 --> 00:26:04.609
and the work-related injury regulation,
611
00:26:04.849 --> 00:26:06.168
it should be recognised
as a work-related injury.
612
00:26:06.168 --> 00:26:07.609
I'll continue to liaise with them.
613
00:26:07.609 --> 00:26:08.329
If there are any updates,
614
00:26:08.329 --> 00:26:09.209
you'll be the first to know.
615
00:26:09.528 --> 00:26:10.609
That's great.
616
00:26:10.648 --> 00:26:11.488
Thank you.
617
00:26:11.768 --> 00:26:13.449
I want to do
618
00:26:13.449 --> 00:26:14.329
meaningful things
619
00:26:14.609 --> 00:26:15.609
that don't require anything in return.
620
00:26:17.648 --> 00:26:18.768
You became a doctor
621
00:26:18.768 --> 00:26:19.528
to save lives.
622
00:26:19.969 --> 00:26:20.689
I became a lawyer
623
00:26:20.689 --> 00:26:21.768
to save lives too.
624
00:26:22.648 --> 00:26:23.168
Liuzheng,
625
00:26:23.929 --> 00:26:24.768
our ideals
626
00:26:25.168 --> 00:26:25.809
are the same.
627
00:26:32.288 --> 00:26:33.569
I'll make you a cup of coffee.
628
00:26:34.648 --> 00:26:35.648
Thanks.
629
00:26:36.768 --> 00:26:37.528
You've had Sisi
630
00:26:38.089 --> 00:26:39.368
for a long time now, right?
631
00:26:39.368 --> 00:26:40.049
Yes.
632
00:26:40.089 --> 00:26:41.368
Sisi has been with me for many years.
633
00:26:43.689 --> 00:26:44.648
It's the weekend.
634
00:26:45.008 --> 00:26:46.168
Why didn't you go out?
635
00:26:46.168 --> 00:26:47.408
It must be boring at home.
636
00:26:50.689 --> 00:26:51.528
I'm getting ready
637
00:26:51.528 --> 00:26:52.408
for
638
00:26:52.408 --> 00:26:53.849
my first operation.
639
00:26:54.329 --> 00:26:55.329
You're going to perform
your first surgery?
640
00:26:56.449 --> 00:26:57.008
Congratulations.
641
00:26:57.569 --> 00:26:58.329
Thanks.
642
00:26:58.729 --> 00:27:00.008
Nervous?
643
00:27:00.648 --> 00:27:01.449
Yes.
644
00:27:01.969 --> 00:27:02.929
I keep wondering
645
00:27:02.929 --> 00:27:04.329
what will happen if the surgery fails.
646
00:27:04.768 --> 00:27:05.849
A doctor is a profession
647
00:27:05.849 --> 00:27:06.969
that holds a lot of responsibility.
648
00:27:07.408 --> 00:27:09.089
If I make a mistake,
649
00:27:09.089 --> 00:27:11.049
the consequences are irreparable.
650
00:27:11.408 --> 00:27:13.528
A string
that's pulled too tightly will break.
651
00:27:13.609 --> 00:27:14.888
You need to learn how to relax.
652
00:27:34.849 --> 00:27:35.689
Door opened.
653
00:27:37.929 --> 00:27:38.768
Let me do it.
654
00:27:39.929 --> 00:27:42.128
Dad, Grandpa and I are back.
655
00:27:44.248 --> 00:27:45.049
Are you heading out?
656
00:27:46.488 --> 00:27:47.648
I'm going out for a bit.
657
00:27:47.648 --> 00:27:48.528
Can you stay here
658
00:27:48.528 --> 00:27:49.008
with Ning Xiang for a while?
659
00:27:49.368 --> 00:27:49.969
Okay.
660
00:27:50.128 --> 00:27:50.689
I'll look after him.
661
00:27:50.849 --> 00:27:51.609
Go on.
662
00:27:53.168 --> 00:27:54.209
Be good and listen to your grandfather.
663
00:27:55.049 --> 00:27:56.368
Got it.
664
00:27:58.329 --> 00:27:59.449
Ning Xiang, get the shoes.
665
00:27:59.689 --> 00:28:00.288
Okay.
666
00:28:02.488 --> 00:28:03.248
Sisi,
667
00:28:03.609 --> 00:28:04.648
do you like your mom?
668
00:28:05.248 --> 00:28:06.408
Who are you calling Sisi's mom?
669
00:28:08.609 --> 00:28:10.049
Sisi likes you.
670
00:28:10.049 --> 00:28:11.329
Sisi.
671
00:28:12.008 --> 00:28:12.689
Who's here?
672
00:28:19.329 --> 00:28:20.168
That's a cute dog.
673
00:28:20.248 --> 00:28:20.569
What's its name?
674
00:28:20.569 --> 00:28:21.008
Sisi.
675
00:28:22.569 --> 00:28:23.128
Mr. Ning.
676
00:28:23.569 --> 00:28:24.209
Why are you here?
677
00:28:25.329 --> 00:28:25.929
Sit.
678
00:28:27.969 --> 00:28:29.089
You're rather free, Mr. Xue.
679
00:28:30.089 --> 00:28:30.849
It's the weekend.
680
00:28:33.168 --> 00:28:34.488
Ears.
681
00:28:35.288 --> 00:28:36.209
Why didn't you reply
682
00:28:36.209 --> 00:28:37.288
to my message?
683
00:28:37.368 --> 00:28:38.569
My phone's charging.
684
00:28:39.209 --> 00:28:40.768
I thought you were feeling awful.
685
00:28:40.768 --> 00:28:42.049
But here you are,
686
00:28:42.049 --> 00:28:43.168
playing with a dog.
687
00:28:44.288 --> 00:28:44.969
Mr. Ning,
688
00:28:45.209 --> 00:28:46.128
pardon me for being frank.
689
00:28:46.168 --> 00:28:47.368
As her ex-husband,
690
00:28:47.449 --> 00:28:48.969
you're in the past now.
691
00:28:49.248 --> 00:28:50.089
If
692
00:28:50.248 --> 00:28:51.569
Liuzheng and I remarry,
693
00:28:51.609 --> 00:28:53.168
I'll be her present and future,
694
00:28:53.168 --> 00:28:54.449
right?
695
00:28:54.849 --> 00:28:56.569
Who said I'm remarrying you?
696
00:28:56.609 --> 00:28:57.528
Mr. Xue and I
697
00:28:57.528 --> 00:28:59.049
are discussing tenses.
698
00:29:00.368 --> 00:29:01.689
The person in question
didn't even give you her consent.
699
00:29:02.329 --> 00:29:03.488
Remarry?
700
00:29:03.888 --> 00:29:05.569
I think that's just wishful thinking
on your part.
701
00:29:21.729 --> 00:29:22.488
Ning Xiang
702
00:29:22.488 --> 00:29:23.569
wanted me to give you these.
703
00:29:24.488 --> 00:29:25.488
Remember to eat them.
704
00:29:26.488 --> 00:29:27.488
Don't forget about the thesis.
705
00:29:28.648 --> 00:29:29.569
Thanks.
706
00:29:30.209 --> 00:29:31.248
Thank Ning Xiang.
707
00:29:38.089 --> 00:29:38.729
Liuzheng,
708
00:29:39.128 --> 00:29:40.648
Mr. Ning said
709
00:29:40.929 --> 00:29:42.008
he wanted to be your present
710
00:29:42.008 --> 00:29:43.329
and future.
711
00:29:44.449 --> 00:29:45.128
I hope
712
00:29:45.128 --> 00:29:46.488
we can have
a bright future together too.
713
00:29:50.008 --> 00:29:51.248
Sisi,
714
00:29:51.809 --> 00:29:53.089
I need to do my homework.
715
00:29:53.488 --> 00:29:55.168
I'll play with you next time.
716
00:29:59.248 --> 00:29:59.929
Here.
717
00:30:00.368 --> 00:30:01.049
Sisi.
718
00:30:05.449 --> 00:30:06.089
Liuzheng,
719
00:30:07.049 --> 00:30:08.288
are you hungry?
720
00:30:08.449 --> 00:30:09.528
Why don't I make you something to eat?
721
00:30:09.768 --> 00:30:10.929
That's all right. Thank you.
722
00:30:11.209 --> 00:30:12.609
I want to be alone.
723
00:30:24.089 --> 00:30:24.929
Let's go home,
724
00:30:25.449 --> 00:30:26.689
Sisi.
725
00:30:42.940 --> 00:30:46.020
(Beiya Hospital)
726
00:31:01.488 --> 00:31:03.209
Promise me no more games.
727
00:31:09.689 --> 00:31:10.569
Dr. Ruan.
728
00:31:12.768 --> 00:31:14.368
Isn't today your day off?
729
00:31:14.888 --> 00:31:15.689
I was called in
730
00:31:15.689 --> 00:31:16.888
for an urgent operation.
731
00:31:17.089 --> 00:31:17.768
It's late.
732
00:31:17.768 --> 00:31:18.648
Why are you here?
733
00:31:19.609 --> 00:31:20.888
I came to check on Ou Xiaoming.
734
00:31:25.609 --> 00:31:26.569
Mr. Ning.
735
00:31:29.368 --> 00:31:30.609
I would like to talk to you.
736
00:31:36.248 --> 00:31:37.008
About what?
737
00:31:39.488 --> 00:31:40.248
What's wrong?
738
00:31:41.168 --> 00:31:41.729
Can I not
739
00:31:41.729 --> 00:31:42.929
perform this operation?
740
00:31:46.368 --> 00:31:47.128
Why?
741
00:31:48.569 --> 00:31:49.849
He's so young
742
00:31:50.248 --> 00:31:51.609
and he's a prodigy game designer.
743
00:31:52.528 --> 00:31:53.849
This is my first surgery.
744
00:31:54.569 --> 00:31:54.849
I...
745
00:31:57.729 --> 00:31:58.849
You said it yourself.
746
00:31:59.168 --> 00:32:00.008
A doctor can't guarantee
747
00:32:00.008 --> 00:32:01.329
that he won't make any mistakes.
748
00:32:05.809 --> 00:32:06.609
Do you think
749
00:32:06.969 --> 00:32:08.969
a doctor has the right
to choose his patients?
750
00:32:10.168 --> 00:32:11.329
What profession,
751
00:32:11.449 --> 00:32:12.648
status, or age
752
00:32:12.648 --> 00:32:13.329
do you think
753
00:32:13.329 --> 00:32:15.288
makes a suitable patient
for your first operation?
754
00:32:16.209 --> 00:32:16.888
Yes.
755
00:32:17.488 --> 00:32:19.368
A doctor can't choose his patient.
756
00:32:19.809 --> 00:32:20.929
But for the past few days,
757
00:32:21.689 --> 00:32:23.488
whenever I think about the surgery,
758
00:32:23.488 --> 00:32:24.729
I get very anxious
759
00:32:24.929 --> 00:32:26.008
and nervous.
760
00:32:32.168 --> 00:32:32.888
And?
761
00:32:37.648 --> 00:32:39.368
Can you give this opportunity
762
00:32:40.329 --> 00:32:41.488
to Ding Yiyuan instead?
763
00:32:48.488 --> 00:32:49.449
I thought
764
00:32:49.768 --> 00:32:51.449
you had matured after all these years.
765
00:32:52.288 --> 00:32:53.049
But
766
00:32:53.408 --> 00:32:55.248
you're the same as you were in school.
767
00:32:55.929 --> 00:32:56.729
Cowardly.
768
00:32:58.008 --> 00:32:58.768
Weak.
769
00:33:02.168 --> 00:33:03.209
No, I'm different.
770
00:33:03.209 --> 00:33:04.329
How so?
771
00:33:05.008 --> 00:33:06.329
I just want to be responsible
772
00:33:06.329 --> 00:33:07.089
for my patient.
773
00:33:08.488 --> 00:33:09.408
If you really want
774
00:33:09.408 --> 00:33:10.609
to take responsibility for your patient,
775
00:33:10.609 --> 00:33:11.368
you should prepare yourself
776
00:33:11.368 --> 00:33:12.368
for the operation.
777
00:33:13.689 --> 00:33:14.248
If you give up
778
00:33:14.248 --> 00:33:15.449
this time,
779
00:33:15.729 --> 00:33:16.689
you'll do the same
780
00:33:16.689 --> 00:33:17.368
whenever
781
00:33:17.368 --> 00:33:18.408
you run into difficulty
782
00:33:18.809 --> 00:33:19.768
and come up with an excuse
783
00:33:19.768 --> 00:33:20.609
for yourself
784
00:33:20.609 --> 00:33:21.768
to run away.
785
00:33:23.849 --> 00:33:24.768
You want to be
786
00:33:24.768 --> 00:33:25.768
a great doctor, don't you?
787
00:33:27.888 --> 00:33:28.849
If so,
788
00:33:28.849 --> 00:33:30.209
when you're faced
with challenges and anxiety,
789
00:33:31.449 --> 00:33:32.768
you should face them
790
00:33:33.128 --> 00:33:34.248
and overcome them.
791
00:33:37.449 --> 00:33:38.168
Remember.
792
00:33:39.528 --> 00:33:40.329
This is something
793
00:33:41.248 --> 00:33:42.488
no one else can help you with
794
00:33:44.008 --> 00:33:44.929
but yourself.
795
00:35:03.528 --> 00:35:04.208
Dr. Ruan,
796
00:35:04.208 --> 00:35:05.288
tell us your surgical plan
797
00:35:05.288 --> 00:35:06.609
for Xiaoming in Bed 9.
798
00:35:07.329 --> 00:35:08.329
Yes, Mr. Ning.
799
00:35:08.409 --> 00:35:09.728
Given that the tumour is located
800
00:35:09.728 --> 00:35:11.448
in the motor cortex,
801
00:35:11.688 --> 00:35:12.968
it would be dangerous
802
00:35:12.968 --> 00:35:14.248
if he showed any emotional fluctuations
803
00:35:14.248 --> 00:35:15.569
during the operation.
804
00:35:15.569 --> 00:35:16.488
So I plan to use
805
00:35:16.649 --> 00:35:17.569
intraoperative waken-up *
806
00:35:18.208 --> 00:35:18.809
to ensure
807
00:35:18.809 --> 00:35:19.968
the procedure goes smoothly.
808
00:35:20.329 --> 00:35:21.569
And most meningiomas are...
809
00:35:21.569 --> 00:35:22.329
Excuse me.
810
00:35:22.809 --> 00:35:24.849
Who is the doctor in charge here?
811
00:35:26.768 --> 00:35:27.768
I'm the deputy manager of neurosurgery,
812
00:35:27.768 --> 00:35:28.528
Ning Zhiqian.
813
00:35:28.528 --> 00:35:29.488
Who are you?
814
00:35:30.409 --> 00:35:31.129
Hello.
815
00:35:31.129 --> 00:35:31.569
Hello.
816
00:35:31.569 --> 00:35:33.049
Are you Deputy Manager Ning?
817
00:35:33.049 --> 00:35:34.488
I'm Ou Xiaoming's mother.
818
00:35:34.488 --> 00:35:36.089
I just got back
from Australia yesterday.
819
00:35:37.049 --> 00:35:37.928
We're discussing
820
00:35:37.928 --> 00:35:38.809
your son's condition right now.
821
00:35:38.809 --> 00:35:39.569
Please have a seat.
822
00:35:40.129 --> 00:35:40.409
Okay.
823
00:35:40.450 --> 00:35:41.240
- Thank you.
- Wu, get her some water.
824
00:35:41.329 --> 00:35:41.968
All right.
825
00:35:44.928 --> 00:35:46.409
Are you here to find out
more about your son's condition?
826
00:35:46.889 --> 00:35:47.688
I heard
827
00:35:47.688 --> 00:35:49.248
the doctor that's going
828
00:35:49.288 --> 00:35:51.369
to operate on my son is new?
829
00:35:52.089 --> 00:35:53.649
And it's their first time?
830
00:35:56.809 --> 00:35:57.448
Hello.
831
00:35:57.768 --> 00:35:58.569
I am that doctor.
832
00:35:59.248 --> 00:36:00.409
My name is Ruan Liuzheng.
833
00:36:00.448 --> 00:36:01.768
I will be Ou Xiaoming's surgeon.
834
00:36:03.649 --> 00:36:04.329
Hello.
835
00:36:05.448 --> 00:36:06.528
Deputy Manager Ning,
836
00:36:07.129 --> 00:36:09.329
such a young and pretty girl
837
00:36:10.288 --> 00:36:11.288
performing the surgery?
838
00:36:11.928 --> 00:36:13.889
Don't use my son as practice.
839
00:36:14.409 --> 00:36:16.369
Your son's operation is not complicated.
840
00:36:16.728 --> 00:36:18.008
Given Dr. Ruan's current abilities,
841
00:36:18.008 --> 00:36:19.008
there is absolutely no problem.
842
00:36:19.169 --> 00:36:20.248
Even so,
843
00:36:20.248 --> 00:36:21.569
it's still a ´╗┐craniotomy.
844
00:36:21.968 --> 00:36:23.208
What if something goes wrong?
845
00:36:23.889 --> 00:36:24.968
She's so young,
846
00:36:24.968 --> 00:36:26.728
and it's her first surgery.
847
00:36:27.129 --> 00:36:28.768
Who will take responsibility
if something goes wrong?
848
00:36:29.169 --> 00:36:29.649
It's a responsibility
849
00:36:29.649 --> 00:36:30.649
none of us can afford.
850
00:36:31.049 --> 00:36:32.208
But as doctors,
851
00:36:32.208 --> 00:36:33.609
we will do our very best.
852
00:36:33.609 --> 00:36:34.609
Rest assured.
853
00:36:36.008 --> 00:36:37.169
That is not appropriate
854
00:36:37.169 --> 00:36:38.528
for you to say.
855
00:36:38.889 --> 00:36:40.008
I can't accept any risks
856
00:36:40.008 --> 00:36:41.728
in my son's surgery.
857
00:36:42.528 --> 00:36:43.448
Deputy Manager Ning,
858
00:36:43.649 --> 00:36:44.369
I looked it up
859
00:36:44.369 --> 00:36:45.809
on the internet before I came.
860
00:36:46.169 --> 00:36:46.849
I want you
861
00:36:46.928 --> 00:36:48.569
to operate on my son.
862
00:36:55.569 --> 00:36:57.569
Once my boy's on the operating table,
863
00:36:58.129 --> 00:36:59.129
his life
864
00:36:59.129 --> 00:37:00.809
is in the doctor's hands.
865
00:37:01.169 --> 00:37:01.849
So
866
00:37:01.849 --> 00:37:03.688
I specifically came today
867
00:37:04.008 --> 00:37:05.488
to request you
868
00:37:05.488 --> 00:37:06.688
handle his surgery.
869
00:37:15.129 --> 00:37:15.728
Here.
870
00:37:15.849 --> 00:37:16.849
Have some fruit.
871
00:37:20.488 --> 00:37:22.288
To the back, sniper!
872
00:37:23.569 --> 00:37:24.528
Goodness...
873
00:37:25.968 --> 00:37:28.008
She's playing games now?
874
00:37:28.248 --> 00:37:29.928
Just like Ruan Lang.
875
00:37:31.129 --> 00:37:32.008
Oh, dear.
876
00:37:32.528 --> 00:37:33.369
Oh, no...
877
00:37:33.728 --> 00:37:34.849
She's doomed.
878
00:37:47.008 --> 00:37:48.008
Silly!
879
00:37:48.520 --> 00:37:50.000
- Drink more water.
- How are you feeling today?
880
00:37:51.488 --> 00:37:52.768
The same as yesterday.
881
00:37:53.528 --> 00:37:54.248
Dr. Ruan.
882
00:37:54.329 --> 00:37:55.928
I looked at your report card.
883
00:37:56.688 --> 00:37:58.288
Haemoglobin value is a little low.
884
00:37:58.288 --> 00:37:58.968
But it's not a concern.
885
00:37:58.968 --> 00:37:59.968
He can still undergo the operation.
886
00:38:00.169 --> 00:38:00.768
Okay.
887
00:38:01.288 --> 00:38:02.049
Try to eat
888
00:38:02.049 --> 00:38:03.849
more foods that are low in fat
889
00:38:03.849 --> 00:38:04.768
and high in protein.
890
00:38:04.768 --> 00:38:05.609
And be sure to eat on time.
891
00:38:06.049 --> 00:38:06.728
Okay.
892
00:38:07.609 --> 00:38:09.409
I'm not his surgeon anymore,
893
00:38:09.409 --> 00:38:10.688
but I'm still his ward physician.
894
00:38:10.688 --> 00:38:12.208
Let me know if there's anything.
895
00:38:13.569 --> 00:38:14.968
Thank you, Dr. Ruan.
896
00:38:15.409 --> 00:38:16.169
Actually,
897
00:38:16.169 --> 00:38:18.569
I wasn't picking your faults...
898
00:38:18.688 --> 00:38:20.129
It's all right. I understand.
899
00:38:21.008 --> 00:38:23.089
Talk to my son, will you?
900
00:38:23.129 --> 00:38:24.208
He's about to undergo surgery,
901
00:38:24.208 --> 00:38:25.528
but he's still playing games every day.
902
00:38:26.609 --> 00:38:27.688
Mom,
903
00:38:27.728 --> 00:38:29.488
I'm just trying to relax.
904
00:38:29.528 --> 00:38:30.768
The doctor says
905
00:38:30.768 --> 00:38:32.528
that relaxing will help my tumour.
906
00:38:32.609 --> 00:38:33.728
If I don't relax,
907
00:38:33.728 --> 00:38:34.809
I feel like my tumour's going to burst.
908
00:38:34.809 --> 00:38:35.849
Okay, okay.
909
00:38:36.448 --> 00:38:37.688
Relieving stress in moderation
910
00:38:37.688 --> 00:38:38.649
is fine.
911
00:38:38.649 --> 00:38:39.248
But
912
00:38:39.248 --> 00:38:40.288
don't get too agitated or excited.
913
00:38:40.928 --> 00:38:42.208
You understand me, Dr. Ruan.
914
00:38:49.409 --> 00:38:50.248
Which map are you on?
915
00:38:50.248 --> 00:38:50.928
The cargo ship?
916
00:38:52.448 --> 00:38:53.409
You play this game too?
917
00:38:54.329 --> 00:38:55.968
I recently got into it. It's addictive.
918
00:38:56.008 --> 00:38:57.129
What guns do you use?
919
00:38:58.248 --> 00:39:00.049
M4A1. AK47.
920
00:39:00.129 --> 00:39:01.768
I love those too.
921
00:39:02.129 --> 00:39:03.129
Give me your phone.
922
00:39:03.129 --> 00:39:03.889
Why?
923
00:39:04.129 --> 00:39:06.008
I'll give you two limited-edition
mechanical skins. *
924
00:39:06.008 --> 00:39:06.889
Hurry up!
925
00:39:08.409 --> 00:39:09.288
Put them on,
926
00:39:09.288 --> 00:39:10.488
and you'll look so cool.
927
00:39:17.968 --> 00:39:19.288
"Charlie's Angel"?
928
00:39:21.609 --> 00:39:23.649
That used to be my mom's ID name too.
929
00:39:26.928 --> 00:39:27.728
Here you go.
930
00:39:28.609 --> 00:39:29.288
Thanks.
931
00:39:29.288 --> 00:39:31.169
They've never seen those skins before.
932
00:39:32.688 --> 00:39:34.928
So you're "One Finger Master"?
933
00:39:36.248 --> 00:39:37.688
No wonder you're famous
934
00:39:37.688 --> 00:39:38.809
on the forums.
935
00:39:38.809 --> 00:39:39.728
Oh, it's just a name.
936
00:39:39.728 --> 00:39:40.968
Come on. Play a round with me.
937
00:39:41.329 --> 00:39:41.968
Now?
938
00:39:42.369 --> 00:39:43.008
I can't do it now.
939
00:39:43.008 --> 00:39:44.089
I need to go to the outpatient clinic
in the afternoon.
940
00:39:44.448 --> 00:39:45.488
Just one round.
941
00:39:45.488 --> 00:39:46.089
You said
942
00:39:46.089 --> 00:39:47.248
playing games could relieve stress.
943
00:39:47.409 --> 00:39:48.248
It'll be good
944
00:39:48.248 --> 00:39:49.129
for my tumour.
945
00:39:49.129 --> 00:39:50.049
You said it yourself just now.
946
00:39:54.728 --> 00:39:55.409
Mom,
947
00:39:55.409 --> 00:39:56.409
you said the room
was too stuffy, right?
948
00:39:56.409 --> 00:39:57.089
Maybe you want to go outside?
949
00:39:57.409 --> 00:39:58.129
Go on.
950
00:40:00.688 --> 00:40:01.728
Well, Dr. Ruan,
951
00:40:02.569 --> 00:40:04.169
I'll let you handle him.
952
00:40:08.329 --> 00:40:09.809
Come on. Play a round.
953
00:40:10.728 --> 00:40:11.688
Play a round with me.
954
00:40:11.968 --> 00:40:12.609
Just one.
955
00:40:13.448 --> 00:40:14.409
Okay. Just one.
956
00:40:14.849 --> 00:40:16.288
I need to tend to the patients
in the afternoon.
957
00:40:16.649 --> 00:40:17.129
Just one round.
958
00:40:17.129 --> 00:40:18.369
You have to go to sleep after this.
959
00:40:18.410 --> 00:40:19.130
Promise me.
960
00:40:19.130 --> 00:40:19.569
Promise.
961
00:40:20.728 --> 00:40:21.448
I'll add you.
962
00:40:21.448 --> 00:40:22.248
Add me.
963
00:40:22.849 --> 00:40:23.768
I'm starting.
964
00:40:25.409 --> 00:40:26.329
You're involved
965
00:40:26.329 --> 00:40:27.609
in the development of this game.
966
00:40:27.609 --> 00:40:28.928
Is it fun for you to play this?
967
00:40:28.928 --> 00:40:30.369
It's because I designed this
968
00:40:30.369 --> 00:40:31.329
that I have to play it.
969
00:40:31.329 --> 00:40:32.849
How else would I know
if there are any bugs?
970
00:40:33.008 --> 00:40:34.488
If I don't know what's wrong,
I won't know how to fix it.
971
00:40:34.728 --> 00:40:36.528
You must spend a long time
on this game every day.
972
00:40:36.528 --> 00:40:38.129
Your level is so high.
973
00:40:38.129 --> 00:40:39.369
Follow me. Keep up.
974
00:40:39.488 --> 00:40:40.688
I'll take you to a place.
975
00:40:40.849 --> 00:40:41.688
They'll definitely go there.
976
00:40:41.688 --> 00:40:42.369
Slow down.
977
00:40:42.369 --> 00:40:43.248
I can't see you anymore.
978
00:40:44.288 --> 00:40:45.049
Listen.
979
00:40:45.049 --> 00:40:46.609
I know this path
like the back of my hand.
980
00:40:47.008 --> 00:40:49.169
They call me
the "Middle Lane Bullzoder".
981
00:40:52.089 --> 00:40:53.008
Deputy Manager Ning,
982
00:40:53.248 --> 00:40:54.649
I was looking for you.
983
00:40:54.809 --> 00:40:55.768
That Dr. Ruan
984
00:40:55.768 --> 00:40:57.049
has gone too far!
985
00:40:57.049 --> 00:40:58.688
I told her to stop Xiaoming
986
00:40:58.688 --> 00:41:00.049
from playing games.
987
00:41:00.129 --> 00:41:01.609
But not only did she not stop him,
988
00:41:01.609 --> 00:41:03.409
they were even playing together!
989
00:41:03.609 --> 00:41:05.609
I told you she wasn't fit
990
00:41:05.609 --> 00:41:06.809
to be my son's surgeon.
991
00:41:07.288 --> 00:41:08.329
Girls like that
992
00:41:08.329 --> 00:41:09.488
have no sense of proportion at all.
993
00:41:09.488 --> 00:41:10.008
I mean she...
994
00:41:10.008 --> 00:41:10.688
Let's go and check on them.
995
00:41:10.688 --> 00:41:12.089
Is she doing this for revenge?
996
00:41:12.160 --> 00:41:13.340
- Is she doing this...
- Let's go and check on them.
997
00:41:15.288 --> 00:41:16.288
Save me!
998
00:41:16.288 --> 00:41:16.768
I'm coming!
999
00:41:16.768 --> 00:41:17.649
Don't worry!
1000
00:41:17.649 --> 00:41:18.248
You guys turn around
1001
00:41:18.248 --> 00:41:19.049
and hide here.
1002
00:41:19.049 --> 00:41:19.688
I'm coming.
1003
00:41:19.688 --> 00:41:20.288
I'm too scared to move.
1004
00:41:21.329 --> 00:41:23.129
Yes!
1005
00:41:23.129 --> 00:41:25.129
Perfect teamwork!
1006
00:41:25.849 --> 00:41:26.688
Dr. Ruan.
1007
00:41:27.169 --> 00:41:27.928
Step outside.
1008
00:41:32.169 --> 00:41:33.889
I'll go to sleep right now.
1009
00:41:34.089 --> 00:41:35.169
No more games.
1010
00:41:35.409 --> 00:41:36.649
Are you going to be okay, Dr. Ruan?
1011
00:41:37.569 --> 00:41:38.528
No more games.
1012
00:41:39.008 --> 00:41:39.768
Go on.
1013
00:41:47.288 --> 00:41:48.809
What's the matter with you?
1014
00:41:48.968 --> 00:41:49.649
His mother complained about you
1015
00:41:49.649 --> 00:41:50.609
to me.
1016
00:41:50.809 --> 00:41:52.169
How do you manage your patients?
1017
00:41:52.448 --> 00:41:53.369
Mr. Ning,
1018
00:41:53.688 --> 00:41:55.569
I don't think that's fair.
1019
00:41:55.849 --> 00:41:57.728
Specific issues
require specific assessment.
1020
00:41:59.728 --> 00:42:00.528
Dr. Ruan.
1021
00:42:03.089 --> 00:42:03.688
Come here.
1022
00:42:03.889 --> 00:42:05.008
Analyse the situation for me.
1023
00:42:08.728 --> 00:42:09.448
Look.
1024
00:42:09.609 --> 00:42:11.208
In Ou Xiaoming's case,
1025
00:42:11.208 --> 00:42:12.129
if you confiscate his phone,
1026
00:42:12.129 --> 00:42:12.889
he'll just buy another.
1027
00:42:13.089 --> 00:42:14.008
The more you try to stop him,
1028
00:42:14.008 --> 00:42:15.288
the more he tries to play those games.
1029
00:42:15.288 --> 00:42:17.049
If you don't let him play,
1030
00:42:17.049 --> 00:42:17.728
he won't eat
1031
00:42:17.728 --> 00:42:18.569
or sleep.
1032
00:42:18.569 --> 00:42:20.208
That'll seriously affect
his preoperative status.
1033
00:42:20.448 --> 00:42:21.809
Ou Xiaoming refuses
1034
00:42:21.809 --> 00:42:23.369
to communicate with others.
1035
00:42:23.569 --> 00:42:25.169
As his ward physician,
1036
00:42:25.208 --> 00:42:26.809
this is the only way I can
1037
00:42:26.809 --> 00:42:28.049
reach him
1038
00:42:28.049 --> 00:42:29.208
and gain his trust.
1039
00:42:30.129 --> 00:42:31.409
This way, he'll be more willing
1040
00:42:31.409 --> 00:42:32.448
to cooperate with us
for the operation, too,
1041
00:42:32.448 --> 00:42:33.248
right?
1042
00:42:39.809 --> 00:42:41.089
Are you sure you won't fight
1043
00:42:41.609 --> 00:42:42.968
to be his surgeon?
1044
00:42:46.288 --> 00:42:47.369
Let nature take its course.
1045
00:42:50.889 --> 00:42:51.609
Oh, right.
1046
00:42:52.849 --> 00:42:54.369
I think Crossfire is a great game
1047
00:42:54.369 --> 00:42:55.928
for you.
1048
00:42:56.409 --> 00:42:58.208
You can build finger dexterity
1049
00:42:58.208 --> 00:42:59.928
and train your reflexes.
1050
00:43:00.008 --> 00:43:01.129
It's perfect for you.
1051
00:43:01.129 --> 00:43:02.169
You should try it.
1052
00:43:02.288 --> 00:43:03.089
It's just like you.
1053
00:43:03.089 --> 00:43:05.169
Plug it in, and you'll be ready
to operate for 24 hours.
1054
00:43:44.160 --> 00:43:50.520
♪White clouds will never
miss out on clear skies♪
1055
00:43:52.400 --> 00:43:58.960
♪As we waited, we deserve the embrace♪
1056
00:43:59.440 --> 00:44:03.320
♪However, we never♪
1057
00:44:03.760 --> 00:44:07.160
♪Chose to stay♪
1058
00:44:07.360 --> 00:44:11.160
♪We only care about the future♪
1059
00:44:11.840 --> 00:44:18.920
♪While the present slips past us♪
1060
00:44:22.440 --> 00:44:25.460
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
1061
00:44:26.560 --> 00:44:28.980
♪I let go of your hand out of habit♪
1062
00:44:29.590 --> 00:44:33.420
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
1063
00:44:34.440 --> 00:44:36.900
♪Yet suffer in regrets♪
1064
00:44:38.600 --> 00:44:42.160
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1065
00:44:42.520 --> 00:44:45.480
♪Is like tearing the universe apart♪
1066
00:44:46.160 --> 00:44:49.440
♪Losing oneself in regret♪
1067
00:44:50.440 --> 00:44:56.480
♪Saving oneself with silence♪
1068
00:44:58.720 --> 00:45:01.900
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
1069
00:45:02.720 --> 00:45:05.600
♪I let go of your hand out of habit♪
1070
00:45:06.160 --> 00:45:09.760
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
1071
00:45:10.220 --> 00:45:14.090
♪Yet suffer in regrets♪
1072
00:45:14.550 --> 00:45:18.520
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1073
00:45:18.520 --> 00:45:22.080
♪Is like tearing the universe apart♪
1074
00:45:22.340 --> 00:45:26.060
♪Losing oneself in regret♪
1075
00:45:27.360 --> 00:45:29.940
♪Saving oneself with silence♪
1076
00:45:30.960 --> 00:45:34.660
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1077
00:45:34.660 --> 00:45:38.220
♪Is like tearing the universe apart♪
1078
00:45:38.760 --> 00:45:42.060
♪Losing oneself in regret♪
1079
00:45:43.720 --> 00:45:49.940
♪Saving oneself with silence♪
1080
00:45:50.600 --> 00:45:53.800
♪That won't do♪
62108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.