Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
Yes?
4
00:04:38,250 --> 00:04:39,916
I'm Mrs. Pócs.
5
00:04:42,791 --> 00:04:45,333
My husband came here every
other weekend...
6
00:04:46,583 --> 00:04:48,208
...to see you.
7
00:04:52,750 --> 00:04:53,666
Is that right?
8
00:04:56,541 --> 00:04:58,750
He won't be coming this weekend.
9
00:05:00,125 --> 00:05:02,375
He died two days ago.
10
00:05:13,041 --> 00:05:14,666
You want to come in?
11
00:06:01,000 --> 00:06:03,166
-Sugar or sweetener?
-No, thank you.
12
00:06:03,250 --> 00:06:04,666
It's calorie-free.
13
00:06:21,291 --> 00:06:23,125
What do you do?
14
00:06:26,458 --> 00:06:28,625
I was a kindergarten nurse.
15
00:06:31,875 --> 00:06:34,083
And now, well...
16
00:06:35,208 --> 00:06:37,541
I'm between jobs.
17
00:06:40,583 --> 00:06:42,166
How did it happen?
18
00:06:50,125 --> 00:06:51,708
Heart attack.
19
00:06:54,500 --> 00:06:56,833
Where will the funeral be?
20
00:06:56,916 --> 00:06:58,791
At the Municipal Cemetery.
21
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
When?
22
00:07:01,375 --> 00:07:03,291
I think we've discussed everything.
23
00:07:10,625 --> 00:07:12,458
How long have you known?
24
00:07:14,041 --> 00:07:16,958
Twenty years.
25
00:07:17,041 --> 00:07:21,000
I'm older than you,
so feel free to be formal!
26
00:08:32,833 --> 00:08:35,375
I love you, I love you, I love you.
27
00:08:35,458 --> 00:08:37,291
I look for you, I long for you.
28
00:08:52,750 --> 00:08:55,916
You look so pale, my boy.
29
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Are you eating properly?
30
00:09:28,291 --> 00:09:30,416
You drove my son to his grave!
31
00:09:30,500 --> 00:09:33,458
-Leave me be, Ma!
-Don't you "Ma" me!
32
00:09:33,541 --> 00:09:35,458
Sorry, Comrade Pócs!
33
00:09:36,625 --> 00:09:40,000
Where are the grandkids?! Nowhere!
34
00:09:41,250 --> 00:09:43,541
Even a cow can give birth!
35
00:11:16,333 --> 00:11:19,083
FOREVER YOURS - MÁRIA
36
00:11:24,375 --> 00:11:25,208
Slut!
37
00:11:47,708 --> 00:11:48,958
Are you okay?
38
00:11:53,125 --> 00:11:54,708
My asthma.
39
00:11:57,583 --> 00:12:00,250
I'm sorry. Do we know each other?
40
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
I virtually know you.
41
00:12:03,458 --> 00:12:05,500
I've heard a lot about you.
42
00:12:07,708 --> 00:12:11,416
Dr. Lajos Kövér, at your service.
43
00:12:12,708 --> 00:12:16,000
Mrs. Pócs.
Where do you know each other from?
44
00:12:17,916 --> 00:12:22,666
From your deceased husband,
good old Gábor.
45
00:12:22,750 --> 00:12:26,000
We were very close.
46
00:12:28,291 --> 00:12:31,458
What a man! Wow!
47
00:12:32,375 --> 00:12:36,875
I was very close to my husband too,
but I've never heard of Lajos Kövér.
48
00:12:38,250 --> 00:12:39,916
Well, I'm...
49
00:12:41,500 --> 00:12:44,333
the shy type.
50
00:13:20,083 --> 00:13:23,583
First you get rid of my son
and now me?
51
00:14:34,625 --> 00:14:37,875
-What are you doing here?
-Am I disturbing you?
52
00:14:37,958 --> 00:14:40,166
Well, I was just...
53
00:14:42,083 --> 00:14:43,541
Come in!
54
00:14:53,000 --> 00:14:57,416
I'll just finish off.
Feel free to look around.
55
00:15:25,291 --> 00:15:27,166
Like that.
56
00:16:59,166 --> 00:17:01,333
Didn't you say you're unemployed?
57
00:17:01,416 --> 00:17:04,500
I said I'm "between jobs".
58
00:17:04,583 --> 00:17:06,458
-How long for?
-A few years.
59
00:17:06,541 --> 00:17:10,791
So Gábor paid for all of this
from his wages as an train driver!
60
00:17:12,583 --> 00:17:14,416
And what will you do without him?
61
00:17:15,916 --> 00:17:18,541
Now that you're on your own.
62
00:17:19,958 --> 00:17:22,666
We're both on our own.
63
00:17:23,791 --> 00:17:26,916
But I'll survive.
64
00:17:27,000 --> 00:17:28,708
I think you should leave!
65
00:17:28,791 --> 00:17:31,541
"Both"? "On our own"?
66
00:17:31,625 --> 00:17:34,583
-Completely on your own?
-What are you saying?
67
00:17:34,666 --> 00:17:36,375
Don't you happen to have a kid?
68
00:17:36,458 --> 00:17:39,041
What?!
69
00:17:39,125 --> 00:17:41,791
This kid to be precise!
70
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
-You're insane!
-Mum!
71
00:17:46,291 --> 00:17:48,333
Gimme money!
72
00:17:58,833 --> 00:18:00,291
Can you hear me, Mum?
73
00:18:00,375 --> 00:18:03,916
-So she's the non-existent daughter.
-What's it to do with you?
74
00:18:04,000 --> 00:18:06,666
-I need 40 or 50.
-I haven't got that much!
75
00:18:06,750 --> 00:18:08,708
Then how much have you fucking got?!
76
00:18:10,375 --> 00:18:12,333
-Go to your room, please.
-What?!
77
00:18:12,416 --> 00:18:14,000
Take my jacket off now!
78
00:18:14,083 --> 00:18:17,333
Mum, don't be like this,
you know it's for medicine!
79
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Wow! Thanks!
80
00:18:22,083 --> 00:18:24,666
That's what I call financial backing!
81
00:18:26,041 --> 00:18:27,791
Vali Pócs.
82
00:18:30,250 --> 00:18:31,625
Mrs. Pócs.
83
00:19:04,583 --> 00:19:07,041
Wouldn't you like to visit me?
84
00:19:08,750 --> 00:19:10,375
What for?
85
00:19:35,875 --> 00:19:38,250
Gábor's last gift.
86
00:19:40,125 --> 00:19:42,083
It's gonna be tough without him...
87
00:19:55,250 --> 00:19:58,041
You shouldn't play the widow, sis!
88
00:19:59,000 --> 00:20:01,875
Concentrate on surviving financially!
89
00:20:04,916 --> 00:20:07,333
There might be a bit of spare cash.
90
00:20:07,416 --> 00:20:12,291
I wouldn't think so.
You knew how to spend money.
91
00:20:12,375 --> 00:20:15,375
The buyer's furious.
92
00:20:15,458 --> 00:20:19,041
Herbert.
The last delivery didn't arrive.
93
00:20:19,125 --> 00:20:21,583
I'm sure Gábor collected it.
94
00:20:21,666 --> 00:20:24,541
But he never handed it over to Herbert.
95
00:20:24,625 --> 00:20:28,791
And? Was it valuable stuff?
96
00:21:22,666 --> 00:21:26,583
Don't scream!
My ears are sensitive to sharp sounds.
97
00:21:26,666 --> 00:21:30,541
-What are you doing here?!
-My blood sugar dropped.
98
00:21:31,958 --> 00:21:33,333
Did you break in?!
99
00:21:40,000 --> 00:21:41,541
That's my key!
100
00:21:41,625 --> 00:21:44,125
It's my key.
101
00:21:45,083 --> 00:21:50,000
No! Don't scream!
102
00:21:50,083 --> 00:21:52,208
Is that so hard to understand?
103
00:21:55,125 --> 00:21:57,125
I understand now!
104
00:21:58,458 --> 00:22:01,708
I could say it belongs to both of us,
105
00:22:01,791 --> 00:22:03,958
as Gábor gave it to me.
106
00:22:04,041 --> 00:22:05,750
My key?!
107
00:22:05,833 --> 00:22:07,000
His key?
108
00:22:07,083 --> 00:22:08,916
Our key.
109
00:22:09,000 --> 00:22:12,083
If anything should happen to him.
110
00:22:12,166 --> 00:22:17,291
If anything unfortunate should happen,
he said, so that I could help you.
111
00:22:17,375 --> 00:22:19,166
That's why he copied it for me.
112
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
Does that help?!
113
00:22:20,875 --> 00:22:23,416
I scared the burglar away!
114
00:22:26,583 --> 00:22:28,916
What's the number for the police?
115
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
Oh, no! Don't think that I did this!
116
00:22:30,958 --> 00:22:34,000
-It was a burglar!
-You didn't trash my flat?
117
00:22:34,083 --> 00:22:36,000
Check my pockets!
118
00:22:36,083 --> 00:22:40,166
My mum always told me
that stealing is a sin!
119
00:22:44,791 --> 00:22:47,916
-Where's the key?
-Keys.
120
00:22:52,541 --> 00:22:55,791
No!
121
00:23:04,166 --> 00:23:06,208
Everything's gonna be fine.
122
00:23:07,875 --> 00:23:13,375
See, here's one of the keys.
123
00:23:13,458 --> 00:23:17,458
Here's the other one, and...
124
00:23:20,125 --> 00:23:21,541
here's the phone.
125
00:23:26,125 --> 00:23:27,333
Get out!
126
00:23:28,625 --> 00:23:31,458
-Go or I'll scream!
-We'll talk tomorrow.
127
00:23:33,916 --> 00:23:36,500
I'll introduce you to Mum.
128
00:23:36,583 --> 00:23:38,750
See you tomorrow.
129
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
Fuck it!
130
00:24:20,166 --> 00:24:22,666
Russian dolls!
131
00:25:09,750 --> 00:25:13,250
I felt so alone at home.
132
00:25:13,333 --> 00:25:15,416
And, anyway, you invited me.
133
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
I didn't know what you like.
134
00:25:18,833 --> 00:25:22,083
I bought some chocolate liqueur.
135
00:25:25,000 --> 00:25:28,166
My Gábor never let me near the kitchen
136
00:25:31,125 --> 00:25:33,541
You convinced him to do housework?
137
00:25:33,625 --> 00:25:35,541
Convince him?
138
00:25:36,708 --> 00:25:39,583
I could hardly pull him
away from the stove.
139
00:25:40,541 --> 00:25:43,041
He loved pottering around in the kitch
140
00:25:46,916 --> 00:25:49,833
He was a wiz with a wooden spoon.
141
00:25:59,375 --> 00:26:01,583
Good God, so many books!
142
00:26:03,083 --> 00:26:05,416
My husband read a lot.
143
00:26:07,083 --> 00:26:09,208
Well, we didn't read.
144
00:26:13,458 --> 00:26:17,583
My Gábor would have knocked
that wall down to let more light in.
145
00:26:23,041 --> 00:26:26,875
He'd have put the TV there
so we could watch it from bed.
146
00:26:26,958 --> 00:26:30,708
Don't be angry with mefor dropping in like this...
147
00:26:32,583 --> 00:26:36,541
The Soviet Union isn't a card,you can't play it.
148
00:26:36,625 --> 00:26:42,916
It's ready to negotiate,but never do anything irresponsible.
149
00:26:56,083 --> 00:26:58,250
-What are you watching?
-A film.
150
00:26:58,333 --> 00:27:00,416
And what's it about?
151
00:27:00,500 --> 00:27:02,291
Do you know what's really good?
152
00:27:02,375 --> 00:27:04,708
Two women in love with one man.
153
00:27:04,791 --> 00:27:08,625
And that we're not angry with each other.Why be angry?
154
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
No need for the TV.
155
00:27:10,458 --> 00:27:13,041
I know what you're thinking,
what you want.
156
00:27:32,916 --> 00:27:35,625
We normally get in the jacuzzi
at this point.
157
00:27:39,833 --> 00:27:42,416
I know how to massage.
158
00:27:42,500 --> 00:27:44,916
I know how to love, to climax,
159
00:27:45,000 --> 00:27:49,791
to party, to drink, to dance,
I know how to do it all!
160
00:27:49,875 --> 00:27:52,041
You should really marry me!
161
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
You're my true love,
162
00:27:58,250 --> 00:28:01,791
my life, my all, my only love.
163
00:28:01,875 --> 00:28:04,791
But I won't be a bastard to her.
164
00:28:15,000 --> 00:28:16,416
I've gotta go.
165
00:28:22,708 --> 00:28:24,833
I didn't want to have a baby.
166
00:28:27,791 --> 00:28:29,208
Did Gábor?
167
00:28:31,083 --> 00:28:35,875
He was always saying
how he longed to be a dad.
168
00:28:37,166 --> 00:28:39,625
But you didn't give him that pleasure.
169
00:28:44,791 --> 00:28:46,166
Right.
170
00:28:51,291 --> 00:28:53,958
That went along with my womb!
171
00:28:59,375 --> 00:29:02,333
I was his lover, but...
172
00:29:02,416 --> 00:29:05,541
I always felt like his wife.
173
00:29:08,083 --> 00:29:10,625
I hated you so much.
174
00:29:13,583 --> 00:29:15,166
Now we're even.
175
00:29:19,875 --> 00:29:21,875
Here's to jealousy!
176
00:29:33,000 --> 00:29:35,166
Be careful with the wine!
177
00:29:35,250 --> 00:29:36,916
That's where he died.
178
00:29:40,541 --> 00:29:41,958
Here?
179
00:30:20,708 --> 00:30:22,625
Was my son at least happy with her?
180
00:30:27,416 --> 00:30:28,916
I think so.
181
00:30:32,833 --> 00:30:37,000
Women always went crazy for Gábor,
even after prison.
182
00:30:37,083 --> 00:30:39,166
I can understand that.
183
00:30:39,250 --> 00:30:43,666
There's nothing more attractive
than a ragged, ex-con communist
184
00:30:43,750 --> 00:30:47,083
who still has the stink of jail on him.
185
00:30:47,166 --> 00:30:50,541
I always thought adultery
was a bourgeois habit.
186
00:30:50,625 --> 00:30:51,791
And it is!
187
00:30:51,875 --> 00:30:56,000
Gábor's father and I
were both dedicated to the cause.
188
00:30:56,083 --> 00:31:00,125
We did everything together
and would have used weapons if needed!
189
00:31:00,208 --> 00:31:04,250
If the regime comes under attack,
who'll take up arms? You?
190
00:31:05,666 --> 00:31:08,916
Look at how I hold
that fucking machine gun!
191
00:31:09,000 --> 00:31:11,500
The regime collapsed, Ma!
192
00:31:14,458 --> 00:31:16,750
No! No! Not those!
193
00:31:37,208 --> 00:31:40,208
Sorry, my dear, is there a free seat?
194
00:31:41,333 --> 00:31:43,416
They're all taken!
195
00:31:50,166 --> 00:31:52,166
Who the shit are you?
196
00:31:52,250 --> 00:31:54,250
A good friend of Gábor's.
197
00:31:55,208 --> 00:31:58,666
-I've never seen you before.
-But I've seen you.
198
00:31:58,750 --> 00:32:01,875
Did you get on well with the widow?
199
00:32:01,958 --> 00:32:03,458
What do you want?
200
00:32:03,541 --> 00:32:07,000
There's something very important
you can help me with.
201
00:32:07,083 --> 00:32:09,166
-The last delivery?
-You got it?
202
00:32:09,250 --> 00:32:10,375
What do you think?
203
00:32:10,458 --> 00:32:12,291
-Has the widow?
-Maybe.
204
00:32:12,375 --> 00:32:14,500
-Does she know anything?
-Who knows?
205
00:32:14,583 --> 00:32:18,208
Listen, if you find anything out,
contact me at once,
206
00:32:18,291 --> 00:32:22,833
because you'll get into trouble and
it'll end in tears, and I won't be crying.
207
00:32:24,083 --> 00:32:26,208
Do you know Herbert?
208
00:32:35,708 --> 00:32:38,708
-Herbert...
-Herbert from Munich.
209
00:32:38,791 --> 00:32:40,625
The buyer.
210
00:32:46,750 --> 00:32:51,541
-Because I have to talk to him.
-You don't have to.
211
00:32:53,458 --> 00:32:55,875
No one needs to talk to Herbert.
212
00:32:55,958 --> 00:32:58,958
Hauszmann's proportions are better!
213
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
Do some sketches for next week.
214
00:33:02,000 --> 00:33:04,083
You wanted to knock it down, too!
215
00:33:04,166 --> 00:33:07,541
-That was last week.
-I was at a funeral!
216
00:33:07,625 --> 00:33:12,458
Have a rest, my dear.
I suggest you take a couple of days off.
217
00:33:12,541 --> 00:33:15,458
No, thanks, I'm fine.
And I want to work.
218
00:33:15,541 --> 00:33:19,166
Okay. The west side...
What do you want to do with it?
219
00:33:19,250 --> 00:33:20,375
I think the west side--
220
00:33:20,458 --> 00:33:23,416
Dear Mrs. Pócs!
221
00:33:24,416 --> 00:33:25,583
Bloody hell!
222
00:33:25,666 --> 00:33:27,375
Who are they?
223
00:33:27,458 --> 00:33:31,833
I'm a very old family friend.
The husband's close friend,
224
00:33:31,916 --> 00:33:35,750
and I need to speak to his widow.
225
00:33:35,833 --> 00:33:38,791
-Of course, talk away.
-Then perhaps we...
226
00:33:43,541 --> 00:33:47,875
I'd be happy if you got the hell
out of here now!
227
00:33:47,958 --> 00:33:51,750
You're right. Who's he?
228
00:33:51,833 --> 00:33:54,166
Your son, I suppose.
229
00:33:54,250 --> 00:33:57,791
Oh, God! Really?
230
00:33:59,500 --> 00:34:03,083
-What's wrong with your mum?
-Alzheimer's.
231
00:34:03,166 --> 00:34:06,500
She has better moments, but mainly...
232
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
I'm really sorry.
233
00:34:14,333 --> 00:34:17,666
What a pretty toy town!
234
00:34:17,750 --> 00:34:22,416
You plan it, you build it.
235
00:34:25,541 --> 00:34:28,416
You get paid for it.
236
00:34:28,500 --> 00:34:31,250
Did you know that Gábor and I
had a business?
237
00:34:31,333 --> 00:34:35,916
-My husband was a train driver.
-Of course he was. That was the point
238
00:34:40,250 --> 00:34:43,666
-What do you mean?
-Gábor was a train driver.
239
00:34:44,500 --> 00:34:46,458
On international trains.
240
00:34:46,541 --> 00:34:49,083
Do you know what you can do on trains?
241
00:34:49,166 --> 00:34:54,416
My people load the boxes on,
because my back hurts.
242
00:34:54,500 --> 00:34:57,666
-Mine, too.
-Nothing hurts you!
243
00:34:57,750 --> 00:35:00,208
I just get on and drive the train.
244
00:35:13,666 --> 00:35:15,833
Mama! This is Tata!
245
00:35:24,125 --> 00:35:30,875
This place looks very grey today,
but the West is soon on its way.
246
00:35:35,291 --> 00:35:37,291
The Austrian border!
247
00:35:47,625 --> 00:35:50,250
Paperwork! Thanks!
248
00:35:52,791 --> 00:35:55,375
Now the trustworthy neighbour!
249
00:35:55,458 --> 00:35:57,000
And?
250
00:35:57,083 --> 00:35:59,958
-Everything is okay.
-Very good.
251
00:36:10,750 --> 00:36:12,500
I don't understand.
252
00:36:15,875 --> 00:36:17,750
-And?
-Everything is okay.
253
00:36:17,833 --> 00:36:19,750
Trustworthy neighbour!
254
00:36:19,833 --> 00:36:21,708
He'll drive to Munich,
255
00:36:21,791 --> 00:36:25,291
where Herbert's men take the boxes off...
256
00:36:26,708 --> 00:36:29,083
and replace them with small boxes.
257
00:36:41,083 --> 00:36:42,416
It's as...
258
00:36:42,500 --> 00:36:43,833
...simple as that!
259
00:36:43,916 --> 00:36:46,833
-What was in the boxes?
-The same as before!
260
00:36:46,916 --> 00:36:48,625
That was just the once!
261
00:36:48,708 --> 00:36:53,625
How do you think he paid for two women,
two flats, two households?!
262
00:36:53,708 --> 00:36:56,958
I need those boxes and so does Mum!
263
00:36:57,041 --> 00:36:59,750
And for Herbert to go to hell!
264
00:36:59,833 --> 00:37:05,125
Here's my address and my number!
If anything happens, contact me!
265
00:37:05,208 --> 00:37:08,666
If you hear anything
and you don't tell me, then I'll find you!
266
00:37:08,750 --> 00:37:13,125
But I don't give a shit about your boxes!
Only for my husband!
267
00:37:13,208 --> 00:37:15,708
Blood will be spilled, a lot!
268
00:37:15,791 --> 00:37:18,250
And not mine and not Mum's either!
269
00:37:18,333 --> 00:37:22,541
And don't forget: I'll be watching you.
270
00:37:53,875 --> 00:37:56,291
-You broke in!
-Congratulations!
271
00:37:56,375 --> 00:37:58,666
Perhaps you should have bought
better locks.
272
00:38:02,166 --> 00:38:04,750
-And if I call the police?
-You'd report me?
273
00:38:04,833 --> 00:38:08,041
Because I wanted to see
who my father was? Go on!
274
00:38:11,000 --> 00:38:15,166
Fucking brilliant! This is another life
that I don't exist in.
275
00:38:15,250 --> 00:38:17,666
I soon won't exist in my own either.
276
00:38:21,791 --> 00:38:25,208
Did you know I've got
a really rare disease?
277
00:38:25,291 --> 00:38:29,208
My cells age as quickly
as a Ferrari in a motorway.
278
00:38:29,291 --> 00:38:30,625
A couple of years and I've had it!
279
00:38:35,250 --> 00:38:37,708
So? You're not gonna call the cops?
280
00:38:47,416 --> 00:38:50,416
What's this? Did my dad play basketball?
281
00:38:50,500 --> 00:38:52,041
Handball.
282
00:38:53,791 --> 00:38:55,541
At university.
283
00:38:57,333 --> 00:38:59,041
And was he good at it?
284
00:39:01,875 --> 00:39:03,250
Yeah, pretty good.
285
00:39:08,500 --> 00:39:09,833
Then why did he stop?
286
00:39:11,541 --> 00:39:13,041
He went to prison.
287
00:39:17,416 --> 00:39:19,166
My dad?
288
00:39:21,375 --> 00:39:24,541
-Don't fuck with my head!
-I don't like it when you swear.
289
00:39:24,625 --> 00:39:28,708
And I don't like that he came
to this strange flat!
290
00:39:28,791 --> 00:39:29,791
Who are you?
291
00:39:30,833 --> 00:39:32,500
Who are you?
292
00:39:32,583 --> 00:39:34,750
What can you do that my mum can't?
293
00:39:34,833 --> 00:39:37,125
Just who the fuck are you?!
294
00:39:45,916 --> 00:39:49,458
I was by his side
when he got sent to prison
295
00:39:49,541 --> 00:39:51,375
and I stood by him!
296
00:39:51,458 --> 00:39:54,000
That's where we fell in love
and where he proposed!
297
00:39:57,625 --> 00:40:00,583
A relationship that's formed
behind bars...
298
00:40:02,458 --> 00:40:04,875
is hard to break apart.
299
00:40:08,875 --> 00:40:11,541
I understand if you
want to leave right away.
300
00:40:21,000 --> 00:40:25,625
This was my dad's flat,
so it's mine too.
301
00:40:44,041 --> 00:40:46,000
Good God.
302
00:40:47,625 --> 00:40:50,875
What did you do to me, you asshole?!
303
00:40:56,666 --> 00:40:59,083
Who's the skinny slut?
304
00:41:02,375 --> 00:41:06,416
What you always wanted, your grandchild.
305
00:41:09,375 --> 00:41:15,375
Siberia 1943. This was the camp
where we loaded bombs onto trains.
306
00:41:15,458 --> 00:41:16,583
Come off it, Ma!
307
00:41:16,666 --> 00:41:19,208
If you didn't work fast enough,
you got shot.
308
00:41:19,291 --> 00:41:21,291
I worked fastest and got bread.
That saved me.
309
00:41:21,375 --> 00:41:22,833
Feel at home!
310
00:41:22,916 --> 00:41:26,625
I volunteered for the Red Army
and parachuted into Hungary.
311
00:41:26,708 --> 00:41:29,791
War was a holiday camp
compared to the work camp!
312
00:41:29,875 --> 00:41:33,333
The fascists caught me.
I thought I was done for.
313
00:41:33,416 --> 00:41:36,750
Your grandfather was a local partisan
314
00:41:36,833 --> 00:41:40,083
and I'd been in love with him
for eight, no, nine years.
315
00:41:41,708 --> 00:41:43,791
Do you know what love is?
316
00:41:51,458 --> 00:41:55,958
I thought he read a lot.
He had such clever eyes.
317
00:41:56,041 --> 00:41:58,375
He went to university.
318
00:41:58,458 --> 00:42:02,500
But after prison, the only work he got
was on the railways.
319
00:42:03,958 --> 00:42:07,666
He would have read at home too,
but Mum never gave him the time.
320
00:42:15,125 --> 00:42:17,833
This was the soundtrack to my childhood.
321
00:42:18,791 --> 00:42:21,541
I don't think I'm really interested.
322
00:42:29,000 --> 00:42:30,791
Sure, okay!
323
00:42:34,083 --> 00:42:36,583
Will you tell me why he was in prison?
324
00:42:36,666 --> 00:42:39,125
Don't tell her, it's not her business!
325
00:42:41,208 --> 00:42:44,416
Your father was a talented
handball player.
326
00:42:44,500 --> 00:42:46,708
He was one of the best passers.
327
00:42:48,041 --> 00:42:51,875
But the Olympics boycott
in '84 destroyed his career.
328
00:43:05,958 --> 00:43:07,875
I've got no idea.
329
00:43:11,250 --> 00:43:13,583
What do you reckon we should do?
330
00:43:17,208 --> 00:43:19,166
Should we defect?
331
00:43:25,083 --> 00:43:27,083
You and me?
332
00:43:28,000 --> 00:43:31,250
I've got an important game
in Munich next week.
333
00:43:32,166 --> 00:43:35,416
We could slip away.
334
00:43:35,500 --> 00:43:37,958
The local team will give me a place.
335
00:43:38,041 --> 00:43:39,458
And who knows?
336
00:43:39,541 --> 00:43:43,875
A couple of years and I could be playing
for West Germany.
337
00:43:55,458 --> 00:43:57,333
I'm going with you.
338
00:44:00,666 --> 00:44:02,333
Really?
339
00:44:04,250 --> 00:44:07,833
There was only one problem.
Your Grandmother!
340
00:44:09,833 --> 00:44:13,000
Anyone who leaves their homeland
is a traitor!
341
00:44:13,083 --> 00:44:17,791
Anyone who betrays the cause
should go to prison!
342
00:44:31,583 --> 00:44:34,500
The last moments of our old life.
343
00:44:36,958 --> 00:44:39,208
How we argued!
344
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
Because?
345
00:44:41,208 --> 00:44:45,083
The girls were mad for him!
He only had to whistle.
346
00:44:48,708 --> 00:44:53,166
Then he'd turn up with a bunch
of flowers and be all apologetic.
347
00:44:54,666 --> 00:44:57,166
Are you still not married to him
at this point?
348
00:44:58,166 --> 00:45:00,125
I'm just a girlfriend.
349
00:45:01,250 --> 00:45:03,291
So why go with him?
350
00:45:03,375 --> 00:45:06,250
Because he asked me to.
351
00:45:06,333 --> 00:45:09,958
Because I didn't want to
let him go without me.
352
00:45:12,958 --> 00:45:15,500
Because I loved him!
353
00:45:47,166 --> 00:45:48,458
Relax, relax.
354
00:45:48,541 --> 00:45:52,708
It's just routine.
They never mess with us.
355
00:46:02,416 --> 00:46:04,375
Good evening!
356
00:46:04,458 --> 00:46:06,208
This is where it happened.
357
00:46:19,000 --> 00:46:21,208
Gábor Pócs?
358
00:46:21,291 --> 00:46:22,666
He's sitting at the back.
359
00:46:28,458 --> 00:46:30,458
Passports for inspection!
360
00:46:57,500 --> 00:46:59,083
Come with me!
361
00:47:05,000 --> 00:47:07,291
It's a misunderstanding!
362
00:47:09,250 --> 00:47:12,125
Gábor. Gábor!
363
00:47:23,041 --> 00:47:25,958
-Here it is. Now what?
-Come with me!
364
00:47:38,000 --> 00:47:40,083
Unpack your bag!
365
00:47:40,166 --> 00:47:41,291
You move out of the way!
366
00:47:43,250 --> 00:47:45,333
Everything will be fine!
367
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
One minute...
368
00:48:00,958 --> 00:48:02,750
What's that?!
369
00:48:04,125 --> 00:48:06,208
-You see!
-What the shit is this?
370
00:48:06,291 --> 00:48:09,083
Mind your language, please.
371
00:48:09,166 --> 00:48:11,333
I suppose you've never seen this before?
372
00:48:11,416 --> 00:48:14,375
I swear, someone put it in my bag.
373
00:48:14,458 --> 00:48:17,291
No one ever puts rare antiques
in my bag!
374
00:48:17,375 --> 00:48:19,750
-So funny!
-Come with me!
375
00:48:22,583 --> 00:48:25,166
-I love you!
-Me, too! I'll be home by morning.
376
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
Gábor!
377
00:49:00,875 --> 00:49:03,833
It'll all be fine!
378
00:49:03,916 --> 00:49:08,583
Honey, plum brandy, garlic. Lots!
379
00:49:10,083 --> 00:49:14,583
Why did he do that if he
had a sure place in the Munich team?
380
00:49:14,666 --> 00:49:18,791
He always swore
that the Roman dish wasn't his.
381
00:49:18,875 --> 00:49:23,250
-Perhaps he was lying even then.
-My dad never lied.
382
00:49:24,916 --> 00:49:26,625
Whatever...
383
00:49:29,083 --> 00:49:31,291
Whatever, it's nonsense.
384
00:49:34,625 --> 00:49:37,333
They wanted to make
an example of him.
385
00:49:38,250 --> 00:49:42,708
They kicked him out of uni,
banned him from sport and locked him up.
386
00:49:42,791 --> 00:49:44,833
The other girls fell away.
387
00:49:44,916 --> 00:49:48,416
I was the only one
to stick by him all through it.
388
00:49:50,833 --> 00:49:52,583
Go home!
389
00:49:52,666 --> 00:49:54,250
Fuck that!
390
00:49:54,333 --> 00:49:56,958
My dad's not here and not there!
Does it matter?
391
00:49:57,041 --> 00:49:58,708
Your mum must be worried.
392
00:49:58,791 --> 00:50:01,083
I love her, but she's impossible!
393
00:50:01,166 --> 00:50:04,000
-I'll take you home anyway.
-No you won't!
394
00:50:04,083 --> 00:50:05,708
I'd rather die!
395
00:50:08,750 --> 00:50:12,375
What happened to the old bag,
to my grandmother?
396
00:50:15,083 --> 00:50:16,541
You should know...
397
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
I loved taking photos.
398
00:50:19,541 --> 00:50:21,416
I'm off, Ma!
399
00:50:21,500 --> 00:50:26,458
I took my last photo
on 23rd October 1989.
400
00:50:26,541 --> 00:50:31,625
The name of our country will now be:
401
00:50:31,708 --> 00:50:34,666
the Republic of Hungary.
402
00:50:40,583 --> 00:50:42,583
Hurray! Hurray!
403
00:51:30,958 --> 00:51:33,166
Fuck it!
404
00:51:33,250 --> 00:51:37,583
-Smoking's not allowed!
-Right. And life's not allowed!
405
00:51:48,291 --> 00:51:50,333
That's a pretty big tattoo.
406
00:51:51,916 --> 00:51:53,375
And it's not finished yet.
407
00:51:53,458 --> 00:51:56,708
The dragon is going to come
all the way to here.
408
00:51:57,666 --> 00:52:01,500
And I'm gonna have two fucking
enormous skulls on my arse!
409
00:52:02,916 --> 00:52:04,750
What the hell for?
410
00:52:06,958 --> 00:52:10,416
I want the pathologist to faint
when he sees me.
411
00:52:10,500 --> 00:52:13,541
You always talk about death.
412
00:52:13,625 --> 00:52:17,166
Why can't you make friends with life?
413
00:52:21,625 --> 00:52:23,083
This way!
414
00:52:28,750 --> 00:52:30,583
Vali, is that you?
415
00:52:30,666 --> 00:52:33,458
Oh, I was worried sick about you!
416
00:52:33,541 --> 00:52:36,833
I found things about Dad
that you never told me!
417
00:52:36,916 --> 00:52:39,750
He was a superstar and sports icon!
418
00:52:39,833 --> 00:52:42,166
It looks like a fancy-dress party.
419
00:52:42,250 --> 00:52:45,708
Fuck off!
Mrs. Pócs told me everything.
420
00:52:45,791 --> 00:52:47,458
Hi.
421
00:52:47,541 --> 00:52:50,625
-Now you go out, please.
-As if I'd go out now.
422
00:52:50,708 --> 00:52:52,291
Who was my husband?
423
00:52:54,333 --> 00:52:58,458
Now, let's see. A wonderful father...
424
00:53:00,000 --> 00:53:03,416
-a fantastic lover...
-And an underworld smuggler?
425
00:53:03,500 --> 00:53:04,875
-Smuggler?
-Not here!
426
00:53:04,958 --> 00:53:07,583
Enough of the lies!
Do you know Kövér?
427
00:53:07,666 --> 00:53:10,208
-A big fat bloke!
-Sounds familiar.
428
00:53:10,291 --> 00:53:12,541
-And Herbert from Munich?
-Maybe.
429
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
-What do you know about the lost delivery?
-That it's still around.
430
00:53:18,708 --> 00:53:21,625
-This is killing me!
-No, it's killing me!
431
00:53:21,708 --> 00:53:23,750
Vali, get me down!
432
00:53:25,416 --> 00:53:26,541
Pretty please.
433
00:53:30,083 --> 00:53:34,750
Gábor's life was a success
until it caught up with him.
434
00:53:34,833 --> 00:53:36,666
It didn't happen here.
435
00:53:41,333 --> 00:53:44,250
He was a sensitive and vulnerable man.
436
00:53:44,333 --> 00:53:46,291
He brought me breakfast in bed.
437
00:53:53,291 --> 00:53:56,083
You're both such stupid cows!
438
00:53:57,916 --> 00:54:02,291
Only I understood him. And he me.
439
00:54:03,875 --> 00:54:06,041
A drink?
440
00:54:06,125 --> 00:54:09,791
Kiss? Hug? World peace?
441
00:54:19,333 --> 00:54:21,666
Do you know what I was thinking?
442
00:54:21,750 --> 00:54:24,750
Let's carry on with the business.
The three of us.
443
00:54:25,791 --> 00:54:29,208
What business? Gábor's business?
444
00:54:29,291 --> 00:54:32,666
Sure! I know he'd want this.
445
00:54:32,750 --> 00:54:35,208
I'll explain, it's dead simple.
446
00:54:35,291 --> 00:54:40,791
First, you have the art treasure,
that the local "buyer" gets hold of.
447
00:54:40,875 --> 00:54:43,250
Let's say that's Kövér.
448
00:54:43,333 --> 00:54:46,000
Then there's the "delivery boy," Tibi.
449
00:54:46,083 --> 00:54:49,166
-Tibi?
-Tibi's my brother, Gábor's chum.
450
00:54:49,250 --> 00:54:53,458
He'll deliver anywhere
as long as there are rails under him.
451
00:54:53,541 --> 00:54:58,000
And at the end,
there is the foreign "buyer",
452
00:54:58,083 --> 00:55:00,750
like Herbert from Munich.
453
00:55:00,833 --> 00:55:04,250
-Ich bin Herbert!-Ja!
454
00:55:05,541 --> 00:55:08,250
I'll be the president
and you the directors.
455
00:55:08,333 --> 00:55:11,041
You've got a whole wardrobe for the job.
456
00:55:11,125 --> 00:55:14,041
That's fucking brill!
We'll be Bonnie and Bonnie.
457
00:55:14,125 --> 00:55:15,041
And Bonnie.
458
00:55:17,583 --> 00:55:18,583
You're both mad!
459
00:55:18,666 --> 00:55:22,291
There's no way I want to get
into international crime.
460
00:55:22,375 --> 00:55:23,750
I could get shot.
461
00:55:23,833 --> 00:55:27,125
This is the art market,
not drug smuggling.
462
00:55:27,208 --> 00:55:30,375
It's a refined profession.
There's no shooting.
463
00:55:35,541 --> 00:55:38,750
Sorry, sorry, sorry!
I didn't know it was loaded!
464
00:55:38,833 --> 00:55:41,208
Are you mad, insane?
If you'd hit one of us?
465
00:55:41,291 --> 00:55:43,458
We don't want to hurt anyone!
466
00:55:43,541 --> 00:55:45,083
Are you the new boss?
467
00:55:46,416 --> 00:55:48,708
That's me.
468
00:55:48,791 --> 00:55:50,916
Great. Look, we...
469
00:55:51,000 --> 00:55:53,583
We don't want anything,
we just want out!
470
00:55:53,666 --> 00:55:55,958
Leave us alone and go!
471
00:55:56,041 --> 00:55:57,166
Or not.
472
00:55:57,250 --> 00:55:59,250
But pretend that we don't exist.
473
00:55:59,333 --> 00:56:02,875
-Who are you?
-It wasn't our stunt.
474
00:56:02,958 --> 00:56:04,541
Do you know Herbert?
475
00:56:04,625 --> 00:56:07,458
Gábor did it all, we didn't know anything.
476
00:56:07,541 --> 00:56:10,333
-What stunt?
-There's big fucking trouble!
477
00:56:10,416 --> 00:56:12,250
And it's getting closer!
478
00:56:14,791 --> 00:56:18,958
Gábor gave us this for the last job.
We don't know where the delivery is!
479
00:56:19,041 --> 00:56:21,958
We're off the job. Okay?
480
00:56:22,041 --> 00:56:25,875
No one's to look for us! It wasn't us!
481
00:56:25,958 --> 00:56:29,458
-What stunt?!
-It wasn't us! Okay?!
482
00:56:29,541 --> 00:56:32,625
What stunt? Wait!
483
00:56:32,708 --> 00:56:35,291
Who are you? What do you know?!
484
00:56:35,375 --> 00:56:37,958
Wait! What stunt?!
485
00:56:38,041 --> 00:56:40,000
Do you hear?!
486
00:56:40,083 --> 00:56:41,625
Wait!
487
00:56:42,708 --> 00:56:45,416
Tell me what you know!
488
00:56:45,500 --> 00:56:47,416
Wait!
489
00:56:53,791 --> 00:56:58,541
Why are you doing this to me, Gábor?
What's this all about?
490
00:57:02,708 --> 00:57:04,458
Who were you?
491
00:57:05,541 --> 00:57:08,583
It's all in my diary.
492
00:57:08,666 --> 00:57:12,208
You caught me writing it once, remember?
493
00:57:13,958 --> 00:57:16,041
And where is it now?
494
00:57:16,125 --> 00:57:18,000
In a safe place.
495
00:57:20,875 --> 00:57:23,416
Because you didn't trust me.
496
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Because you didn't trust me.
497
00:57:49,708 --> 00:57:52,916
No shooting in the art business, hey?
498
00:57:53,000 --> 00:57:55,750
Holy fuck! This is serious cash!
499
00:57:55,833 --> 00:57:57,291
Bad language!
500
00:57:57,375 --> 00:58:00,625
Why do you care? I'll be dead soon.
501
00:58:00,708 --> 00:58:04,375
If you touch that money,
you can be sure of that.
502
00:58:10,291 --> 00:58:12,416
Do you girls fancy ice cream?
503
00:58:14,416 --> 00:58:18,083
Business is thriving.
The money's rolling in.
504
00:58:18,166 --> 00:58:20,166
Half for me and half for you two.
505
00:58:20,250 --> 00:58:24,458
-Don't you mean we'll split threeways?
-I'm the boss.
506
00:58:24,541 --> 00:58:28,666
It's my dad's farewell gift,
for fuck's sake!
507
00:58:28,750 --> 00:58:31,500
-And mine, too!
-Where's the washroom?
508
00:58:31,583 --> 00:58:34,250
That way. Quickly!
509
00:58:34,333 --> 00:58:37,541
Vali, what's the final amount?
510
00:58:37,625 --> 00:58:41,666
3,750 euros, some dollars
and a few roubles.
511
00:59:06,041 --> 00:59:08,833
We need to get to the bottom of this.
512
00:59:08,916 --> 00:59:12,791
We sure do! Mum, you coming?
513
00:59:12,875 --> 00:59:17,333
If it's okay, I'd rather take care
of operations from home..
514
00:59:17,416 --> 00:59:18,666
You stay, too.
515
00:59:18,750 --> 00:59:22,541
Mum, don't shit yourself.
Worse case is we die!
516
00:59:24,208 --> 00:59:27,583
-Where are you going?
-Where would I go, mum?
517
00:59:35,500 --> 00:59:38,166
What are you grinning at?
518
00:59:49,208 --> 00:59:54,125
So? Where do we start?
519
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
There's one fixed point.
520
00:59:59,541 --> 01:00:02,708
Next to your Mum,
he only had one confidante.
521
01:00:06,916 --> 01:00:09,666
-This is Mrs. Pócs.
-I can't talk now.
522
01:00:09,750 --> 01:00:13,875
I'm working. I'll call you back later.
523
01:00:15,208 --> 01:00:16,500
Idiot.
524
01:00:20,125 --> 01:00:23,458
-Where's the gear?!
-How should I know?
525
01:00:28,500 --> 01:00:30,291
Go on, pick up the phone!
526
01:00:39,666 --> 01:00:41,791
I don't think anyone's home.
527
01:00:41,875 --> 01:00:46,000
-We'll come back later.
-Someone can, who's got two mums!
528
01:00:46,083 --> 01:00:49,458
Vali...
Vali, won't we get into trouble?
529
01:00:49,541 --> 01:00:51,375
We already are.
530
01:00:55,333 --> 01:00:58,875
Hotel Charlie, how can I help you?!
531
01:01:00,208 --> 01:01:03,083
Yes, of course.
532
01:01:03,166 --> 01:01:05,833
Okay. Okay.
533
01:01:05,916 --> 01:01:07,416
Tschüss!
534
01:01:08,958 --> 01:01:12,375
-A guest?
-Herbert!
535
01:01:12,458 --> 01:01:15,000
He's coming here.
536
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Herbert? Here?
537
01:01:16,583 --> 01:01:21,166
Better if you shoot me now
and then shoot yourself.
538
01:01:21,250 --> 01:01:24,416
Listen here! I've got to hurry home.
539
01:01:24,500 --> 01:01:27,291
But don't think we're done!
540
01:01:28,208 --> 01:01:30,625
-Hey!
-I don't believe it!
541
01:01:30,708 --> 01:01:33,625
-You wanted to get to the bottom of this.
-Right.
542
01:01:34,916 --> 01:01:36,208
Door!
543
01:01:45,916 --> 01:01:48,791
Do we have to kill her?
544
01:01:48,875 --> 01:01:52,333
Alzheimer's. She's out of it.
545
01:02:05,750 --> 01:02:08,875
Fab! And now what?
546
01:02:08,958 --> 01:02:11,666
Shall we dig through this shit?
547
01:02:13,750 --> 01:02:16,875
-Let's split up.
-But what are we looking for?
548
01:02:16,958 --> 01:02:20,833
Some sort of clue,
something suspicious.
549
01:02:56,250 --> 01:02:58,375
Hello!
550
01:02:58,458 --> 01:03:02,750
Haven't you seen a bunny keyring?
It looks like a real one,
551
01:03:02,833 --> 01:03:05,166
but it's got a little key on it.
A tiny key.
552
01:03:05,250 --> 01:03:07,916
And it's got a bunny on it.
Haven't you seen it?
553
01:03:12,833 --> 01:03:15,958
Has the caviar arrived?
554
01:03:18,291 --> 01:03:20,416
It will, it will.
555
01:03:30,250 --> 01:03:33,458
The Weekly Art Show.
556
01:03:33,541 --> 01:03:36,791
Seven Missing Pieces of Art.
557
01:03:36,875 --> 01:03:43,208
Our prime minister's visitended at the sports hall...
558
01:03:53,333 --> 01:03:57,541
On November 5the, 1983,Budapest Art Museum was robbed
559
01:03:57,625 --> 01:04:00,208
by the infamous criminal, Lajos Kövér.
560
01:04:00,291 --> 01:04:05,458
The paintings have been stolen to order.
561
01:04:06,875 --> 01:04:11,125
We establishedthat this well-known criminal...
562
01:04:11,208 --> 01:04:14,541
God, that's why he looked so familiar!
563
01:04:24,166 --> 01:04:31,375
the well-known Hungarian criminalcontinues to deny...
564
01:04:42,416 --> 01:04:44,083
Nothing here.
565
01:04:45,208 --> 01:04:48,541
-You?
-Same.
566
01:04:50,041 --> 01:04:52,416
-Let's get out of here!
-Let's go!
567
01:04:56,333 --> 01:04:59,666
-Could this be it? The one in the photo?
-I don't think so.
568
01:04:59,750 --> 01:05:01,708
I want to go swimming!
569
01:05:01,791 --> 01:05:04,291
-Run!
-Run!
570
01:05:05,791 --> 01:05:08,916
I want to go swimming.
571
01:05:21,500 --> 01:05:23,291
GÁBOR PÓCS - CAPTAIN
572
01:05:25,708 --> 01:05:27,541
It really was Dad's!
573
01:05:29,083 --> 01:05:34,375
That's where we met.
At the final in '83.
574
01:05:42,500 --> 01:05:43,333
Yes?!
575
01:05:43,416 --> 01:05:45,375
-Have you got it?
-Not yet!
576
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
-What not yet?
-That's the question!
577
01:05:47,458 --> 01:05:49,208
What didn't you tell me?!
578
01:05:49,291 --> 01:05:51,541
No! What didn't you tell me?!
579
01:05:51,625 --> 01:05:54,291
-What should I say?
-What you're hiding!
580
01:06:03,500 --> 01:06:06,333
A guy broke in last night with a gun!
581
01:06:06,416 --> 01:06:09,000
-Was it Herbert?
-He spoke Hungarian.
582
01:06:09,083 --> 01:06:11,500
He was one of Gábor's boys.
583
01:06:11,583 --> 01:06:14,833
He said there's trouble
because Gábor pulled a stunt.
584
01:06:14,916 --> 01:06:18,083
-I know, he called me, too.
-What?!
585
01:06:18,166 --> 01:06:23,208
Herbert. Herbert called.
Herbert's coming here!
586
01:06:23,291 --> 01:06:25,083
What?
587
01:06:29,000 --> 01:06:34,208
The thing is that Gábor took
the delivery from Kövér
588
01:06:34,291 --> 01:06:37,166
and said he'd pay Kövér later.
589
01:06:37,250 --> 01:06:41,833
At the same time he asked Herbert
to pay for the delivery in advance.
590
01:06:41,916 --> 01:06:45,500
And Herbert did.
Why wouldn't he have paid it?
591
01:06:45,583 --> 01:06:48,041
They'd worked together for years.
592
01:06:48,125 --> 01:06:51,708
But Gábor didn't give the cash to Kövér.
Either he couldn't, or he didn't want to.
593
01:06:51,791 --> 01:06:55,375
And he didn't give the delivery
to Herbert either.
594
01:06:57,291 --> 01:06:59,500
What?
595
01:06:59,583 --> 01:07:02,416
On purpose or not,
596
01:07:02,500 --> 01:07:06,666
Gábor stole from the most dangerous
criminal in the business.
597
01:07:06,750 --> 01:07:08,541
That's the way it is.
598
01:07:18,291 --> 01:07:21,541
I told the women we had nothing to do
with Gábor's stunt.
599
01:07:21,625 --> 01:07:25,166
I made threats, too. I was tough.
600
01:07:25,250 --> 01:07:26,291
Sure you were.
601
01:07:26,375 --> 01:07:28,916
We have to bring them here!
602
01:07:29,000 --> 01:07:32,041
The women? Here? What for?
603
01:07:33,541 --> 01:07:35,958
Don't scratch yourself
with that fucking gun!
604
01:08:08,541 --> 01:08:11,125
-I was so scared...
-What next?
605
01:08:11,208 --> 01:08:13,208
Sorry?
606
01:08:13,291 --> 01:08:15,958
I was so scared at home.
607
01:08:16,041 --> 01:08:18,416
At least I found this.
608
01:08:21,708 --> 01:08:23,958
Who's that?
609
01:08:24,041 --> 01:08:26,875
Baron Leopold Poller,
your great-grandfather.
610
01:08:26,958 --> 01:08:33,000
He denied your grandfather,
when he went to fight in Granada in '36.
611
01:08:33,083 --> 01:08:36,333
That's where he met your grandmother.
612
01:08:36,416 --> 01:08:40,375
Ma was a big commie!
She even reported her own son.
613
01:08:40,458 --> 01:08:42,000
Wow!
614
01:08:42,083 --> 01:08:44,208
-That's a lie!
-I heard that.
615
01:08:44,291 --> 01:08:46,666
She sat at that desk.
616
01:08:53,666 --> 01:08:55,041
He wants to leave.
617
01:08:55,125 --> 01:08:58,666
He wants to wash his arse
with scented soap in the West!
618
01:08:58,750 --> 01:09:02,875
His father would never
even speak to such a spineless traitor.
619
01:09:02,958 --> 01:09:07,541
He'll cross the border with his
handball team and his slut on Saturday.
620
01:09:07,625 --> 01:09:11,291
Stop him, but don't hurt him!
621
01:09:11,375 --> 01:09:12,583
She set it up!
622
01:09:12,666 --> 01:09:17,041
That's what you say!
But I never said such a thing!
623
01:09:17,125 --> 01:09:18,333
She's denying it again!
624
01:09:19,750 --> 01:09:23,416
I'll tell you something now,
so you'll really understand!
625
01:09:24,791 --> 01:09:27,833
-The Halász story again!
-Yes, Pista Halász!
626
01:09:27,916 --> 01:09:30,625
And you'll listen to the end this time
627
01:09:52,958 --> 01:09:55,083
So.
628
01:09:55,166 --> 01:10:00,208
Pista Halász got mixed up
in the Pinkóczi affair in 1957.
629
01:10:00,291 --> 01:10:02,791
He got six years.
630
01:10:02,875 --> 01:10:08,083
The way his wife, Nusi,
behaved amazed us all.
631
01:10:08,166 --> 01:10:13,916
Listen to this!
She arranged with Comrade Dobi
632
01:10:14,000 --> 01:10:16,791
for her husband to get a hearing aid.
633
01:10:16,875 --> 01:10:20,666
Because Pista went deaf
in his right ear during an interrogation.
634
01:10:20,750 --> 01:10:22,541
Why is this important?
635
01:10:22,625 --> 01:10:26,625
Because their marriage was very bad
before that.
636
01:10:26,708 --> 01:10:30,416
Pista drank and played around.
Nusi was suicidal.
637
01:10:30,500 --> 01:10:31,833
You can imagine.
638
01:10:31,916 --> 01:10:35,125
But when Pista ended up in jail,
639
01:10:35,208 --> 01:10:39,458
that's when they fell in love!
640
01:10:41,000 --> 01:10:44,333
Then they let Pista out
in the '63 amnesty,
641
01:10:44,416 --> 01:10:48,875
and they continued to live like lovebirds.
642
01:10:48,958 --> 01:10:53,458
Until '72. Because Nusi died in '72.
643
01:10:53,541 --> 01:10:58,875
After the funeral, he went through her
and do you know what he found out?
644
01:10:58,958 --> 01:11:03,625
That Nusi was the one
who'd reported him in '57.
645
01:11:03,708 --> 01:11:08,750
Nothing brings two people together
like betrayal.
646
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
What's that got to do with this?
647
01:11:13,958 --> 01:11:16,208
Only you know that.
648
01:11:19,166 --> 01:11:22,208
I only exist in your head.
649
01:11:23,625 --> 01:11:26,458
What you know, I know, too.
650
01:11:26,541 --> 01:11:30,541
And all that I know, you know, too.
651
01:11:32,166 --> 01:11:35,958
Do you remember the petrol
station at the border?
652
01:11:43,916 --> 01:11:45,666
You'll find it there.
653
01:11:50,375 --> 01:11:52,125
I'm going to call home!
654
01:11:53,458 --> 01:11:55,791
At the border...
655
01:11:59,666 --> 01:12:02,333
Why do you want to call home?
656
01:12:05,375 --> 01:12:08,458
I'm gonna call Dad and say goodbye.
657
01:12:08,541 --> 01:12:13,291
Do you remember the red phone box?
658
01:12:32,916 --> 01:12:36,041
Hello. Hi, Dad!
659
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
This is fucking shit!
660
01:12:38,208 --> 01:12:41,500
We're at the border. And Gábor...
661
01:12:41,583 --> 01:12:43,250
Dad...
662
01:12:43,333 --> 01:12:46,791
Dad, Gábor doesn't want to come back.
663
01:12:46,875 --> 01:12:50,958
And maybe the border guards know,
and they're waiting for us.
664
01:12:52,166 --> 01:12:53,791
Dad!
665
01:12:53,875 --> 01:12:56,083
Couldn't you help?
666
01:12:56,166 --> 01:12:57,583
Ma, I...
667
01:12:57,666 --> 01:13:00,708
You're still doing it.
668
01:13:00,791 --> 01:13:02,250
What?
669
01:13:02,333 --> 01:13:04,791
It's because I heard you reporting Gábor!
670
01:13:04,875 --> 01:13:09,041
Did you want your father to help,
or did you want to chain my son to you?
671
01:13:10,333 --> 01:13:12,166
This is fucking shit!
672
01:13:12,250 --> 01:13:14,208
You ask what I want?
673
01:13:14,291 --> 01:13:16,791
I want to protect him!
674
01:13:16,875 --> 01:13:18,666
Sure!
675
01:13:18,750 --> 01:13:22,500
Your dad was an influential man.
He could have even helped!
676
01:13:22,583 --> 01:13:24,666
This is incredible fucking shit!
677
01:13:26,375 --> 01:13:28,666
I don't know what I want.
678
01:13:38,416 --> 01:13:39,875
I don't know what I want.
679
01:13:48,666 --> 01:13:52,208
-So the commie cow didn't report Dad!
-No, no!
680
01:13:52,291 --> 01:13:54,250
-It was!
-It was her and you!
681
01:13:54,333 --> 01:13:55,458
Did I miss something?
682
01:13:55,541 --> 01:13:57,375
I wanted everything back!
683
01:13:57,458 --> 01:14:02,375
I wanted to go to university and getting
at the border would have ruined it all!
684
01:14:02,458 --> 01:14:04,791
Yes, yes! I called my father,
685
01:14:04,875 --> 01:14:07,750
but I thought he'd sort it out
without any trouble!
686
01:14:07,833 --> 01:14:10,250
-I don't understand.
-I don't believe you!
687
01:14:10,333 --> 01:14:13,833
You play the friggin' virgin
and you're really a whore!
688
01:14:13,916 --> 01:14:16,291
-It's not that simple!
-It is!
689
01:14:16,375 --> 01:14:20,541
Everyone born before me was fucked up
and that's why I am, too!
690
01:14:20,625 --> 01:14:22,375
-No, no!
-Vali!
691
01:14:22,458 --> 01:14:24,291
-Where are you going?
-Away!
692
01:14:24,375 --> 01:14:27,666
-Don't go home, it's not safe!
-Home?! That's a joke!
693
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Vali!
694
01:14:34,583 --> 01:14:36,916
You!
695
01:14:37,000 --> 01:14:38,125
You're to blame!
696
01:14:38,208 --> 01:14:40,416
You reported him first!
697
01:14:40,500 --> 01:14:42,875
The chicken and the egg! Whatever.
698
01:14:42,958 --> 01:14:48,208
-Whatever.
-On 23rd October 1989, I realised
699
01:14:48,291 --> 01:14:50,916
that it had been a wasted effort!
700
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
My son would have been able to...
701
01:14:52,333 --> 01:14:55,250
...be able to wash his arse
with scented soap in the West...
702
01:14:55,333 --> 01:14:59,791
...because Hungary was turning
towards the capitalist West!
703
01:14:59,875 --> 01:15:01,875
I drew the necessary conclusions.
704
01:15:01,958 --> 01:15:05,250
And I got out of the whole thing.
705
01:15:05,333 --> 01:15:06,958
The end!
706
01:15:08,541 --> 01:15:10,916
I've only just understood.
707
01:15:12,958 --> 01:15:15,583
-You are playing the bloody martyr...
-What?
708
01:15:15,666 --> 01:15:18,833
but at the same time
you put Gábor in prison.
709
01:15:18,916 --> 01:15:21,375
-Me?
-Yes. Well, fuck you!
710
01:15:21,458 --> 01:15:26,166
I didn't want him to go,
I wanted him to stay.
711
01:15:26,250 --> 01:15:29,541
I thought my father
would smooth everything over,
712
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
and Gábor would stay at home
and it'd be fine!
713
01:15:32,916 --> 01:15:34,166
I wanted that, too!
714
01:15:36,291 --> 01:15:38,375
What a filthy story!
715
01:15:39,708 --> 01:15:42,333
It's no wonder he ran to me!
716
01:15:42,416 --> 01:15:44,750
To you?
717
01:15:44,833 --> 01:15:47,083
He went to you to switch off.
718
01:15:47,166 --> 01:15:48,958
For a holiday!
719
01:15:49,041 --> 01:15:51,666
A pretty long holiday.
720
01:15:51,750 --> 01:15:55,791
I gave him security! Stability!
721
01:15:55,875 --> 01:16:00,208
-Yeah?!
-I stuck by him! I cared for him!
722
01:16:01,583 --> 01:16:03,375
But we were his family.
723
01:16:03,458 --> 01:16:07,708
Family?! What family?!
You don't even know what family means!
724
01:16:07,791 --> 01:16:09,916
Where's your daughter now?!
725
01:16:11,291 --> 01:16:12,166
Here!
726
01:16:14,291 --> 01:16:15,958
I'm coming, Vali!
727
01:16:23,250 --> 01:16:25,625
Sorry for butting in like this.
728
01:16:28,666 --> 01:16:32,125
-I knew nothing about the Roman dish!
-Sure, you knew nothing!
729
01:16:32,208 --> 01:16:33,791
I thought I'd faint!
730
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
-That's what he was charged with.
-Yeah, sure...
731
01:16:36,666 --> 01:16:40,291
It was a trap,
because it was 1984 under communism!
732
01:16:42,083 --> 01:16:44,625
The regime was going mad
about the Olympics boycott!
733
01:16:44,708 --> 01:16:46,666
-You're just making excuses!
-No!
734
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
-Yes!
-No!
735
01:16:52,041 --> 01:16:53,833
-His going to prison was your fault!
-Mine?!
736
01:16:53,916 --> 01:16:56,375
His career was ruined because of you!
737
01:16:56,458 --> 01:16:58,250
-That's not true!
-It is!
738
01:17:01,333 --> 01:17:04,708
The women are here.
739
01:17:04,791 --> 01:17:06,666
When will you arrive?
740
01:17:06,750 --> 01:17:12,625
I see. I'll keep them talking till then.
741
01:17:12,708 --> 01:17:14,416
Ladies!
742
01:17:14,500 --> 01:17:19,041
You cannot imagine
what an honour this is for me.
743
01:17:19,125 --> 01:17:22,500
Oh, Karcsi!
Why did you put tape on their mouths?
744
01:17:22,583 --> 01:17:26,708
And why are their hands tied?
Oh, dear Karcsi!
745
01:17:26,791 --> 01:17:30,958
They argued!
You know how I hate interpersonal stress!
746
01:17:31,041 --> 01:17:32,583
Go and make the fucking supper!
747
01:17:32,666 --> 01:17:36,750
Excuse his rudeness.
748
01:17:36,833 --> 01:17:40,166
-We'll give the money back!
-There's no need for that, ladies.
749
01:17:40,250 --> 01:17:44,083
Would you like a little wine perhaps?
A light supper?
750
01:17:44,166 --> 01:17:46,250
We don't get too many guests now.
751
01:17:46,333 --> 01:17:49,333
Please, come this way!
752
01:17:56,750 --> 01:18:00,208
I'm so happy we got to meet at last!
753
01:18:00,291 --> 01:18:05,750
Poor departed Gábor told me
so much about you both.
754
01:18:05,833 --> 01:18:08,333
How did you know my husband?
755
01:18:08,416 --> 01:18:10,416
We were the best of friends!
756
01:18:10,500 --> 01:18:12,500
Not another one!
757
01:18:12,583 --> 01:18:15,416
But we asked how you met?
758
01:18:15,500 --> 01:18:17,416
In prison.
759
01:18:18,666 --> 01:18:22,833
I swear I don't remember you.
Inmate or guard?
760
01:18:22,916 --> 01:18:25,583
Prison guard.
761
01:18:25,666 --> 01:18:27,125
In English: "snout".
762
01:18:27,208 --> 01:18:29,291
I was a level supervisor.
763
01:18:29,375 --> 01:18:32,208
How come you made friends with Gábor?
764
01:18:37,208 --> 01:18:42,291
He had such radiance in his eyes,
765
01:18:42,375 --> 01:18:44,583
that it touched my heart.
766
01:18:49,750 --> 01:18:54,750
I've learnt so much
about my husband lately,
767
01:18:54,833 --> 01:18:56,750
that I need to know...
-Yes?
768
01:18:56,833 --> 01:18:59,208
Were there relations
between the two of you?
769
01:19:01,125 --> 01:19:06,500
I mean... You know what I mean.
770
01:19:06,583 --> 01:19:09,125
We were all deeply into Gábor.
771
01:19:10,833 --> 01:19:13,250
But he was way out of our reach.
772
01:19:18,000 --> 01:19:21,833
The Hungarian Olympic Committeeshares the concern
773
01:19:21,916 --> 01:19:27,250
of the Soviet Union Committeeand committees from fellow Soviet states,
774
01:19:27,333 --> 01:19:30,583
and has decided to show solidaritywith their cause.
775
01:19:30,666 --> 01:19:36,416
The Hungarian Olympic Committee is sorrythat the situation forces us to consider
776
01:19:36,500 --> 01:19:40,083
not allowing our athletesto attend the games.
777
01:19:40,166 --> 01:19:44,291
It is the position of the athletesand those who follow sports...
778
01:19:44,375 --> 01:19:48,041
Was there a buyer in Germany?
Or somebody in Austria?
779
01:19:48,125 --> 01:19:50,583
No! No!
780
01:19:50,666 --> 01:19:53,416
Is this the time he became a criminal?
781
01:19:53,500 --> 01:19:56,041
He said that...
782
01:19:57,166 --> 01:20:01,833
Henrik, for the better part of my life
I believed in justice as a noble goal.
783
01:20:03,666 --> 01:20:07,833
But I was mistaken so many times
that I started to doubt myself.
784
01:20:07,916 --> 01:20:12,125
Isn't it a great word, this word, justice?
785
01:20:12,208 --> 01:20:15,750
I realise now
that we spell this word "just is".
786
01:20:16,625 --> 01:20:18,333
That's Hungary for you!
787
01:20:18,416 --> 01:20:21,250
Those who get knocked off the legal path
788
01:20:21,333 --> 01:20:24,666
sooner or later find...
789
01:20:26,333 --> 01:20:28,791
an alternative path for themselves.
790
01:20:29,750 --> 01:20:32,666
If you forgive me, I've got work to do.
791
01:20:45,500 --> 01:20:47,750
It's Mr. Henrik's phone ringing!
792
01:20:50,583 --> 01:20:52,208
It's Vali calling!
793
01:20:54,333 --> 01:20:55,541
Vali, is that you?
794
01:21:03,041 --> 01:21:04,083
Karcsi, he's here!
795
01:21:04,166 --> 01:21:06,250
How come you've got Henrik's phone?
796
01:21:06,333 --> 01:21:08,333
-Where are you?
-At the tattoo salon.
797
01:21:08,416 --> 01:21:09,500
What is it?
798
01:21:10,625 --> 01:21:12,916
God dammit, he really is here.
799
01:21:13,000 --> 01:21:15,250
No rough stuff, hey, mon cheri?
800
01:21:15,333 --> 01:21:19,250
You're saying that to me? You're always
waving that fucking gun around!
801
01:21:19,333 --> 01:21:23,625
And stop the French puff stuff!
It drives me mad!
802
01:21:28,208 --> 01:21:30,791
-Where did you get this number?
-Henrik's number?
803
01:21:30,875 --> 01:21:33,500
He was a great friend of Dad's.I've seen him a lot.
804
01:21:33,583 --> 01:21:36,041
Hello, HerrHerbert!
805
01:21:36,125 --> 01:21:38,833
A friend, you say?
Well, he's kidnapped us.
806
01:21:38,916 --> 01:21:40,791
Isn't he such a laugh?
807
01:21:40,875 --> 01:21:41,833
So?
808
01:21:41,916 --> 01:21:44,333
Where are the whores?
809
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
My daughter called your phone!
810
01:21:47,583 --> 01:21:49,333
Why are we here?!
811
01:21:56,541 --> 01:21:59,041
These are the women?
812
01:21:59,125 --> 01:22:00,208
Yes.
813
01:22:00,291 --> 01:22:04,083
HerrHerbert. Yes.
814
01:22:05,500 --> 01:22:08,208
I'm Mária.
815
01:22:09,958 --> 01:22:16,041
I was the big love
816
01:22:16,125 --> 01:22:17,333
of Gábor's life.
817
01:22:22,125 --> 01:22:26,708
I'm company president.
818
01:22:26,791 --> 01:22:28,666
I'm the new president.
819
01:22:29,666 --> 01:22:31,583
Catch the other one, too!
820
01:22:45,125 --> 01:22:48,291
If you're robbing a bank, take me!
821
01:22:48,375 --> 01:22:51,416
I'll take you, Mum, I'll take you!
822
01:23:32,166 --> 01:23:34,791
Herbert wants to know where the gear is.
823
01:23:34,875 --> 01:23:38,125
How should I know?
I didn't know Gábor was a smuggler.
824
01:23:38,208 --> 01:23:40,500
His lover didn't know either.
825
01:23:40,583 --> 01:23:43,208
I wasn't his lover,
but the love of his life!
826
01:23:43,291 --> 01:23:45,041
And I was an astronaut!
827
01:23:45,125 --> 01:23:48,333
-What did she say?
-She said she was an astronaut.
828
01:23:48,416 --> 01:23:49,791
What?!
829
01:23:49,875 --> 01:23:52,333
Leave me alone, fag!
830
01:23:58,250 --> 01:24:01,208
You said you were my husband's friend!
831
01:24:01,291 --> 01:24:02,583
The best!
832
01:24:06,958 --> 01:24:10,916
-You can't do this, we're not like that.
-Shut up!
833
01:24:11,000 --> 01:24:12,916
-Please talk!
-I don't know anything!
834
01:24:13,000 --> 01:24:16,125
The other one!
835
01:24:16,208 --> 01:24:17,791
Come on!
836
01:24:20,666 --> 01:24:23,541
-Let her go, she's drowning!
-No, not yet!
837
01:24:28,916 --> 01:24:30,666
Let go!
838
01:24:32,708 --> 01:24:37,500
Let's start cutting her fingers off!
Have you got any shears?
839
01:24:39,375 --> 01:24:42,875
-What?!
-He said he'll cut your fingers off!
840
01:24:46,833 --> 01:24:51,750
I can't keep torturing these women!
Don't you have a heart?
841
01:24:51,833 --> 01:24:54,958
Don't you have a heart, you bastard?
842
01:24:55,041 --> 01:24:57,416
How can you treat
these poor women like this?!
843
01:25:18,541 --> 01:25:20,875
-Go to hell!
-Oh no!
844
01:25:23,375 --> 01:25:26,916
Good bye, HerrHerbert!
845
01:25:27,000 --> 01:25:30,416
-Cock the trigger!
-You need to cock it!
846
01:25:32,458 --> 01:25:36,166
Help! Help!
847
01:26:07,166 --> 01:26:10,916
Ladies. I suggest we leave.
848
01:26:11,000 --> 01:26:13,208
Too many bodies here.
849
01:26:13,291 --> 01:26:14,875
Hello there!
850
01:26:27,958 --> 01:26:32,666
-What happened to that nice railway boy?
-Him? He died.
851
01:26:32,750 --> 01:26:37,291
Heart attack. But he stole from me first.
852
01:26:37,375 --> 01:26:41,208
That sort give me a stomach ulcer.
853
01:26:41,291 --> 01:26:43,333
But they'll talk now.
854
01:26:51,916 --> 01:26:55,250
Right! Tell me, little birdies!
855
01:26:55,333 --> 01:26:57,791
What makes you think we will now?
856
01:26:57,875 --> 01:26:59,583
We don't know a thing!
857
01:26:59,666 --> 01:27:01,500
You're the last clue.
858
01:27:01,583 --> 01:27:05,416
If you don't tell me,
then everything's lost.
859
01:27:05,500 --> 01:27:08,166
So I'm going to make sure you tell me.
860
01:27:08,250 --> 01:27:09,458
You do understand?
861
01:27:09,541 --> 01:27:11,416
It's all your fault!
862
01:27:11,500 --> 01:27:14,833
That a fat pig kidnapped me
with my husband's mistress?
863
01:27:14,916 --> 01:27:17,500
Because I called my dad 30 years ago?
864
01:27:17,583 --> 01:27:19,416
Give me a break!
865
01:27:32,458 --> 01:27:36,333
It was you. At the petrol station.
866
01:27:36,416 --> 01:27:37,333
Me?
867
01:27:39,250 --> 01:27:43,250
It was you, and your car was
the same goose-shit green!
868
01:27:43,333 --> 01:27:47,583
What can I say? It's my favourite colour.
869
01:27:53,166 --> 01:27:55,375
What are you doing?
You can't be here!
870
01:27:55,458 --> 01:27:58,291
You were arrested in '84
for the Art Museum theft
871
01:27:58,375 --> 01:28:00,833
before we left for the match in Germany.
872
01:28:00,916 --> 01:28:07,208
I was in custody when the cops realised
I was at university with Gábor.
873
01:28:07,291 --> 01:28:13,375
They offered me a deal and all I had
to do was put the dish in his bag.
874
01:28:13,458 --> 01:28:18,041
-Was everyone always a shit here?
-You got him sent to prison!
875
01:28:18,125 --> 01:28:20,875
I told you Gábor had me
to thank for everything!
876
01:28:22,083 --> 01:28:24,416
You see? You see?!
877
01:28:24,500 --> 01:28:27,000
The cops wanted to
intimidate the athletes,
878
01:28:27,083 --> 01:28:28,583
so they wouldn't protest
the Olympics boycott.
879
01:28:28,666 --> 01:28:34,166
I, on the other hand,
freed Gábor of any sense of morality.
880
01:28:47,000 --> 01:28:49,833
I'm patient. I can wait.
881
01:28:49,916 --> 01:28:53,375
Metabolism is a great thing.
882
01:28:53,458 --> 01:28:57,458
Mama! Will Caruso do?
883
01:29:08,958 --> 01:29:13,333
We drink port with Verdi!
884
01:29:14,875 --> 01:29:18,416
Right you are, Mum!
885
01:29:52,000 --> 01:29:53,833
Here's your caviar.
886
01:30:02,750 --> 01:30:06,458
Sweet little doggie, open this.
Otherwise I can't get out!
887
01:30:06,541 --> 01:30:07,875
Come quickly!
888
01:30:09,916 --> 01:30:14,000
I won't save you.
You betrayed Dad. Stupid cow!
889
01:30:14,083 --> 01:30:18,666
If I hadn't, you wouldn't have been born,
and wouldn't be dying so quickly!
890
01:30:18,750 --> 01:30:20,250
Okay, you might be right.
891
01:30:22,500 --> 01:30:23,666
Vali! What are you doing?!
892
01:30:29,916 --> 01:30:33,000
You lost this one!
893
01:30:33,083 --> 01:30:34,375
Come on!
894
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
Gate! Open the gate!
895
01:30:38,833 --> 01:30:41,958
-Get in!
-How long have you had a driver's license?
896
01:30:44,291 --> 01:30:46,958
Sluts! Sluts!
897
01:30:47,041 --> 01:30:48,041
Who said I have a license?
898
01:30:48,125 --> 01:30:53,041
Sluts! Stop, you sluts!
899
01:30:54,791 --> 01:30:56,166
Stop!
900
01:31:00,000 --> 01:31:04,166
Mum, why didn't you say anything?
901
01:31:08,791 --> 01:31:10,916
How did you know we were here?
902
01:31:11,000 --> 01:31:13,791
After the tattoo salon,
I went to the hotel,
903
01:31:13,875 --> 01:31:16,208
and saw Kövér taking you.
904
01:31:16,291 --> 01:31:17,791
So I followed him.
905
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
What are you doing?
Are you crazy?
906
01:31:53,708 --> 01:31:55,541
That's enough!
907
01:32:04,500 --> 01:32:07,583
Hey! Wait for me!
908
01:32:07,666 --> 01:32:09,291
Vali!
909
01:32:29,916 --> 01:32:33,416
-Where are we going now?
-To a safe place.
910
01:32:35,958 --> 01:32:39,750
Tibi! Get here now
and get me out of this shit!
911
01:32:39,833 --> 01:32:42,750
The shit you and Gábor created!
912
01:32:45,583 --> 01:32:47,458
Is Tibi your brother?
913
01:32:53,041 --> 01:32:55,208
Has it run out of petrol?
914
01:32:55,291 --> 01:32:58,333
It's diesel. But yeah, it's run out.
915
01:33:08,083 --> 01:33:12,291
He turned gay because of you.
916
01:33:12,375 --> 01:33:16,083
They were friends.
They enjoyed themselves.
917
01:33:16,166 --> 01:33:19,083
We would have, too,
if you'd left us alone.
918
01:33:19,166 --> 01:33:21,375
I'll never forgive you!
919
01:33:21,458 --> 01:33:23,291
That's okay.
920
01:33:23,375 --> 01:33:26,958
-Because I don't need your forgivenes
-Stop this!
921
01:33:27,041 --> 01:33:28,666
You ruined everything!
922
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
The "lover" is saying that?
923
01:33:30,541 --> 01:33:32,250
Did you just call me a whore?
924
01:33:34,000 --> 01:33:37,333
My life was a big shit because of you!
925
01:33:40,708 --> 01:33:43,208
Well, if I think about it...
926
01:33:44,166 --> 01:33:46,125
so was mine!
927
01:34:48,666 --> 01:34:50,833
-The car went that way!
-Thanks!
928
01:34:50,916 --> 01:34:53,791
Thank you! Here!
929
01:36:47,750 --> 01:36:50,208
Is this what you were looking for?
930
01:36:51,375 --> 01:36:55,916
Dad said he'd give it to me,
but then he died.
931
01:36:56,000 --> 01:36:58,166
It fell out of his shirt.
932
01:36:59,458 --> 01:37:02,166
I didn't know what it was for,
so I kept it.
933
01:37:02,250 --> 01:37:05,291
It would have been
so much simpler if you hadn't.
934
01:37:10,541 --> 01:37:13,333
A new secret chapter.
935
01:37:16,625 --> 01:37:19,458
I thought Gábor hated the smell of fish.
936
01:37:19,541 --> 01:37:22,916
It wasn't the fish he liked,
it was the peace and quiet.
937
01:37:24,000 --> 01:37:26,208
He came here to get away,
938
01:37:26,291 --> 01:37:29,458
when he'd had enough of mum and you.
939
01:37:32,250 --> 01:37:34,750
And of everything and everybody.
940
01:37:39,791 --> 01:37:42,875
-Amsterdam?
-Put that back, please!
941
01:38:07,333 --> 01:38:10,625
He brought me here on my 18th birthday
942
01:38:10,708 --> 01:38:12,208
What's in there?
943
01:38:13,500 --> 01:38:17,000
Diaries. He wrote them for me.
They're my inheritance!
944
01:38:17,083 --> 01:38:18,708
I want to know my husband!
945
01:38:18,791 --> 01:38:22,875
You knew your husband.
But who was Gábor Pócs?
946
01:38:22,958 --> 01:38:25,041
-They're mine, too!
-No!
947
01:38:26,708 --> 01:38:27,958
No!
948
01:38:33,458 --> 01:38:35,208
Bitch!
949
01:39:33,125 --> 01:39:35,250
Don't read that here!
950
01:39:37,791 --> 01:39:40,958
Get out of this country
as quickly as you can,
951
01:39:41,041 --> 01:39:42,833
and don't stop until Amsterdam!
952
01:39:42,916 --> 01:39:45,958
If I remember well,
we were happy there once,
953
01:39:46,041 --> 01:39:48,291
and you'll be happy there again.
954
01:39:51,708 --> 01:39:54,916
There's something else in that bag...
955
01:41:06,500 --> 01:41:08,833
That's what I was looking for!
956
01:41:19,416 --> 01:41:24,750
Exploiting my mother's helplessness?!
957
01:41:24,833 --> 01:41:27,541
That was a dirty trick!
958
01:41:29,000 --> 01:41:32,458
Shoot me or do what you want,
but do something!
959
01:41:33,708 --> 01:41:35,583
I've got a better idea!
960
01:41:44,458 --> 01:41:47,541
He must have loved you both very much!
961
01:41:47,625 --> 01:41:49,666
Loved?
962
01:41:49,750 --> 01:41:53,083
If he loved me so much,
why did Gábor do this to me?
963
01:41:54,333 --> 01:41:57,208
Did he hate me so much
that he wanted to take revenge on me?
964
01:41:57,291 --> 01:42:02,458
Let me tell you,
that if Gábor hated anyone, it was me.
965
01:42:02,541 --> 01:42:05,708
After all,
I'm the one who ruined his life.
966
01:42:08,791 --> 01:42:13,208
If he loved anyone, it was you. Only you.
967
01:42:13,291 --> 01:42:17,958
Anyone else, man or woman,
he measured against you.
968
01:42:18,041 --> 01:42:21,666
You were his measure for love.
969
01:42:44,625 --> 01:42:48,375
How will the two of us fit in here?
970
01:42:49,708 --> 01:42:52,166
Two of us? We won't!
971
01:43:20,375 --> 01:43:23,666
Don't worry, mum,
everything's going to be fine!
972
01:43:58,458 --> 01:44:00,500
What do you say to this, mum?
973
01:44:02,541 --> 01:44:04,125
I thought so.
974
01:44:15,583 --> 01:44:17,916
-Hi!
-Hello!
975
01:44:18,000 --> 01:44:19,333
Hi!
976
01:44:21,125 --> 01:44:24,083
-I like the hair!
-Yes?
977
01:44:24,166 --> 01:44:26,000
It's my natural colour.
978
01:44:28,416 --> 01:44:33,458
-You know, you were right.
-About what?
979
01:44:33,541 --> 01:44:36,250
If it hadn't been for you,
980
01:44:36,333 --> 01:44:38,333
if you hadn't ruined Gábor's life...
981
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
I wouldn't have met him,
982
01:44:42,583 --> 01:44:45,083
and I wouldn't have known love.
983
01:44:49,833 --> 01:44:53,541
-I got a letter from Vali.
-Me too.
984
01:44:54,791 --> 01:44:59,791
-No news about your brother?
-No. The little shit ran off!
985
01:45:00,750 --> 01:45:03,500
I've been left all on my own.
986
01:45:03,583 --> 01:45:06,958
I've always got a free room if you want.
987
01:45:08,041 --> 01:45:10,916
A change of scenery might be a good idea.
988
01:45:42,291 --> 01:45:45,375
Gábor, please just drop dead!
67406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.