All language subtitles for FBI International S02E12 Glimmers And Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,640 [indistinct chatter] 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,600 [tense music] 3 00:00:07,640 --> 00:00:14,560 โ™ช 4 00:00:19,650 --> 00:00:21,390 - [sighs] 5 00:00:21,430 --> 00:00:24,560 [classical music playing] 6 00:00:24,610 --> 00:00:31,530 โ™ช 7 00:01:09,310 --> 00:01:16,270 โ™ช 8 00:01:16,310 --> 00:01:19,970 [floors creaking] 9 00:01:20,010 --> 00:01:21,880 Who's there? 10 00:01:24,150 --> 00:01:26,110 - You've got a nice family. 11 00:01:27,630 --> 00:01:30,290 Do they know who you really are? 12 00:01:30,330 --> 00:01:32,160 The things you did? 13 00:01:34,680 --> 00:01:36,210 - Who are you? 14 00:01:36,250 --> 00:01:37,560 What do you want? [click] 15 00:01:37,600 --> 00:01:39,250 - Now, maybe you don't remember everything. 16 00:01:39,290 --> 00:01:42,290 It was a long time ago. 17 00:01:42,340 --> 00:01:45,520 - What is this about? 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,870 - Indigo. 19 00:01:47,910 --> 00:01:50,260 You're just the first name on my list. 20 00:01:50,300 --> 00:01:52,830 - Please don't do this. 21 00:01:54,180 --> 00:01:57,440 - Tell you what. 22 00:01:57,490 --> 00:02:01,620 If you get in the noose, you do it yourself, 23 00:02:01,660 --> 00:02:04,360 no one will ever know who you really are. 24 00:02:04,410 --> 00:02:05,760 Or we can do it like this, 25 00:02:05,800 --> 00:02:07,980 and everyone will know the truth, 26 00:02:08,020 --> 00:02:10,200 including your precious family. 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,850 - [sobbing] 28 00:02:12,890 --> 00:02:19,850 โ™ช 29 00:02:33,700 --> 00:02:36,920 [choking] 30 00:02:36,960 --> 00:02:38,870 โ™ช 31 00:02:47,410 --> 00:02:48,850 - Did we catch a case already? 32 00:02:48,890 --> 00:02:50,540 I haven't even had my coffee yet. 33 00:02:50,580 --> 00:02:54,280 - Murder victim. Tobias Ganz. 75-year-old German national. 34 00:02:54,330 --> 00:02:56,160 - What's that have to do with us? 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 - I was just getting to that. 36 00:02:58,240 --> 00:02:59,500 - Katrin, how are you? 37 00:02:59,550 --> 00:03:01,290 It's been a while. - Too long. 38 00:03:01,330 --> 00:03:03,330 But I'm sure you've been keeping busy, though. 39 00:03:03,380 --> 00:03:06,690 Scott, I heard about Legat Dandridge. 40 00:03:06,730 --> 00:03:08,600 Looks like I'm not the only one who's dealt with, 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,210 how do you Americans call it? 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,510 Friendly fire? 43 00:03:11,560 --> 00:03:13,690 - [chuckles] Yeah. We're both still standing. 44 00:03:13,740 --> 00:03:17,570 - Yes. How is my replacement doing? 45 00:03:17,610 --> 00:03:20,180 - Hanging in there. Big shoes to fill. 46 00:03:20,220 --> 00:03:21,700 When are we gonna get that pint? 47 00:03:21,740 --> 00:03:24,050 - As soon as you all get over to Berlin. 48 00:03:24,090 --> 00:03:26,830 This case is interesting. 49 00:03:26,880 --> 00:03:29,970 The main suspect appears to be an American male. 50 00:03:30,010 --> 00:03:31,270 - Appears to be? 51 00:03:31,320 --> 00:03:32,710 - I'm still liaising with Berlin Police, 52 00:03:32,760 --> 00:03:35,240 but so far, we don't have a name or a face 53 00:03:35,280 --> 00:03:36,720 or much forensic evidence. 54 00:03:36,760 --> 00:03:39,280 However, we do have his voice. 55 00:03:39,330 --> 00:03:40,940 There's an audio recording. 56 00:03:40,980 --> 00:03:42,720 - A recording of a murder? 57 00:03:42,770 --> 00:03:45,290 - Like I said, interesting. 58 00:03:47,030 --> 00:03:49,950 [indistinct chatter] 59 00:03:56,390 --> 00:03:58,910 - Hey, Katrin. 60 00:03:58,960 --> 00:04:02,140 - So good to see you all. 61 00:04:02,180 --> 00:04:03,660 This is Detective Kai Draxler. 62 00:04:03,700 --> 00:04:06,010 He's leading the investigation for the Polizei Berlin. 63 00:04:06,050 --> 00:04:08,570 - Agent Forrester, nice to finally meet you in person. 64 00:04:08,620 --> 00:04:11,190 - Likewise, Detective. This is Agent Raines, 65 00:04:11,230 --> 00:04:12,930 our Europol liaison, Megan Garretson. 66 00:04:12,970 --> 00:04:15,280 Rest of our team is getting set up at the station in Berlin. 67 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 - Thank you for coming. 68 00:04:16,800 --> 00:04:20,410 - Happy to help, but we are still catching up here. 69 00:04:20,460 --> 00:04:23,290 How is there a recording of a murder? 70 00:04:23,330 --> 00:04:25,550 - You should just see it for yourselves. 71 00:04:25,590 --> 00:04:28,640 [police radio chatter] 72 00:04:30,420 --> 00:04:33,340 [camera shutter clicking] 73 00:04:33,380 --> 00:04:35,950 - [speaking German] - [speaking German] 74 00:04:37,950 --> 00:04:40,780 Tobias Ganz, retired math teacher and widower. 75 00:04:40,820 --> 00:04:42,600 The maid found the body early this morning, 76 00:04:42,650 --> 00:04:45,040 but Ganz had been dead for several hours. 77 00:04:45,090 --> 00:04:47,090 - Forced entry? - A window in the back. 78 00:04:47,130 --> 00:04:48,740 But no signs of a struggle. 79 00:04:48,790 --> 00:04:50,620 - 75-year-old man wouldn't have put up 80 00:04:50,660 --> 00:04:52,620 much of a fight anyway. 81 00:04:52,660 --> 00:04:54,710 Security cams? - None. 82 00:04:54,750 --> 00:04:56,930 But when our officers got here, they heard a hissing sound 83 00:04:56,970 --> 00:04:59,840 coming from inside this console. 84 00:05:01,670 --> 00:05:06,110 And that's when they found this. 85 00:05:06,150 --> 00:05:08,330 - Vintage model. 86 00:05:08,370 --> 00:05:10,150 - Manufactured in West Berlin. 87 00:05:10,200 --> 00:05:12,770 1970s. Still functional. 88 00:05:12,810 --> 00:05:14,770 It recorded a man with an American accent 89 00:05:14,810 --> 00:05:16,600 forcing Ganz into the noose. 90 00:05:16,640 --> 00:05:19,640 Our theory is Ganz encountered the American inside. 91 00:05:19,690 --> 00:05:21,870 He realized he was in danger. 92 00:05:21,910 --> 00:05:24,830 Pressed this buttoned and triggered the recording. 93 00:05:24,870 --> 00:05:27,920 - This is tradecraft. Old school. 94 00:05:27,960 --> 00:05:32,050 I'm guessing Tobias Ganz wasn't just a retired math teacher. 95 00:05:32,090 --> 00:05:34,050 - He was Stasi. 96 00:05:40,190 --> 00:05:42,190 - Just got a file from Intelligence Analysis 97 00:05:42,230 --> 00:05:43,540 at Europol. 98 00:05:43,580 --> 00:05:46,930 Tobias Ganz was an asset of the Stasi Secret Police 99 00:05:46,980 --> 00:05:49,110 in East Germany during the Cold War. 100 00:05:49,150 --> 00:05:51,070 Now, before the Berlin Wall came down, 101 00:05:51,110 --> 00:05:54,940 the Stasi had a huge network of informants and collaborators. 102 00:05:54,980 --> 00:05:58,240 East Germans spying on their family, friends, and neighbors. 103 00:05:58,290 --> 00:05:59,990 A total surveillance state. 104 00:06:00,030 --> 00:06:03,340 The Stasi also had thousands of spies in West Germany. 105 00:06:03,380 --> 00:06:04,860 Sleeper agents, most of whom 106 00:06:04,910 --> 00:06:07,040 were never identified after the Wall came down. 107 00:06:07,080 --> 00:06:10,260 - So we think Tobias Ganz was one of these agents? 108 00:06:10,300 --> 00:06:12,090 - It's worse than that. 109 00:06:14,180 --> 00:06:17,100 - What is this about? 110 00:06:17,140 --> 00:06:19,140 - Indigo. 111 00:06:19,180 --> 00:06:21,970 - Indigo was an elite Stasi spy unit 112 00:06:22,010 --> 00:06:24,580 that went after its opponents in the West. 113 00:06:24,620 --> 00:06:29,190 Assassinations, torture, active measures, psy ops. 114 00:06:29,240 --> 00:06:32,030 The stories are disturbing. 115 00:06:32,060 --> 00:06:34,150 - We always thought Indigo was a myth, 116 00:06:34,200 --> 00:06:36,860 a rumor spread by nostalgic, old men, but now... 117 00:06:36,900 --> 00:06:38,550 - Is there any information on the recording 118 00:06:38,590 --> 00:06:40,030 that could help us identify the killer? 119 00:06:40,070 --> 00:06:41,720 - A total of 23 minutes on the tape, 120 00:06:41,770 --> 00:06:43,640 but only the first six are usable. 121 00:06:43,690 --> 00:06:45,690 The rest is too fuzzy to make heads or tails. 122 00:06:45,730 --> 00:06:47,560 But the audio does confirm 123 00:06:47,600 --> 00:06:49,990 that the American forced Ganz to hang himself. 124 00:06:50,040 --> 00:06:51,740 And... 125 00:06:51,780 --> 00:06:54,040 - You're just the first name on my list. 126 00:06:54,090 --> 00:06:56,920 - Whoever this guy is, he's not done killing yet. 127 00:06:56,960 --> 00:06:58,790 - How did he find Ganz in the first place? 128 00:06:58,830 --> 00:07:02,100 And why would an American be targeting old Stasi spies 129 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 from the Cold War? 130 00:07:03,180 --> 00:07:04,920 - That is the operative question. 131 00:07:04,970 --> 00:07:06,840 - All right, first things first, we need to identify 132 00:07:06,880 --> 00:07:10,410 our American suspect solely based off of his voice. 133 00:07:10,450 --> 00:07:13,580 Raines, got any ideas? 134 00:07:13,630 --> 00:07:16,760 - [scoffs] Not really, but I'll give it a crack. 135 00:07:16,810 --> 00:07:18,510 Vo, can you give me a hand? 136 00:07:18,550 --> 00:07:21,770 - Jaeger, I need you to get me everything you can on Indigo. 137 00:07:21,810 --> 00:07:24,860 Reports, cases, files, no matter how cold. 138 00:07:24,900 --> 00:07:26,730 - I know someone who might be able to help us there. 139 00:07:26,770 --> 00:07:28,420 - Thank you. - Need some backup? 140 00:07:28,470 --> 00:07:30,040 - Always. 141 00:07:34,390 --> 00:07:37,130 - Thank you for meeting with us, Mr. Ballack. 142 00:07:37,170 --> 00:07:39,300 - Please call me Simon. 143 00:07:39,350 --> 00:07:42,140 - I hear you worked intelligence for West Germany 144 00:07:42,180 --> 00:07:43,790 before reunification. 145 00:07:43,830 --> 00:07:46,490 - Simon was head of counterintelligence, 146 00:07:46,530 --> 00:07:48,050 a spy hunter. 147 00:07:48,100 --> 00:07:51,360 He's also the reason I became a cop. 148 00:07:51,400 --> 00:07:54,970 Gave me this when I graduated from the academy. 149 00:07:55,020 --> 00:07:58,240 - Much as I love to reminisce about the old days, 150 00:07:58,280 --> 00:08:02,330 I don't think this is a social visit. 151 00:08:02,370 --> 00:08:05,550 - It's the old days we wanted to ask you about. 152 00:08:05,590 --> 00:08:08,680 What can you tell us regarding Indigo? 153 00:08:12,250 --> 00:08:16,650 - Haven't heard that name in over 30 years. 154 00:08:18,610 --> 00:08:20,390 Oh. 155 00:08:20,430 --> 00:08:26,180 Indigo was a Stasi sleeper unit operating in West Berlin. 156 00:08:26,220 --> 00:08:29,140 Five-man team. Compartmentalized. 157 00:08:29,180 --> 00:08:32,840 Each member reported up to his immediate superior, 158 00:08:32,880 --> 00:08:35,010 which meant only one person ever knew 159 00:08:35,060 --> 00:08:37,720 the identity of the unit's director, 160 00:08:37,760 --> 00:08:41,160 for Indigo meant psychological warfare, 161 00:08:41,190 --> 00:08:44,590 the destabilization of a person's life. 162 00:08:44,630 --> 00:08:46,200 - Mind games. 163 00:08:46,240 --> 00:08:48,810 - As a start. 164 00:08:48,850 --> 00:08:52,590 Sneak into a target's home, turn on the stove, 165 00:08:52,640 --> 00:08:54,770 tilt paintings on the wall, 166 00:08:54,820 --> 00:08:58,950 plant evidence of crimes, break up families. 167 00:08:58,990 --> 00:09:03,860 Rumors circulated Indigo even went after children. 168 00:09:03,910 --> 00:09:06,430 The Stasi were ruthless. 169 00:09:06,480 --> 00:09:08,570 Efficient. 170 00:09:08,610 --> 00:09:11,790 They never made mistakes. 171 00:09:11,830 --> 00:09:15,750 And Indigo was the worst of the worst. 172 00:09:15,790 --> 00:09:18,710 Now we spent years looking for them 173 00:09:18,750 --> 00:09:21,490 but only found glimmers and ghosts. 174 00:09:21,540 --> 00:09:23,760 - What if I told you 175 00:09:23,800 --> 00:09:26,670 we found a member of the unit? 176 00:09:26,720 --> 00:09:28,640 - You're joking. 177 00:09:28,680 --> 00:09:29,990 - No. 178 00:09:30,030 --> 00:09:33,600 - Has--has he admitted to it? 179 00:09:33,640 --> 00:09:35,030 - He never had the chance. 180 00:09:35,070 --> 00:09:37,770 He was murdered by an American. 181 00:09:37,820 --> 00:09:40,390 - An American? Why? 182 00:09:40,430 --> 00:09:42,740 - We need everything you have on Indigo. 183 00:09:42,780 --> 00:09:45,350 Files, records, witness reports. 184 00:09:45,390 --> 00:09:48,000 Anything that can help us find the American's identity 185 00:09:48,040 --> 00:09:50,390 or that of his next target. 186 00:09:50,440 --> 00:09:53,400 - Forgive me, but no. 187 00:09:53,440 --> 00:09:55,400 - People are still in danger. 188 00:09:55,440 --> 00:09:57,660 - I know. 189 00:09:57,710 --> 00:10:01,190 But the past is a dangerous place. 190 00:10:01,230 --> 00:10:04,670 You know that as well as anyone, Katrin. 191 00:10:06,540 --> 00:10:10,280 - Simon, please. 192 00:10:11,720 --> 00:10:14,330 - Fine. 193 00:10:14,370 --> 00:10:17,460 I'll send you what I have. 194 00:10:17,510 --> 00:10:18,900 - Thank you. 195 00:10:18,940 --> 00:10:20,940 - You're just the first name on my list. 196 00:10:20,990 --> 00:10:22,730 You're just the first name on my list. 197 00:10:22,770 --> 00:10:24,550 - We've input the recording in an AI program 198 00:10:24,600 --> 00:10:25,820 developed in Quantico. 199 00:10:25,860 --> 00:10:28,080 It's called Voice2Face. Still experimental. 200 00:10:28,130 --> 00:10:30,520 It draws correlations between the voice and facial features-- 201 00:10:30,560 --> 00:10:33,430 - Raines. - I'll skip that part. 202 00:10:33,480 --> 00:10:35,700 Basically, we use the audio to generate 203 00:10:35,740 --> 00:10:37,790 a CGI reconstruction of the suspect's face. 204 00:10:37,830 --> 00:10:39,960 - Bollocks. - I'm serious. 205 00:10:40,010 --> 00:10:41,930 - Now we can do a digital image analysis 206 00:10:41,970 --> 00:10:43,620 running this face against passports 207 00:10:43,660 --> 00:10:46,310 and visa records of Americans staying or living in Berlin. 208 00:10:46,360 --> 00:10:49,060 - Flippin' FBI! Amazing! 209 00:10:49,100 --> 00:10:52,190 - All right, I run it against anyone with priors. 210 00:10:55,550 --> 00:10:57,200 - Five matches now. 211 00:10:59,420 --> 00:11:00,810 Got something. 212 00:11:07,340 --> 00:11:10,430 Paul Kennard. 39-year-old American from Illinois. 213 00:11:10,470 --> 00:11:13,170 About a dozen minor offenses, mostly drug-related. 214 00:11:13,220 --> 00:11:14,740 But here's the interesting part: 215 00:11:14,780 --> 00:11:16,650 Paul Kennard was born in West Berlin. 216 00:11:16,700 --> 00:11:17,960 - Really? - He lost 217 00:11:18,000 --> 00:11:19,650 his German citizenship because he was adopted 218 00:11:19,700 --> 00:11:20,880 by an American Family. 219 00:11:20,920 --> 00:11:22,530 He applied to regain it two months ago. 220 00:11:22,570 --> 00:11:25,090 - Is there a forwarding address on that application? 221 00:11:25,140 --> 00:11:26,620 - It's Kreuzberg District. 222 00:11:26,660 --> 00:11:29,920 An apartment belonging to a German named Anna Dahns, 35. 223 00:11:29,970 --> 00:11:31,450 She's on probation. - All right. 224 00:11:31,490 --> 00:11:34,190 Raines, take this one. 225 00:11:34,240 --> 00:11:36,760 - You feel like stretching your legs? 226 00:11:39,460 --> 00:11:46,420 โ™ช 227 00:11:55,130 --> 00:11:57,570 - She hasn't paid rent. 228 00:11:57,610 --> 00:11:59,960 Three months. 229 00:12:00,000 --> 00:12:03,220 All this trouble. 230 00:12:03,270 --> 00:12:06,840 - Have you ever seen this man? - Mm-mm. 231 00:12:06,880 --> 00:12:08,930 - I'll talk to the neighbors. 232 00:12:16,760 --> 00:12:18,070 [door clicks] 233 00:12:20,110 --> 00:12:22,420 [indistinct muffled chatter] 234 00:12:22,460 --> 00:12:25,160 - Reminds me of my flat back in Manchester. 235 00:12:27,810 --> 00:12:30,940 - This thing has clearly never been used. 236 00:12:30,990 --> 00:12:33,170 - [chuckles] 237 00:12:44,480 --> 00:12:47,140 - Hey, we got something. 238 00:12:48,960 --> 00:12:51,790 "Anna, I'm sorry." 239 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 Might be from Kennard. 240 00:12:53,840 --> 00:12:55,100 [front door creaking] 241 00:13:01,670 --> 00:13:04,460 - Anna? 242 00:13:04,500 --> 00:13:05,980 Anna Dahns? 243 00:13:07,680 --> 00:13:09,810 Hello? 244 00:13:09,850 --> 00:13:11,590 I'm Megan Garrison with Europol. 245 00:13:11,640 --> 00:13:13,210 I have a few questions for you. 246 00:13:13,250 --> 00:13:15,300 We're looking for an American named Paul Kennard. 247 00:13:15,340 --> 00:13:16,990 We have reason to believe that you and he are-- 248 00:13:17,030 --> 00:13:19,510 [both grunting] 249 00:13:19,560 --> 00:13:26,520 โ™ช 250 00:13:29,570 --> 00:13:31,360 Stop! 251 00:13:37,360 --> 00:13:39,580 [car horn honking] - [yelps] 252 00:13:39,620 --> 00:13:41,490 - Hey! Hey! Hey! Hey, move! 253 00:13:47,890 --> 00:13:49,890 - [speaking German] 254 00:13:49,940 --> 00:13:52,680 - That's what a five-minute mile looks like, by the way. 255 00:13:52,720 --> 00:13:54,550 Get up! 256 00:13:54,590 --> 00:13:55,850 Get up! 257 00:13:57,340 --> 00:14:00,000 - Anna Dahns, you want to tell us where Paul Kennard is? 258 00:14:00,030 --> 00:14:01,600 - [speaking German] 259 00:14:01,640 --> 00:14:02,770 - You speak English? 260 00:14:02,820 --> 00:14:04,690 - Yes. Piss off! 261 00:14:04,730 --> 00:14:06,170 - Oh. 262 00:14:15,700 --> 00:14:17,570 - Still not talking? 263 00:14:17,620 --> 00:14:19,190 - Mm, she's a tough one. 264 00:14:19,230 --> 00:14:20,710 We're gonna need to find some leverage. 265 00:14:20,750 --> 00:14:22,930 Anything off her phone? - Pulled a video of Kennard 266 00:14:22,970 --> 00:14:24,670 and ran it against the crime scene audio. 267 00:14:24,710 --> 00:14:26,630 The voiceprint is a full biometric match. 268 00:14:26,670 --> 00:14:28,930 - Good work. 269 00:14:28,980 --> 00:14:31,330 - There's something else, though. 270 00:14:31,370 --> 00:14:35,680 Paul Kennard and Anna Dahns are brother and sister. 271 00:14:41,210 --> 00:14:43,870 - Paul Kennard and Anna Dahns are brother and sister. 272 00:14:43,900 --> 00:14:45,640 Now, we don't know who their birthparents are yet, 273 00:14:45,690 --> 00:14:48,950 but we know that in 1989, Paul and Anna were orphaned. 274 00:14:49,000 --> 00:14:50,650 Now, the only family they had left 275 00:14:50,690 --> 00:14:52,560 was a maternal uncle living in America, 276 00:14:52,610 --> 00:14:54,920 but he refused to accept both children. 277 00:14:54,960 --> 00:14:56,270 Paul got shipped off to Illinois, 278 00:14:56,310 --> 00:14:57,660 six years old at the time. 279 00:14:57,700 --> 00:14:59,310 But after his uncle died, 280 00:14:59,350 --> 00:15:01,130 he had a pretty rough shuttle through the system. 281 00:15:01,180 --> 00:15:03,230 Abuse, addiction, homelessness. 282 00:15:03,270 --> 00:15:05,050 - Anna was three when she got placed 283 00:15:05,100 --> 00:15:06,540 with a family in Hamburg. 284 00:15:06,580 --> 00:15:08,760 She's been in and out of jail since she was 14. 285 00:15:08,800 --> 00:15:12,720 - All right, so brother and sister got separated as kids. 286 00:15:12,760 --> 00:15:14,070 How'd they find each other? 287 00:15:14,110 --> 00:15:15,500 - Anna's phone shows that they found each other 288 00:15:15,540 --> 00:15:17,850 on an ancestry app about a year ago. 289 00:15:17,890 --> 00:15:19,280 - We're still missing something. 290 00:15:19,330 --> 00:15:21,030 Kennard reconnects with his sister 291 00:15:21,070 --> 00:15:24,420 and then comes to Germany to hunt down ex-Stasi spies? Why? 292 00:15:24,470 --> 00:15:26,560 - We still don't know how he got the names. 293 00:15:26,600 --> 00:15:29,040 West German intelligence couldn't even find Indigo. 294 00:15:29,080 --> 00:15:30,860 Is Anna helping him somehow? 295 00:15:30,910 --> 00:15:32,910 - Might have an answer to that. 296 00:15:32,950 --> 00:15:34,600 Just chased down CCTV 297 00:15:34,650 --> 00:15:37,040 from inside the S-Bahn nearest the Ganz house. 298 00:15:37,090 --> 00:15:40,830 We were trying to find footage of Kennard when, lo and behold, 299 00:15:40,870 --> 00:15:42,960 she was within walking distance of the crime scene 300 00:15:43,010 --> 00:15:45,490 shortly before the murder. 301 00:15:45,530 --> 00:15:48,190 - I think we just found our leverage. 302 00:16:02,160 --> 00:16:05,730 Tobias Ganz, a retired math teacher. 303 00:16:05,770 --> 00:16:09,170 This was the old man who was forced into a noose. 304 00:16:09,210 --> 00:16:11,170 By Paul Kennard. 305 00:16:11,210 --> 00:16:13,130 Your brother. 306 00:16:13,170 --> 00:16:14,520 Were you in on it? 307 00:16:14,560 --> 00:16:17,170 Is that why you were at Ganz's house last night? 308 00:16:17,210 --> 00:16:20,040 - I don't know what you're talking about. 309 00:16:24,000 --> 00:16:26,390 - You assaulted a Europol officer, 310 00:16:26,440 --> 00:16:28,050 and the Berlin Police have enough 311 00:16:28,100 --> 00:16:30,100 to charge you with accessory to murder. 312 00:16:30,140 --> 00:16:33,490 So how about we skip the rage against the machine theatrics 313 00:16:33,540 --> 00:16:36,330 and get to the part where you tell us the truth? 314 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 - Why is Kennard targeting Stasi spies? 315 00:16:38,840 --> 00:16:42,020 - If that old man was Stasi, then he got what he deserved. 316 00:16:43,720 --> 00:16:46,070 - And what does Paul deserve for killing someone 317 00:16:46,110 --> 00:16:47,420 and for you helping him? 318 00:16:47,460 --> 00:16:49,110 - You have no idea what you're talking about. 319 00:16:49,160 --> 00:16:50,340 - Enlighten me. 320 00:16:50,380 --> 00:16:52,380 - I was trying to stop Paul. 321 00:16:52,420 --> 00:16:54,030 That's why I followed him. 322 00:16:56,380 --> 00:16:59,340 But I got there too late. 323 00:16:59,390 --> 00:17:01,350 - Where is he going next? 324 00:17:13,230 --> 00:17:15,580 Your brother left this for you. 325 00:17:20,190 --> 00:17:21,500 He's angry. 326 00:17:21,540 --> 00:17:23,190 I don't know why, but I do know 327 00:17:23,240 --> 00:17:26,110 that anger destroys everything in its path. 328 00:17:26,150 --> 00:17:27,800 You need to save Paul from himself. 329 00:17:27,850 --> 00:17:32,120 If you really care about him, tell us what's going on. 330 00:17:32,160 --> 00:17:36,120 Why is he doing this? 331 00:17:36,160 --> 00:17:38,290 - Because of what they did to us. 332 00:17:40,470 --> 00:17:43,260 What they did to our father. 333 00:17:49,480 --> 00:17:52,880 - Ewald Havertz was an economics professor 334 00:17:52,920 --> 00:17:54,230 at the University of Berlin. 335 00:17:54,270 --> 00:17:56,880 A critic of communism. 336 00:17:56,920 --> 00:17:58,530 He had a young family... 337 00:18:00,930 --> 00:18:03,280 When it happened. - When what happened? 338 00:18:03,320 --> 00:18:05,060 - Right before the Wall came down, 339 00:18:05,110 --> 00:18:08,640 Havertz was accused of harassing a female student. 340 00:18:08,670 --> 00:18:12,410 His wife, Elsa, died in a drunk driving accident. 341 00:18:12,460 --> 00:18:14,240 I couldn't prove it at the time, 342 00:18:14,290 --> 00:18:16,160 but it was a covert op. 343 00:18:16,200 --> 00:18:18,550 - Indigo. - They broke Havertz. 344 00:18:18,600 --> 00:18:22,430 Mentally, emotionally. 345 00:18:22,470 --> 00:18:26,170 And then, he took his own life. 346 00:18:26,210 --> 00:18:27,390 - How did he do it? 347 00:18:27,430 --> 00:18:29,650 - He hanged himself in his own home. 348 00:18:29,690 --> 00:18:30,820 - That's right. 349 00:18:30,870 --> 00:18:34,140 Havertz's son, Paul, found the body. 350 00:18:34,180 --> 00:18:35,400 He was six years old. 351 00:18:35,440 --> 00:18:38,140 I think they had a little girl as well. 352 00:18:38,180 --> 00:18:40,010 Just three. 353 00:18:40,050 --> 00:18:41,230 - All right. Thank you, Simon. 354 00:18:41,270 --> 00:18:44,060 We'll let you know if we need anything else. 355 00:18:44,100 --> 00:18:45,540 So here's what I think. 356 00:18:45,580 --> 00:18:47,630 Paul Kennard somehow identified 357 00:18:47,670 --> 00:18:49,450 the five members of the Indigo unit 358 00:18:49,500 --> 00:18:51,020 and is now hunting them down, 359 00:18:51,060 --> 00:18:52,980 taking revenge for what they did to him and his family. 360 00:18:53,020 --> 00:18:54,800 - Kennard killed Tobias Ganz 361 00:18:54,850 --> 00:18:57,200 in the exact same way his father took his own life. 362 00:18:57,240 --> 00:18:59,550 - If the harassment complaint was manufactured 363 00:18:59,590 --> 00:19:02,290 as part of a covert op, then the woman who made it 364 00:19:02,340 --> 00:19:05,080 may have had direct contact with Indigo. 365 00:19:05,120 --> 00:19:06,380 - On it. - OK. In the meantime, 366 00:19:06,430 --> 00:19:07,520 let's keep checking the shelters, 367 00:19:07,560 --> 00:19:08,910 hospitals, and clinics. 368 00:19:08,950 --> 00:19:10,690 Kennard spent half of his life on the streets. 369 00:19:10,740 --> 00:19:12,570 He knows how to stay off the grid. 370 00:19:12,610 --> 00:19:14,260 - All right, the woman who accused him of harassment 371 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 in 1989 is a professor now. 372 00:19:16,350 --> 00:19:18,570 Dr. Alina Volland. 373 00:19:18,610 --> 00:19:20,610 I can go talk to her. - Yeah, take Kellett. 374 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 Katrin, is everything OK? 375 00:19:38,240 --> 00:19:40,810 - Yes, it's just this-- 376 00:19:40,850 --> 00:19:44,200 it's just this case bringing things back. 377 00:19:46,290 --> 00:19:48,070 [sighs] 378 00:19:48,120 --> 00:19:51,560 I grew up in East Berlin, the wrong side of the wall. 379 00:19:51,600 --> 00:19:53,650 - You never told me that. 380 00:19:53,690 --> 00:19:55,870 - I remember skipping meals, 381 00:19:55,910 --> 00:19:58,260 stuffing newspapers in my pajamas 382 00:19:58,310 --> 00:19:59,790 to stay warm during the winters. 383 00:19:59,830 --> 00:20:03,960 But...we were happy. 384 00:20:04,010 --> 00:20:06,930 Our family was happy... 385 00:20:08,580 --> 00:20:10,890 Until that day my-- 386 00:20:10,930 --> 00:20:14,110 my father found a listening device in our living room. 387 00:20:14,150 --> 00:20:15,540 - What happened? 388 00:20:17,630 --> 00:20:22,070 - Let's just say I know exactly how Paul Kennard feels. 389 00:20:22,110 --> 00:20:24,810 [phone buzzing] 390 00:20:24,850 --> 00:20:25,890 Sorry. 391 00:20:25,940 --> 00:20:26,900 Ja? 392 00:20:29,950 --> 00:20:32,820 [conversations in German] 393 00:20:34,470 --> 00:20:36,340 - Dr. Alina Volland? 394 00:20:36,390 --> 00:20:37,700 - Oh. How can I help you? 395 00:20:37,740 --> 00:20:40,570 - Agents Raines and Kellett, FBI. 396 00:20:42,040 --> 00:20:44,090 - What do you want? 397 00:20:44,130 --> 00:20:46,790 - To ask you about someone from your past. 398 00:20:46,830 --> 00:20:48,270 Ewald Havertz. 399 00:20:49,790 --> 00:20:52,100 - Um... 400 00:20:52,140 --> 00:20:54,360 Not here, hmm? 401 00:21:01,280 --> 00:21:04,370 Ewald Havertz was my professor. 402 00:21:04,410 --> 00:21:06,280 He was a good man. 403 00:21:06,330 --> 00:21:08,940 Outspoken, passionate. 404 00:21:08,980 --> 00:21:11,370 A fierce critic of the Soviet system. 405 00:21:11,420 --> 00:21:13,250 - And yet, you accused him of harassment 406 00:21:13,290 --> 00:21:14,470 and stalking in 1989. 407 00:21:14,510 --> 00:21:16,990 Why? - [sighs] 408 00:21:17,040 --> 00:21:20,310 That fall, before classes started, 409 00:21:20,340 --> 00:21:22,560 a man approached. 410 00:21:22,610 --> 00:21:26,140 I'd never seen him before, but he knew my name 411 00:21:26,180 --> 00:21:29,530 and he knew I had a half-sister in East Berlin. 412 00:21:29,570 --> 00:21:31,920 He said that if I didn't do what he wanted, 413 00:21:31,960 --> 00:21:34,350 they would send her to the Hohenschonhausen. 414 00:21:34,400 --> 00:21:37,010 Do you know what that is? - An East German prison. 415 00:21:37,060 --> 00:21:39,320 - The things they did to the inmates there, 416 00:21:39,360 --> 00:21:41,060 I couldn't let them take her. 417 00:21:41,100 --> 00:21:43,670 - So you followed orders? 418 00:21:43,710 --> 00:21:46,320 - I ruined a good man's life. 419 00:21:46,370 --> 00:21:48,630 I destroyed his family. 420 00:21:48,680 --> 00:21:51,510 And I've had to live with that every day since. 421 00:21:51,550 --> 00:21:53,640 - So make it right. 422 00:21:53,680 --> 00:21:56,810 Help us find the people who did this. 423 00:21:56,860 --> 00:21:59,470 - The man who approached you, did you get his name? 424 00:21:59,510 --> 00:22:03,120 - Mm, he was too careful for that. 425 00:22:03,170 --> 00:22:05,740 But I remembered his face. 426 00:22:05,780 --> 00:22:10,180 And ten years ago, I saw it again. 427 00:22:10,220 --> 00:22:12,000 [lock clicks] 428 00:22:12,050 --> 00:22:15,360 I was reading an article about a charity fundraiser 429 00:22:15,400 --> 00:22:17,270 when I saw it. 430 00:22:17,310 --> 00:22:19,090 On the far left. 431 00:22:19,140 --> 00:22:20,360 That's him. 432 00:22:20,400 --> 00:22:22,710 The man you're looking for. 433 00:22:22,750 --> 00:22:24,140 - Got it. 434 00:22:24,190 --> 00:22:26,150 The charity's records show our suspect's name 435 00:22:26,190 --> 00:22:29,060 is Michael Berkhoff, an Austrian financier. 436 00:22:32,420 --> 00:22:35,380 [tense music] 437 00:22:35,420 --> 00:22:42,560 โ™ช 438 00:23:12,020 --> 00:23:13,410 - [sobbing] 439 00:23:13,460 --> 00:23:16,250 - FBI! We're coming in! 440 00:23:16,290 --> 00:23:17,900 - [shouts in German] 441 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 My wife! He shot her! 442 00:23:25,160 --> 00:23:28,510 [sobbing] 443 00:23:36,830 --> 00:23:39,880 - Was this the man who attacked you? 444 00:23:39,920 --> 00:23:42,140 Mr. Berkhoff? 445 00:23:42,180 --> 00:23:44,880 - He was here when we arrived. 446 00:23:44,920 --> 00:23:47,490 Tried to come up from behind. 447 00:23:47,530 --> 00:23:50,790 That's when he revealed a gun. 448 00:23:50,840 --> 00:23:52,890 We fought. 449 00:23:52,930 --> 00:23:55,540 I don't know how it happened. 450 00:23:55,590 --> 00:23:57,070 - The gun went off. 451 00:23:57,110 --> 00:24:01,030 The second bullet was the one... 452 00:24:03,900 --> 00:24:07,690 After that, he got scared and ran. 453 00:24:11,380 --> 00:24:12,820 Who is he? 454 00:24:12,860 --> 00:24:14,990 - The man who killed your wife 455 00:24:15,040 --> 00:24:18,090 is the son of Ewald Havertz. 456 00:24:21,350 --> 00:24:23,480 - Oh, mein Gott. 457 00:24:25,310 --> 00:24:27,360 [sighs] 458 00:24:27,400 --> 00:24:29,050 - You were Indigo. 459 00:24:29,100 --> 00:24:32,020 - [scoffs] That was a long time ago. 460 00:24:32,060 --> 00:24:34,280 - Did you run an operation on Ewald Havertz? 461 00:24:34,320 --> 00:24:36,930 The one that drove him to suicide? 462 00:24:36,970 --> 00:24:38,710 - I was not in charge. 463 00:24:38,760 --> 00:24:40,150 And Havertz didn't kill himself. 464 00:24:40,200 --> 00:24:42,860 We did and staged the scene. 465 00:24:44,720 --> 00:24:46,940 It was the same with his-- 466 00:24:46,980 --> 00:24:49,510 with his wife before that. 467 00:24:51,550 --> 00:24:53,330 Yeah. 468 00:24:53,380 --> 00:24:57,380 The director ordered them both removed. 469 00:24:57,430 --> 00:25:00,520 I have no reason to hide my secrets anymore. 470 00:25:00,560 --> 00:25:03,170 - Who was the director? - I never knew. 471 00:25:03,220 --> 00:25:07,750 I reported to Tobias Ganz, second in command. 472 00:25:08,790 --> 00:25:11,490 - Tobias Ganz is dead. 473 00:25:11,530 --> 00:25:14,840 Killed by the same man who shot your wife. 474 00:25:14,880 --> 00:25:16,930 Ganz was the first name on his list. 475 00:25:16,970 --> 00:25:20,060 - [sighs shakily] 476 00:25:20,100 --> 00:25:22,150 I thought I had left it all behind! 477 00:25:23,630 --> 00:25:27,110 [speaking German] 478 00:25:29,290 --> 00:25:32,380 The Stasi had us document all operations. 479 00:25:32,420 --> 00:25:34,070 Everything you need. 480 00:25:34,120 --> 00:25:37,910 Target, assets, the name of the director. 481 00:25:37,950 --> 00:25:40,690 It's all in the file. 482 00:25:40,730 --> 00:25:44,210 [sobbing] 483 00:25:55,660 --> 00:25:56,790 [door creaks] 484 00:25:56,840 --> 00:25:59,670 - The Indigo file. Where is it? 485 00:25:59,710 --> 00:26:02,060 Paul has been using it to hunt down members of the unit. 486 00:26:02,100 --> 00:26:05,280 That is how he found Ganz. Does he still have it? 487 00:26:05,320 --> 00:26:06,630 - How do you know about that? 488 00:26:06,670 --> 00:26:08,630 - Because he just tried to cross another name 489 00:26:08,680 --> 00:26:10,420 off his list. 490 00:26:10,460 --> 00:26:11,590 - Is Paul OK? 491 00:26:11,630 --> 00:26:15,110 - You're worried about the wrong person. 492 00:26:15,160 --> 00:26:16,730 Paul went after Michael Berkhoff, 493 00:26:16,770 --> 00:26:19,080 but he killed his wife instead. 494 00:26:19,120 --> 00:26:21,780 - [scoffs] That can't be right. 495 00:26:21,820 --> 00:26:23,820 Paul would never do-- - Except he did. 496 00:26:23,860 --> 00:26:26,600 Your brother murdered an innocent woman. 497 00:26:26,650 --> 00:26:28,780 - You have no idea what he's been through! 498 00:26:28,830 --> 00:26:30,270 - He has killed twice now, 499 00:26:30,310 --> 00:26:32,310 one, a woman who had nothing to do with this. 500 00:26:32,350 --> 00:26:34,960 So if you want a third murder on your conscience, 501 00:26:35,010 --> 00:26:37,320 you need to help us. 502 00:26:41,580 --> 00:26:44,890 - After we found each other, 503 00:26:44,930 --> 00:26:46,320 Paul cleaned up his life. 504 00:26:46,360 --> 00:26:48,320 He got a job, started saving money. 505 00:26:48,370 --> 00:26:52,240 And six month ago, he came to Berlin. 506 00:26:52,280 --> 00:26:54,330 We started researching our history, 507 00:26:54,370 --> 00:26:56,850 and we found out that our father left us something. 508 00:26:58,030 --> 00:26:59,640 A safety deposit box. 509 00:26:59,680 --> 00:27:01,680 - So your father had the file. That's where he stashed it. 510 00:27:01,730 --> 00:27:03,990 - We don't know why he had it, but that's how we learned 511 00:27:04,030 --> 00:27:06,950 the truth of what happened to him. 512 00:27:06,990 --> 00:27:09,860 And to us. 513 00:27:09,910 --> 00:27:12,610 And that's where Paul found all those names. 514 00:27:12,650 --> 00:27:14,130 Before he disappeared, 515 00:27:14,180 --> 00:27:17,100 he gave the file to me for safekeeping. 516 00:27:19,750 --> 00:27:22,620 - Where is it now? 517 00:27:24,320 --> 00:27:27,110 - He's the only family I have left. 518 00:27:28,580 --> 00:27:31,280 - Where? 519 00:27:31,320 --> 00:27:33,930 - Now, I knew she wasn't using this thing. 520 00:27:33,980 --> 00:27:36,940 - Scanning and digitizing the pages is gonna take some time, 521 00:27:36,980 --> 00:27:39,370 so we're gonna keep doing this the old-fashioned way for now. 522 00:27:39,420 --> 00:27:41,680 Vo, what do you got so far? - The list of Indigo members. 523 00:27:41,720 --> 00:27:44,290 Five Stasi registration numbers but only four names. 524 00:27:44,340 --> 00:27:45,390 Two died of natural causes. 525 00:27:45,420 --> 00:27:47,030 - What about Ganz and Berkhoff? 526 00:27:47,080 --> 00:27:48,430 - The file does confirm that Ganz and Berkhoff 527 00:27:48,470 --> 00:27:49,730 are part of the unit, which means 528 00:27:49,780 --> 00:27:51,560 there's only one member left: the director. 529 00:27:51,600 --> 00:27:53,250 That's the only name we don't have. 530 00:27:53,300 --> 00:27:54,740 - Berkhoff said all the information 531 00:27:54,780 --> 00:27:55,910 we need is in the file. 532 00:27:55,960 --> 00:27:57,350 The director's name must be somewhere. 533 00:27:57,390 --> 00:27:59,090 - The sooner we find it, the sooner we find Kennard. 534 00:27:59,130 --> 00:28:01,570 - I'm all over it. - Anna just got a text. 535 00:28:01,610 --> 00:28:04,310 Unknown number. Message says, "Three minutes." 536 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 - Raines, get a trace going. 537 00:28:13,630 --> 00:28:15,070 You lied to me. 538 00:28:15,110 --> 00:28:18,110 You're still talking to your brother. 539 00:28:18,150 --> 00:28:19,980 He's using burner phones, right? 540 00:28:20,020 --> 00:28:23,420 - Call him. Convince him to come in. 541 00:28:23,460 --> 00:28:25,250 - I can't just hand him over to you. 542 00:28:25,290 --> 00:28:26,940 - Anna, we're gonna get your brother eventually. 543 00:28:26,990 --> 00:28:30,650 Delaying the inevitable is not gonna get you anywhere. 544 00:28:30,690 --> 00:28:32,130 Call him right now. 545 00:28:32,170 --> 00:28:33,080 Keep him on the phone long enough 546 00:28:33,120 --> 00:28:34,250 so that we can get a trace. 547 00:28:34,300 --> 00:28:36,040 - Two minutes should be enough. 548 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 [phone ringing] 549 00:28:41,780 --> 00:28:43,960 - If you want to help your brother, now is your chance. 550 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 Take it, 551 00:28:46,010 --> 00:28:47,270 or else I'm the last friendly face 552 00:28:47,310 --> 00:28:49,360 that you are ever gonna see. 553 00:28:53,840 --> 00:28:56,280 - Paul. 554 00:28:56,320 --> 00:28:59,020 Are you OK? - I'm OK. 555 00:28:59,060 --> 00:29:00,280 - Where are you? 556 00:29:00,320 --> 00:29:02,500 - You know I can't tell you that. 557 00:29:04,980 --> 00:29:07,240 - Maybe we can meet somewhere. 558 00:29:07,290 --> 00:29:09,730 - I found him. 559 00:29:09,770 --> 00:29:11,120 The director. 560 00:29:11,160 --> 00:29:13,600 Ganz told me his name. 561 00:29:13,640 --> 00:29:15,600 - Paul, please, you need to stop this. 562 00:29:15,640 --> 00:29:19,040 - This is the guy who was in charge of everything, Anna. 563 00:29:19,080 --> 00:29:20,690 - What you're doing, it's not worth it. 564 00:29:20,740 --> 00:29:22,220 - Anna-- 565 00:29:22,260 --> 00:29:24,310 - You need to walk away while you still can. 566 00:29:30,880 --> 00:29:32,660 I got your message. 567 00:29:32,700 --> 00:29:36,180 - The Riesen chocolate bar. You love them. 568 00:29:36,230 --> 00:29:38,930 Anna, I am sorry. 569 00:29:38,970 --> 00:29:40,930 - Just go to the police. 570 00:29:40,970 --> 00:29:42,450 Tell them the truth, OK? 571 00:29:42,500 --> 00:29:44,630 - You really think that's gonna do anything? 572 00:29:44,670 --> 00:29:46,150 Nobody cares. 573 00:29:46,200 --> 00:29:47,680 This is the only way. 574 00:29:47,720 --> 00:29:49,850 - Just do what I tell you! This needs to stop! 575 00:29:49,900 --> 00:29:51,770 You killed a man's wife! 576 00:29:51,810 --> 00:29:53,860 - No, she wasn't supposed to be there! 577 00:29:53,900 --> 00:29:55,340 And that's... 578 00:29:55,380 --> 00:29:57,950 H-How do you know that? 579 00:29:57,990 --> 00:30:00,860 - The FBI are listening. You need to get out of Berlin. 580 00:30:00,910 --> 00:30:02,560 Run! 581 00:30:06,300 --> 00:30:08,610 - Did you get a trace? - No. 582 00:30:16,530 --> 00:30:19,230 - I can't just lose him. 583 00:30:19,270 --> 00:30:21,580 Not again. 584 00:30:21,620 --> 00:30:25,410 - You already have, Anna. Your brother's gone. 585 00:30:27,110 --> 00:30:31,380 I was trying to stop you from going down with him. 586 00:30:31,420 --> 00:30:33,290 Stay with her. 587 00:30:36,290 --> 00:30:37,940 [door clicks] 588 00:30:41,900 --> 00:30:43,900 Kennard now has his final target. 589 00:30:43,950 --> 00:30:46,210 We have to assume that he is on his way there, 590 00:30:46,260 --> 00:30:47,390 but we don't know where he's going. 591 00:30:47,430 --> 00:30:49,300 The answer is in this file. 592 00:30:49,350 --> 00:30:50,660 We have about half the pages scanned 593 00:30:50,700 --> 00:30:51,920 along with auto-translation. 594 00:30:51,960 --> 00:30:54,310 Does anybody have anything? - Not much. 595 00:30:54,350 --> 00:30:55,920 I've got notes, operations reports, 596 00:30:55,960 --> 00:30:57,660 interrogation transcripts, expenses. 597 00:30:57,700 --> 00:30:58,920 I mean, just pages and pages 598 00:30:58,970 --> 00:31:00,620 of "Big Brother"-style doublespeak. 599 00:31:00,660 --> 00:31:02,180 - Nothing identifying the director. 600 00:31:02,230 --> 00:31:03,580 - Nothing. 601 00:31:08,760 --> 00:31:10,810 - All right. Everybody, stay on it. 602 00:31:10,850 --> 00:31:12,030 Clock's ticking. 603 00:31:19,030 --> 00:31:21,900 Hey. 604 00:31:21,940 --> 00:31:24,460 I know this is hard, 605 00:31:24,510 --> 00:31:27,120 but I can't do this without you. 606 00:31:27,170 --> 00:31:29,820 - I just needed a moment. 607 00:31:29,870 --> 00:31:31,090 - Yeah. 608 00:31:33,260 --> 00:31:35,650 - When I was seven, 609 00:31:35,700 --> 00:31:38,790 my father took me to the Volkspark. 610 00:31:38,830 --> 00:31:40,920 He sat me down on a bench and told me to wait 611 00:31:40,960 --> 00:31:42,310 while he brought us hot chocolate, 612 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 so that's what I did. 613 00:31:44,400 --> 00:31:45,920 I waited. 614 00:31:47,970 --> 00:31:51,840 By the time my mother found me, it was already night 615 00:31:51,890 --> 00:31:55,550 and I couldn't feel my hands. 616 00:31:55,590 --> 00:31:57,640 They were so cold. 617 00:31:59,590 --> 00:32:01,550 He abandoned us. He escaped over the Wall. 618 00:32:01,590 --> 00:32:03,810 I never saw him again. 619 00:32:03,860 --> 00:32:06,520 And my mother was arrested on suspicion of complicity. 620 00:32:06,550 --> 00:32:10,380 And that was the end of my family. 621 00:32:12,210 --> 00:32:13,600 - Katrin. 622 00:32:13,650 --> 00:32:18,050 - I was so angry for so long, 623 00:32:18,090 --> 00:32:19,870 but not at my father. 624 00:32:19,920 --> 00:32:23,920 They broke him. That's what they did to people. 625 00:32:26,050 --> 00:32:27,660 - How did you get out? 626 00:32:27,710 --> 00:32:29,020 - My aunt lived in West Berlin 627 00:32:29,060 --> 00:32:31,280 and happened to be Simon Ballack's maid. 628 00:32:31,320 --> 00:32:33,020 If it weren't for him, then... 629 00:32:33,060 --> 00:32:35,370 [sighs] 630 00:32:35,410 --> 00:32:36,850 Maybe he was right. 631 00:32:36,890 --> 00:32:39,980 The past is a dangerous place. 632 00:32:40,020 --> 00:32:44,550 Maybe that's why I've spent my whole life running from it. 633 00:32:48,940 --> 00:32:51,030 We are going to get Kennard, and then I'm going 634 00:32:51,080 --> 00:32:56,040 to make sure everything Indigo did comes to light. 635 00:32:56,080 --> 00:32:58,560 No more secrets. 636 00:32:58,610 --> 00:33:00,960 - Vo's found something. 637 00:33:06,960 --> 00:33:08,610 - I think we've been going at this all wrong. 638 00:33:08,660 --> 00:33:10,360 So the Stasi documented everything, 639 00:33:10,400 --> 00:33:11,580 but we're looking for information 640 00:33:11,620 --> 00:33:13,750 they clearly didn't want anyone to have. 641 00:33:13,800 --> 00:33:16,370 I found two periods at the end of a sentence. 642 00:33:16,410 --> 00:33:18,590 At first, I thought it was a typo, a random mistake. 643 00:33:18,630 --> 00:33:20,070 - The Stasi never made mistakes. 644 00:33:20,110 --> 00:33:22,070 - Exactly. If you look at the second period 645 00:33:22,110 --> 00:33:23,940 on the page itself... 646 00:33:23,980 --> 00:33:25,460 - A microdot. 647 00:33:25,500 --> 00:33:27,420 - There is a whole other file embedded within the file. 648 00:33:27,460 --> 00:33:29,940 Cold War Stasi spies smuggled messages 649 00:33:29,990 --> 00:33:34,040 by miniaturizing reams of text to microscopic size. 650 00:33:34,080 --> 00:33:35,130 - Whoa. 651 00:33:35,160 --> 00:33:36,640 - Is there anything on the director? 652 00:33:36,690 --> 00:33:37,950 - Here it is. 653 00:33:37,990 --> 00:33:40,990 All five names, including the direct... 654 00:33:43,690 --> 00:33:45,080 - What is it? 655 00:33:45,130 --> 00:33:46,870 - Vo, you got a name? 656 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 - This doesn't make any sense. 657 00:33:48,480 --> 00:33:51,660 The director was... 658 00:33:51,700 --> 00:33:54,880 Is Simon Ballack. 659 00:33:54,920 --> 00:33:56,230 - What? 660 00:33:56,270 --> 00:33:58,140 - It says it all right here. 661 00:34:00,840 --> 00:34:02,890 - The former head of counterintelligence 662 00:34:02,930 --> 00:34:06,060 for West Germany was a sleeper agent? 663 00:34:06,110 --> 00:34:13,030 โ™ช 664 00:34:15,420 --> 00:34:18,160 - FBI! Open the door! 665 00:34:18,210 --> 00:34:19,380 [gunfire] 666 00:34:19,430 --> 00:34:21,520 Break it down. - [speaks German] 667 00:34:21,560 --> 00:34:23,170 [grunts] 668 00:34:27,350 --> 00:34:28,740 - FBI! 669 00:34:28,780 --> 00:34:30,650 - Simon, put the gun down! 670 00:34:30,700 --> 00:34:33,310 I said, put it down! - Katrin! 671 00:34:33,350 --> 00:34:34,870 - Now, Ballack! 672 00:34:41,190 --> 00:34:43,840 - Put the gun down, Simon! 673 00:34:43,890 --> 00:34:46,890 - [stammering] He just tried to kill me! 674 00:34:46,930 --> 00:34:48,630 This is the man you are looking for! 675 00:34:48,670 --> 00:34:50,150 - Don't you know who he is? 676 00:34:50,200 --> 00:34:52,030 He's Stasi! He was a spy! 677 00:34:52,070 --> 00:34:54,990 - He clearly needs help. Please, just take him in. 678 00:34:55,030 --> 00:34:56,380 - Liar! 679 00:34:56,420 --> 00:34:59,210 Tell them what you did! You killed my parents! 680 00:34:59,250 --> 00:35:00,860 Say it! Say it! - Shut up! Shut up! 681 00:35:00,900 --> 00:35:03,160 - Simon, we know. 682 00:35:03,210 --> 00:35:05,470 You are not going to shoot anyone. 683 00:35:05,520 --> 00:35:08,830 You need to put the gun down and give yourself up. 684 00:35:08,870 --> 00:35:11,180 - This is ridiculous. 685 00:35:11,220 --> 00:35:13,400 You can't possibly-- - Stop with the lies. 686 00:35:15,050 --> 00:35:17,580 We found the Indigo file. 687 00:35:22,400 --> 00:35:25,100 - I always thought this day might come. 688 00:35:27,100 --> 00:35:31,970 In some ways, I'm glad it's you. 689 00:35:32,020 --> 00:35:36,420 - You are a traitor and a monster. 690 00:35:42,030 --> 00:35:44,640 [gun clicking] 691 00:35:47,510 --> 00:35:48,640 - [grunts] 692 00:35:52,080 --> 00:35:54,430 - [speaking German] 693 00:36:01,270 --> 00:36:02,920 - You knew the gun wasn't loaded? 694 00:36:02,960 --> 00:36:05,530 - No, I hoped he'd do it. 695 00:36:07,230 --> 00:36:09,100 - I did this on my own. 696 00:36:09,140 --> 00:36:11,100 My sister had nothing to do with it. 697 00:36:12,580 --> 00:36:13,840 She tried to stop me. 698 00:36:13,890 --> 00:36:17,590 - You should have listened to her. 699 00:36:17,630 --> 00:36:19,760 - [speaking German] 700 00:36:19,810 --> 00:36:22,770 [somber music] 701 00:36:22,810 --> 00:36:29,730 โ™ช 702 00:36:46,490 --> 00:36:48,190 - It's over. 703 00:36:52,010 --> 00:36:55,360 - And Paul? - In custody. 704 00:36:55,410 --> 00:36:57,670 - Did he-- - He's going away. 705 00:36:57,710 --> 00:37:00,150 For a long time. 706 00:37:02,330 --> 00:37:03,980 - What about the guy who did this to us? 707 00:37:04,030 --> 00:37:06,510 What's gonna happen to him, huh? 708 00:37:08,030 --> 00:37:11,470 - A different justice. 709 00:37:11,510 --> 00:37:13,430 - Of course. 710 00:37:20,820 --> 00:37:24,220 - The next few years are gonna be difficult. 711 00:37:26,790 --> 00:37:29,450 But don't let go. 712 00:37:29,490 --> 00:37:31,580 Hold on to the family you got. 713 00:37:33,050 --> 00:37:35,180 [knocks at door] 714 00:37:38,360 --> 00:37:40,190 I got you five minutes. 715 00:37:44,630 --> 00:37:46,850 - Anna. 716 00:37:46,890 --> 00:37:53,770 โ™ช 717 00:38:00,600 --> 00:38:03,520 I'm so sorry. 718 00:38:03,560 --> 00:38:05,040 - [sobs] 719 00:38:05,090 --> 00:38:07,140 - Paul Kennard will be charged 720 00:38:07,180 --> 00:38:10,230 with the murders of Tobias Ganz and Michael Berkhoff's wife. 721 00:38:10,270 --> 00:38:12,360 - Germany will not go easy on him. 722 00:38:12,400 --> 00:38:14,660 - Not sure how I feel about that. 723 00:38:14,700 --> 00:38:16,350 I'm not saying he shouldn't go to prison, 724 00:38:16,400 --> 00:38:19,050 but Kennard is a victim here too. 725 00:38:19,100 --> 00:38:22,060 That has to count for something. 726 00:38:22,100 --> 00:38:23,840 - What about the sister? 727 00:38:23,890 --> 00:38:25,280 - Obstruction of Justice. 728 00:38:25,320 --> 00:38:27,230 Aiding and abetting murder is on the table. 729 00:38:27,280 --> 00:38:30,070 There are no winners here. 730 00:38:30,110 --> 00:38:31,720 - There's something else. 731 00:38:31,770 --> 00:38:33,990 I looked further into the file embedded in the microdot. 732 00:38:34,030 --> 00:38:36,990 There's a lot more about Paul and Anna's parents. 733 00:38:37,030 --> 00:38:38,380 - Go on. 734 00:38:38,420 --> 00:38:42,380 - Ewald and Elsa Havertz were Stasi spies. 735 00:38:42,430 --> 00:38:44,260 They spied for East Germany for years 736 00:38:44,300 --> 00:38:46,130 before deciding to switch sides. 737 00:38:46,170 --> 00:38:47,650 Looks like they stole the Indigo file 738 00:38:47,690 --> 00:38:49,430 to use as leverage. 739 00:38:49,480 --> 00:38:53,700 - That's why Simon Ballack had them killed. 740 00:38:53,740 --> 00:38:55,920 - Should we tell them the truth? 741 00:38:55,960 --> 00:38:58,570 - After everything that Paul and Anna have been through, 742 00:38:58,620 --> 00:39:01,270 do they really need to know this? 743 00:39:03,490 --> 00:39:06,750 Do they need to know the truth? - [sighs] 744 00:39:06,800 --> 00:39:08,930 Many of us asked ourselves that question 745 00:39:08,980 --> 00:39:12,240 after the Wall came down. 746 00:39:12,280 --> 00:39:14,070 What is more important: 747 00:39:14,110 --> 00:39:19,160 confronting the truth or preserving our memories? 748 00:39:36,870 --> 00:39:38,310 - Katrin, I-- 749 00:39:38,350 --> 00:39:40,440 - You don't need to say anything, Simon. 750 00:39:40,490 --> 00:39:43,230 I'm not here for an explanation. 751 00:39:43,270 --> 00:39:47,360 - Then will you accept an apology? 752 00:39:50,670 --> 00:39:53,060 I'm sorry. 753 00:39:53,110 --> 00:39:56,330 For lying. 754 00:39:56,370 --> 00:39:58,500 For hurting you. 755 00:39:59,940 --> 00:40:04,470 The world will pass judgment on me soon enough, 756 00:40:04,510 --> 00:40:09,990 but the only person's opinion I care about... 757 00:40:10,040 --> 00:40:12,910 is yours. 758 00:40:15,260 --> 00:40:18,260 - Do you remember how, after the war, 759 00:40:18,310 --> 00:40:20,490 they took the rubble of destroyed buildings 760 00:40:20,530 --> 00:40:23,970 and used it to make hills all over Berlin? 761 00:40:24,010 --> 00:40:27,360 The Schuttberge. 762 00:40:27,400 --> 00:40:30,490 They built two in the Volkspark. 763 00:40:30,540 --> 00:40:33,890 But by the time I was a girl 764 00:40:33,930 --> 00:40:38,020 and my father pointed them out to me, 765 00:40:38,070 --> 00:40:41,550 the rubble had already been covered with natural growth. 766 00:40:41,590 --> 00:40:46,380 They just looked like another part of the landscape. 767 00:40:46,420 --> 00:40:48,640 My point is, 768 00:40:48,680 --> 00:40:52,510 eventually when I look back, 769 00:40:52,560 --> 00:40:55,780 it's going to be like you were never there. 770 00:40:55,820 --> 00:41:00,480 Just another piece of buried history. 771 00:41:00,520 --> 00:41:07,440 โ™ช 772 00:41:12,450 --> 00:41:15,110 I don't need this anymore. 773 00:41:15,150 --> 00:41:22,290 โ™ช 774 00:41:25,070 --> 00:41:27,680 [indistinct chatter] 775 00:41:47,000 --> 00:41:48,700 - Katrin. 776 00:41:53,970 --> 00:41:57,890 Thought you might want one of these. 777 00:41:57,930 --> 00:42:01,280 - Thank you. 778 00:42:01,320 --> 00:42:04,320 - It's not a beer, but... 779 00:42:04,370 --> 00:42:06,420 - It'll do. 780 00:42:06,460 --> 00:42:09,510 [duo conversing in German] 781 00:42:20,430 --> 00:42:22,560 So it's just like you remember it? 782 00:42:22,600 --> 00:42:24,820 [duo laughing] 783 00:42:24,870 --> 00:42:31,790 โ™ช 784 00:43:01,080 --> 00:43:02,730 [wolf howls] 55746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.