All language subtitles for FAJS-031-12345

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,168 --> 00:03:55,008 What is life 2 00:03:56,544 --> 00:04:01,152 I lost her parents early and was brought up by her grandpa 3 00:04:01,920 --> 00:04:04,480 Her grandmother also died 4 00:04:04,992 --> 00:04:06,272 Grandfather alone 5 00:04:06,528 --> 00:04:08,832 A family with only one daughter 6 00:04:09,600 --> 00:04:11,136 Grandpa this only child 7 00:04:11,904 --> 00:04:14,464 I spent my adolescence with my grandpa 8 00:04:15,488 --> 00:04:16,768 Various things 9 00:04:17,280 --> 00:04:23,423 The grandpa who learned from him is now a bedridden life in Alzheimer's 10 00:04:25,215 --> 00:04:28,799 I end up being chased by the care of food and the care below 11 00:04:29,567 --> 00:04:33,919 Will my sperm burn out with my grandpa's care? 12 00:04:35,455 --> 00:04:36,735 no 13 00:04:36,991 --> 00:04:38,527 Neuer 14 00:04:39,295 --> 00:04:42,111 I also have a voice like a person 15 00:04:42,623 --> 00:04:48,767 Have a date and have sex with a young man 16 00:07:13,407 --> 00:07:14,431 I can't sleep 17 00:09:54,943 --> 00:10:01,087 Can't sleep 18 00:10:48,703 --> 00:10:54,847 I have a man I like 19 00:10:55,615 --> 00:10:57,151 Head is also smooth 20 00:10:57,663 --> 00:11:03,807 Grandpa I may have said that my mental age is higher than that of my peers. 21 00:11:05,087 --> 00:11:07,647 Regardless of appearance 22 00:11:08,415 --> 00:11:10,207 It ’s very naughty today 23 00:11:11,231 --> 00:11:17,375 Like 20 years old she takes a nap with Bing Bing unequaled grandpa 24 00:11:17,631 --> 00:11:21,215 She always rubs in the afternoon, of course she 25 00:11:21,983 --> 00:11:28,127 The purpose is when she has sex today 26 00:14:13,503 --> 00:14:15,807 Slowly 27 00:17:48,799 --> 00:17:49,311 good morning 28 00:21:21,280 --> 00:21:27,424 From Hashimoto to Tachikawa 29 00:35:29,152 --> 00:35:35,296 I'm dice 30 00:36:40,832 --> 00:36:46,976 Japanese pond turtle 31 00:39:06,752 --> 00:39:09,056 Wife Ayumi 32 00:39:09,568 --> 00:39:12,896 24 years old, 10 years younger 33 00:39:13,152 --> 00:39:14,176 A proud bride 34 00:39:15,456 --> 00:39:16,480 2 years ago 35 00:39:16,992 --> 00:39:19,040 Wife quit her job at the same time as her marriage 36 00:39:19,808 --> 00:39:22,112 She entered the home as a housewife 37 00:39:23,136 --> 00:39:25,952 We started a religious life in this town 38 00:39:30,560 --> 00:39:32,096 2 years since I came to this city 39 00:39:32,864 --> 00:39:33,888 Wife was originally his 40 00:39:34,400 --> 00:39:35,936 She was in the hospitality business 41 00:39:36,192 --> 00:39:37,472 Very sociable 42 00:39:37,728 --> 00:39:40,544 She then gets along with her neighbors 43 00:39:41,312 --> 00:39:43,104 I think I made a lot of friends 44 00:39:43,872 --> 00:39:45,920 No gender distinction 45 00:39:46,176 --> 00:39:46,944 Can be associated 46 00:39:47,456 --> 00:39:49,504 Very friendly and proud wife 47 00:39:50,784 --> 00:39:54,368 That's also for everyone who is worried 48 00:41:23,968 --> 00:41:30,112 Because it's late 49 00:41:36,768 --> 00:41:42,912 Enjoy her again this time 50 00:41:55,967 --> 00:42:02,111 Nakayama today 51 00:42:38,975 --> 00:42:40,255 sorry 52 00:42:41,023 --> 00:42:42,047 Get water 53 00:42:50,239 --> 00:42:53,567 What is that identity 54 00:42:54,591 --> 00:42:59,967 Summer dress is gold Sakuma Playing at night 55 00:43:00,991 --> 00:43:03,551 What on earth were you doing with anyone anywhere 56 00:43:04,319 --> 00:43:08,415 Only uncles and people who drink in the room 57 00:43:08,927 --> 00:43:14,303 Unit price of two people in hiragana and a closed room 58 00:43:14,559 --> 00:43:19,679 Stop strange expressions, Mr. Ikegami 59 00:43:20,447 --> 00:43:22,495 Mr. Ikegami single 60 00:43:22,751 --> 00:43:25,311 I'm lonely so everyone got excited 61 00:43:26,079 --> 00:43:29,151 Which is the man's room 62 00:43:29,663 --> 00:43:30,943 I drank at 32 63 00:44:02,175 --> 00:44:03,711 Leave me alone 64 00:44:03,967 --> 00:44:06,783 Overtime pay every night 65 00:44:07,295 --> 00:44:09,087 today 66 00:44:09,343 --> 00:44:15,487 I'm not your toy Don't be foolish 67 00:44:16,767 --> 00:44:22,911 If you think you're dating your neighbors with that much care 68 00:44:23,167 --> 00:44:29,311 And she got along a little and wondered what she was 69 00:44:29,567 --> 00:44:32,639 What day today 70 00:45:41,759 --> 00:45:47,903 After all, can you forgive me only for the man and the room? 71 00:45:54,559 --> 00:45:56,351 I can't do it 72 00:45:58,143 --> 00:46:01,983 I'll be careful from now on 73 00:46:05,567 --> 00:46:11,711 I'm sorry I'll eat with me 74 00:46:26,815 --> 00:46:32,959 Ayumi 75 00:46:33,215 --> 00:46:39,359 There was nothing, wasn't it? 76 00:46:39,615 --> 00:46:45,759 Steps like new 77 00:47:26,719 --> 00:47:29,279 I don't know 78 00:47:47,455 --> 00:47:53,599 That's beautiful 79 00:48:00,255 --> 00:48:06,399 convenience store 80 00:48:25,855 --> 00:48:31,999 What kind of people are stuck 81 00:49:36,255 --> 00:49:42,399 Columbia 82 00:51:47,327 --> 00:51:48,351 Thank you 83 00:51:49,887 --> 00:51:50,655 I wonder what today is 84 00:51:51,679 --> 00:51:52,703 What is it 85 00:51:53,727 --> 00:51:54,751 I'm looking forward to lunch 86 00:51:56,543 --> 00:51:57,823 I'm looking forward to lunch 87 00:52:05,247 --> 00:52:05,759 Yesterday 88 00:52:06,015 --> 00:52:06,783 It was bad 89 00:52:07,551 --> 00:52:08,319 Doubt 90 00:52:09,855 --> 00:52:11,391 I'm sorry 91 00:52:11,647 --> 00:52:12,671 It was a detour 92 00:52:13,439 --> 00:52:13,951 today 93 00:52:14,207 --> 00:52:15,231 I'm going home without overtime 94 00:52:18,303 --> 00:52:18,815 Ayumi 95 00:52:20,095 --> 00:52:20,607 Mizuho 96 00:53:11,039 --> 00:53:12,063 Come on, do your best 97 00:53:39,455 --> 00:53:41,759 Mr. Ikegami 98 00:53:44,575 --> 00:53:48,159 I'm sorry yesterday really 99 00:53:53,279 --> 00:53:59,423 Nice from now on 100 00:54:31,679 --> 00:54:37,823 You have to be kind 101 00:54:44,479 --> 00:54:50,623 Can be raw 102 00:54:57,279 --> 00:55:03,423 I want something amazing 103 00:55:03,679 --> 00:55:09,823 A lot is over and I'm going home 104 00:55:16,479 --> 00:55:22,623 I'm really looking forward to it 105 00:55:35,679 --> 00:55:41,823 I'm looking forward to it 106 00:58:13,119 --> 00:58:15,935 Buy water 107 00:58:17,215 --> 00:58:17,983 Wow 108 00:58:18,239 --> 00:58:22,079 I did my best to make it 109 00:58:35,391 --> 00:58:37,951 Diplomatic Bluebook 110 00:59:08,415 --> 00:59:08,927 Ayumi 111 00:59:10,719 --> 00:59:11,743 Overtime from now on 112 00:59:11,999 --> 00:59:13,279 Housewife can't use 113 00:59:16,351 --> 00:59:17,375 Thank you Mitsuo 114 00:59:39,647 --> 00:59:41,951 Amazingly delicious 115 00:59:46,815 --> 00:59:47,327 I love you 116 01:03:00,863 --> 01:03:02,655 Please, thanks 117 01:03:09,823 --> 01:03:10,847 Did 118 01:05:28,319 --> 01:05:29,855 Yakuza 119 01:06:00,319 --> 01:06:03,903 It's funny 120 01:06:04,159 --> 01:06:06,463 Feeling yakuza 121 01:06:06,719 --> 01:06:11,327 Tsukune is delicious 122 01:12:50,943 --> 01:12:53,759 7 123 01:14:22,591 --> 01:14:23,103 ballet 124 01:14:24,895 --> 01:14:25,663 do not feel 125 01:14:27,967 --> 01:14:29,247 Boiled Taro 126 01:14:34,111 --> 01:14:38,719 You're telling me to put it on 127 01:14:48,447 --> 01:14:53,823 Mitsuo Nagai I can't trust you 128 01:14:55,871 --> 01:14:56,383 Shimada 129 01:14:57,151 --> 01:14:58,431 I don't need children 130 01:14:58,943 --> 01:15:00,735 I didn't use contraception properly 131 01:15:53,983 --> 01:15:55,007 Shobuyu 132 01:16:16,255 --> 01:16:17,279 Shiden Kai 133 01:18:50,623 --> 01:18:56,767 Scarf 134 01:19:14,943 --> 01:19:21,087 Which is better, my husband 135 01:19:49,503 --> 01:19:53,599 Uncle's Type Tridron 136 01:21:42,912 --> 01:21:49,056 I'm always doing it live 137 01:21:59,296 --> 01:22:04,672 What time should i do 138 01:22:05,696 --> 01:22:11,328 Panasonic dangerous 139 01:23:25,568 --> 01:23:31,712 Stop stop stop stop 140 01:25:48,160 --> 01:25:54,304 Electronic money 141 01:26:20,160 --> 01:26:26,304 It's Yuza Town 142 01:29:32,160 --> 01:29:33,440 Does it feel good 143 01:29:33,696 --> 01:29:39,840 Ootoya 144 01:31:36,576 --> 01:31:42,720 bike 145 01:33:16,928 --> 01:33:17,952 sorry 146 01:33:18,208 --> 01:33:21,024 Cafe without my sex 147 01:33:21,792 --> 01:33:23,072 Discus 148 01:33:34,336 --> 01:33:36,384 Not to mention 149 01:33:42,784 --> 01:33:46,624 Don't doubt me 150 01:33:46,880 --> 01:33:49,184 Crane signal 151 01:33:49,696 --> 01:33:51,232 It's me 152 01:33:53,280 --> 01:33:54,816 Ash color 153 01:33:55,328 --> 01:33:56,096 Still time 154 01:36:54,528 --> 01:37:00,672 Don't make my body 8749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.