All language subtitles for Every.witch.way.S01E05.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,599 Sync by BeanBaro www.Itfriend.NET www.MY-SUBS.com 2 00:00:08,608 --> 00:00:11,477 Hello, Mr. Miller. So nice to see you. 3 00:00:11,479 --> 00:00:14,179 Is Daniel home? 4 00:00:15,248 --> 00:00:15,948 Hi, Maddie. 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,017 It's been a while since I've seen you. 6 00:00:18,019 --> 00:00:18,784 - Mm-hmm. 7 00:00:18,786 --> 00:00:20,419 We're eating dinner right now, but... 8 00:00:20,421 --> 00:00:21,587 Great! I brought dessert. 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,422 Homemade pecan pie. 10 00:00:31,999 --> 00:00:34,333 Oh, no. 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,439 Here, Maddie, let me take that to the kitchen. 12 00:00:40,441 --> 00:00:42,241 No! Uh, I mean... 13 00:00:42,243 --> 00:00:45,344 It's okay. I got it. 14 00:00:45,346 --> 00:00:47,012 Hello, Millers... 15 00:00:47,014 --> 00:00:49,048 And emmy minaj. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,749 Hi, Maddie. 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,451 Love your new look. 18 00:00:52,453 --> 00:00:55,687 Maddie, hey. What are you doing here? 19 00:00:55,689 --> 00:00:58,690 Oh, I brought you a pie. Homemade. 20 00:00:58,692 --> 00:00:59,892 Oh, thank you, Maddie. 21 00:00:59,894 --> 00:01:02,628 I didn't even know you baked. 22 00:01:02,630 --> 00:01:04,530 Are you kidding? 23 00:01:04,532 --> 00:01:06,365 I love baking. 24 00:01:06,367 --> 00:01:07,166 You do? 25 00:01:07,168 --> 00:01:09,635 Oh, Daniel, how quickly you forget. 26 00:01:09,637 --> 00:01:12,137 Why don't you have a piece? 27 00:01:13,673 --> 00:01:16,675 Oh, yeah. There you go. 28 00:01:16,677 --> 00:01:20,179 It's a little mushy, but there you go. 29 00:01:20,181 --> 00:01:21,413 Oh. 30 00:01:21,415 --> 00:01:23,148 Oh, and here's the crust. 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,783 Let me help you with that. 32 00:01:24,785 --> 00:01:26,318 Okay. 33 00:01:26,320 --> 00:01:29,054 The best piece is always the first piece. 34 00:01:29,056 --> 00:01:32,024 Thanks, but I think we should wait till after dinner. 35 00:01:32,026 --> 00:01:33,859 But it's fresh out of the oven. 36 00:01:33,861 --> 00:01:35,828 It'll taste its best right now. 37 00:01:35,830 --> 00:01:37,162 I'll take a piece now. 38 00:01:37,164 --> 00:01:40,666 No! Uh, I mean, it's okay. 39 00:01:40,668 --> 00:01:41,333 Daniel's right. 40 00:01:41,335 --> 00:01:43,969 We should probably eat dinner first. 41 00:01:43,971 --> 00:01:47,206 I guess I'll get you a plate. 42 00:01:48,041 --> 00:01:50,409 I'm on to you. 43 00:01:50,411 --> 00:01:51,877 On to what? 44 00:01:53,681 --> 00:01:55,380 ♪ I cast a spell 45 00:01:55,382 --> 00:01:57,282 ♪ it takes a hold of you 46 00:01:57,284 --> 00:01:59,051 ♪ I see my dreams 47 00:01:59,053 --> 00:02:01,086 ♪ and they're all coming true ♪ 48 00:02:01,088 --> 00:02:02,688 ♪ come on, let's go ♪ 49 00:02:02,690 --> 00:02:04,790 ♪ you and me together 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,024 ♪ look up ahead 51 00:02:06,026 --> 00:02:08,060 ♪ there's a magical adventure ♪ 52 00:02:08,062 --> 00:02:11,063 ♪ Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 53 00:02:11,065 --> 00:02:14,700 ♪ I'm trying Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 54 00:02:14,702 --> 00:02:19,605 ♪ I'm going Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 55 00:02:19,607 --> 00:02:21,940 ♪ Every Witch Way ♪ 56 00:02:22,140 --> 00:02:23,640 Sync by BeanBaro www.Itfriend.NET www.MY-SUBS.com 57 00:02:23,676 --> 00:02:25,911 All right, let's just get on with it. 58 00:02:25,913 --> 00:02:28,147 So you gonna saw her in half? 59 00:02:29,283 --> 00:02:31,950 No, that was so last year. 60 00:02:31,952 --> 00:02:33,619 Oh. Oh, so what are we gonna do? 61 00:02:33,621 --> 00:02:34,419 The old switcheroo? 62 00:02:34,421 --> 00:02:35,888 I duck in and come out the other side? 63 00:02:35,890 --> 00:02:39,591 I'm gonna cut you in half with this... 64 00:02:39,593 --> 00:02:41,059 Laser. 65 00:02:41,061 --> 00:02:42,995 Way cool. 66 00:02:42,997 --> 00:02:46,331 Oh, no way. Get me out of this thing! 67 00:02:46,333 --> 00:02:48,534 Where did you get this? 68 00:02:48,536 --> 00:02:50,402 My dad brought it home from work. 69 00:02:50,404 --> 00:02:51,837 It's nasa-graded. 70 00:02:51,839 --> 00:02:53,405 You shouldn't have that. I should... 71 00:02:53,407 --> 00:02:55,507 Don't worry. It's safe. 72 00:02:55,509 --> 00:02:57,809 Oh! 73 00:02:57,811 --> 00:03:00,279 Okay. Oh! 74 00:03:00,281 --> 00:03:03,048 Turn it off! 75 00:03:03,050 --> 00:03:04,683 Get away from me. 76 00:03:04,685 --> 00:03:06,552 But it... 77 00:03:06,819 --> 00:03:09,922 That's good, right? Right? 78 00:03:09,924 --> 00:03:12,624 Whoo! 79 00:03:16,362 --> 00:03:18,330 Oh, gosh. 80 00:03:18,332 --> 00:03:20,399 Oh, God. 81 00:03:24,672 --> 00:03:27,372 Here comes trouble times three. 82 00:03:27,374 --> 00:03:28,240 Hey, guys. 83 00:03:28,242 --> 00:03:31,443 I had no idea you'd be here. 84 00:03:31,445 --> 00:03:34,079 Where's your ring leader and sidekick? 85 00:03:34,081 --> 00:03:34,713 Why? 86 00:03:34,715 --> 00:03:36,715 It's not like we travel as a pack 87 00:03:36,717 --> 00:03:38,383 everywhere we go. 88 00:03:38,385 --> 00:03:40,686 Yeah, you do. 89 00:03:40,688 --> 00:03:42,154 Well, they sent me here 90 00:03:42,156 --> 00:03:46,158 to bring you this pie as a peace offering 91 00:03:46,160 --> 00:03:49,194 from the Panthers to the sharks. 92 00:03:49,196 --> 00:03:49,828 Yeah, right. 93 00:03:49,830 --> 00:03:52,064 It's probably got crickets baked into it. 94 00:03:52,066 --> 00:03:55,100 Good. 95 00:03:55,102 --> 00:03:56,935 Katie, can you get me some pie? 96 00:03:56,937 --> 00:03:59,271 - No. - Get me some pie! 97 00:03:59,273 --> 00:04:01,373 Daniel, have some pie! 98 00:04:01,375 --> 00:04:03,342 Pecan. 99 00:04:03,344 --> 00:04:06,144 Oh, um... 100 00:04:07,614 --> 00:04:10,015 Let's finish clearing the table first, yes? 101 00:04:10,017 --> 00:04:12,818 - Can I help? - No, no, no. You're our guest. 102 00:04:12,820 --> 00:04:14,186 Yeah, sit down. 103 00:04:14,188 --> 00:04:18,123 You wouldn't want to get those pink extensions dirty. 104 00:04:22,895 --> 00:04:25,697 If I had known this was a costume party, 105 00:04:25,699 --> 00:04:26,565 I would have... 106 00:04:26,567 --> 00:04:28,233 Oh, wait. 107 00:04:28,235 --> 00:04:30,302 You're the only one in a costume. 108 00:04:30,304 --> 00:04:33,739 So this is just you being totally weird. 109 00:04:33,741 --> 00:04:35,007 No. 110 00:04:35,009 --> 00:04:36,742 I just, uh... 111 00:04:36,744 --> 00:04:38,577 I can't get it off. 112 00:04:38,579 --> 00:04:40,279 Oh, I get it. 113 00:04:40,281 --> 00:04:41,947 You cast a spell to look like me, 114 00:04:41,949 --> 00:04:43,515 and you got it all wrong. 115 00:04:43,517 --> 00:04:45,817 You've got me! 116 00:04:45,819 --> 00:04:46,818 And I did get it wrong. 117 00:04:46,820 --> 00:04:50,222 I was supposed to look way uglier. 118 00:04:50,991 --> 00:04:53,325 Oh, that's it, you... 119 00:04:54,761 --> 00:04:56,595 Uh, have to come over 120 00:04:56,597 --> 00:04:59,965 and learn how to bake some pies. 121 00:05:03,536 --> 00:05:05,137 No! 122 00:05:05,139 --> 00:05:07,372 Hiyah! No! Give me! It's mine! 123 00:05:07,374 --> 00:05:08,974 Ow! 124 00:05:08,976 --> 00:05:10,275 What was that? 125 00:05:10,277 --> 00:05:13,078 - Come here. - I just wanted some pie. 126 00:05:13,080 --> 00:05:15,681 And Maddie went all tae Kwon do on me. 127 00:05:15,683 --> 00:05:19,251 That's because the pie... 128 00:05:19,253 --> 00:05:20,485 It's pecan, 129 00:05:20,487 --> 00:05:24,056 and Tommy's allergic to pecans. 130 00:05:24,058 --> 00:05:25,590 No, I'm not! 131 00:05:25,592 --> 00:05:26,858 I just saved your life! 132 00:05:26,860 --> 00:05:30,329 You're welcome. 133 00:05:31,764 --> 00:05:34,132 Katie? Baked something? 134 00:05:34,134 --> 00:05:35,000 And you ate it? 135 00:05:35,002 --> 00:05:38,470 Yeah, it was actually pretty good. 136 00:05:40,173 --> 00:05:43,108 What's wrong? Are you okay? 137 00:05:43,110 --> 00:05:46,211 Pretty Katie. 138 00:05:46,213 --> 00:05:48,080 Pretty Katie. 139 00:05:48,082 --> 00:05:49,681 Diego, snap out of it. 140 00:05:49,683 --> 00:05:50,816 Talk to me. 141 00:05:50,818 --> 00:05:53,819 Now if only I could get this outfit off. 142 00:05:53,821 --> 00:05:56,621 You could just cast another spell 143 00:05:56,623 --> 00:05:58,423 to reverse this one. 144 00:05:58,425 --> 00:05:59,391 No way. 145 00:05:59,393 --> 00:06:00,459 I don't want it going wrong 146 00:06:00,461 --> 00:06:02,694 and end up looking crazier than this. 147 00:06:02,696 --> 00:06:04,796 I'm going old-school, 148 00:06:04,798 --> 00:06:07,132 brillo pads and scissors. 149 00:06:07,134 --> 00:06:08,266 Well, good luck. 150 00:06:08,268 --> 00:06:10,836 I'm out. See you tomorrow. 151 00:06:15,542 --> 00:06:24,850 ♪ 152 00:07:03,055 --> 00:07:04,890 wow. 153 00:07:04,892 --> 00:07:06,825 Wow! 154 00:07:06,827 --> 00:07:08,727 Wah! 155 00:07:08,729 --> 00:07:12,264 Why are you doing this to me? 156 00:07:13,366 --> 00:07:15,667 Oh, wow. 157 00:07:16,702 --> 00:07:18,737 Zoom in. Zoom in. 158 00:07:20,173 --> 00:07:21,640 Real subtle. 159 00:07:21,642 --> 00:07:23,542 Hey there, Emma. 160 00:07:23,544 --> 00:07:28,280 How's it, uh, going? 161 00:07:28,282 --> 00:07:30,081 Hi, Gigi. 162 00:07:30,083 --> 00:07:32,451 Couldn't be better. 163 00:07:36,789 --> 00:07:38,824 This is Miss Information reporting live. 164 00:07:38,826 --> 00:07:45,497 There's got to be some kind of witch help line or something. 165 00:07:46,400 --> 00:07:48,667 Take the poll on whether you love this outfit 166 00:07:48,669 --> 00:07:49,334 or totally hate it. 167 00:07:49,336 --> 00:07:52,370 This is Miss Information signing off. 168 00:07:52,372 --> 00:07:55,740 Let me guess. The glamour spell? 169 00:07:55,742 --> 00:07:56,541 Yup. 170 00:07:56,543 --> 00:07:57,409 I've seen worse... 171 00:07:57,411 --> 00:07:59,978 Witches using the glamour spell to look like Cher, 172 00:07:59,980 --> 00:08:03,381 ke$ha, Lady Gaga in the meat dress... 173 00:08:04,618 --> 00:08:07,085 So where is it? Where's what? 174 00:08:07,087 --> 00:08:09,387 The hexerin. You found it, didn't you? 175 00:08:09,389 --> 00:08:10,722 How did you know? 176 00:08:10,724 --> 00:08:12,324 You just told me. 177 00:08:12,326 --> 00:08:13,925 Hey! You tricked me! 178 00:08:13,927 --> 00:08:15,627 Just 'cause I don't have magic powers 179 00:08:15,629 --> 00:08:18,363 doesn't mean I don't know how to pull a few tricks. 180 00:08:18,365 --> 00:08:21,466 Wow, how long have you been waiting to say that one? 181 00:08:21,468 --> 00:08:22,868 About five years. 182 00:08:22,870 --> 00:08:25,704 Anyway, don't worry about the hexerin. 183 00:08:25,706 --> 00:08:27,739 I put it in a very safe place. 184 00:08:27,741 --> 00:08:29,608 Good. Keep it there. 185 00:08:31,878 --> 00:08:33,478 Is that the he... 186 00:08:33,480 --> 00:08:36,147 Surprise! 187 00:08:36,149 --> 00:08:37,682 I managed to salvage a piece, 188 00:08:37,684 --> 00:08:40,552 but Daniel didn't want it. 189 00:08:41,954 --> 00:08:45,790 Anyway, it doesn't matter. The spell didn't work. 190 00:08:45,792 --> 00:08:47,459 How can you be sure? 191 00:08:47,461 --> 00:08:48,593 Tommy ate some from the floor, 192 00:08:48,595 --> 00:08:51,296 and he clearly was not in love with me afterwards. 193 00:08:51,298 --> 00:08:53,298 I'm sure it worked. 194 00:08:53,300 --> 00:08:55,834 Maybe Tommy just hates you so much 195 00:08:55,836 --> 00:08:57,969 that eating the pie just made him hate you less. 196 00:08:57,971 --> 00:09:01,740 Ha! Glad we solved that mystery. 197 00:09:01,742 --> 00:09:03,742 Now, where were we? 198 00:09:03,744 --> 00:09:06,745 Hey, Maddie, I think one of your eyebrows 199 00:09:06,747 --> 00:09:08,513 is longer than the other! 200 00:09:09,283 --> 00:09:12,617 Oh, I'm gonna kill Sammy! 201 00:09:17,557 --> 00:09:18,790 Katie, hi. 202 00:09:18,792 --> 00:09:20,792 I have been looking everywhere for you. 203 00:09:20,794 --> 00:09:22,260 Did you do something new with your hair? 204 00:09:22,262 --> 00:09:25,397 No, she just looks good all the time. 205 00:09:25,399 --> 00:09:27,098 Let me walk you to class. 206 00:09:27,100 --> 00:09:28,667 And I could hold your books for you. 207 00:09:28,669 --> 00:09:30,969 - Oh! - What is this, the '5os? 208 00:09:30,971 --> 00:09:32,203 I'll walk you to class 209 00:09:32,205 --> 00:09:33,939 and program my digits into your phone 210 00:09:33,941 --> 00:09:36,274 as your number one in your fave five. 211 00:09:36,276 --> 00:09:39,311 Gentlemen, please. 212 00:09:39,313 --> 00:09:40,478 There's no need to fight. 213 00:09:40,480 --> 00:09:42,948 You both can walk me... 214 00:09:42,950 --> 00:09:44,182 To class. 215 00:09:47,421 --> 00:09:50,622 ♪ 216 00:09:50,624 --> 00:09:53,458 she switched the pies! 217 00:09:53,460 --> 00:09:56,528 Katie! You switched the... 218 00:10:22,955 --> 00:10:25,190 Now, stay. 219 00:10:25,192 --> 00:10:29,294 What happened to your amazing new hideous look? 220 00:10:29,296 --> 00:10:32,263 Got tired of it. So I changed. 221 00:10:32,265 --> 00:10:33,431 Oh, I thought it was stuck on 222 00:10:33,433 --> 00:10:36,668 because you're terrible at magic. 223 00:10:36,670 --> 00:10:40,572 Guess I'm better than you thought. 224 00:10:43,910 --> 00:10:45,944 What was that? 225 00:10:45,946 --> 00:10:47,779 You're hiding something. 226 00:10:47,781 --> 00:10:49,381 Hey! 227 00:10:53,319 --> 00:10:55,086 Hey! How did you do that? 228 00:10:55,088 --> 00:10:56,488 Puh-lease. 229 00:10:56,490 --> 00:10:57,355 You think I got where I am today 230 00:10:57,357 --> 00:11:01,226 without knowing how to break in to people's lockers? 231 00:11:01,961 --> 00:11:02,927 What is that? 232 00:11:02,929 --> 00:11:05,263 I like glitter, so Sue me. 233 00:11:05,265 --> 00:11:08,466 Wait, my mom, she was talking about the book that glows, 234 00:11:08,468 --> 00:11:10,869 the huh-hee-hi-erin. 235 00:11:11,705 --> 00:11:14,706 I-I don't know what you're talking about. 236 00:11:14,708 --> 00:11:15,674 You have it, 237 00:11:15,676 --> 00:11:18,109 the arrrrrr-erin. 238 00:11:18,111 --> 00:11:20,078 Oh, you're killing me. Hexerin. 239 00:11:20,080 --> 00:11:20,945 It's hexerin. 240 00:11:20,947 --> 00:11:23,081 You have it! 241 00:11:23,083 --> 00:11:24,516 Give it! 242 00:11:25,385 --> 00:11:27,452 You can't get away with this anymore, 243 00:11:27,454 --> 00:11:31,089 so now your feet are glued to the floor. 244 00:11:35,961 --> 00:11:39,064 Wait for me. I'll be right there. 245 00:11:40,467 --> 00:11:42,701 Locker, locker, open sesame. 246 00:11:42,703 --> 00:11:45,470 Get me out of here as fast as a bee. 247 00:12:15,234 --> 00:12:18,036 I'll be more careful. I promise you. 248 00:12:18,038 --> 00:12:21,573 But for now, this spell will undo. 249 00:12:25,811 --> 00:12:28,613 Thank you, Lily. 250 00:12:31,183 --> 00:12:32,250 Nice try. 251 00:12:32,252 --> 00:12:33,418 But you'd have to wake up 252 00:12:33,420 --> 00:12:36,121 pretty early in the morning to fool me. 253 00:12:36,123 --> 00:12:38,022 Justin Timberlake! 254 00:12:38,024 --> 00:12:39,424 Where? Where? 255 00:12:46,298 --> 00:12:48,166 Gotcha! You're trapped. 256 00:12:48,168 --> 00:12:50,969 Go away or... or I'll use the book. 257 00:12:50,971 --> 00:12:52,003 Yeah, right. 258 00:12:52,005 --> 00:12:54,706 You don't know how to use the hee-honx-on. 259 00:12:54,708 --> 00:12:59,043 - I do too know how to use the hee-honx-on. 260 00:13:06,787 --> 00:13:10,121 ♪ 261 00:13:10,123 --> 00:13:12,557 what's going on in here? 262 00:13:12,559 --> 00:13:14,159 Nothing! 263 00:13:14,161 --> 00:13:15,960 So let's try this again. 264 00:13:15,962 --> 00:13:18,429 What's going on here? 265 00:13:18,431 --> 00:13:19,931 Nothing! 266 00:13:19,933 --> 00:13:22,500 - Mm-hmm. Fine. 267 00:13:22,502 --> 00:13:23,902 Then get back to class. 268 00:13:23,904 --> 00:13:27,772 But I am watching you. 269 00:13:27,774 --> 00:13:30,041 Both of you! 270 00:13:31,544 --> 00:13:33,444 Fish filet? Really? 271 00:13:33,446 --> 00:13:35,580 It rhymed, didn't it? 272 00:13:39,718 --> 00:13:45,523 Something strange happened in here. 273 00:13:48,360 --> 00:13:50,962 And you're gonna tell me what. 274 00:13:54,633 --> 00:13:56,367 I don't know what I saw. 275 00:13:56,369 --> 00:13:58,736 Yes, you do. 276 00:13:58,738 --> 00:14:00,271 Try and remember. 277 00:14:00,273 --> 00:14:03,408 And maybe I'll have a talk with your teachers 278 00:14:03,410 --> 00:14:04,075 and let them know 279 00:14:04,077 --> 00:14:08,713 what a wonderful and cooperative student you are. 280 00:14:08,715 --> 00:14:10,982 Well, I saw Maddie and Emma. 281 00:14:10,984 --> 00:14:12,150 They ran into one of the lockers, 282 00:14:12,152 --> 00:14:15,019 and then they came out another locker down the hall. 283 00:14:15,021 --> 00:14:15,587 Really? 284 00:14:15,589 --> 00:14:20,859 Did either of them have a big, bright book with them? 285 00:14:20,861 --> 00:14:22,393 - I don't know. - Think! 286 00:14:22,395 --> 00:14:24,729 Yes! Yes, they did. 287 00:14:24,731 --> 00:14:25,563 I knew it. 288 00:14:25,565 --> 00:14:27,932 Please, don't call my parents. 289 00:14:27,934 --> 00:14:31,436 Now, why would I do that... 290 00:14:31,438 --> 00:14:34,906 When I can do this? 291 00:14:38,511 --> 00:14:43,181 What a lovely frog you make, Sebastian. 292 00:14:43,183 --> 00:14:49,020 Mm, you're gonna be so nice in my collection. 293 00:14:52,157 --> 00:14:54,893 And another one bites the dust. 294 00:14:54,895 --> 00:14:58,229 We can't risk anybody being suspicious about you. 295 00:14:58,231 --> 00:15:00,031 Even if it means lying? 296 00:15:00,033 --> 00:15:01,132 You have to. 297 00:15:01,134 --> 00:15:04,235 Historically, people haven't been all that accepting 298 00:15:04,237 --> 00:15:05,169 about witches. 299 00:15:05,171 --> 00:15:06,938 We already had that Salem incident 300 00:15:06,940 --> 00:15:08,640 due to one blabbermouth. 301 00:15:08,642 --> 00:15:11,376 I don't like to lie. 302 00:15:11,378 --> 00:15:13,177 I'm not very good at it. 303 00:15:13,179 --> 00:15:15,146 Actually, I'm terrible. 304 00:15:15,148 --> 00:15:16,614 I get nervous, so I overcompensate 305 00:15:16,616 --> 00:15:19,350 with too many details that end up not making sense. 306 00:15:19,352 --> 00:15:22,086 Well, try to keep the lying to a minimum. 307 00:15:22,088 --> 00:15:24,389 But you have to be very careful. 308 00:15:24,391 --> 00:15:27,258 In the past, the chosen one is further along by now, 309 00:15:27,260 --> 00:15:29,260 but since your mom is... 310 00:15:30,663 --> 00:15:32,597 I'm sorry. 311 00:15:32,599 --> 00:15:33,765 I know this is hard. 312 00:15:33,767 --> 00:15:34,999 But you're way behind, 313 00:15:35,001 --> 00:15:38,503 and I have to make sure no one suspects you're a witch. 314 00:15:38,505 --> 00:15:40,471 Then I should probably tell you 315 00:15:40,473 --> 00:15:42,907 that the principal might have seen me and Maddie 316 00:15:42,909 --> 00:15:44,175 cast spells at each other. 317 00:15:44,177 --> 00:15:45,410 What? When? 318 00:15:45,412 --> 00:15:46,844 Right after our locker escapade. 319 00:15:46,846 --> 00:15:48,279 Maddie tried to turn me into a fish filet, 320 00:15:48,281 --> 00:15:51,082 and I cast one of the blocking spells you taught me. 321 00:15:51,084 --> 00:15:54,252 And the principal seemed suspicious? 322 00:15:54,254 --> 00:15:56,120 Yes, but... 323 00:15:56,122 --> 00:15:57,221 Almost not suspicious enough, 324 00:15:57,223 --> 00:16:02,160 like she didn't seem that surprised by what we were doing. 325 00:16:02,162 --> 00:16:02,694 Hmm. 326 00:16:02,696 --> 00:16:05,496 I've gotten a weird vibe from her since my first day. 327 00:16:05,498 --> 00:16:07,065 She seems to be hiding something. 328 00:16:07,067 --> 00:16:09,567 I know, and that frog aquarium in her office 329 00:16:09,569 --> 00:16:12,070 is just plain weird. 330 00:16:14,540 --> 00:16:16,174 Oh, and another strange thing... 331 00:16:16,176 --> 00:16:18,543 Becky's overnight transformation, 332 00:16:18,545 --> 00:16:22,013 I'm pretty sure was a beep and a boop. 333 00:16:22,015 --> 00:16:23,681 What's a beep and a boop? 334 00:16:23,683 --> 00:16:25,116 Getting her ears pinned back. 335 00:16:25,118 --> 00:16:28,820 That's a thing now? 336 00:16:29,655 --> 00:16:33,424 What about that new girl, Emma alonzo? 337 00:16:33,426 --> 00:16:34,792 Anything odd about her? 338 00:16:34,794 --> 00:16:38,096 Besides not reading my blog that much, 339 00:16:38,098 --> 00:16:39,697 she seems pretty normal. 340 00:16:39,699 --> 00:16:42,166 She hangs out with Andi Cruz a lot. 341 00:16:42,168 --> 00:16:44,002 That's not very interesting, 342 00:16:44,004 --> 00:16:48,673 certainly not unrestricted hall pass worthy. 343 00:16:48,675 --> 00:16:51,342 I'm sure I can dig up something. 344 00:16:51,344 --> 00:16:54,245 Everybody's got a secret. 345 00:16:54,247 --> 00:16:55,346 Right? 346 00:16:55,348 --> 00:16:56,414 Even you. 347 00:16:56,416 --> 00:16:57,682 Like how you name all your frogs 348 00:16:57,684 --> 00:17:00,585 after students who suddenly, poof, 349 00:17:00,587 --> 00:17:03,187 transferred out of this school. 350 00:17:05,225 --> 00:17:06,824 Did you... 351 00:17:06,826 --> 00:17:09,227 Um, hello, principal. 352 00:17:09,229 --> 00:17:10,361 May I come in? 353 00:17:10,363 --> 00:17:11,863 You can go. 354 00:17:11,865 --> 00:17:15,066 Is that hall pass offer still on the table? 355 00:17:15,068 --> 00:17:16,968 Now! 356 00:17:22,007 --> 00:17:26,677 You didn't have to be so harsh to her, mom. 357 00:17:27,413 --> 00:17:30,381 With two of the most popular guys in school after me, 358 00:17:30,383 --> 00:17:33,818 it's only a matter of time before my stock skyrockets 359 00:17:33,820 --> 00:17:36,120 and I become more popular than Maddie. 360 00:17:36,122 --> 00:17:38,156 I don't play the stock market. 361 00:17:38,158 --> 00:17:39,690 It's too volatile. 362 00:17:39,692 --> 00:17:41,359 Your shares are up, then down. 363 00:17:41,361 --> 00:17:43,394 Then your broker tells you to buy, buy, buy 364 00:17:43,396 --> 00:17:45,463 when you know you should sell, sell, sell. 365 00:17:45,465 --> 00:17:48,099 Katie, I got your lunch. 366 00:17:48,101 --> 00:17:49,500 No. 367 00:17:49,502 --> 00:17:51,035 I did. 368 00:17:51,037 --> 00:17:52,336 - Oh. - Ugh! 369 00:17:52,338 --> 00:17:54,005 Oh, no, I'm so sorry. 370 00:17:54,007 --> 00:17:54,972 Look what you did. 371 00:17:54,974 --> 00:17:56,407 - I... - It's okay. 372 00:17:56,409 --> 00:17:59,444 I don't mind a little cereal on me. 373 00:17:59,446 --> 00:18:01,479 It's... it's good for your complexion. 374 00:18:01,481 --> 00:18:03,481 Mine's better. 375 00:18:03,483 --> 00:18:06,050 Boys! Please! 376 00:18:06,052 --> 00:18:10,121 This fighting over me has gotten out of control. 377 00:18:25,370 --> 00:18:29,440 Something is definitely fishy about that new girl Emma. 378 00:18:29,442 --> 00:18:30,675 Getting stuck in the bathroom, 379 00:18:30,677 --> 00:18:32,910 then magically ending up in the pool? 380 00:18:32,912 --> 00:18:35,012 Like you just said, she's new. 381 00:18:35,014 --> 00:18:36,380 Maybe she just got confused. 382 00:18:36,382 --> 00:18:40,118 But then I caught her trying to cast a spell with that... 383 00:18:40,120 --> 00:18:41,285 That Jaguar. 384 00:18:41,287 --> 00:18:42,553 You mean Panther? 385 00:18:42,555 --> 00:18:44,021 You know who I'm taking about. 386 00:18:44,023 --> 00:18:46,791 That cheerleader. Maddie. 387 00:18:46,793 --> 00:18:48,292 You think they're witches? 388 00:18:48,294 --> 00:18:49,260 Well, you know what they say. 389 00:18:49,262 --> 00:18:52,463 That walks like a witch and talks like a witch 390 00:18:52,465 --> 00:18:54,132 must be a witch. 391 00:18:54,134 --> 00:18:54,999 Even if they are, 392 00:18:55,001 --> 00:18:56,734 we should just leave them alone. 393 00:18:56,736 --> 00:18:59,537 We have a pretty good thing going at this school. 394 00:18:59,539 --> 00:19:00,371 Please. 395 00:19:00,373 --> 00:19:02,940 We've come here for much bigger, better, 396 00:19:02,942 --> 00:19:05,710 and more powerful things, didn't we? 397 00:19:05,712 --> 00:19:08,813 Well, that depends on your definition 398 00:19:08,815 --> 00:19:11,849 of bigger, better, and more powerful. 399 00:19:11,851 --> 00:19:15,086 For me, there's nothing bigger or better 400 00:19:15,088 --> 00:19:15,853 than winning nationals. 401 00:19:15,855 --> 00:19:19,390 But maybe for you, there's something else, like... 402 00:19:19,392 --> 00:19:20,992 Taking over the world? 403 00:19:20,994 --> 00:19:25,830 I was thinking winning best school in the state, but... 404 00:19:25,832 --> 00:19:26,964 Oh, Julio. 405 00:19:26,966 --> 00:19:29,800 You've always been so simple-minded. 406 00:19:29,802 --> 00:19:31,369 Lucky for you, you have me 407 00:19:31,371 --> 00:19:35,139 to broaden your horizons. 408 00:19:36,308 --> 00:19:37,241 Ready or not? 409 00:19:37,243 --> 00:19:38,743 - I choose not. - Okay. 410 00:19:38,745 --> 00:19:41,045 Ladies and gentlemen, as you can see, 411 00:19:41,047 --> 00:19:43,714 I have an empty box. 412 00:19:44,617 --> 00:19:46,784 I'm in the box, Sherlock. 413 00:19:46,786 --> 00:19:49,220 I have a Andi in this box, 414 00:19:49,222 --> 00:19:53,624 and I will make this Andi disappear. 415 00:19:53,626 --> 00:19:56,294 Now watch. She'll still be in there. 416 00:19:56,296 --> 00:19:58,529 Like the moon when it becomes dawn, 417 00:19:58,531 --> 00:20:01,199 let Andi from the box be gone. 418 00:20:01,201 --> 00:20:02,400 Zap! 419 00:20:02,402 --> 00:20:05,036 Abracadabra! 420 00:20:10,409 --> 00:20:11,342 She's gone? 421 00:20:11,344 --> 00:20:13,411 I mean, yes, and she's gone. 422 00:20:15,215 --> 00:20:16,380 Where'd she go? 423 00:20:24,656 --> 00:20:28,125 A magician never reveals his secrets. 424 00:20:35,702 --> 00:20:38,302 Pick a card, any card. 425 00:20:44,844 --> 00:20:46,844 Zap! 426 00:20:46,846 --> 00:20:48,412 Whoa! 427 00:20:59,058 --> 00:21:00,458 Are you ready yet? 428 00:21:00,460 --> 00:21:03,561 This outfit is wack. I can't go out there. 429 00:21:03,563 --> 00:21:06,163 I was Nicki minaj for two days. 430 00:21:06,165 --> 00:21:08,532 You're going out there. 431 00:21:08,534 --> 00:21:10,401 Andi, you're up. 432 00:21:11,838 --> 00:21:13,838 No way. I'm gonna be humiliated. 433 00:21:13,840 --> 00:21:15,706 But I can't do the trick without you. 434 00:21:15,708 --> 00:21:18,075 Nobody else fits inside the secret compartment... 435 00:21:18,077 --> 00:21:20,444 I mean, the...Suitcase. 436 00:21:20,446 --> 00:21:22,113 Don't worry, Tony. 437 00:21:22,115 --> 00:21:24,515 Andi won't bail on you. 438 00:21:26,919 --> 00:21:29,520 You better get out there. 439 00:21:38,063 --> 00:21:41,098 Oh, no. 440 00:21:46,039 --> 00:21:47,972 I was walking at too quick of pace, 441 00:21:47,974 --> 00:21:51,575 so please fix my mistake and repair this vase. 442 00:21:51,577 --> 00:21:52,843 Zap! 443 00:22:00,052 --> 00:22:03,220 I forgot my sheet. 444 00:22:05,123 --> 00:22:06,757 How did you do that? 445 00:22:06,957 --> 00:30:26,957 Sync by BeanBaro www.Itfriend.NET www.MY-SUBS.com 29482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.