Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,269 --> 00:02:07,769
Once again, bartender.
2
00:02:08,629 --> 00:02:11,129
Thank you.
3
00:02:18,949 --> 00:02:23,988
I've been kind of busy intercepting
some plans for a guerrilla raid.
4
00:02:23,989 --> 00:02:26,188
Mother, look.
5
00:02:26,189 --> 00:02:29,108
Trouble is, it's nearly made me
miss my train.
6
00:02:29,109 --> 00:02:32,428
- Look, he's thumbing a ride from us.
- Of course.
7
00:02:32,429 --> 00:02:36,028
Your generation hasn't enough
discipline to catch a train on time.
8
00:02:36,029 --> 00:02:38,708
I didn't mean to start
a whole thing, Mother.
9
00:02:38,709 --> 00:02:43,388
And considering who was after me,
I'd just as soon not miss my train.
10
00:02:43,389 --> 00:02:45,889
Come on, please!
11
00:02:49,469 --> 00:02:53,389
- I guess he missed his connection.
- Yeah.
12
00:02:56,429 --> 00:02:58,929
Come on, slow it down!
13
00:02:59,269 --> 00:03:01,769
Stop that train!
14
00:03:02,589 --> 00:03:04,788
Come on, I got a ticket.
I promise.
15
00:03:04,789 --> 00:03:06,788
- No, no, go away.
- Please!
16
00:03:06,789 --> 00:03:08,708
It is too dangerous.
17
00:03:08,709 --> 00:03:10,788
- I can't.
- Slow down!
18
00:03:10,789 --> 00:03:13,303
Go away! Go!
19
00:03:15,149 --> 00:03:19,948
- Are we going to stop for him?
- That's up to the engineer.
20
00:03:19,949 --> 00:03:21,668
No, no!
21
00:03:21,669 --> 00:03:24,388
Please! Come on!
I need a ride!
22
00:03:24,389 --> 00:03:26,889
Oh, okay.
23
00:03:29,509 --> 00:03:32,949
You're a gentleman.
You're beautiful.
24
00:04:07,109 --> 00:04:11,421
Hi, sorry about the holdup,
so to speak.
25
00:04:11,589 --> 00:04:14,628
- Hey, you're American.
- You got me on that one.
26
00:04:14,629 --> 00:04:17,541
- So are we.
- Name's MacGyver.
27
00:04:17,709 --> 00:04:20,788
Andy Ellis, and I'm Laura Dillon.
Welcome aboard.
28
00:04:20,789 --> 00:04:22,508
- Thanks.
- You're lucky.
29
00:04:22,509 --> 00:04:25,148
No stops from here to the coast.
Take any seat.
30
00:04:25,149 --> 00:04:29,028
You could make my day if you told me
I could get something to eat.
31
00:04:29,029 --> 00:04:31,228
Right there in the dining section.
32
00:04:31,229 --> 00:04:33,588
Terrific.
Amazing how that works out.
33
00:04:33,589 --> 00:04:36,089
Excuse me.
34
00:05:06,069 --> 00:05:08,902
- You got a pen?
- Yeah.
35
00:05:10,669 --> 00:05:13,169
- Thanks.
- You're welcome.
36
00:05:36,989 --> 00:05:39,489
It's coming around.
37
00:06:54,869 --> 00:06:59,306
I'll have a roast lamb sandwich.
Big. Enormous.
38
00:06:59,469 --> 00:07:02,268
Surely not naked, unadorned meat?
39
00:07:02,269 --> 00:07:05,668
No, they usually slap a couple
pieces of bread on either side.
40
00:07:05,669 --> 00:07:09,468
No, no, no, what I refer to is food's
blessed accompaniment, drink.
41
00:07:09,469 --> 00:07:11,588
What is it you Americans cherish?
42
00:07:11,589 --> 00:07:14,259
Bourbon and rye on the rocks?
43
00:07:14,389 --> 00:07:18,939
Well, actually, I'd like
a glass of milk, please.
44
00:07:19,869 --> 00:07:22,463
How disgustingly healthy.
45
00:07:22,829 --> 00:07:25,268
- I'm James Grant.
- MacGyver.
46
00:07:25,269 --> 00:07:27,769
Very nice to meet you.
47
00:07:27,869 --> 00:07:30,988
We shall be on this misbegotten
excuse for a railway
48
00:07:30,989 --> 00:07:33,148
through a long, dusty ride.
49
00:07:33,149 --> 00:07:36,268
And if we don't
at least drink together,
50
00:07:36,269 --> 00:07:39,869
why, we shall have
to drink separately.
51
00:07:40,589 --> 00:07:43,228
- Are you all right?
- Are you all right?
52
00:07:43,229 --> 00:07:46,828
- It's so damned stupid of me.
- No, no, come on, now.
53
00:07:46,829 --> 00:07:47,988
It takes time.
54
00:07:47,989 --> 00:07:52,148
Very observant of you, Mr MacGyver,
but it has been seven weeks.
55
00:07:52,149 --> 00:07:54,988
- I'm so sorry.
- Don't cluck over me, woman!
56
00:07:54,989 --> 00:07:57,742
I'm a cripple. You're black.
57
00:07:57,909 --> 00:08:01,139
Neither is a condition for sympathy.
58
00:08:07,989 --> 00:08:09,628
Sorry.
59
00:08:09,629 --> 00:08:14,069
It's okay.
I noticed my colour a long time ago.
60
00:08:14,949 --> 00:08:17,449
He's just hurting.
61
00:08:18,149 --> 00:08:20,588
- Andrea Collins.
- MacGyver.
62
00:08:20,589 --> 00:08:25,029
- Mind if I join you?
- I was hoping you'd ask.
63
00:08:46,869 --> 00:08:48,828
That was quite a stunt you pulled,
64
00:08:48,829 --> 00:08:53,188
after the way you broke the speed
of light trying to catch this train.
65
00:08:53,189 --> 00:08:54,828
What's the rush?
66
00:08:54,829 --> 00:09:00,169
Well, I'm a tourist.
I didn't wanna miss the scenic ride.
67
00:09:00,429 --> 00:09:03,708
I work for the State Department.
Courier.
68
00:09:03,709 --> 00:09:06,588
And I know urgent when I see it.
69
00:09:06,589 --> 00:09:09,183
All right, the truth.
70
00:09:10,589 --> 00:09:14,428
I just hijacked proof
of an illegal-arms/oil deal,
71
00:09:14,429 --> 00:09:17,548
and if I get the proof
out of the country in time,
72
00:09:17,549 --> 00:09:21,098
I could help thwart a little war.
73
00:09:21,269 --> 00:09:23,708
I was in a hurry.
74
00:09:23,709 --> 00:09:25,108
Okay.
75
00:09:25,109 --> 00:09:27,609
I deserved that.
76
00:09:27,869 --> 00:09:32,908
We're just a couple of tourists
enjoying the pretty scenery.
77
00:09:32,909 --> 00:09:36,588
From where I sit,
the scenery's very pretty.
78
00:09:36,589 --> 00:09:40,188
- Why? Just tell me.
- Andy, I told you!
79
00:09:40,189 --> 00:09:41,588
You know how I feel.
80
00:09:41,589 --> 00:09:45,028
Come on, Laura,
it's more than just a feeling.
81
00:09:45,029 --> 00:09:48,148
Don't be afraid to use the word.
I'm not.
82
00:09:48,149 --> 00:09:52,745
Love. Like in I love you.
83
00:09:52,949 --> 00:09:55,988
- Andy...
- We'll be in Rajamehar in two days.
84
00:09:55,989 --> 00:09:59,708
Be home in one more.
We could get married a week later.
85
00:09:59,709 --> 00:10:01,828
Or as soon as our families
cool down.
86
00:10:01,829 --> 00:10:04,788
No. How long have
we known each other?
87
00:10:04,789 --> 00:10:07,628
It's not how long.
It's how good.
88
00:10:07,629 --> 00:10:11,178
We met in Barcelona,
got along okay...
89
00:10:11,389 --> 00:10:13,889
It was better than okay.
90
00:10:14,069 --> 00:10:16,822
Yeah, a lot better than okay.
91
00:10:17,749 --> 00:10:19,388
Good fun,
92
00:10:19,389 --> 00:10:22,948
- good feelings.
- Good everything. All of the pieces fit.
93
00:10:22,949 --> 00:10:26,628
Yeah, for a fun summer, sure.
But marriage?
94
00:10:26,629 --> 00:10:29,729
- Marriage is different.
- I know.
95
00:10:29,949 --> 00:10:32,449
And it's what I want.
96
00:10:32,549 --> 00:10:35,188
- I thought it would be what you want.
- It is.
97
00:10:35,189 --> 00:10:37,588
That's why I want to be damned sure.
98
00:10:37,589 --> 00:10:39,748
I lived through a divorce
when I was 12.
99
00:10:39,749 --> 00:10:42,228
I'm not gonna go
through one of my own.
100
00:10:42,229 --> 00:10:45,778
What do I say? Trust me?
101
00:10:45,949 --> 00:10:48,449
Gamble on me?
102
00:10:49,549 --> 00:10:52,049
Love me.
103
00:10:52,069 --> 00:10:55,079
I guess that's what we both say.
104
00:11:35,109 --> 00:11:38,679
- I owe you an apology.
- That you do.
105
00:11:38,789 --> 00:11:41,289
Make it good.
106
00:11:44,989 --> 00:11:47,348
You're forgiven.
107
00:11:47,349 --> 00:11:49,828
No, but I must make proper amends.
108
00:11:49,829 --> 00:11:53,668
Find a treasure. Buy a drink.
Slay a dragon.
109
00:11:53,669 --> 00:11:57,028
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right. It's all right.
110
00:11:57,029 --> 00:11:59,668
The sight of beauty
invariably dizzies me.
111
00:11:59,669 --> 00:12:03,228
The stink of liquor does
the same thing for me, Mr Grant.
112
00:12:03,229 --> 00:12:05,729
Come along, Diana.
113
00:12:06,309 --> 00:12:08,809
I'm sorry.
114
00:12:10,429 --> 00:12:14,228
If you're gonna slay a dragon,
I know where you can find one.
115
00:12:14,229 --> 00:12:16,729
Hear, hear.
116
00:12:29,189 --> 00:12:32,868
Everybody, keep in your seats.
This train is now in our control.
117
00:12:32,869 --> 00:12:34,628
Sit down!
118
00:12:34,629 --> 00:12:37,068
Keep down!
119
00:12:37,069 --> 00:12:41,249
- You bloody scud, you can't...
- Oh, my God!
120
00:12:44,429 --> 00:12:48,628
- Be quiet. Nobody will be hurt!
- You may have already killed that man.
121
00:12:48,629 --> 00:12:51,028
- It was an accident.
- I'm a doctor.
122
00:12:51,029 --> 00:12:53,629
And verifiably nonbelligerent.
123
00:12:53,669 --> 00:12:56,169
Let me pass.
124
00:12:58,229 --> 00:13:00,228
- I can use some help.
- I can help.
125
00:13:00,229 --> 00:13:03,748
Diana, don't be foolish.
You have absolutely no experience.
126
00:13:03,749 --> 00:13:06,259
You'll only be a hindrance.
127
00:13:10,589 --> 00:13:12,548
We are not bandits.
128
00:13:12,549 --> 00:13:15,429
Oh, yeah?
What is it you want?
129
00:13:15,469 --> 00:13:19,988
Two men who are on this train.
It is a matter of justice.
130
00:13:19,989 --> 00:13:23,228
- I don't understand.
- You don't have to understand.
131
00:13:23,229 --> 00:13:25,729
We will find them.
132
00:13:26,869 --> 00:13:31,499
And when we have found them,
we will execute them.
133
00:13:45,589 --> 00:13:48,089
How is he?
134
00:13:48,909 --> 00:13:53,108
With a bullet in him?
I've got him stabilized.
135
00:13:53,109 --> 00:13:58,028
A man puts a gun to my head
and says he's not a terrorist,
136
00:13:58,029 --> 00:14:00,268
I take it with a grain of salt.
137
00:14:00,269 --> 00:14:03,308
He's got tissue trauma
and he's losing blood.
138
00:14:03,309 --> 00:14:07,228
For now he's not getting any worse,
but we can't afford to take chances.
139
00:14:07,229 --> 00:14:09,929
There is the inevitable shock,
140
00:14:10,069 --> 00:14:15,348
so we'll have to get him to a hospital
straightaway, or he may die.
141
00:14:15,349 --> 00:14:17,068
This is madness.
142
00:14:17,069 --> 00:14:21,348
We didn't want to.
We will get help once we stop.
143
00:14:21,349 --> 00:14:24,789
Are there others
in the sleeping car?
144
00:14:31,869 --> 00:14:34,369
Sorry.
145
00:14:49,629 --> 00:14:53,228
One of the interesting things
about the local moonshine is,
146
00:14:53,229 --> 00:14:55,982
it tastes a lot like kerosene,
147
00:14:56,149 --> 00:14:58,788
and it burns even better.
148
00:15:09,229 --> 00:15:11,729
There he is.
149
00:15:35,789 --> 00:15:37,348
Hi.
150
00:15:37,349 --> 00:15:40,809
What in heaven's name
are you up to?
151
00:15:41,509 --> 00:15:45,428
- You're the fellow we picked up.
- Yeah, right. Name's MacGyver.
152
00:15:45,429 --> 00:15:48,468
You also picked up a couple
of hijackers back there.
153
00:15:48,469 --> 00:15:50,708
That's what all the fuss is about.
154
00:15:50,709 --> 00:15:54,148
They are following the train on foot,
but they'll never catch us.
155
00:15:54,149 --> 00:15:56,668
- Well done, MacGyver.
- Thanks.
156
00:15:56,669 --> 00:15:59,468
We shall report the incident
when we get to Rajamehar.
157
00:15:59,469 --> 00:16:01,969
All right.
158
00:16:18,349 --> 00:16:21,748
- What's up ahead?
- A trestle bridge.
159
00:16:21,749 --> 00:16:27,939
And once we are past that bridge,
we are out of the bandit country.
160
00:16:30,909 --> 00:16:33,629
I think we can pick up speed.
161
00:16:36,509 --> 00:16:40,339
Engineer seems to be
in a bit of a rush.
162
00:17:05,509 --> 00:17:09,748
I'd say we're bound to see more
trouble before we see Rajamehar.
163
00:17:09,749 --> 00:17:12,659
They cannot stop a moving train.
164
00:19:17,549 --> 00:19:21,999
Hurry, quickly!
Everyone to the train. Quick. Go!
165
00:19:43,269 --> 00:19:45,428
- What are you doing?
- I'm gonna rig it
166
00:19:45,429 --> 00:19:48,508
- so nobody but you or I can start it.
- Good.
167
00:19:48,509 --> 00:19:52,068
We got enough voltage here
so if anyone fiddles with it,
168
00:19:52,069 --> 00:19:54,569
it'll uncurl his beard.
169
00:20:00,869 --> 00:20:03,747
Everybody, off the train. Out!
170
00:20:08,429 --> 00:20:12,269
Search the train.
Bring me the westerners.
171
00:20:19,549 --> 00:20:22,049
Do not move!
172
00:20:22,549 --> 00:20:25,109
Everybody, out. Out now!
173
00:20:27,869 --> 00:20:30,108
Out! Out!
174
00:20:30,109 --> 00:20:32,308
Out, I said!
175
00:20:32,309 --> 00:20:34,588
- Oh, my Lord.
- Outside. All of you!
176
00:20:34,589 --> 00:20:37,501
No, please. Is he dead?
177
00:20:38,349 --> 00:20:40,308
Dr Grant and I can't leave.
178
00:20:40,309 --> 00:20:43,628
Diana, this has nothing to do
with us. Now, don t be stupid.
179
00:20:43,629 --> 00:20:46,589
I would've said she's admirable.
180
00:20:46,589 --> 00:20:48,748
You said you were
an honourable man.
181
00:20:48,749 --> 00:20:52,689
Is it honourable to let
a wounded man die?
182
00:20:53,549 --> 00:20:57,149
The woman can stay.
Everybody else out.
183
00:21:01,709 --> 00:21:04,148
I'll be back as soon as possible.
184
00:21:04,149 --> 00:21:07,268
Keep him warm
and don't be frightened.
185
00:21:07,269 --> 00:21:08,788
I can't help it. I am.
186
00:21:08,789 --> 00:21:12,384
I know.
That's why you're admirable.
187
00:21:21,869 --> 00:21:25,679
We have all the passengers
off the train.
188
00:21:27,829 --> 00:21:33,620
This is my train, my engine.
I am responsible for these people.
189
00:21:33,789 --> 00:21:35,908
Easy there. Easy, big fellow.
190
00:21:35,909 --> 00:21:39,428
What are you gonna do with them?
And the others you're taking away?
191
00:21:39,429 --> 00:21:43,228
They will be quite safe
at our village until this is over.
192
00:21:43,229 --> 00:21:44,668
Till what is over?
193
00:21:44,669 --> 00:21:48,068
You are here to answer questions,
not ask them.
194
00:21:48,069 --> 00:21:50,548
- What is your name?
- MacGyver.
195
00:21:50,549 --> 00:21:55,988
Now, if you got a problem with me
or us, don't take it out on them.
196
00:21:55,989 --> 00:22:00,388
They will not be hurt, MacGyver.
My business is with you.
197
00:22:00,389 --> 00:22:02,548
All of you.
198
00:22:02,549 --> 00:22:05,109
My name is Hassan!
199
00:22:05,269 --> 00:22:09,788
- These are my people, our village.
- Will you cut to the point?
200
00:22:09,789 --> 00:22:12,289
In my good time!
201
00:22:13,469 --> 00:22:17,169
We are a poor people
in a hard country.
202
00:22:18,949 --> 00:22:23,308
To make our lives a little better,
to do something worthwhile,
203
00:22:23,309 --> 00:22:28,144
we set a place apart.
A clinic for the sick,
204
00:22:28,429 --> 00:22:33,108
for the children. All of us gave money,
whatever we could afford,
205
00:22:33,109 --> 00:22:37,228
and we bought medicines
and drugs in Chittoor.
206
00:22:37,229 --> 00:22:39,268
From two westerners.
207
00:22:39,269 --> 00:22:41,769
Two businessmen.
208
00:22:42,549 --> 00:22:45,825
Americans or English.
209
00:22:45,989 --> 00:22:48,548
They were paid
a great deal of money.
210
00:22:48,549 --> 00:22:52,649
- But what has that to do with us?
- Only...
211
00:22:52,669 --> 00:22:56,548
...that when our people
took your medicines,
212
00:22:56,549 --> 00:22:58,428
26 died.
213
00:22:58,429 --> 00:23:02,217
One of those who died was my son.
214
00:23:03,389 --> 00:23:06,142
We were sold poisons.
215
00:23:06,509 --> 00:23:09,009
By two of you.
216
00:23:09,789 --> 00:23:11,308
For the money.
217
00:23:11,309 --> 00:23:14,108
- Who?
- He doesn't know that.
218
00:23:14,109 --> 00:23:16,308
Otherwise he'd be on them
right now.
219
00:23:16,309 --> 00:23:21,906
You have an eye for the truth
behind the truth, Mr MacGyver.
220
00:23:23,149 --> 00:23:25,649
I don't know.
221
00:23:25,669 --> 00:23:28,169
So...
222
00:23:28,189 --> 00:23:30,028
...you will tell me.
223
00:23:30,029 --> 00:23:33,148
That's ridiculous.
We have no idea who the men are.
224
00:23:33,149 --> 00:23:36,266
Then find them! Among yourselves.
225
00:23:36,869 --> 00:23:39,068
You will give me these murderers,
226
00:23:39,069 --> 00:23:42,668
and to help you in your efforts
to find them,
227
00:23:42,669 --> 00:23:46,979
there will be no food,
no water, until you do.
228
00:24:02,469 --> 00:24:06,018
They took all the food
and the water.
229
00:24:06,629 --> 00:24:12,908
Kind of makes sense, doesn't it?
He's trying to put the pressure on us.
230
00:24:12,909 --> 00:24:16,228
He's still checking the luggage.
He hasn't found anything.
231
00:24:16,229 --> 00:24:20,548
- We're gonna have to find those men.
- And then turn them over to be killed?
232
00:24:20,549 --> 00:24:23,063
Do we have any volunteers?
233
00:24:26,509 --> 00:24:29,788
Well, the way I see it,
we've got two things to consider here.
234
00:24:29,789 --> 00:24:32,148
First of all, can we identify
the two men?
235
00:24:32,149 --> 00:24:37,108
And secondly, if we do find them, do
we turn two people over to be killed?
236
00:24:37,109 --> 00:24:40,146
- Are you thirsty, Laura?
- Very.
237
00:24:40,309 --> 00:24:42,068
I guess everybody is.
238
00:24:42,069 --> 00:24:45,868
I was thinking
if I could get past the guards,
239
00:24:45,869 --> 00:24:47,508
maybe I could steal a horse
240
00:24:47,509 --> 00:24:50,188
or even follow the tracks
until I found some help.
241
00:24:50,189 --> 00:24:52,508
Andy, we're in the middle of nowhere.
242
00:24:52,509 --> 00:24:57,989
Anyway, with all those guards
out there, it's too dangerous.
243
00:24:58,669 --> 00:25:00,668
What are we gonna do?
244
00:25:00,669 --> 00:25:04,428
I mean, this is not my idea
of a fun experience.
245
00:25:04,429 --> 00:25:08,828
Maybe if we could get word out
to the police or to the embassy...
246
00:25:08,829 --> 00:25:10,668
I don't see how.
247
00:25:10,669 --> 00:25:13,869
- Oh, I'm so scared.
- Hey, Laura.
248
00:25:15,349 --> 00:25:20,028
If Hassan was gonna do anything
violent, it would've happened by now.
249
00:25:20,029 --> 00:25:22,388
As soon as the train's
reported missing...
250
00:25:22,389 --> 00:25:25,548
No, no, we're not gonna lie
to each other.
251
00:25:25,549 --> 00:25:29,988
It'll be a good week before anybody
starts to worry about us.
252
00:25:29,989 --> 00:25:34,107
So all we have to count on is us.
253
00:25:36,789 --> 00:25:40,249
But that's all right.
We'll make it.
254
00:25:44,589 --> 00:25:46,748
That wasn't much.
255
00:25:46,749 --> 00:25:50,659
Oh, I don't know.
He made me feel better.
256
00:25:59,989 --> 00:26:02,489
May I join you?
257
00:26:03,029 --> 00:26:05,669
I was hoping you'd ask that.
258
00:26:13,269 --> 00:26:15,779
How come you're not scared?
259
00:26:18,829 --> 00:26:21,028
Well, you know that old saying,
260
00:26:21,029 --> 00:26:24,908
"Lord, give me the strength
to deal with what I can
261
00:26:24,909 --> 00:26:27,821
and endure what I can't"?
262
00:26:28,269 --> 00:26:30,769
Well, I'm enduring.
263
00:26:31,069 --> 00:26:35,788
You know, in a weird way,
you're a comfort, MacGyver.
264
00:26:35,789 --> 00:26:38,861
- Yeah?
- Yeah.
265
00:26:40,909 --> 00:26:42,828
I scored.
266
00:26:42,829 --> 00:26:46,189
- Soda?
- They've cut the water off.
267
00:26:47,069 --> 00:26:48,828
At least it's liquid.
268
00:26:48,829 --> 00:26:52,459
A pathetic substitute
for anything else.
269
00:26:53,789 --> 00:26:56,289
Here, let me.
270
00:27:06,269 --> 00:27:07,868
I was always strong.
271
00:27:07,869 --> 00:27:11,908
Why do you say strong
like it's some kind of drawback?
272
00:27:11,909 --> 00:27:17,700
Well, it is if you're oversize
and agonizingly shy.
273
00:27:19,349 --> 00:27:24,708
I've no interest in what you thought
you were, only in what you are.
274
00:27:24,709 --> 00:27:27,619
A woman.
A very exciting woman.
275
00:27:29,829 --> 00:27:34,089
- Half a compliment from half a man.
- No. No.
276
00:27:34,109 --> 00:27:36,609
I... I'm...
277
00:27:36,669 --> 00:27:39,209
Correction, I was a surgeon.
278
00:27:39,229 --> 00:27:40,988
Before the accident.
279
00:27:40,989 --> 00:27:44,106
A damned good one. But now...
280
00:27:44,829 --> 00:27:47,329
...quite useless, you see.
281
00:27:47,549 --> 00:27:50,548
You're still a doctor.
You knew what to do for him.
282
00:27:50,549 --> 00:27:54,348
You've kept him alive.
I don't call that useless.
283
00:27:54,349 --> 00:27:56,468
What is it?
284
00:27:56,469 --> 00:27:58,969
Forgive me, it's...
285
00:28:00,189 --> 00:28:05,039
- Sometimes the fingers hurt like hell.
- The fingers?
286
00:28:05,629 --> 00:28:07,988
It's ghost pain.
287
00:28:07,989 --> 00:28:11,584
It's a phenomenon of amputation.
288
00:28:12,509 --> 00:28:16,308
The body remembers
what's no longer there.
289
00:28:16,309 --> 00:28:19,348
- My, I wish I could do something.
- Oh, you have.
290
00:28:19,349 --> 00:28:24,899
You've allowed me to talk about it.
I didn't think I could.
291
00:28:25,789 --> 00:28:29,862
Would it be awful
if I asked you how...?
292
00:28:30,029 --> 00:28:32,529
How?
293
00:28:32,989 --> 00:28:35,228
It was really stupid.
I was in London.
294
00:28:35,229 --> 00:28:39,188
I was stitching up a stab wound
in the emergency room of a hospital,
295
00:28:39,189 --> 00:28:41,268
and suddenly the doors
were kicked open
296
00:28:41,269 --> 00:28:46,428
and this wild-eyed man was there
wielding a sawn-off shotgun.
297
00:28:46,429 --> 00:28:49,508
- A maniac?
- Drugged out of his mind.
298
00:28:49,509 --> 00:28:53,228
I remember thinking, "If he fires,
there's half a dozen people in here,
299
00:28:53,229 --> 00:28:55,388
any of them could be killed
or maimed. "
300
00:28:55,389 --> 00:28:57,108
How dreadful.
301
00:28:57,109 --> 00:29:01,948
Well, I don't know, I think I've seen
probably too many Hollywood movies,
302
00:29:01,949 --> 00:29:05,468
but instead of just staying there
and staying absolutely still,
303
00:29:05,469 --> 00:29:09,989
I took a step towards him
and I extended my arm.
304
00:29:09,989 --> 00:29:15,268
And then I said something
absolutely stupid like,
305
00:29:16,109 --> 00:29:18,628
"I think you better hand me that gun. "
306
00:29:18,629 --> 00:29:21,382
- And he shot you?
- Yes.
307
00:29:21,549 --> 00:29:24,028
I was so close to him
308
00:29:24,029 --> 00:29:28,979
that the blast from the gun
just disintegrated my arm.
309
00:29:29,389 --> 00:29:32,028
Fortunately, no one else was hurt.
310
00:29:32,029 --> 00:29:37,103
By such mad improbabilities
are dreams destroyed.
311
00:29:40,469 --> 00:29:42,188
I'm sorry.
312
00:29:42,189 --> 00:29:46,049
Well, that's my story.
Now, what's yours?
313
00:29:47,109 --> 00:29:49,829
What do you want out of life?
314
00:29:53,069 --> 00:29:55,569
To be purposeful.
315
00:29:55,949 --> 00:29:58,449
To be useful.
316
00:29:59,189 --> 00:30:01,028
To be needed.
317
00:30:01,029 --> 00:30:03,529
Oh, Lord.
318
00:30:04,789 --> 00:30:07,068
You are.
319
00:30:07,069 --> 00:30:09,569
You are needed.
320
00:30:16,189 --> 00:30:17,348
What's that?
321
00:30:17,349 --> 00:30:19,988
It's a bottle spout
I've made into a whistle.
322
00:30:19,989 --> 00:30:21,708
A dog whistle?
323
00:30:21,709 --> 00:30:23,708
Yeah, sort of.
324
00:30:23,709 --> 00:30:27,068
It's pitched above human range,
but animals can hear it.
325
00:30:27,069 --> 00:30:33,969
And if I've done it right, they're gonna
be none too happy with the sound.
326
00:30:35,309 --> 00:30:38,540
Whoa, whoa, boy.
Down, down, boy.
327
00:30:38,709 --> 00:30:41,209
Easy. Easy.
328
00:30:50,109 --> 00:30:52,862
He is usually very docile.
329
00:30:53,149 --> 00:30:57,469
- Guard duty tonight, Hassan?
- It is necessary.
330
00:30:58,389 --> 00:31:00,668
How is he?
The man who was wounded?
331
00:31:00,669 --> 00:31:03,748
- He might die.
- We did not want that.
332
00:31:03,749 --> 00:31:06,188
Come on, Hassan,
333
00:31:06,189 --> 00:31:08,939
you hijacked a train by force.
334
00:31:09,029 --> 00:31:11,348
To make a just end.
335
00:31:11,349 --> 00:31:13,943
To take payment for murder.
336
00:31:14,509 --> 00:31:16,708
My son died.
337
00:31:16,709 --> 00:31:18,508
Badur's brother.
338
00:31:18,509 --> 00:31:22,668
Laila from the next village
lost her three children,
339
00:31:22,669 --> 00:31:25,148
the youngest not yet able to walk.
340
00:31:25,149 --> 00:31:28,388
She was not much younger
than the little child with the doll.
341
00:31:28,389 --> 00:31:30,889
It is a terrible thing
342
00:31:31,149 --> 00:31:34,778
- to see a child die.
- I'm sorry.
343
00:31:35,109 --> 00:31:37,108
Please believe me.
344
00:31:37,109 --> 00:31:38,988
We're all sorry.
345
00:31:38,989 --> 00:31:46,449
We worked together, all of us, to build
a clinic for the children and for my son.
346
00:31:48,069 --> 00:31:50,569
Pride is a sin.
347
00:31:50,789 --> 00:31:54,028
And God struck me
for my pride in my son.
348
00:31:54,029 --> 00:31:58,228
- Your son gave the medicine?
- With a needle.
349
00:31:58,229 --> 00:32:03,419
First to himself so the children
would not be frightened.
350
00:32:04,869 --> 00:32:07,369
So they were brave.
351
00:32:07,709 --> 00:32:10,209
And I was proud.
352
00:32:11,269 --> 00:32:13,769
And they died.
353
00:32:14,389 --> 00:32:18,068
So you're going to avenge death
by killing.
354
00:32:18,069 --> 00:32:22,348
- I will do what I must.
- You're still proud, Hassan.
355
00:32:22,349 --> 00:32:25,348
But taking more lives
won't bring your son back.
356
00:32:25,349 --> 00:32:27,849
Find me the men, MacGyver.
357
00:32:28,269 --> 00:32:30,769
And then go.
358
00:32:34,469 --> 00:32:37,108
I feel for that man.
359
00:32:38,309 --> 00:32:42,268
He has a right, but he's wrong.
360
00:32:53,629 --> 00:32:56,129
Another day.
361
00:32:58,429 --> 00:33:02,707
A whole other set
of fresh possibilities.
362
00:33:04,109 --> 00:33:06,828
I'm a sucker for mornings.
363
00:34:57,829 --> 00:35:02,249
- Hey! Where are you going?
- Stop! Stop, I say!
364
00:35:03,189 --> 00:35:04,708
I will have your head.
365
00:35:04,709 --> 00:35:07,209
Andy!
366
00:35:14,109 --> 00:35:16,788
I got him. I got him.
That's for the kid, Hassan.
367
00:35:16,789 --> 00:35:19,429
It's all right. Don't shoot.
368
00:35:21,429 --> 00:35:25,548
If you don't mind my saying so,
that was real dumb.
369
00:35:25,549 --> 00:35:28,780
- Andy.
- Sorry, babe, I tried.
370
00:35:28,949 --> 00:35:32,519
Oh, because I was so scared.
Oh, Andy.
371
00:35:33,149 --> 00:35:34,828
I thought I was gonna make it.
372
00:35:34,829 --> 00:35:38,108
Until friend Kramer here
blew the whistle on you.
373
00:35:38,109 --> 00:35:39,628
Why?
374
00:35:39,629 --> 00:35:43,228
I'm sorry. I was...
You startled me. Besi...
375
00:35:43,229 --> 00:35:46,748
It's funny. I got the idea you wanted
to see the kid get nailed.
376
00:35:46,749 --> 00:35:51,199
Take the heat off everybody else.
Especially you.
377
00:35:51,549 --> 00:35:54,539
- That's not true.
- Search him.
378
00:35:56,309 --> 00:35:58,748
Go ahead.
I have nothing to hide.
379
00:35:58,749 --> 00:36:04,489
Maybe you wouldn't mind if we took
a look in your compartment.
380
00:36:36,989 --> 00:36:39,489
It is mine.
381
00:36:40,229 --> 00:36:43,108
I was simply afraid that you'd steal it,
that's all.
382
00:36:43,109 --> 00:36:45,859
I never sold poison to anyone.
383
00:36:46,269 --> 00:36:48,769
Paper.
384
00:36:49,269 --> 00:36:51,769
We paid in gold.
385
00:36:55,069 --> 00:36:58,618
He is no doubt a thief and a liar,
386
00:36:59,269 --> 00:37:03,019
but he is not the man
I am looking for.
387
00:37:03,069 --> 00:37:05,308
You know, Hassan,
388
00:37:05,309 --> 00:37:07,809
you just gave me an idea.
389
00:37:14,949 --> 00:37:17,468
One of the best ways
to get inside a man's mind
390
00:37:17,469 --> 00:37:19,228
is to go through his body.
391
00:37:19,229 --> 00:37:21,729
With my sphygmomanometer?
392
00:37:22,869 --> 00:37:25,788
Well, a human being can try to lie,
393
00:37:25,789 --> 00:37:32,349
but the funny thing is, the body
always has a way of telling the truth.
394
00:37:32,469 --> 00:37:37,019
All I have to do is cannibalize
your medical kit,
395
00:37:37,349 --> 00:37:41,769
borrow an alarm clock
and build us a translator.
396
00:37:56,589 --> 00:38:01,249
MacGyver, you have
a remarkable flair for junk art.
397
00:38:03,829 --> 00:38:06,988
A lie detector's
a simple thing, actually.
398
00:38:06,989 --> 00:38:10,028
When you lie, your blood pressure
goes up and you sweat.
399
00:38:10,029 --> 00:38:16,039
Sweat creates a conductance,
and it'll sound the alarm, like this:
400
00:38:21,309 --> 00:38:24,089
Your son would have understood.
401
00:38:25,829 --> 00:38:28,329
You are right.
402
00:38:28,549 --> 00:38:30,908
Show me.
403
00:38:30,909 --> 00:38:32,828
Okay.
404
00:38:32,829 --> 00:38:37,788
I'm gonna ask you a question.
I want you to lie, all right?
405
00:38:37,789 --> 00:38:40,667
Andy, did you try to escape?
406
00:38:41,389 --> 00:38:43,889
No, I didn't.
407
00:38:47,989 --> 00:38:50,489
- Do you deal drugs?
- No.
408
00:38:52,909 --> 00:38:55,188
Did you sell these people
bad medicine?
409
00:38:55,189 --> 00:38:58,738
No, I didn't, damn it! No way.
410
00:38:59,789 --> 00:39:02,148
Why did you run away?
411
00:39:02,149 --> 00:39:04,228
For Laura.
412
00:39:04,229 --> 00:39:06,729
Because she was so scared.
413
00:39:08,029 --> 00:39:11,169
I learned I'm not much of a hero.
414
00:39:11,509 --> 00:39:14,819
Oh, I learned something too.
415
00:39:15,509 --> 00:39:20,509
When I thought you might be killed,
I just fell apart.
416
00:39:21,869 --> 00:39:24,068
I don't need a hero.
417
00:39:24,069 --> 00:39:26,569
I need you.
418
00:39:31,349 --> 00:39:33,849
That was love. Not lying.
419
00:39:34,869 --> 00:39:37,369
I almost believe...
420
00:39:38,829 --> 00:39:40,628
Ask the others.
421
00:39:40,629 --> 00:39:45,020
And then I will ask you, MacGyver.
422
00:39:46,549 --> 00:39:51,388
No, I don't think so, Hassan. I'm not
gonna put anybody else through this
423
00:39:51,389 --> 00:39:54,068
until I know what you'll do
once you find them.
424
00:39:54,069 --> 00:39:56,569
Justice!
425
00:39:56,709 --> 00:39:59,468
They will take the medicines
they sold to us.
426
00:39:59,469 --> 00:40:01,908
You'll kill them.
427
00:40:01,909 --> 00:40:06,585
No, they will kill themselves. Justice.
428
00:40:07,469 --> 00:40:09,969
Nope, that's murder.
429
00:40:11,669 --> 00:40:14,169
What do you want?
430
00:40:14,269 --> 00:40:16,148
If we find the men,
431
00:40:16,149 --> 00:40:22,339
I want you to come to Rajamehar
with us, where they'll stand trial.
432
00:40:32,469 --> 00:40:34,969
I agree.
433
00:40:35,109 --> 00:40:38,108
- On memory of my son.
- It's a deal.
434
00:40:38,109 --> 00:40:42,108
You're gonna take his word for it,
just like that?
435
00:40:42,109 --> 00:40:44,609
Yep, I guess I am.
436
00:40:46,429 --> 00:40:48,988
Mr Webster, I think
you just volunteered.
437
00:40:48,989 --> 00:40:51,789
What do you say?
Have a seat.
438
00:40:52,869 --> 00:40:55,747
Sure. I'll go next.
439
00:40:58,949 --> 00:41:03,679
If you think I'm guilty of this,
you're all crazy.
440
00:41:17,429 --> 00:41:19,929
All right, you about ready?
441
00:41:25,909 --> 00:41:28,148
Mr Webster,
442
00:41:28,149 --> 00:41:33,099
did you sell fake, toxic medicines
to Hassan's people?
443
00:41:41,309 --> 00:41:44,748
- Blade!
- Paul, you said you could handle it.
444
00:41:44,749 --> 00:41:47,422
I can! Give me my damn gun!
445
00:41:47,589 --> 00:41:50,089
We're out of here anyway.
446
00:42:35,789 --> 00:42:38,828
Don't be a fool, MacGyver,
we can all get out of here.
447
00:42:38,829 --> 00:42:41,908
We'll just back the train
right up through them.
448
00:42:41,909 --> 00:42:43,908
I can't do that.
449
00:42:43,909 --> 00:42:46,409
I gave Hassan my word.
450
00:42:46,469 --> 00:42:48,969
Tough.
451
00:42:50,469 --> 00:42:52,969
Webster, don't do it.
452
00:42:54,389 --> 00:42:57,188
I rigged the circuits to overload.
453
00:42:57,189 --> 00:42:58,708
They'll blow on you.
454
00:42:58,709 --> 00:43:03,188
You ought to take your own
lie-detector test, MacGyver.
455
00:43:03,189 --> 00:43:05,689
Don't do it!
456
00:43:13,069 --> 00:43:15,569
Justice.
457
00:43:16,069 --> 00:43:19,508
Make sure you change the bandage
after three days.
458
00:43:19,509 --> 00:43:22,628
- There's no sign of an infection.
- Thank you, doctor.
459
00:43:22,629 --> 00:43:25,129
Good.
460
00:43:25,349 --> 00:43:28,739
All right, give Hassan his gold back.
461
00:43:33,789 --> 00:43:36,289
Yes.
462
00:43:36,709 --> 00:43:39,748
Would you take this gold
and buy medicines for us?
463
00:43:39,749 --> 00:43:41,428
Good medicines?
464
00:43:41,429 --> 00:43:43,929
But that's like...
465
00:43:44,509 --> 00:43:48,148
Hassan, medicines
aren't like bloody magic. You...
466
00:43:48,149 --> 00:43:49,388
You need a doctor.
467
00:43:49,389 --> 00:43:52,628
I think he's already got that
figured out.
468
00:43:52,629 --> 00:43:55,748
- He's looking at a doctor.
- I can't.
469
00:43:55,749 --> 00:44:01,179
- I don't practice medicine anymore.
- We would be honoured.
470
00:44:01,869 --> 00:44:05,708
It's crazy. I couldn't possibly take on
something like...
471
00:44:05,709 --> 00:44:08,828
- Single-handed, so to speak.
- You wouldn't have to.
472
00:44:08,829 --> 00:44:12,308
Diana, have you gone
absolutely out of your mind?
473
00:44:12,309 --> 00:44:14,809
My question exactly.
474
00:44:15,149 --> 00:44:17,649
The answer is yes.
475
00:44:18,749 --> 00:44:22,908
- What are you planning on doing?
- I don't know,
476
00:44:22,909 --> 00:44:28,148
but for the first time in my life, I'm
finding out what kind of person I am.
477
00:44:28,149 --> 00:44:31,899
Well, all I can say is, it's about time.
478
00:44:37,589 --> 00:44:40,028
I think you're all a bit mad.
479
00:44:40,029 --> 00:44:44,428
But if there's anything you need
for this so-called clinic of yours,
480
00:44:44,429 --> 00:44:47,179
Diana knows where to reach me.
481
00:44:48,269 --> 00:44:52,079
Thank you, Mother.
Have a good trip home.
482
00:44:55,869 --> 00:45:01,182
Primitive working conditions,
lousy hours, monster workload,
483
00:45:02,429 --> 00:45:04,929
no pay.
484
00:45:28,989 --> 00:45:31,489
What a deal!
36472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.