Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,186 --> 00:01:37,771
The first time I got to ride
on a merry-go-round,
2
00:01:37,772 --> 00:01:40,023
I was about 6 or 7.
3
00:01:40,024 --> 00:01:44,444
I'd never seen anything like it.
It was a kind of magic.
4
00:01:44,445 --> 00:01:46,697
Go to a merry-go-round
anywhere in the world
5
00:01:46,698 --> 00:01:52,328
and you can see the same look
in the kids' eyes. It's magic.
6
00:01:52,954 --> 00:01:57,204
It's a shame we have to grow up
and lose it.
7
00:02:07,468 --> 00:02:10,720
And I learned something up
in the Swiss Alps.
8
00:02:10,721 --> 00:02:15,101
I just shouldn't go skiing
without a parachute.
9
00:02:15,560 --> 00:02:19,981
Kind of busted up my vacation
and my hand.
10
00:02:27,613 --> 00:02:33,284
So when I got offered a free trip
to beautiful Bulgaria, I grabbed it.
11
00:02:33,285 --> 00:02:36,371
All I had to do was a little errand.
12
00:02:36,372 --> 00:02:38,872
No sweat.
13
00:02:39,250 --> 00:02:43,010
You should try the Gregory Mykel
endgame.
14
00:02:43,295 --> 00:02:46,548
- Do you know it?
- I used to know him.
15
00:02:46,549 --> 00:02:49,299
Knight to king's bishop three.
16
00:02:53,722 --> 00:02:56,222
Protect your queen's right.
17
00:02:56,600 --> 00:02:59,100
It is most important.
18
00:03:00,312 --> 00:03:02,812
Usually is.
19
00:03:23,544 --> 00:03:27,194
Think I'll just mail this postcard home.
20
00:03:29,174 --> 00:03:32,301
Make a nice souvenir
from my vacation.
21
00:03:32,302 --> 00:03:36,322
We have risked our lives
for what you have.
22
00:03:43,730 --> 00:03:46,230
Checkmate!
23
00:03:50,028 --> 00:03:52,528
Guess you got me.
24
00:03:53,490 --> 00:03:56,450
- Thanks for the game.
- Tell Dr Mykel
25
00:03:56,451 --> 00:03:59,491
my move is bishop to knight five.
26
00:04:00,622 --> 00:04:03,122
I'll do that.
27
00:04:03,542 --> 00:04:06,042
I've learned a lot.
28
00:04:42,413 --> 00:04:44,913
American?
29
00:04:45,792 --> 00:04:47,793
- Yeah.
- Oh, you don't know how good it is
30
00:04:47,794 --> 00:04:52,631
to see someone from back home.
They're all foreigners here.
31
00:04:52,632 --> 00:04:54,925
- Foreigners?
- Sure. Just look around.
32
00:04:54,926 --> 00:04:57,469
I haven't spoken to an American
in over a month.
33
00:04:57,470 --> 00:05:00,931
I thought it was gonna be a trip
staying here, but believe me, it's not.
34
00:05:00,932 --> 00:05:03,100
Especially since I don't speak
the language.
35
00:05:03,101 --> 00:05:04,976
I'm Penny Parker.
You can remember that
36
00:05:04,977 --> 00:05:07,521
because it's got the same letter
at the front of each name.
37
00:05:07,522 --> 00:05:09,481
That's important theatrically,
you know.
38
00:05:09,482 --> 00:05:12,150
- Oh, yeah?
- Sure. Just think of it.
39
00:05:12,151 --> 00:05:15,946
Farrah Fawcett, Tina Turner,
Marilyn Monroe.
40
00:05:15,947 --> 00:05:19,992
- Penny Parker.
- Yeah! You catch on quick.
41
00:05:22,537 --> 00:05:24,621
MacGyver.
42
00:05:24,622 --> 00:05:28,083
Did you break your hand?
Does it hurt? Oh, it must.
43
00:05:28,084 --> 00:05:30,584
I've never broken anything.
44
00:05:30,920 --> 00:05:33,588
- It's getting better.
- Well, that's good.
45
00:05:33,589 --> 00:05:35,090
Pleased to meet you, MacGyver.
46
00:05:35,091 --> 00:05:37,008
Penny Parker's
not my real name, of course.
47
00:05:37,009 --> 00:05:38,968
I had it changed
when I started modelling.
48
00:05:38,969 --> 00:05:41,137
It really hasn't hurt
my dancing career either.
49
00:05:41,138 --> 00:05:44,265
That's originally why I came over here.
To dance, I mean.
50
00:05:44,266 --> 00:05:47,894
You here on business? My troupe left
last month, but I just couldn't.
51
00:05:47,895 --> 00:05:52,273
I met this man. He was unreal. I mean,
just to look at this man was to die.
52
00:05:52,274 --> 00:05:55,944
I had to stay. Oh, it was awesome
for the first couple weeks,
53
00:05:55,945 --> 00:05:58,112
- but then it got kind of...
- Difficult?
54
00:05:58,113 --> 00:06:01,115
Yeah. I mean, he was like
my mother or something.
55
00:06:01,116 --> 00:06:03,618
I couldn't go anywhere or do anything
without him along.
56
00:06:03,619 --> 00:06:07,914
I mean, I like a strong man, I really do.
So anyway, we had this talk.
57
00:06:07,915 --> 00:06:10,583
Well, actually,
it was more of a disagreement.
58
00:06:10,584 --> 00:06:15,922
Well, really, it was kind of a fight,
and I went blasting off and so...
59
00:06:15,923 --> 00:06:18,383
- So it's over.
- I guess.
60
00:06:18,384 --> 00:06:23,384
You know, you're very sensitive
to pick that right up.
61
00:06:28,852 --> 00:06:31,352
What?
62
00:06:33,357 --> 00:06:35,316
- You all right?
- Sure.
63
00:06:35,317 --> 00:06:37,827
Just hold my place in line.
64
00:06:46,703 --> 00:06:50,463
- You didn't even say goodbye.
- Goodbye.
65
00:06:53,668 --> 00:06:56,258
Would you give us some room?
66
00:06:58,256 --> 00:07:01,006
How can I make you reconsider?
67
00:07:01,510 --> 00:07:06,263
- I'm sorry. You can't.
- Penny, I love you to distraction.
68
00:07:06,264 --> 00:07:09,058
Oh, really? And just yesterday morning
you were ready to kill me
69
00:07:09,059 --> 00:07:12,102
just because I smiled
at that nice young officer.
70
00:07:12,103 --> 00:07:15,773
Penny, when you smile at a man,
it is already the beginning of the end.
71
00:07:15,774 --> 00:07:17,441
For the man, I mean.
72
00:07:17,442 --> 00:07:20,986
Well, I'm certainly not gonna give up
smiling just so you won't get upset.
73
00:07:20,987 --> 00:07:23,656
Very well.
I can't hold you against your will.
74
00:07:23,657 --> 00:07:26,075
But if you insist on going,
I must ask you
75
00:07:26,076 --> 00:07:28,243
to give me back the things
I gave you.
76
00:07:28,244 --> 00:07:32,081
- You mean the jewellery?
- Penny, not so loud!
77
00:07:32,082 --> 00:07:35,667
- Well, you gave them to me.
- Well, on a temporary basis.
78
00:07:35,668 --> 00:07:38,003
Certainly not as a farewell gift.
79
00:07:38,004 --> 00:07:42,634
- Penny, I must have them back.
- That isn't fair.
80
00:07:48,681 --> 00:07:51,181
Where did you put them?
81
00:07:59,692 --> 00:08:01,234
Get him!
82
00:08:01,235 --> 00:08:03,735
Wait!
83
00:08:23,257 --> 00:08:25,383
I know you're not gonna believe this,
84
00:08:25,384 --> 00:08:28,511
but I haven't the slightest idea
where those came from.
85
00:08:28,512 --> 00:08:30,138
You're right. I don't believe you.
86
00:08:30,139 --> 00:08:33,839
Wait a minute. Why not?
It's the truth.
87
00:08:38,814 --> 00:08:41,314
Get him!
88
00:08:52,787 --> 00:08:56,807
What are you doing here?
This is for women!
89
00:09:01,086 --> 00:09:03,586
Glad you guys showed up.
90
00:09:11,138 --> 00:09:15,298
Handcuff them together
and bring their things.
91
00:09:29,323 --> 00:09:31,365
I'm sorry.
92
00:09:31,366 --> 00:09:34,160
- Are you mad at me?
- Why would I be mad at you?
93
00:09:34,161 --> 00:09:37,705
- Well, you missed your plane.
- Right.
94
00:09:37,706 --> 00:09:39,874
- Then they took your luggage.
- Yeah.
95
00:09:39,875 --> 00:09:42,168
And they think you stole the jewels.
96
00:09:42,169 --> 00:09:45,296
- Yeah, that's right.
- And they have your passport.
97
00:09:45,297 --> 00:09:47,465
I almost forgot that one.
98
00:09:47,466 --> 00:09:49,216
Well, see,
then you should be mad at me.
99
00:09:49,217 --> 00:09:55,014
- All right, I'm mad at you.
- You really didn't have to tell me that.
100
00:09:55,015 --> 00:09:57,515
You're right. I'm sorry.
101
00:09:57,559 --> 00:10:03,059
I had to put the jewellery
in your pocket. I had no choice.
102
00:10:03,273 --> 00:10:06,776
Well, he gave it to me.
And I was just taking it along.
103
00:10:06,777 --> 00:10:09,904
And besides,
it's not worth all that much.
104
00:10:09,905 --> 00:10:11,989
- How do you know that?
- Well, because a guy
105
00:10:11,990 --> 00:10:14,742
with some government job
who's got a shoebox for an apartment
106
00:10:14,743 --> 00:10:19,872
wouldn't give me real jewellery
unless it wasn't real, right?
107
00:10:19,873 --> 00:10:26,163
If that's true, why is he still holding us
now that he has it back?
108
00:10:28,548 --> 00:10:32,134
Penny Parker,
you're holding something back.
109
00:10:32,135 --> 00:10:35,804
It was just one ring.
How much could it be worth?
110
00:10:35,805 --> 00:10:38,348
If he'd asked me nicely,
I would have given it back to him.
111
00:10:38,349 --> 00:10:41,477
But he had to go and show up
at the airport with all those policemen
112
00:10:41,478 --> 00:10:43,395
and make me look like
some kind of criminal.
113
00:10:43,396 --> 00:10:47,649
Hold it, wait a minute. Okay, fine.
Why my pocket?
114
00:10:47,650 --> 00:10:50,736
Well, you were the closest
one around.
115
00:10:50,737 --> 00:10:53,698
All right. Why hide it?
116
00:10:54,240 --> 00:10:56,700
Oh, I knew he'd try
to take them from me.
117
00:10:56,701 --> 00:11:00,321
He always does
when he gets mad at me.
118
00:11:02,290 --> 00:11:05,500
- What are you looking for?
- I'm looking for a way out of here.
119
00:11:05,501 --> 00:11:09,838
Well, why? You didn't do anything.
They'll probably let you go soon.
120
00:11:09,839 --> 00:11:13,050
Maybe, but I can't afford
to take that chance.
121
00:11:13,051 --> 00:11:15,218
Besides, they've got
something of mine.
122
00:11:15,219 --> 00:11:19,556
- I want it back.
- So we're both in the same fix.
123
00:11:19,557 --> 00:11:21,558
Grab that chair.
124
00:11:21,559 --> 00:11:24,102
Well, why don't I get two chairs,
and then we can both sit.
125
00:11:24,103 --> 00:11:28,123
It's not for sitting.
Never mind the chair.
126
00:11:34,322 --> 00:11:36,822
Excuse me.
127
00:11:44,415 --> 00:11:50,815
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.
128
00:12:01,932 --> 00:12:04,017
It's a baggage conveyor belt.
129
00:12:04,018 --> 00:12:09,308
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
130
00:12:10,566 --> 00:12:12,150
Damn!
131
00:12:12,151 --> 00:12:14,901
It was a nice thought, though.
132
00:12:22,911 --> 00:12:27,665
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.
133
00:12:27,666 --> 00:12:29,876
Well, what are you gonna do
with a figure eight?
134
00:12:29,877 --> 00:12:31,753
You ever been to a rodeo?
135
00:12:31,754 --> 00:12:34,422
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.
136
00:12:34,423 --> 00:12:36,923
Later. Later.
137
00:12:41,555 --> 00:12:43,181
All right.
138
00:12:43,182 --> 00:12:45,682
Good.
139
00:13:22,846 --> 00:13:26,098
Now I know why you asked
about the rodeo.
140
00:13:26,099 --> 00:13:29,059
You're gonna lasso
the conveyor belt.
141
00:13:29,060 --> 00:13:31,560
I sure am gonna try.
142
00:13:41,865 --> 00:13:43,741
Let's go.
143
00:13:43,742 --> 00:13:45,576
What are you doing?
144
00:13:45,577 --> 00:13:48,077
I've gotta have my purse!
145
00:13:55,336 --> 00:14:01,926
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?
146
00:14:25,032 --> 00:14:27,532
Economy class.
147
00:14:34,667 --> 00:14:36,918
Well, that was fun. Now what?
148
00:14:36,919 --> 00:14:41,132
Good question.
Darned good question. Taxi!
149
00:14:41,299 --> 00:14:44,050
Correct. I want both their descriptions
sent to all border posts
150
00:14:44,051 --> 00:14:45,969
and police patrols immediately.
151
00:14:45,970 --> 00:14:52,510
They have escaped custody and are
to be considered enemies of the state.
152
00:15:06,449 --> 00:15:08,949
Ah, Stepan.
153
00:15:09,869 --> 00:15:12,369
At ease.
154
00:15:12,454 --> 00:15:13,955
At ease.
155
00:15:13,956 --> 00:15:17,292
Well, if it's about the girl,
uncle, I can explain.
156
00:15:17,293 --> 00:15:21,953
Oh, yes, that's Penny Parker,
the nightclub dancer.
157
00:15:22,089 --> 00:15:24,882
What is a little interesting to me is
158
00:15:24,883 --> 00:15:28,177
why, after all the women
you have known,
159
00:15:28,178 --> 00:15:31,139
you were trying to prevent this one
from going home.
160
00:15:31,140 --> 00:15:33,224
Well, she's a very special woman,
uncle.
161
00:15:33,225 --> 00:15:38,435
And I gave her some of Mother's
jewellery, just to wear.
162
00:15:38,522 --> 00:15:40,106
You did what?
163
00:15:40,107 --> 00:15:42,358
I gave her some of Mother's jewellery,
just to wear.
164
00:15:42,359 --> 00:15:45,444
Mother said you gave it to her
and that it was just paste.
165
00:15:45,445 --> 00:15:50,315
- So I figured...
- That paste is worth 700,000 leva!
166
00:15:50,534 --> 00:15:52,702
- What?
- The jewels you loaned out
167
00:15:52,703 --> 00:15:55,788
to this bubbleheaded girl
are part of the crown jewels
168
00:15:55,789 --> 00:15:57,915
of the German House of Hanover.
169
00:15:57,916 --> 00:16:02,378
- Well, how did you get them?
- It is unimportant how I got them.
170
00:16:02,379 --> 00:16:04,463
- Who has them now?
- I do.
171
00:16:04,464 --> 00:16:07,383
All but the ring,
but I'll get it back, uncle. I promise.
172
00:16:07,384 --> 00:16:12,930
You had better. They are part of our
security, which is already in jeopardy.
173
00:16:12,931 --> 00:16:16,184
Our security? I am confused, uncle.
174
00:16:16,685 --> 00:16:19,275
I will try to unconfuse you.
175
00:16:19,729 --> 00:16:23,482
Some documents were stolen
from this office and then returned.
176
00:16:23,483 --> 00:16:26,986
We must assume the underground
has them copied on microfilm.
177
00:16:26,987 --> 00:16:29,989
The documents reveal the numbers
of the Swiss bank accounts
178
00:16:29,990 --> 00:16:32,992
of some of us in this department.
179
00:16:32,993 --> 00:16:35,578
This job pays almost nothing
and demands our blood.
180
00:16:35,579 --> 00:16:39,498
Just to live it is necessary
to skim a little here and there.
181
00:16:39,499 --> 00:16:41,834
And the jewellery
is part of the skimming.
182
00:16:41,835 --> 00:16:44,670
- A small part, yes.
- A small part?
183
00:16:44,671 --> 00:16:47,465
Seven hundred thousand leva.
184
00:16:48,007 --> 00:16:50,342
I can see
where that could be embarrassing.
185
00:16:50,343 --> 00:16:52,261
It could be fatal.
186
00:16:52,262 --> 00:16:55,097
- For both of us.
- But I have done nothing.
187
00:16:55,098 --> 00:16:57,598
- I'm innocent.
- Perhaps.
188
00:16:58,726 --> 00:17:04,231
But unfortunately, your name appears
on one of those Swiss bank accounts.
189
00:17:04,232 --> 00:17:09,111
- Number 1779, to be precise.
- They'll send us to Siberia.
190
00:17:09,112 --> 00:17:13,782
Not if we recover the microfilm,
which is the only evidence against us.
191
00:17:13,783 --> 00:17:16,743
You have been monitoring
the underground, have you not?
192
00:17:16,744 --> 00:17:20,540
Yes. We identified
a man named Burak.
193
00:17:20,707 --> 00:17:25,127
He may be a contact man. He spends
his days playing chess in the park.
194
00:17:25,128 --> 00:17:27,921
I let him run,
hoping he'd lead us to the others.
195
00:17:27,922 --> 00:17:32,300
Pull him in. Persuade him
to tell us what he knows.
196
00:17:32,301 --> 00:17:36,304
- What if he won't talk?
- He must talk, Stepan.
197
00:17:36,305 --> 00:17:38,640
If he does not,
you can forget about Siberia.
198
00:17:38,641 --> 00:17:43,436
It's going to be a cigarette and a
blindfold in the courtyard downstairs.
199
00:17:43,437 --> 00:17:45,937
He must be made to talk.
200
00:17:47,108 --> 00:17:49,608
You don't mean torture?
201
00:17:49,735 --> 00:17:53,364
I mean whatever is necessary.
202
00:18:06,627 --> 00:18:10,727
You know,
I never could learn to play chess.
203
00:18:28,148 --> 00:18:30,648
Come!
204
00:18:35,072 --> 00:18:37,031
You are supposed to be
out of the country.
205
00:18:37,032 --> 00:18:39,075
What happened? Who is she?
206
00:18:39,076 --> 00:18:41,661
- She's a very close friend.
- Hi, I'm Penny...
207
00:18:41,662 --> 00:18:43,704
- The militia are hunting you.
- Yeah.
208
00:18:43,705 --> 00:18:47,208
- Could I borrow one of your earrings?
- Sure.
209
00:18:47,209 --> 00:18:48,709
- Now, where is...?
- Hey!
210
00:18:48,710 --> 00:18:50,837
I'll get you another one.
211
00:18:50,838 --> 00:18:53,256
Where is the microfilm?
212
00:18:53,257 --> 00:18:55,877
- Safe.
- But where is safe?
213
00:18:56,009 --> 00:18:57,969
It's with a friend of hers.
214
00:18:57,970 --> 00:19:00,388
Fortunately, he doesn't know
what he has.
215
00:19:00,389 --> 00:19:05,819
- This friend. Does he have a name?
- Stepan. Stepan Frolov.
216
00:19:06,270 --> 00:19:09,606
Major Stepan Frolov?
State Security?
217
00:19:09,773 --> 00:19:14,151
- Nephew of General Petrovich?
- Yeah, that's him.
218
00:19:14,152 --> 00:19:17,882
You said some guy
with a government job.
219
00:19:21,201 --> 00:19:23,701
Figures.
220
00:19:24,746 --> 00:19:27,498
Can I keep these for a souvenir?
221
00:19:27,499 --> 00:19:29,708
Why does Frolov want her?
222
00:19:29,709 --> 00:19:32,962
He gave her some kind of jewellery.
Now he wants it back.
223
00:19:32,963 --> 00:19:36,323
This jewellery. Can I see it, please?
224
00:19:43,598 --> 00:19:46,600
Frolov will do anything
to get this back.
225
00:19:46,601 --> 00:19:48,978
Oh, come on.
It can't be worth that much.
226
00:19:48,979 --> 00:19:50,729
It's worth a fortune.
227
00:19:50,730 --> 00:19:53,732
It is part of the treasure
that his uncle looted from the state.
228
00:19:53,733 --> 00:19:55,526
How do you know that?
229
00:19:55,527 --> 00:19:59,696
It was evidence in the documents
we got from his office safe.
230
00:19:59,697 --> 00:20:03,909
You mean Stepan gave me jewellery
his uncle stole?
231
00:20:03,910 --> 00:20:05,869
And uncle wants it kept secret,
right?
232
00:20:05,870 --> 00:20:07,871
That and many other secrets.
233
00:20:07,872 --> 00:20:12,000
It is all on the microfilm
we placed in your hands today.
234
00:20:12,001 --> 00:20:14,501
Holy cow!
235
00:20:15,547 --> 00:20:18,131
Can you hide her till I get it back?
236
00:20:18,132 --> 00:20:19,841
You're a spy!
237
00:20:19,842 --> 00:20:22,803
Just a couple of hours.
That's all I need.
238
00:20:22,804 --> 00:20:25,765
I do know a place. Follow me.
239
00:20:27,266 --> 00:20:31,686
- Are you really a spy?
- I'm just doing a favour for a friend.
240
00:20:31,687 --> 00:20:34,517
Now follow me, but stay behind.
241
00:20:46,536 --> 00:20:49,705
- There they are!
- Go! Go!
242
00:20:49,872 --> 00:20:52,750
Get them! Stop them!
243
00:21:10,601 --> 00:21:12,477
There, on the carousel!
244
00:21:12,478 --> 00:21:14,687
It's hopeless. They've got us.
245
00:21:14,688 --> 00:21:16,648
Not yet, they don't.
246
00:21:16,649 --> 00:21:22,519
To get the brass ring, they've
gotta get on the merry-go-round.
247
00:22:32,891 --> 00:22:35,391
Why aren't we hiding?
248
00:22:35,393 --> 00:22:37,478
We are.
249
00:22:37,479 --> 00:22:41,649
You mean, like, nobody would think of
looking for us right here in the open?
250
00:22:41,650 --> 00:22:44,068
That's the idea.
251
00:22:44,069 --> 00:22:46,820
Okay, that's it. Stepan's apartment.
252
00:22:46,821 --> 00:22:50,324
He only has three rooms.
I dated a regional supervisor once.
253
00:22:50,325 --> 00:22:53,202
You could've put Stepan's
whole apartment in his living room.
254
00:22:53,203 --> 00:22:54,912
But it was really too big.
255
00:22:54,913 --> 00:22:59,249
Stepan's is kind of, you know, cosy.
He had all these great records.
256
00:22:59,250 --> 00:23:00,709
Wait a minute.
257
00:23:00,710 --> 00:23:02,669
What about security?
258
00:23:02,670 --> 00:23:05,839
Oh. Well, only government officials
live there.
259
00:23:05,840 --> 00:23:08,675
I've seen two or three militiamen
walking around.
260
00:23:08,676 --> 00:23:10,719
Oh, and there's a guardhouse
on the corner.
261
00:23:10,720 --> 00:23:13,220
Wonderful.
262
00:23:13,389 --> 00:23:17,351
All right. I want you to stay here
until I come back. Okay?
263
00:23:17,352 --> 00:23:20,938
Well, why his apartment?
I mean, maybe our stuff's at his office.
264
00:23:20,939 --> 00:23:22,606
Penny, think about it.
265
00:23:22,607 --> 00:23:25,692
Those jewels could put him
into a work farm for the rest of his life.
266
00:23:25,693 --> 00:23:27,486
Now, I'm not sure,
267
00:23:27,487 --> 00:23:30,530
but chances are, he'd wanna keep
them away from headquarters.
268
00:23:30,531 --> 00:23:32,324
At least that's what I'm counting on.
269
00:23:32,325 --> 00:23:36,535
Wow, I bet old General Petrovich
is petrified.
270
00:23:36,746 --> 00:23:39,246
Yeah.
271
00:23:40,625 --> 00:23:44,294
MacGyver? You are coming back
for me, aren't you?
272
00:23:44,295 --> 00:23:47,756
I mean, you're not just gonna get
your stuff and bug out on me?
273
00:23:47,757 --> 00:23:51,760
- No, I wouldn't do that.
- I didn't really think you would.
274
00:23:51,761 --> 00:23:55,305
I just have this habit
of trusting people,
275
00:23:55,306 --> 00:23:57,974
and, well, sometimes I think
it's a mistake.
276
00:23:57,975 --> 00:24:03,356
Penny, you say what you think,
and you do what you say.
277
00:24:03,648 --> 00:24:06,024
That's not such a bad policy
in my book.
278
00:24:06,025 --> 00:24:08,525
Maybe.
279
00:24:08,778 --> 00:24:11,278
Sometimes you can get hurt.
280
00:24:11,489 --> 00:24:15,658
Well, no one became a great woman
living in a vacuum.
281
00:24:15,659 --> 00:24:18,159
Am I a great woman?
282
00:24:18,579 --> 00:24:21,079
You got all the makings.
283
00:24:22,458 --> 00:24:25,293
That's the nicest thing
anybody ever said to me.
284
00:24:25,294 --> 00:24:30,184
Well, you're the nicest person
I've ever said it to.
285
00:24:34,094 --> 00:24:36,594
That's for good luck.
286
00:24:43,771 --> 00:24:46,781
We need all the luck we can get.
287
00:25:06,168 --> 00:25:10,004
You are wasting my time
with this stupid attitude of yours.
288
00:25:10,005 --> 00:25:12,505
I want answers.
289
00:25:14,551 --> 00:25:18,471
Your name is Anton Burak.
Widower, no children.
290
00:25:18,472 --> 00:25:22,224
But you do have a sister, Marta.
With a husband and three children.
291
00:25:22,225 --> 00:25:26,479
They are safe in a place
where even you cannot find them.
292
00:25:26,480 --> 00:25:31,401
So do what you will.
I will tell you nothing.
293
00:25:31,568 --> 00:25:37,323
They are living in the mountains at the
home of a shepherd named Patinoff.
294
00:25:37,324 --> 00:25:40,364
This is a picture of your sister.
295
00:25:40,368 --> 00:25:45,164
And, of course, the children.
These were taken yesterday.
296
00:25:45,165 --> 00:25:49,168
The 9-year-old, he looks
like he is a good soccer player.
297
00:25:49,169 --> 00:25:51,669
Maybe not with broken legs.
298
00:25:52,088 --> 00:25:54,716
- And here...
- Stop!
299
00:25:58,803 --> 00:26:03,183
The man came to me
with the password.
300
00:26:05,643 --> 00:26:08,395
Then he came back with the girl.
301
00:26:08,396 --> 00:26:10,896
Name? Description?
302
00:26:11,483 --> 00:26:13,983
American.
303
00:26:14,444 --> 00:26:16,944
Very pretty.
304
00:26:17,363 --> 00:26:19,863
He called her "Penny. "
305
00:26:21,993 --> 00:26:25,705
I don't know her family name.
306
00:26:27,749 --> 00:26:31,044
I don't know the man's name.
307
00:26:34,589 --> 00:26:37,499
It is not important, Mr Burak...
308
00:26:38,843 --> 00:26:41,913
...because I think my nephew does.
309
00:26:43,473 --> 00:26:45,975
Is that right, major?
310
00:26:46,392 --> 00:26:48,602
His name is MacGyver.
311
00:26:48,603 --> 00:26:51,723
So she has been using you, Stepan.
312
00:26:51,773 --> 00:26:54,232
She must be an American agent.
313
00:26:54,233 --> 00:26:57,277
- I cannot believe this.
- The microfilm must be among
314
00:26:57,278 --> 00:26:59,279
the things you took from her.
Where are they?
315
00:26:59,280 --> 00:27:02,324
- In my apartment.
- Well, get it! Now!
316
00:27:02,325 --> 00:27:08,495
And, Stepan, if you should happen
to run into this MacGyver again...
317
00:27:09,749 --> 00:27:12,479
- ... shoot him.
- Yes, uncle.
318
00:27:31,353 --> 00:27:33,813
Bouncing around Bulgaria
with penny parker
319
00:27:33,814 --> 00:27:36,524
reminded me of playing dominoes.
320
00:27:36,525 --> 00:27:40,445
With every move,
something else might fall.
321
00:27:42,281 --> 00:27:45,825
But the thing is,
it all started so simply.
322
00:27:45,826 --> 00:27:49,454
In for the chess game,
out with the information.
323
00:27:49,455 --> 00:27:51,456
And now here I am
scaling the wall
324
00:27:51,457 --> 00:27:53,833
of a heavily guarded
government building
325
00:27:53,834 --> 00:27:57,587
and breaking into the apartment
of a major in the secret police.
326
00:27:57,588 --> 00:27:59,547
Simple, right?
327
00:27:59,548 --> 00:28:02,885
I'll tell you what's simple. Me.
328
00:28:03,051 --> 00:28:08,351
For getting into that first conversation
with penny parker.
329
00:28:14,688 --> 00:28:16,856
But what else could I do?
330
00:28:16,857 --> 00:28:19,997
I mean, a guy just can't be rude.
331
00:28:21,486 --> 00:28:24,196
I mean, how was I to know...?
332
00:28:24,197 --> 00:28:26,697
How was I to know?
333
00:28:50,557 --> 00:28:55,187
My postcard.
I think my luck's starting to change.
334
00:29:05,613 --> 00:29:07,364
MacGyver!
335
00:29:07,365 --> 00:29:09,033
Hey, are you in there?
336
00:29:09,034 --> 00:29:12,162
It's okay. It's me, Penny.
337
00:29:12,328 --> 00:29:14,828
Let me in.
338
00:29:17,834 --> 00:29:19,334
What are you doing here?
339
00:29:19,335 --> 00:29:22,504
Well, I'm sorry, but the place kept
filling up with the soldiers,
340
00:29:22,505 --> 00:29:25,257
and they were coming over to my table
and buying me drinks.
341
00:29:25,258 --> 00:29:27,176
So I came here.
342
00:29:27,177 --> 00:29:29,136
How did you get out of the place?
343
00:29:29,137 --> 00:29:34,308
Well, I went to the ladies' room
and climbed out the window.
344
00:29:34,309 --> 00:29:36,476
Of course you did.
345
00:29:36,477 --> 00:29:38,854
Why do I ask those questions?
346
00:29:38,855 --> 00:29:41,106
Well, I figured I'd better
come over here
347
00:29:41,107 --> 00:29:43,025
or how else would you find me?
348
00:29:43,026 --> 00:29:44,526
And you know what else?
349
00:29:44,527 --> 00:29:46,945
Right next to the place
was this cute little shop
350
00:29:46,946 --> 00:29:49,072
that had the cutest little dress
in the window.
351
00:29:49,073 --> 00:29:51,573
Wait a minute!
352
00:29:54,287 --> 00:29:56,204
How'd you get into the building?
353
00:29:56,205 --> 00:30:01,334
I came in the front door downstairs.
The doorman knows me.
354
00:30:01,335 --> 00:30:04,963
Oh, and you had to sneak in so nobody
would know you were here.
355
00:30:04,964 --> 00:30:09,427
- And now I...
- It's okay. It's all right.
356
00:30:12,221 --> 00:30:13,972
Did you find
what you were looking for?
357
00:30:13,973 --> 00:30:17,976
Yes, I found what I'm looking for.
Everything but the passports.
358
00:30:17,977 --> 00:30:20,395
Now let's get out of here
before your friend comes home.
359
00:30:20,396 --> 00:30:24,816
- Oh, he never gets home till real late.
- Good.
360
00:30:26,152 --> 00:30:28,738
- Usually.
- Right.
361
00:30:30,448 --> 00:30:32,948
Come on.
362
00:30:45,379 --> 00:30:48,549
I was hoping we wouldn't find you.
363
00:30:49,341 --> 00:30:52,991
I could be shot
for even thinking this.
364
00:30:54,638 --> 00:30:57,432
And I could be shot
for just being here.
365
00:30:57,433 --> 00:31:01,263
So it's time
to start finding a way out.
366
00:31:01,895 --> 00:31:07,442
I want you to get away with this,
at the expense of 700,000 leva but...
367
00:31:07,443 --> 00:31:12,813
You're not getting away with this
and you know it, Stepan.
368
00:31:15,742 --> 00:31:18,242
Now...
369
00:31:18,704 --> 00:31:20,580
...shall we talk about
your American friend
370
00:31:20,581 --> 00:31:25,167
- and the whereabouts of my ring?
- Yeah. It wasn't even yours.
371
00:31:25,168 --> 00:31:29,213
Stolen. Involved in a whole bunch
of really illegal stuff!
372
00:31:29,214 --> 00:31:33,844
Oh, Penny, how did we get ourselves
into all this?
373
00:31:35,178 --> 00:31:37,678
My sentiments exactly.
374
00:31:39,725 --> 00:31:43,102
Kitchen chemistry has gotta be
the way to go here.
375
00:31:43,103 --> 00:31:45,604
See? There you go again.
You and all your...
376
00:31:45,605 --> 00:31:49,255
My recipe
calls for a deep cooking pot,
377
00:31:50,235 --> 00:31:52,735
a dash of pest control,
378
00:31:54,114 --> 00:31:57,264
four measured cups
of soap flakes,
379
00:31:59,870 --> 00:32:04,450
all garnished with tile cleaner
and left to steep.
380
00:32:05,625 --> 00:32:11,335
If you don't watch out,
you're gonna be just like your uncle.
381
00:32:13,842 --> 00:32:17,122
I mean, it was all perfectly simple.
382
00:32:18,012 --> 00:32:22,683
Well, suddenly spying and stealing
and jewellery and...
383
00:32:22,684 --> 00:32:24,476
I wasn't spying.
384
00:32:24,477 --> 00:32:26,228
What do you call it?
385
00:32:26,229 --> 00:32:29,769
Now what I need
is a time-delay fuse.
386
00:32:31,860 --> 00:32:36,040
A healthy ladle
of lard will do for starters.
387
00:32:36,322 --> 00:32:40,082
Covered with a single layer
of newspaper.
388
00:32:45,373 --> 00:32:48,923
Sprinkled with crystal
of oven cleaner.
389
00:32:52,422 --> 00:32:57,718
And all left to marinate
under a soft flow of natural gas.
390
00:32:57,719 --> 00:33:00,929
So I do want the ring back, and I also
want your accomplice, Mr MacGyver.
391
00:33:00,930 --> 00:33:04,182
- He's not my accomplice.
- There's no use to lie, Penny.
392
00:33:04,183 --> 00:33:05,684
I know about him. You used me.
393
00:33:05,685 --> 00:33:07,978
The two of you
were working together as spies.
394
00:33:07,979 --> 00:33:09,688
I'm not a spy!
395
00:33:09,689 --> 00:33:12,732
We met for the first time at the airport.
I was just standing in line.
396
00:33:12,733 --> 00:33:15,819
If that is true, he has nothing to fear
from us. And neither do you.
397
00:33:15,820 --> 00:33:17,737
You can speak out freely.
Where is he?
398
00:33:17,738 --> 00:33:20,238
Right here.
399
00:33:24,745 --> 00:33:30,195
Mr MacGyver, I commend you.
May I take this as a surrender?
400
00:33:31,585 --> 00:33:33,128
Not just yet.
401
00:33:33,129 --> 00:33:35,629
Look outside the window.
402
00:33:48,477 --> 00:33:50,728
- Give up?
- Sort of.
403
00:33:50,729 --> 00:33:53,229
The building is surrounded.
404
00:33:54,567 --> 00:33:58,069
Well, I certainly would hope so,
or you wouldn't be doing your job.
405
00:33:58,070 --> 00:34:04,310
Then you must also know that there
is no escape for you. It's over.
406
00:34:05,244 --> 00:34:11,384
The information that was passed
on to you, I take that now, please.
407
00:34:11,917 --> 00:34:13,960
No, I don't think so.
408
00:34:13,961 --> 00:34:16,879
I'm not a man who likes violence,
Mr MacGyver.
409
00:34:16,880 --> 00:34:19,390
That's great. Neither do I.
410
00:34:19,883 --> 00:34:23,344
- Move away, Penny.
- What are you gonna do?
411
00:34:23,345 --> 00:34:27,098
Well, the clich� thing to be done here
is for him to blow my kneecaps off.
412
00:34:27,099 --> 00:34:29,058
If necessary.
413
00:34:29,059 --> 00:34:31,559
Are you both crazy?
414
00:34:38,276 --> 00:34:41,821
Come on, Frolov, let her go.
She's told you the truth.
415
00:34:41,822 --> 00:34:47,962
And capturing me, an enemy of the
state, ought to be enough, right?
416
00:34:49,704 --> 00:34:52,204
What have you done?
417
00:34:52,958 --> 00:34:55,458
Burnt the roast!
418
00:34:56,795 --> 00:34:58,838
Sorry.
419
00:34:58,839 --> 00:35:03,789
Penny, grab a bathrobe.
We'll mingle with the tenants.
420
00:35:18,108 --> 00:35:21,568
A bathrobe.
I thought I said, a bathrobe.
421
00:35:21,569 --> 00:35:23,904
This is the nicest one I have.
422
00:35:23,905 --> 00:35:26,405
There's Stepan's car.
423
00:35:32,872 --> 00:35:39,192
- I'm gonna have to hot-wire it.
- Maybe not. It was on the dresser.
424
00:35:39,963 --> 00:35:42,463
Amazing!
425
00:35:53,643 --> 00:35:55,644
They will try to make it
to the Greek border.
426
00:35:55,645 --> 00:35:57,646
I have alerted our border stations.
427
00:35:57,647 --> 00:36:00,357
They have a full description
of both fugitives.
428
00:36:00,358 --> 00:36:02,859
- And your car, sir.
- Good.
429
00:36:02,860 --> 00:36:05,195
But not good enough.
430
00:36:05,196 --> 00:36:07,614
Now, with the gasoline they have,
431
00:36:07,615 --> 00:36:10,742
they should run out
somewhere in that area.
432
00:36:10,743 --> 00:36:16,039
Now, I want men stationed out of sight
at every gasoline station in that circle.
433
00:36:16,040 --> 00:36:20,293
Then I want our people to search
every farm tract from here to here,
434
00:36:20,294 --> 00:36:23,046
especially the turnoffs
to the main highway. Understood?
435
00:36:23,047 --> 00:36:26,258
Yes, sir. There is no way
they can get through now, sir.
436
00:36:26,259 --> 00:36:32,869
There is always a way. We just have
to make certain they won't find it.
437
00:36:35,559 --> 00:36:39,854
You know, it's so beautiful up here.
It's so peaceful.
438
00:36:39,855 --> 00:36:42,982
Yeah, just like in a storybook, right?
439
00:36:42,983 --> 00:36:46,236
You know, I really like you.
You understand me.
440
00:36:46,237 --> 00:36:48,154
We're on the same wavelength.
441
00:36:48,155 --> 00:36:50,655
Well, that worries me.
442
00:36:53,118 --> 00:36:56,746
It also worries me that
we're running on an empty gas tank.
443
00:36:56,747 --> 00:36:59,123
Well, why don't we
just get some more?
444
00:36:59,124 --> 00:37:03,086
Oh, sure, sure, we can just drive
right on into a gas station
445
00:37:03,087 --> 00:37:08,466
in the middle of the night
and ask them to fill up a KGB car.
446
00:37:08,467 --> 00:37:11,636
Hey, I know
where we might get some.
447
00:37:11,637 --> 00:37:14,137
I'm all ears.
448
00:37:15,766 --> 00:37:18,810
Car two, have you reached
the western sector yet?
449
00:37:18,811 --> 00:37:20,895
- We are almost at the checkpoint, sir.
- Good.
450
00:37:20,896 --> 00:37:23,731
Make sure you have enough men.
I don't want them to slip through.
451
00:37:23,732 --> 00:37:28,752
I'm heading east.
I have an idea I want to check out.
452
00:37:33,659 --> 00:37:36,159
Penny.
453
00:37:36,203 --> 00:37:38,621
There's no gas can in there.
454
00:37:38,622 --> 00:37:41,666
Well, gee, that's where it was
the last time.
455
00:37:41,667 --> 00:37:44,043
Nice duds.
456
00:37:44,044 --> 00:37:46,544
It's all I could find.
457
00:37:50,384 --> 00:37:54,805
Miss Parker,
whose place is this anyway?
458
00:37:54,971 --> 00:37:58,182
Stepan's uncle. Stepan used
to bring me here on weekends.
459
00:37:58,183 --> 00:38:00,893
We'd ride motorcycles
in the hills and...
460
00:38:00,894 --> 00:38:04,522
Wait a minute! I remember now.
About the gas.
461
00:38:04,523 --> 00:38:09,318
The can was almost empty,
so Stepan took it down to get it...
462
00:38:09,319 --> 00:38:11,819
...refilled.
463
00:38:12,239 --> 00:38:16,409
- I'm sorry.
- No problem. No problem.
464
00:38:17,243 --> 00:38:21,623
Everyone forgets something
once in a while.
465
00:38:21,915 --> 00:38:24,542
You're sweet, but I...
466
00:38:26,419 --> 00:38:28,629
Wait a minute!
467
00:38:28,630 --> 00:38:32,841
There's that machine
that they use to plough with.
468
00:38:32,842 --> 00:38:35,428
- A tractor?
- Yeah!
469
00:38:35,595 --> 00:38:38,555
They keep it in the shed
on the other side of the hill.
470
00:38:38,556 --> 00:38:41,056
Don't tractors run on gas?
471
00:38:41,476 --> 00:38:43,976
They've been known to.
472
00:38:44,354 --> 00:38:46,856
Penny, Penny, Penny.
473
00:38:47,857 --> 00:38:52,194
Look, you're terrific.
I mean, you're really great.
474
00:38:52,195 --> 00:38:54,696
- But I'll go, all right?
- But, MacGyver...
475
00:38:54,697 --> 00:38:58,033
No, no, no, no, I insist.
It's my duty as...
476
00:38:58,034 --> 00:39:01,453
Oh, swell!
You're not gonna shoot us, are you?
477
00:39:01,454 --> 00:39:04,456
Shoot you? Why?
For stealing my car?
478
00:39:04,457 --> 00:39:07,167
Destroying my career?
Collaborating with a spy?
479
00:39:07,168 --> 00:39:11,129
- Stealing state secrets?
- Oh, come on, Stepan.
480
00:39:11,130 --> 00:39:14,382
You and I both know this has nothing
to do with state secrets.
481
00:39:14,383 --> 00:39:17,594
We will not discuss the nature
of the things missing.
482
00:39:17,595 --> 00:39:20,765
The main thing is, I've found you.
483
00:39:20,848 --> 00:39:23,225
Yeah, by the way,
how did you find us?
484
00:39:23,226 --> 00:39:26,436
I estimated how far the gas
in my car would take you.
485
00:39:26,437 --> 00:39:28,146
And this place was within range.
486
00:39:28,147 --> 00:39:31,232
I took a chance
that Penny would remember it.
487
00:39:31,233 --> 00:39:33,610
I did.
488
00:39:33,611 --> 00:39:36,121
Stepan, we had a nice time.
489
00:39:36,697 --> 00:39:40,742
And I don't think very much
of the way you're using it against me!
490
00:39:40,743 --> 00:39:44,954
For the first time in my life,
I'm thinking like a professional.
491
00:39:44,955 --> 00:39:49,250
By what? Defending corruption
in your government? Nice.
492
00:39:49,251 --> 00:39:51,169
I have no choice.
493
00:39:51,170 --> 00:39:53,379
I don't think that's quite true.
494
00:39:53,380 --> 00:39:56,174
It's a matter of conscience, Steve.
495
00:39:56,175 --> 00:40:02,125
- You do have one of those, don't you?
- I thought he did. Once.
496
00:40:02,139 --> 00:40:04,724
And here's the ring
you wanted so badly.
497
00:40:04,725 --> 00:40:09,228
And whatever you think, I'm not a spy.
I wouldn't even know how to do it.
498
00:40:09,229 --> 00:40:11,729
Penny!
499
00:40:12,900 --> 00:40:16,569
Believe me, all I ever wanted
was to keep you with me.
500
00:40:16,570 --> 00:40:18,821
Well, then why don't you
let her go, Steve.
501
00:40:18,822 --> 00:40:20,490
In fact, why don't you
let us both go.
502
00:40:20,491 --> 00:40:22,950
- Are you crazy?
- It's been rumoured.
503
00:40:22,951 --> 00:40:26,245
I must ask you
to give me the microfilm.
504
00:40:26,246 --> 00:40:28,746
I would do as he asks.
505
00:40:46,308 --> 00:40:48,808
You have done well, Stepan.
506
00:40:50,854 --> 00:40:53,684
Much better than I had thought.
507
00:40:54,900 --> 00:40:56,442
Now finish the job.
508
00:40:56,443 --> 00:40:58,943
- Sir?
- Kill them.
509
00:40:59,446 --> 00:41:01,946
What? But why?
510
00:41:02,032 --> 00:41:05,201
Because I am compromised
as long as they live.
511
00:41:05,202 --> 00:41:09,872
You know, Stepan, I think
you're a part of that compromise.
512
00:41:09,873 --> 00:41:12,373
No good, Mr MacGyver.
513
00:41:12,584 --> 00:41:15,586
Stepan has only to gain
by my favour and my position.
514
00:41:15,587 --> 00:41:17,504
He poses no threat to me.
515
00:41:17,505 --> 00:41:20,591
But Penny, she's done nothing.
I believe that now.
516
00:41:20,592 --> 00:41:24,678
It is not what she has done.
It is what she knows, Stepan.
517
00:41:24,679 --> 00:41:27,432
Success always has its price.
518
00:41:27,641 --> 00:41:30,141
I want no witnesses, uncle.
519
00:41:31,561 --> 00:41:34,261
- Where are your men?
- Good.
520
00:41:34,981 --> 00:41:39,061
Already beginning to think
like a bureaucrat.
521
00:41:39,360 --> 00:41:41,860
They're at the crossroads.
522
00:41:41,863 --> 00:41:44,823
They have orders to wait
there for ten minutes, then come.
523
00:41:44,824 --> 00:41:48,619
At which time, we will tell them it was
necessary to shoot these spies
524
00:41:48,620 --> 00:41:52,456
- who tried to escape.
- Smart. That's real smart.
525
00:41:52,457 --> 00:41:56,294
Yes, he is.
He's always been real smart.
526
00:42:00,340 --> 00:42:01,798
Stepan!
527
00:42:01,799 --> 00:42:04,299
Nice shot, Steve!
528
00:42:06,596 --> 00:42:08,764
Oh, Stepan, you're wonderful!
529
00:42:08,765 --> 00:42:10,849
Kids, I hate to break this up,
530
00:42:10,850 --> 00:42:13,560
but we do still have to get past
the general's men.
531
00:42:13,561 --> 00:42:16,281
Let's take the general's car.
532
00:42:16,564 --> 00:42:18,732
I grew up not far from here.
There is a small road
533
00:42:18,733 --> 00:42:22,402
that leads around the main highway.
They'll never see us.
534
00:42:22,403 --> 00:42:25,822
- You're really coming with us?
- Actually, I can even pay our way.
535
00:42:25,823 --> 00:42:28,700
I have Swiss bank account
number 1779.
536
00:42:28,701 --> 00:42:32,851
Let's hope you live long enough
to spend it.
537
00:42:59,773 --> 00:43:03,151
They escaped in my car.
Did you see that?
538
00:43:03,152 --> 00:43:07,652
They can only be heading
for the border. Quickly!
539
00:43:36,435 --> 00:43:38,935
We've got company.
540
00:43:42,524 --> 00:43:45,276
You think this thing
can outrun that command car?
541
00:43:45,277 --> 00:43:47,570
I don't think so.
542
00:43:47,571 --> 00:43:50,071
I was afraid of that.
543
00:43:55,120 --> 00:43:58,610
Penny, I want you
to take this wheel.
544
00:43:59,082 --> 00:44:03,627
Drop it in behind that truck up there.
You ready?
545
00:44:03,628 --> 00:44:07,218
It's like a real spy thing,
isn't it?
546
00:44:08,425 --> 00:44:11,343
- What are you gonna do?
- Just get as close to that truck
547
00:44:11,344 --> 00:44:14,181
- as you can.
- All right.
548
00:44:21,688 --> 00:44:24,888
Gosh, this is just like the movies.
549
00:44:24,900 --> 00:44:27,610
Now, the only way I saw to keep us
ahead of this game
550
00:44:27,611 --> 00:44:30,654
was to work up some kind of
highway hazard.
551
00:44:30,655 --> 00:44:33,535
That's where the hose comes in.
552
00:44:34,075 --> 00:44:37,369
You see, diesel exhaust
is loaded with hydrocarbons.
553
00:44:37,370 --> 00:44:39,371
Now, if you mix hydrocarbons
with water,
554
00:44:39,372 --> 00:44:43,000
you get what scientists
call immiscible liquid.
555
00:44:43,001 --> 00:44:47,341
Immiscible, that means water
and oil don't mix.
556
00:45:03,688 --> 00:45:06,188
Go faster!
557
00:45:09,068 --> 00:45:12,529
- All right, come on!
- We're coming, MacGyver.
558
00:45:12,530 --> 00:45:16,658
Now, this hydrocarbon and water
thing I've explained is a fact.
559
00:45:16,659 --> 00:45:18,660
But, in order to get it to work right,
560
00:45:18,661 --> 00:45:21,913
I needed enough diesel oil floating
on top of enough water.
561
00:45:21,914 --> 00:45:24,414
It's kind of tricky.
562
00:45:25,877 --> 00:45:29,927
Of course, one never knows
unless one tries.
563
00:45:41,726 --> 00:45:46,116
Just look at us, will you?
Aren't we something?
564
00:45:57,742 --> 00:46:01,892
- You did great.
- I can't believe I did it!
565
00:46:08,752 --> 00:46:13,012
Okay, under this fence
we should be in Greece.
566
00:46:20,639 --> 00:46:23,139
All right, let's go.
567
00:46:40,993 --> 00:46:43,244
Howdy!
568
00:46:43,245 --> 00:46:45,835
Do you wish to enter Greece?
569
00:46:46,373 --> 00:46:49,000
I was kind of hoping
we were already there.
570
00:46:49,001 --> 00:46:51,501
Passports, please.
571
00:46:51,503 --> 00:46:53,713
You know, somehow I knew
you were gonna ask that.
572
00:46:53,714 --> 00:46:56,800
Constantine! Is it you?
573
00:46:59,219 --> 00:47:01,178
Penny.
574
00:47:01,179 --> 00:47:04,016
- Penny Parker!
- Hi!
575
00:47:04,182 --> 00:47:06,682
Penny Parker.
576
00:47:07,811 --> 00:47:10,311
Every time she smiles.
577
00:47:13,275 --> 00:47:15,775
We should have known.
46071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.