All language subtitles for Episode 11 - Nightmares

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,659 --> 00:01:28,120 It's a known fact that 80 decibels of rushing water 2 00:01:28,121 --> 00:01:32,124 is one of the most pleasing sounds known to mankind. 3 00:01:32,125 --> 00:01:35,335 On the other hand, ten and a half days at sea 4 00:01:35,336 --> 00:01:38,131 is enough water for anybody. 5 00:01:55,690 --> 00:02:00,060 Thornton is here to make the pickup, personally. 6 00:02:15,877 --> 00:02:19,296 And after waltzing my way out from behind the Iron Curtain, 7 00:02:19,297 --> 00:02:24,217 San pedro harbour looked like a little piece of paradise. 8 00:02:24,218 --> 00:02:26,718 But not for everybody. 9 00:02:33,603 --> 00:02:35,729 You know, seaweed's generally not considered 10 00:02:35,730 --> 00:02:38,315 to be the best lure for fishing. 11 00:02:38,316 --> 00:02:42,916 Yeah, I know, but good lures cost a lot of money. 12 00:02:43,195 --> 00:02:46,955 What you need is something that reflects. 13 00:02:48,159 --> 00:02:50,535 Like a gum wrapper. 14 00:02:50,536 --> 00:02:53,036 Do you mind? 15 00:02:59,962 --> 00:03:05,925 You know, my grandfather used to say, "You just gotta think like a fish." 16 00:03:05,926 --> 00:03:08,426 Yeah, but does it work? 17 00:03:10,973 --> 00:03:12,515 Well, 18 00:03:12,516 --> 00:03:16,216 ultimately it's up to the fish, I think. 19 00:03:16,770 --> 00:03:19,939 Not many girls your age are into sport fishing. 20 00:03:19,940 --> 00:03:22,775 Yeah, well, I don't fish for sport. I fish for food. 21 00:03:22,776 --> 00:03:25,276 There. 22 00:03:26,155 --> 00:03:29,407 I mean... You know, I can't pay you. 23 00:03:29,408 --> 00:03:31,617 Just catch something. 24 00:03:31,618 --> 00:03:34,118 Thank you. 25 00:03:44,047 --> 00:03:46,547 All right! 26 00:03:51,513 --> 00:03:53,723 Hey! 27 00:03:53,724 --> 00:03:56,810 Tell your grandfather it works. 28 00:04:07,195 --> 00:04:08,821 Mac! 29 00:04:08,822 --> 00:04:11,322 Hello, Pete. 30 00:04:12,033 --> 00:04:13,450 So, 31 00:04:13,451 --> 00:04:16,829 this is MacGyver's homecoming at last. 32 00:04:16,830 --> 00:04:19,550 I'll get the men in position. 33 00:04:28,174 --> 00:04:30,674 Hi. 34 00:04:32,012 --> 00:04:35,306 - Hey. - I pay for efficiency. 35 00:04:35,473 --> 00:04:37,973 Impress me, Mr Barrett. 36 00:04:39,728 --> 00:04:41,937 Don't worry, he's good. 37 00:04:41,938 --> 00:04:44,438 I always worry. 38 00:04:44,649 --> 00:04:48,027 And MacGyver is quite elusive. 39 00:04:50,697 --> 00:04:52,489 - Good to see you. - You too. 40 00:04:52,490 --> 00:04:54,074 And your cargo? 41 00:04:54,075 --> 00:04:56,702 Yeah, got all the names and the plans of the terrorists. 42 00:04:56,703 --> 00:04:58,745 There ought to be a promotion in it for you, Pete. 43 00:04:58,746 --> 00:05:01,246 Save it for the car, okay? 44 00:05:02,542 --> 00:05:05,669 - Expecting trouble? - Well, you never can tell. 45 00:05:05,670 --> 00:05:08,880 The East Germans are just a little bit hot over this one. 46 00:05:08,881 --> 00:05:12,241 Nice to know my work is appreciated. 47 00:05:22,019 --> 00:05:24,519 - They yours? - Nope. 48 00:05:26,691 --> 00:05:29,401 - Which one do you want? - Both. 49 00:05:29,402 --> 00:05:31,069 You get that list out of here. 50 00:05:31,070 --> 00:05:33,739 - You sure? - Now. Move! 51 00:06:38,345 --> 00:06:40,845 I don't believe it. 52 00:06:41,515 --> 00:06:45,505 You are an officer of the law. I can tell. 53 00:06:45,644 --> 00:06:48,020 - What can I do for you? - Well, 54 00:06:48,021 --> 00:06:50,611 I'm being pursued by terr... 55 00:06:58,657 --> 00:07:01,537 Well done. Get him out of here. 56 00:07:06,832 --> 00:07:08,207 That's him. 57 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 No question about it. 58 00:07:11,169 --> 00:07:17,551 Kurt Neilson, East German intelligence, rank of colonel. 59 00:07:17,717 --> 00:07:20,427 Boy's been around. All right, make copies. Circulate. 60 00:07:20,428 --> 00:07:22,346 Get word out on the streets right away. 61 00:07:22,347 --> 00:07:25,683 Yes, sir. I'll get on it right away. 62 00:07:25,684 --> 00:07:28,562 Search him. Thoroughly. 63 00:07:38,321 --> 00:07:40,656 The list's not on him. 64 00:07:40,657 --> 00:07:43,033 Care to tell me where it is hidden, MacGyver? 65 00:07:43,034 --> 00:07:45,869 You know, I just don't seem to remember. 66 00:07:45,870 --> 00:07:50,708 You see, Barrett, Mr MacGyver is a genuine patriot. 67 00:07:50,875 --> 00:07:53,735 They can be remarkably stubborn. 68 00:07:59,259 --> 00:08:01,009 But... 69 00:08:01,010 --> 00:08:07,392 ...even a stubborn patriot like you can be persuaded to speak. 70 00:08:15,233 --> 00:08:20,713 There are many methods I could use to get the information... 71 00:08:20,988 --> 00:08:25,535 ...but this is my favourite. 72 00:08:28,246 --> 00:08:32,875 Hey, look, guys, I got this thing about needles. 73 00:08:34,544 --> 00:08:36,336 Here's an idea. 74 00:08:36,337 --> 00:08:40,715 Why don't you just try dripping water on my forehead? 75 00:08:40,716 --> 00:08:44,686 The old rubber-hose-and-bright-light trick. 76 00:08:46,264 --> 00:08:47,722 The list. 77 00:08:47,723 --> 00:08:50,934 Hypnotism. It's been known to work. The KGB uses it all the time. 78 00:08:50,935 --> 00:08:55,375 They got it down to a science. What do you say? 79 00:09:10,037 --> 00:09:13,267 - You have good veins. - Thank you. 80 00:09:21,548 --> 00:09:24,048 Oh, come on. 81 00:09:33,644 --> 00:09:37,754 That burning sensation will disappear shortly. 82 00:09:44,905 --> 00:09:49,755 The serum was specifically designed for you, MacGyver. 83 00:09:51,119 --> 00:09:55,248 You are probably wondering about the effects of the injection. 84 00:09:55,249 --> 00:10:00,836 The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations. 85 00:10:00,837 --> 00:10:02,964 I was kind of hoping that's what this was. 86 00:10:02,965 --> 00:10:06,258 When your mind clears in roughly three hours, 87 00:10:06,259 --> 00:10:09,220 the pain will become excruciating. 88 00:10:09,221 --> 00:10:11,972 And if that does not convince you to cooperate, 89 00:10:11,973 --> 00:10:14,963 this injection has a side effect. 90 00:10:15,102 --> 00:10:17,602 It will kill you. 91 00:10:19,272 --> 00:10:22,472 Of course, it can all be stopped... 92 00:10:22,651 --> 00:10:25,151 ...with this antidote. 93 00:10:25,237 --> 00:10:26,862 However, 94 00:10:26,863 --> 00:10:30,324 if you don't take the antidote within six hours, 95 00:10:30,325 --> 00:10:33,161 give or take a few moments, 96 00:10:33,745 --> 00:10:37,582 the serum is irreversible. 97 00:10:38,917 --> 00:10:41,920 Six hours and you begin to die. 98 00:10:51,679 --> 00:10:54,179 Begin counting. 99 00:11:14,118 --> 00:11:16,618 It's your choice, MacGyver. 100 00:11:16,788 --> 00:11:19,288 To live... 101 00:11:19,957 --> 00:11:22,457 ...or to die. 102 00:11:34,263 --> 00:11:40,823 Being told when you're gonna die kind of puts a little pressure on you. 103 00:11:44,273 --> 00:11:46,984 Don't try anything funny. 104 00:11:59,538 --> 00:12:02,038 Enjoy. 105 00:12:25,397 --> 00:12:27,815 All right, think, MacGyver, think. 106 00:12:27,816 --> 00:12:30,527 Think, think. 107 00:12:31,403 --> 00:12:34,364 Not too much to work with in here. 108 00:12:34,365 --> 00:12:38,995 And my arm's throbbing pretty good from that shot. 109 00:12:49,254 --> 00:12:52,382 Come on, Mac. Time's a-wasting. 110 00:12:54,384 --> 00:12:57,386 I am sure this is a secure line. 111 00:12:57,387 --> 00:13:02,141 Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier. 112 00:13:02,142 --> 00:13:04,393 No. 113 00:13:04,394 --> 00:13:07,022 We'll have it very shortly. 114 00:13:08,231 --> 00:13:10,358 One time when I was a kid, 115 00:13:10,359 --> 00:13:13,569 I built a slingshot out of a couple of broken hockey sticks 116 00:13:13,570 --> 00:13:15,821 and an old inner tube. 117 00:13:15,822 --> 00:13:18,866 And, you know, no matter how hard I practiced, 118 00:13:18,867 --> 00:13:23,330 I just could never miss my neighbour's window. 119 00:13:40,513 --> 00:13:45,593 The problem with this slingshot is I only get one shot. 120 00:14:30,271 --> 00:14:34,483 - Can't you do anything without eating? - I'm listening. 121 00:14:34,484 --> 00:14:40,544 I'll hear him when he starts seeing things and yelling about them. 122 00:14:48,581 --> 00:14:54,003 I had running water and an electrical socket nearby. 123 00:14:54,837 --> 00:15:00,867 It could be a heck of a combination if I put them together right. 124 00:16:25,635 --> 00:16:27,094 What's that? 125 00:16:27,095 --> 00:16:30,055 I don't know. Sounds like water. 126 00:16:42,986 --> 00:16:48,046 MacGyver. Neilson said he might try something like this. 127 00:16:55,332 --> 00:16:57,832 Come on. 128 00:17:33,911 --> 00:17:37,707 He broke my nose. He broke my damn nose. 129 00:17:44,839 --> 00:17:46,673 MacGyver. 130 00:17:46,674 --> 00:17:49,174 Alive. Take him alive! 131 00:17:52,513 --> 00:17:56,083 Find him. He couldn't have gotten far. 132 00:18:02,565 --> 00:18:06,375 Watch where you're going, you dumb drunk! 133 00:18:11,741 --> 00:18:14,701 - I think we lost him. - He can't go far. Keep searching. 134 00:18:14,702 --> 00:18:17,412 He doesn't have to go any farther than the first phone to call the police. 135 00:18:17,413 --> 00:18:18,830 He won't. 136 00:18:18,831 --> 00:18:23,126 By now his mind is scrambled, confused for at least three more hours. 137 00:18:23,127 --> 00:18:27,256 So you'd better find MacGyver. Now. 138 00:18:56,994 --> 00:18:59,328 You're gonna tell me you caught that fish all by yourself? 139 00:18:59,329 --> 00:19:01,914 - I caught this fish. - I think you bought him at the market. 140 00:19:01,915 --> 00:19:03,416 - I did not buy this fish. - Right. 141 00:19:03,417 --> 00:19:05,459 Come on, Lisa, I can't even catch a fish. 142 00:19:05,460 --> 00:19:08,963 It's a big fish, all right. This is gonna be dinner for a week. 143 00:19:08,964 --> 00:19:11,799 It's a beautiful fish. You should see it. I mean, it's gorgeous. 144 00:19:11,800 --> 00:19:14,970 I caught it by myself, okay? 145 00:19:18,932 --> 00:19:22,810 Hey, look at that dude, man. He's drunk. Check him out. 146 00:19:22,811 --> 00:19:24,603 - Hey, that's him. - Who? 147 00:19:24,604 --> 00:19:26,605 - That's him. I know him. - You're kidding. 148 00:19:26,606 --> 00:19:32,796 - What do you mean? I've never... - On the pier. No, with the fish. 149 00:19:34,156 --> 00:19:37,116 A dude looking like him is nobody to know. 150 00:19:37,117 --> 00:19:39,743 - No, no, he's okay. - He's a drunk. 151 00:19:39,744 --> 00:19:42,624 He did me a favour. No strings. 152 00:19:42,747 --> 00:19:46,847 Listen, that dude is messed up. Look at him. 153 00:19:47,878 --> 00:19:49,503 - I owe him. - Hey, wait a minute. 154 00:19:49,504 --> 00:19:52,673 Come on, you got enough trouble, Lisa. Don't even get involved. 155 00:19:52,674 --> 00:19:54,883 You're a runaway, remember? 156 00:19:54,884 --> 00:19:57,384 Come on, let's go. 157 00:19:58,305 --> 00:20:00,180 - I gotta. - Lisa, don't do it. 158 00:20:00,181 --> 00:20:02,433 I just gotta. 159 00:20:02,434 --> 00:20:04,643 Lisa, come on. 160 00:20:04,644 --> 00:20:07,355 Hey. Hey, you okay? 161 00:20:09,649 --> 00:20:13,799 - Let's go. - Get rid of him, man. Not ours. 162 00:20:17,073 --> 00:20:18,615 It's me. 163 00:20:18,616 --> 00:20:21,243 Remember, from the docks this morning? 164 00:20:21,244 --> 00:20:23,744 Remember? 165 00:20:24,038 --> 00:20:25,706 Remember? 166 00:20:25,707 --> 00:20:28,209 Fish. Brain food. 167 00:20:35,091 --> 00:20:37,591 You're one sick guy. 168 00:20:40,596 --> 00:20:45,856 There's a policeman, but the last thing I need is a cop. 169 00:20:47,937 --> 00:20:50,447 But I guess in your case... 170 00:21:05,288 --> 00:21:07,788 No. 171 00:21:08,499 --> 00:21:10,500 No police. 172 00:21:10,501 --> 00:21:13,001 Please. 173 00:21:17,925 --> 00:21:19,509 I'm gonna regret this. 174 00:21:19,510 --> 00:21:22,220 I know I'm going to regret this. 175 00:21:22,221 --> 00:21:24,721 Okay, up. 176 00:21:25,349 --> 00:21:27,849 Stay. 177 00:21:47,496 --> 00:21:48,705 Careful. 178 00:21:48,706 --> 00:21:51,332 Soon he will have incidents of very acute pain, 179 00:21:51,333 --> 00:21:53,751 but there will be fewer hallucinatory episodes. 180 00:21:53,752 --> 00:21:55,837 A better chance of him remembering to call his people. 181 00:21:55,838 --> 00:21:58,047 Not yet. 182 00:21:58,048 --> 00:21:59,924 This way. 183 00:21:59,925 --> 00:22:04,425 His memory will remain groggy for a while longer. 184 00:22:05,764 --> 00:22:08,683 As MacGyver approaches death, his mind will clear. 185 00:22:08,684 --> 00:22:11,994 He will gradually begin to remember. 186 00:22:13,689 --> 00:22:16,107 He will realize that I hold his life. 187 00:22:16,108 --> 00:22:18,608 I hold him as on a leash. 188 00:22:19,528 --> 00:22:21,279 MacGyver cannot escape. 189 00:22:21,280 --> 00:22:25,241 Each second that ticks away cuts him like a knife. 190 00:22:25,242 --> 00:22:26,617 Careful. 191 00:22:26,618 --> 00:22:28,536 - He must come back to me - This is it. 192 00:22:28,537 --> 00:22:31,037 if he is to live. 193 00:22:31,748 --> 00:22:36,508 I want you to put one leg through this window here. 194 00:22:38,755 --> 00:22:40,965 Come on. 195 00:22:40,966 --> 00:22:42,550 Okay. 196 00:22:42,551 --> 00:22:45,051 Okay. 197 00:22:47,722 --> 00:22:50,232 There you go. There you go. 198 00:23:03,905 --> 00:23:05,990 My burglar alarm. 199 00:23:05,991 --> 00:23:08,491 Come on. 200 00:23:09,744 --> 00:23:12,244 Here we go. 201 00:23:15,667 --> 00:23:17,584 Okay, you all right? 202 00:23:17,585 --> 00:23:20,546 You're getting better. Okay. Now, there's stairs here. 203 00:23:20,547 --> 00:23:23,477 One step at a time. Here we go. 204 00:23:23,591 --> 00:23:26,885 He's out there. Someone has seen him. 205 00:23:26,886 --> 00:23:29,386 Find that someone. 206 00:23:46,864 --> 00:23:48,740 Okay, in here. 207 00:23:48,741 --> 00:23:51,241 Stay right there. 208 00:23:53,663 --> 00:23:55,497 Okay, come here. 209 00:23:55,498 --> 00:23:57,082 Right here. 210 00:23:57,083 --> 00:24:00,461 It's not much, but it's mine. 211 00:24:02,755 --> 00:24:05,255 You made it real nice. 212 00:24:06,217 --> 00:24:09,147 I did the best with what I got. 213 00:24:20,731 --> 00:24:23,066 Gonna be okay? 214 00:24:23,067 --> 00:24:25,567 Yeah. 215 00:24:26,153 --> 00:24:29,448 Even got electricity. See? 216 00:24:29,782 --> 00:24:33,982 Got it out of an old car in a wrecking yard. 217 00:24:40,960 --> 00:24:43,460 My name's Lisa. 218 00:24:44,255 --> 00:24:46,755 Lisa. 219 00:24:47,091 --> 00:24:48,800 And you know me? 220 00:24:48,801 --> 00:24:51,427 What, do you got a screw loose or something? We met this morning. 221 00:24:51,428 --> 00:24:53,763 You made me that great lure, remember? 222 00:24:53,764 --> 00:24:56,599 I caught a fish with your gum wrapper. 223 00:24:56,600 --> 00:25:00,978 I don't seem to remember much of anything at the moment. 224 00:25:00,979 --> 00:25:04,774 Well, maybe some food will help. You hungry? 225 00:25:04,775 --> 00:25:07,903 - Yeah, I could eat a... - Fish. 226 00:25:15,285 --> 00:25:22,025 Let's see if you can take the bones out of this while I start the stove. 227 00:25:33,136 --> 00:25:37,473 Hey, you're like me. You make do with what you got. 228 00:25:37,474 --> 00:25:40,352 Yeah, I guess I do. 229 00:25:44,815 --> 00:25:47,935 You in some kind of trouble, Lisa? 230 00:25:47,984 --> 00:25:52,530 You mean, what's a nice kid like me doing in a rat hole like this? 231 00:25:52,531 --> 00:25:55,200 It is a long, dull story. 232 00:25:56,326 --> 00:25:58,826 I'd like to hear it. 233 00:25:59,329 --> 00:26:01,664 Well, 234 00:26:01,665 --> 00:26:03,290 I figure my dad, 235 00:26:03,291 --> 00:26:05,542 you know, when he was a kid, he never had a punching bag 236 00:26:05,543 --> 00:26:08,043 so he married one. 237 00:26:08,797 --> 00:26:11,837 And you got caught in the middle? 238 00:26:13,009 --> 00:26:15,509 Of the target. 239 00:26:17,931 --> 00:26:21,767 So when they both started on me, I split. 240 00:26:21,768 --> 00:26:23,852 The first two times, I went to the cops. 241 00:26:23,853 --> 00:26:27,356 They dumped me in some juvenile lockup. 242 00:26:27,357 --> 00:26:30,442 It smelled like what those fish are gonna smell like in a week. 243 00:26:30,443 --> 00:26:31,902 Nobody listened? 244 00:26:31,903 --> 00:26:35,822 Oh, the social worker checked out my story. 245 00:26:35,823 --> 00:26:41,328 So the judge tells my parents to get their act together and take me home 246 00:26:41,329 --> 00:26:46,833 because "the hall is not a good place for a vulnerable adolescent." 247 00:26:46,834 --> 00:26:48,960 Home is better. 248 00:26:48,961 --> 00:26:51,673 Home sweet home. 249 00:26:51,839 --> 00:26:53,256 I think I get the picture. 250 00:26:53,257 --> 00:26:57,260 So they got me home and my dad got his act together, all right. 251 00:26:57,261 --> 00:26:59,761 On my face. 252 00:27:05,353 --> 00:27:07,103 So you split. 253 00:27:07,104 --> 00:27:09,397 - For good. - For me. 254 00:27:09,398 --> 00:27:12,609 And I'm hanging in there. Look it, I got schoolbooks. 255 00:27:12,610 --> 00:27:16,571 I'm gonna get a diploma. I'm gonna make something of myself. 256 00:27:16,572 --> 00:27:19,072 I don't know exactly what. 257 00:27:19,241 --> 00:27:23,001 - How about a success? - Oh, yeah, right. 258 00:27:23,162 --> 00:27:25,662 Yeah. Right. 259 00:27:40,304 --> 00:27:44,307 No, we're not gonna hassle Lisa. We just want that guy she was with. 260 00:27:44,308 --> 00:27:46,601 I think we got something. 261 00:27:46,602 --> 00:27:48,686 Yeah, a straight line to MacGyver. 262 00:27:48,687 --> 00:27:53,192 Barrett, no excuses this time. 263 00:29:06,306 --> 00:29:08,806 Hey. 264 00:29:09,726 --> 00:29:12,226 It's me. 265 00:29:13,104 --> 00:29:15,604 What's the matter? 266 00:29:17,317 --> 00:29:19,907 It was a nightmare, I guess. 267 00:29:32,665 --> 00:29:35,165 Are you all right? 268 00:29:35,502 --> 00:29:39,312 Watch where you're going, you dumb drunk! 269 00:29:49,098 --> 00:29:51,058 What is it? 270 00:29:51,059 --> 00:29:53,559 What can I do for you? 271 00:29:57,523 --> 00:30:00,026 My name's MacGyver. 272 00:30:01,277 --> 00:30:04,927 I got back in the country this morning. 273 00:30:05,281 --> 00:30:07,781 I... 274 00:30:08,242 --> 00:30:10,452 I stashed the list. 275 00:30:10,453 --> 00:30:13,073 The list? What...? What list? 276 00:30:13,956 --> 00:30:16,456 And they grabbed me. 277 00:30:18,669 --> 00:30:21,169 They... 278 00:30:29,805 --> 00:30:32,640 - I don't have much time. - You have less time than you think. 279 00:30:32,641 --> 00:30:38,941 I came to tell you that there are three guys outside snooping around. 280 00:30:40,399 --> 00:30:43,193 - What's that? - My burglar alarm. 281 00:30:43,194 --> 00:30:45,738 - What do they want? - Me. 282 00:30:52,912 --> 00:30:55,412 Check for another entrance. 283 00:31:01,086 --> 00:31:03,338 Listen, 284 00:31:03,339 --> 00:31:06,758 do you have a small transistor radio? 285 00:31:06,759 --> 00:31:08,468 Yeah, I think so. 286 00:31:08,469 --> 00:31:10,969 Good. 287 00:31:11,263 --> 00:31:13,763 I'm gonna buy some time. 288 00:31:19,313 --> 00:31:21,606 What are you doing with that TV tube? 289 00:31:21,607 --> 00:31:27,167 Cooking up a surprise. Hand me those jumper cables, will you. 290 00:31:31,116 --> 00:31:32,909 Remember, we want him alive. 291 00:31:32,910 --> 00:31:35,369 What's going on? 292 00:31:35,370 --> 00:31:40,124 I'm trying to get us a running start away from those guys. 293 00:31:40,125 --> 00:31:42,043 How are you gonna do that? 294 00:31:42,044 --> 00:31:44,337 Well, when these jumper cables touch, 295 00:31:44,338 --> 00:31:50,268 an electrical surge is gonna hit that tube and cause an overload. 296 00:32:05,192 --> 00:32:07,692 Perfect. 297 00:32:21,708 --> 00:32:24,668 All right, let's see that radio. 298 00:32:27,338 --> 00:32:31,328 This ought to get them up here in a hurry. 299 00:32:31,509 --> 00:32:34,009 Let's go. 300 00:32:47,942 --> 00:32:49,359 Hear it? 301 00:32:49,360 --> 00:32:51,860 Upstairs. 302 00:33:09,338 --> 00:33:12,175 Come on, Lisa. Come on. 303 00:33:12,341 --> 00:33:17,341 - What happened? - I don't know. Some kind of a blast. 304 00:33:28,274 --> 00:33:29,733 Oh, no. 305 00:33:29,734 --> 00:33:31,401 No. Not me. 306 00:33:31,402 --> 00:33:33,902 It's the only way out. 307 00:33:35,865 --> 00:33:40,175 - I hope you know what you're doing. - Me too. 308 00:33:56,010 --> 00:33:57,969 They're gone. 309 00:33:57,970 --> 00:34:00,470 Hold it. 310 00:34:03,517 --> 00:34:06,017 Nothing. 311 00:34:08,314 --> 00:34:11,144 What are we gonna tell Neilson? 312 00:34:19,033 --> 00:34:24,173 Like the magician said, a little misdirection never hurt. 313 00:34:28,208 --> 00:34:30,708 Hold it. 314 00:34:34,965 --> 00:34:37,717 You're sick. I'm not gonna leave you alone. 315 00:34:37,718 --> 00:34:41,220 Lisa, the best way you could help me right now 316 00:34:41,221 --> 00:34:44,432 is to call Peter Thornton at the Federal Building. 317 00:34:44,433 --> 00:34:47,144 Ask for the DXS. 318 00:34:47,311 --> 00:34:52,023 Tell him MacGyver's at the old warehouse on... On... 319 00:34:52,024 --> 00:34:54,191 - Tucker Street. You got that? - Yeah. 320 00:34:54,192 --> 00:34:57,028 Tell him if I'm not around when he gets there, 321 00:34:57,029 --> 00:35:00,823 that the list is hidden in the base of the light standard 322 00:35:00,824 --> 00:35:03,534 - where we met this morning. - Wait. 323 00:35:03,535 --> 00:35:07,795 The light pole? The list? What does this mean? 324 00:35:11,209 --> 00:35:15,463 I... I did a job for the government. 325 00:35:15,922 --> 00:35:18,717 Oh, man, does this sound wild. 326 00:35:18,884 --> 00:35:21,093 It's important. 327 00:35:21,094 --> 00:35:23,594 Real important, Lisa. 328 00:35:23,680 --> 00:35:26,180 Will you do it for me? 329 00:35:27,600 --> 00:35:30,100 Yeah, I'll do it. 330 00:35:31,604 --> 00:35:34,732 - Where are you gonna be? - I'll be at the warehouse. 331 00:35:34,733 --> 00:35:40,923 Hopefully, I've got enough time to find a cure for all my troubles. 332 00:35:41,114 --> 00:35:43,614 Get out of here, will you? 333 00:38:19,433 --> 00:38:21,601 Time is about up. 334 00:38:21,602 --> 00:38:23,436 So it appears you lose. 335 00:38:23,437 --> 00:38:27,065 The list is still hidden. Only MacGyver knows where, and he is dying. 336 00:38:27,066 --> 00:38:30,902 My superiors will have to accept the best result we could obtain. 337 00:38:30,903 --> 00:38:34,583 Here is your payment, Barrett. Count it. 338 00:38:36,400 --> 00:38:38,735 All right, MacGyver, think. 339 00:38:38,736 --> 00:38:41,236 Rope. 340 00:38:42,406 --> 00:38:44,906 A smoke alarm. 341 00:38:45,618 --> 00:38:48,118 Sheets of plywood. 342 00:38:48,571 --> 00:38:50,280 Yeah, 343 00:38:50,281 --> 00:38:52,781 it just might work. 344 00:39:07,202 --> 00:39:11,432 No, this is not a joke. This is an emergency. 345 00:39:11,915 --> 00:39:16,975 Look, just tell Peter Thornton that MacGyver needs help. 346 00:39:17,754 --> 00:39:21,799 Look, I can't come in. I just told you where he was. 347 00:39:21,800 --> 00:39:25,554 Just get the message through, all right? 348 00:39:42,522 --> 00:39:45,608 The idea of a smoke alarm is to get people's attention. 349 00:39:45,609 --> 00:39:49,599 I gotta hope it'll work on these guys too. 350 00:40:52,000 --> 00:40:54,961 What do you mean the operator just got around 351 00:40:54,962 --> 00:40:59,465 - to forwarding the message? - There was no emergency code on it. 352 00:40:59,466 --> 00:41:02,427 Well, there is now. Code 101. 353 00:41:02,678 --> 00:41:09,028 I want every damned man we've got moving on that warehouse right now. 354 00:41:17,067 --> 00:41:19,903 It's really only MacGyver who loses. 355 00:41:19,904 --> 00:41:23,032 Pity. A remarkable man. 356 00:41:26,861 --> 00:41:30,530 - What is that? - Sounds like a smoke alarm. 357 00:41:30,531 --> 00:41:33,031 Check it. 358 00:41:44,122 --> 00:41:46,457 Hi, guys. 359 00:41:46,458 --> 00:41:48,626 Listen, 360 00:41:48,627 --> 00:41:51,127 I'm not feeling too good. 361 00:41:51,880 --> 00:41:54,380 You win. 362 00:41:56,384 --> 00:41:58,635 I need the antidote. 363 00:41:58,636 --> 00:42:00,387 Come down from there. 364 00:42:00,388 --> 00:42:02,673 You bet. 365 00:42:02,674 --> 00:42:05,174 Yeah. 366 00:42:49,371 --> 00:42:51,871 MacGyver. 367 00:42:56,712 --> 00:42:59,212 Those sirens are for you. 368 00:42:59,965 --> 00:43:02,465 They sound like a dirge. 369 00:43:03,051 --> 00:43:04,969 With the antidote gone, 370 00:43:04,970 --> 00:43:07,138 we can say: 371 00:43:07,139 --> 00:43:09,766 "Goodbye, MacGyver." 372 00:43:25,309 --> 00:43:27,809 I win. 373 00:43:35,236 --> 00:43:38,806 You don't even have the strength left. 374 00:43:49,025 --> 00:43:52,625 What was he talking about? An antidote? 375 00:43:55,365 --> 00:43:59,660 It's something I need if I wanna live through the day. 376 00:43:59,661 --> 00:44:04,581 You've been poisoned? Is that what this is all about? 377 00:44:23,344 --> 00:44:24,928 What are you doing? 378 00:44:24,929 --> 00:44:30,517 The impact causes temporary molecular structural alignment in iron. 379 00:44:30,518 --> 00:44:33,437 All the ions run to the other end. 380 00:44:33,438 --> 00:44:35,938 What? 381 00:44:36,149 --> 00:44:38,860 I just made myself a magnet. 382 00:45:03,556 --> 00:45:06,056 Come on. 383 00:45:08,478 --> 00:45:10,062 Stay. 384 00:45:10,063 --> 00:45:12,563 Stay. 385 00:45:22,267 --> 00:45:24,767 Come on. 386 00:46:34,101 --> 00:46:36,601 Lisa. 387 00:46:40,274 --> 00:46:43,277 - That's it? - That's it. 388 00:46:45,237 --> 00:46:47,780 I'm not even gonna ask what's in it. 389 00:46:47,781 --> 00:46:50,281 Well, I'll tell you. 390 00:46:50,409 --> 00:46:54,495 It's a bargaining chip. Worth a lot to a lot of people. 391 00:46:54,496 --> 00:46:56,622 Including you. 392 00:46:56,623 --> 00:47:03,193 I'm gonna talk to Pete Thornton about arranging a government scholarship. 393 00:47:08,468 --> 00:47:10,678 Oh, that's great. 394 00:47:10,679 --> 00:47:13,179 That's great. 28216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.