All language subtitles for Dhamaka (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,396 --> 00:01:25,771 Sir, as per your instructions, I have kept his body in the mortuary. 2 00:01:27,771 --> 00:01:30,271 EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD… 3 00:01:30,604 --> 00:01:31,646 Welcome, everyone! 4 00:01:32,479 --> 00:01:35,187 My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy, 5 00:01:35,812 --> 00:01:39,604 established the People Mart company, where fifty percent of its revenue is spent on 6 00:01:39,896 --> 00:01:43,604 providing free education and medical care to its employees at the corporate level. 7 00:01:43,979 --> 00:01:45,396 {\an8}Today, the Government of India 8 00:01:45,479 --> 00:01:48,687 {\an8}has recognized his services and conferred on him the Padma Shri award. 9 00:01:48,979 --> 00:01:50,604 {\an8}As his younger brother, I feel proud. 10 00:01:50,896 --> 00:01:51,979 {\an8}Now my brother will speak. 11 00:01:52,771 --> 00:01:53,646 Thank you. 12 00:01:54,646 --> 00:01:56,687 {\an8}Good morning, everybody. 13 00:01:58,896 --> 00:02:00,896 Just like everyone else, 14 00:02:01,896 --> 00:02:04,187 I once felt sad and wondered… 15 00:02:05,187 --> 00:02:07,062 "Why am I not successful?" 16 00:02:08,562 --> 00:02:09,729 I was really sad. 17 00:02:11,146 --> 00:02:13,687 Do you know what I have done to attain success? 18 00:02:14,146 --> 00:02:19,104 {\an8}If you bury the seeds of a bamboo tree and water it, 19 00:02:19,979 --> 00:02:22,854 {\an8}you won't yield anything the next day. 20 00:02:24,104 --> 00:02:25,521 You won't get anything… 21 00:02:26,562 --> 00:02:27,479 even after a week. 22 00:02:27,562 --> 00:02:29,229 Nothing after a month as well. 23 00:02:29,437 --> 00:02:30,312 {\an8}Not even… 24 00:02:31,646 --> 00:02:32,479 {\an8}in a year. 25 00:02:32,604 --> 00:02:36,479 But after three years, it will sprout. 26 00:02:37,687 --> 00:02:41,771 And after that, we witness its growth. 27 00:02:41,937 --> 00:02:45,896 {\an8}Do you know what it does in those three years? 28 00:02:47,021 --> 00:02:49,479 {\an8}The higher it grows, 29 00:02:50,479 --> 00:02:53,521 {\an8}the deeper it sinks its roots. 30 00:02:55,062 --> 00:02:56,312 {\an8}After getting success, 31 00:02:56,937 --> 00:02:59,354 {\an8}how much we want to rise, 32 00:03:00,646 --> 00:03:05,062 {\an8}depends on how much groundwork we do even before we get it. 33 00:03:05,979 --> 00:03:09,896 That groundwork is the reason for the success. 34 00:03:11,354 --> 00:03:12,271 Thank you. 35 00:03:12,521 --> 00:03:16,937 That's why I believe in growing step by step. 36 00:03:17,187 --> 00:03:20,521 {\an8}One thing I want to say to all my People Mart family members. 37 00:03:21,646 --> 00:03:24,146 I call you family members, 38 00:03:25,062 --> 00:03:29,687 {\an8}but I truly want to make you all my family members. 39 00:03:32,854 --> 00:03:34,354 {\an8}But I don't know how. 40 00:03:35,854 --> 00:03:37,896 I'm dying in two months. 41 00:03:39,312 --> 00:03:43,604 {\an8}I am suffering from a Neurodegenerative disease. 42 00:03:45,271 --> 00:03:48,021 {\an8}Doctors gave me a maximum of two months to live. 43 00:03:49,812 --> 00:03:51,479 {\an8}As the head of the family, 44 00:03:52,271 --> 00:03:55,187 {\an8}I felt it was my duty to tell you this. 45 00:03:56,312 --> 00:03:57,521 I am living happily. 46 00:03:58,396 --> 00:04:00,354 I want to die happily. 47 00:04:01,521 --> 00:04:03,187 I am living successfully. 48 00:04:04,521 --> 00:04:06,062 I want to die successfully. 49 00:04:21,396 --> 00:04:24,062 Please, sir. Please. 50 00:04:24,396 --> 00:04:27,021 Sir, I worked really hard to build this company. 51 00:04:27,396 --> 00:04:30,437 {\an8}Sir, it's the result of my 15 years of hard work. 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,729 Please ask him to spare me. Please. 53 00:04:33,312 --> 00:04:37,729 Bro, at least you tell him. Please tell him, bro. 54 00:04:38,521 --> 00:04:40,812 {\an8}Please ask him to spare me. 55 00:04:44,104 --> 00:04:46,312 How can you beg like that? 56 00:04:49,562 --> 00:04:51,062 {\an8}He who cannot protect himself 57 00:04:52,354 --> 00:04:53,646 {\an8}can never be the king. 58 00:04:54,937 --> 00:04:55,896 Am I right? 59 00:05:00,479 --> 00:05:03,396 {\an8}Those who have empty pockets want money. 60 00:05:04,062 --> 00:05:07,104 {\an8}Those who have money, want power. 61 00:05:07,604 --> 00:05:10,437 {\an8}And those with power, want the world. 62 00:05:11,104 --> 00:05:13,937 {\an8}A growing company is like a growing girl. 63 00:05:14,021 --> 00:05:17,146 {\an8}If you sit out lazing around like this, someone will seize it. 64 00:05:23,396 --> 00:05:26,729 {\an8}Mr. Nanda Gopal Chakravarthy, the recipient of the Padma Shri award, 65 00:05:26,854 --> 00:05:30,479 {\an8}declared that he would distribute 50% of the shares in his company, People Mart, 66 00:05:30,562 --> 00:05:31,812 {\an8}to his employees. 67 00:05:33,396 --> 00:05:36,854 {\an8}I want to say something to my People Mart family members. 68 00:05:38,854 --> 00:05:39,937 {\an8}In the next two months, 69 00:05:40,354 --> 00:05:41,312 {\an8}I am going to distribute all the shares 70 00:05:41,687 --> 00:05:45,354 {\an8}of People Mart company equally to all the employees 71 00:05:45,729 --> 00:05:48,729 {\an8}and make them my family members. 72 00:05:49,437 --> 00:05:53,146 {\an8}It seems we might not just get a kingdom… 73 00:05:54,229 --> 00:05:56,562 but the whole empire. 74 00:05:59,104 --> 00:06:00,021 Atharva, 75 00:06:00,271 --> 00:06:04,937 {\an8}I was just thinking about an appropriate gift for your upcoming birthday. 76 00:06:05,354 --> 00:06:07,479 Now I know what to give you. 77 00:07:03,271 --> 00:07:07,687 Yesterday, who came to my house and threatened my father in my absence 78 00:07:07,771 --> 00:07:09,729 and asked him to hand over the property? 79 00:07:10,354 --> 00:07:12,021 -It was me. -It was me. 80 00:07:12,562 --> 00:07:14,021 -It was me. -It was me. 81 00:07:16,396 --> 00:07:17,937 Don't get confused and commit to your answers. 82 00:07:18,354 --> 00:07:24,771 Once I start thrashing, in the same tune you'll start saying, "It wasn't me. " 83 00:07:24,937 --> 00:07:28,646 That is why think before you speak. 84 00:07:28,937 --> 00:07:31,812 After I start thrashing, I won't listen. 85 00:07:31,896 --> 00:07:35,187 Do you even know whose territory you have set foot in? You bloody… 86 00:07:45,229 --> 00:07:47,146 We were just talking, right? 87 00:07:47,479 --> 00:07:48,729 Why did you hit him? 88 00:07:49,771 --> 00:07:52,271 -I could see a villain in him. -So what? 89 00:07:52,646 --> 00:07:54,687 If I see a villain in you, 90 00:07:55,229 --> 00:07:57,271 you will see a hero in me. 91 00:07:57,979 --> 00:08:02,062 If I see a villain in you, you will see a hero in me. 92 00:08:02,229 --> 00:08:06,646 So, when I am talking, ensure that a villain in you doesn't come out. 93 00:08:06,937 --> 00:08:08,646 First, you have to go out from here, right? 94 00:08:09,354 --> 00:08:11,812 See, if the villain comes out like this… 95 00:08:17,687 --> 00:08:19,062 the hero will come out like this. 96 00:08:19,896 --> 00:08:23,396 See, even the villain in you is coming out. 97 00:08:46,437 --> 00:08:49,604 -What is your problem? -What is your problem? 98 00:08:49,896 --> 00:08:52,062 Brother, please don't mind. But if the villain in us comes out, 99 00:08:52,187 --> 00:08:54,146 then the hero in him will come out as well, as he said. 100 00:08:54,229 --> 00:08:55,562 So? Do you want us to remain silent? 101 00:08:55,646 --> 00:08:58,437 Yes! If you remain silent and control your anger, 102 00:08:58,562 --> 00:09:01,479 then he will answer nicely like Chaganti Koteswara Rao. 103 00:09:04,146 --> 00:09:05,687 Brother, what is your problem? 104 00:09:05,771 --> 00:09:08,729 -Mother asked me to get some fruit. -Then go to the fruit shop. 105 00:09:08,812 --> 00:09:12,979 Yesterday, someone came home grinding his teeth. She wants his teeth. 106 00:09:14,687 --> 00:09:17,729 If you grind your teeth like that, then he'll take them out. 107 00:09:17,896 --> 00:09:19,396 Smile. A little more. 108 00:09:19,604 --> 00:09:20,521 Turn towards him. 109 00:09:21,479 --> 00:09:22,979 Brother, what is your real problem? 110 00:09:23,646 --> 00:09:26,146 I am not yet married. At home, they are looking for a match for me. 111 00:09:26,229 --> 00:09:27,771 Until then, do want me to send someone? 112 00:09:28,146 --> 00:09:29,271 Do you have that business too? 113 00:09:29,354 --> 00:09:30,646 What does he think about me? 114 00:09:30,729 --> 00:09:31,896 What do you think? 115 00:09:32,146 --> 00:09:33,854 Oh, God! Oh, no! 116 00:09:35,271 --> 00:09:36,104 Are you happy now? 117 00:09:36,687 --> 00:09:38,896 -Have you cooled down? -Why is he after me? 118 00:09:38,979 --> 00:09:42,437 In my life, I have never come across a person with this much clarity. 119 00:09:42,646 --> 00:09:45,354 You don't know how to ask him a question. Why are coming at him like that? 120 00:09:45,437 --> 00:09:47,021 Smile. A little more. 121 00:09:47,187 --> 00:09:48,104 Turn towards him. 122 00:09:48,396 --> 00:09:49,437 -Brother… -Bro! 123 00:09:49,521 --> 00:09:50,896 You said we threatened someone yesterday. 124 00:09:51,104 --> 00:09:52,854 But we threaten ten guys every day. 125 00:09:52,937 --> 00:09:55,729 How do we know who was your father among them? 126 00:09:56,062 --> 00:09:56,937 One second! 127 00:09:57,021 --> 00:09:57,896 Okay. 128 00:10:02,562 --> 00:10:03,646 -Father! -Yes. 129 00:10:03,979 --> 00:10:04,812 Did you finish one round? 130 00:10:04,896 --> 00:10:06,771 Done. The entertainment round is going on right now. 131 00:10:06,854 --> 00:10:08,021 -Isn't it, right? -Yes, yes. 132 00:10:08,146 --> 00:10:09,562 -Show me. -See. 133 00:10:13,562 --> 00:10:14,896 Oh, you are his son? 134 00:10:15,521 --> 00:10:17,812 We will snatch that house by killing everyone in your family. 135 00:10:18,021 --> 00:10:19,896 There he comes. The villain in all of you has come out. 136 00:10:19,979 --> 00:10:21,729 Except you, the villain in all of you has come out. 137 00:10:21,812 --> 00:10:24,062 The hero in me is coming out. He is coming out. Hold this. 138 00:10:24,146 --> 00:10:26,604 Hey, you said it's been a while since you've seen your son fight, right? 139 00:10:26,687 --> 00:10:28,604 -Yes! -Come, come. 140 00:10:28,896 --> 00:10:29,896 -See. -Show me. 141 00:10:34,187 --> 00:10:37,271 Dear, you said it's been a while since you've seen your brother fight, right? 142 00:10:37,354 --> 00:10:38,396 Come, come. 143 00:10:43,562 --> 00:10:46,562 Hey, hit that bald guy now! 144 00:10:46,687 --> 00:10:48,229 He was talking too much yesterday. 145 00:10:48,354 --> 00:10:49,979 -Beat him. -Everyone will get some extra. 146 00:10:50,062 --> 00:10:51,354 Look at this. 147 00:10:51,437 --> 00:10:52,979 You were talking too much, right? 148 00:10:54,646 --> 00:10:56,021 -That's it! -Madam, you keep calm. 149 00:10:56,229 --> 00:10:57,896 You're provoking your son to hit us more. 150 00:10:58,104 --> 00:11:00,771 If something happens to us, then we don't even have health insurance. 151 00:11:00,937 --> 00:11:02,687 Then why did you cross his path? 152 00:11:02,854 --> 00:11:03,979 He is already a crazy person! 153 00:11:04,062 --> 00:11:06,062 He only provokes and he only beats. 154 00:11:06,146 --> 00:11:07,604 What do we do? Our time is bad. 155 00:11:07,687 --> 00:11:11,021 Oh! This reminds me, did you go to the office? It's time already. 156 00:11:11,437 --> 00:11:13,104 Oh! I forgot about it. 157 00:11:13,229 --> 00:11:15,854 Let me give them a small warning and then I will go. Bye. 158 00:11:15,937 --> 00:11:17,229 -Bye! -Bye! 159 00:11:17,437 --> 00:11:18,979 -My father told me only one thing. -What did he say? 160 00:11:19,062 --> 00:11:21,937 If there's a fight, then just fight. Don't think. 161 00:11:22,062 --> 00:11:23,937 I'm a common man, aren't I? This is enough, right? 162 00:11:24,062 --> 00:11:25,979 -Enough. -Say that with a smile. 163 00:11:26,062 --> 00:11:27,604 -Enough. -More. 164 00:11:27,729 --> 00:11:28,687 Enough! 165 00:11:29,146 --> 00:11:30,062 Good boy. 166 00:11:30,646 --> 00:11:32,687 Earlier, I told my mother that I will just give you a warning. 167 00:11:33,146 --> 00:11:35,729 But I don't know how to threaten using dialogues. 168 00:11:36,146 --> 00:11:37,187 Just imagine! 169 00:11:37,979 --> 00:11:40,271 Since this was your first mistake, I came here with a silencer. 170 00:11:43,521 --> 00:11:47,646 If this happens again, then I'll bring a knife. 171 00:11:51,396 --> 00:11:55,812 Do you know what it would be like if I cut your body parts with a knife? 172 00:12:08,396 --> 00:12:09,312 Thank God! 173 00:12:09,562 --> 00:12:12,979 I didn't get the knife and that's why you still have your hands. 174 00:12:14,187 --> 00:12:15,396 They look good on you. 175 00:12:16,771 --> 00:12:18,146 Be careful. 176 00:12:19,229 --> 00:12:20,729 -Shall I go then? -Okay, Brother! 177 00:12:20,812 --> 00:12:22,021 -What? -Brother, nothing. 178 00:12:22,229 --> 00:12:24,437 -Ask him to go quickly. -Brother, please go. 179 00:12:30,021 --> 00:12:30,896 Where is Anand? 180 00:12:32,229 --> 00:12:33,104 He's getting ready. 181 00:12:45,521 --> 00:12:46,687 Sir, tablets. 182 00:12:49,604 --> 00:12:51,146 Did something go wrong in Vizag? 183 00:12:52,021 --> 00:12:52,896 Sir, it's… 184 00:12:53,104 --> 00:12:54,604 What happened in Vizag? 185 00:12:54,979 --> 00:12:56,812 {\an8}VIZAG 186 00:12:59,646 --> 00:13:02,146 Keep a close watch on those who survey in Hyderabad. 187 00:13:02,229 --> 00:13:04,771 Sir, we have marked the lines already. The only thing left is to connect them. 188 00:13:04,854 --> 00:13:06,146 If you can verify once… 189 00:13:12,812 --> 00:13:13,646 Who are you? 190 00:13:13,729 --> 00:13:17,937 Just because I've stepped foot on your 200 acres of land, you ask me, who am I 191 00:13:18,021 --> 00:13:19,646 and who permitted me to enter. 192 00:13:19,771 --> 00:13:25,562 As an ex-MLA of this Vizag constituency which is spread across 682 sq. km, 193 00:13:26,062 --> 00:13:29,979 in which you not only entered but also gave thousands of jobs and built projects 194 00:13:30,062 --> 00:13:34,854 worth hundreds of crores, shouldn't I ask you, who are you 195 00:13:34,937 --> 00:13:36,479 and who permitted you to enter? 196 00:13:36,562 --> 00:13:37,937 Please, sir! Don't create a mess. 197 00:13:38,104 --> 00:13:38,979 Let us sit and talk. 198 00:13:39,104 --> 00:13:41,271 I have come here to talk. 199 00:13:41,354 --> 00:13:46,146 That is why my men are behind and you all are alive. 200 00:13:46,229 --> 00:13:48,062 No, sir. Listen to what I'm saying once. 201 00:13:48,271 --> 00:13:49,937 You listen to what I'm saying! 202 00:13:51,187 --> 00:13:56,812 As long as this company is here, I need ten percent of the business. 203 00:13:57,187 --> 00:13:59,521 Sir, this is the hard work of some thousands of people. 204 00:14:00,104 --> 00:14:03,646 We can't sell this for free and insult their hard work. 205 00:14:04,479 --> 00:14:05,354 I am sorry, sir. 206 00:14:05,604 --> 00:14:08,854 Fifty people? He has never laid his finger on anyone. 207 00:14:09,521 --> 00:14:10,687 How did he come out of this? 208 00:14:13,104 --> 00:14:14,437 My father told me one thing, 209 00:14:14,812 --> 00:14:16,271 when two people come for a fight, 210 00:14:16,396 --> 00:14:19,021 the one who comes forward and strikes is a common man. 211 00:14:19,104 --> 00:14:22,062 The one who sits across the table and solves the problem… 212 00:14:24,229 --> 00:14:25,437 is a businessman. 213 00:14:28,687 --> 00:14:32,062 For a mere ten percent of the profit of my company, 214 00:14:32,187 --> 00:14:37,896 this man is stupid enough to hire you guys to kill the company owner. 215 00:14:39,187 --> 00:14:42,812 Would a sane person be on the side of the one who earns 100 rupees, 216 00:14:42,896 --> 00:14:46,562 Or will he be on the side of the person who came begging for ten rupees? 217 00:14:48,771 --> 00:14:51,396 And of course, at present, he will take care of you. 218 00:14:51,646 --> 00:14:52,604 But for how long will he pay you? 219 00:14:53,062 --> 00:14:54,812 Tomorrow when you'll turn 40-50 years old 220 00:14:54,896 --> 00:14:57,521 and your strength will decline, will he still take care of you? 221 00:14:58,396 --> 00:15:01,146 You want to stop all this and do something. 222 00:15:01,812 --> 00:15:04,312 But seeing your background, no one will give you a job. 223 00:15:05,229 --> 00:15:11,312 I will. I'll give jobs to all of you in my company so that you live with dignity. 224 00:15:12,437 --> 00:15:13,937 Eight hours of work every day. 225 00:15:14,187 --> 00:15:16,062 I won't call you like him. 226 00:15:16,312 --> 00:15:18,104 I do not call for such things. 227 00:15:18,437 --> 00:15:21,187 Work till you're 60 and take a pension after that. 228 00:15:21,604 --> 00:15:24,229 You won't have to depend on anyone until you die. 229 00:15:25,271 --> 00:15:27,146 My company needs delivery boys. 230 00:15:27,896 --> 00:15:31,812 Who else is more qualified than you, who knows every corner of this area? 231 00:15:33,062 --> 00:15:33,979 Think about it. 232 00:15:36,104 --> 00:15:41,062 If you want to work with me, then kill the evil inside you and come with me. 233 00:15:42,146 --> 00:15:46,521 If you want to work with him, then kill me and go inside. 234 00:15:46,812 --> 00:15:50,604 Why are you listening to his stories? Kill him! 235 00:16:17,396 --> 00:16:20,646 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you, and wins over 236 00:16:21,979 --> 00:16:25,229 He is the class who blends his heart And brain into a sharp weapon 237 00:16:26,479 --> 00:16:30,771 He is the one with the stiff upper lip He is the corporate power 238 00:16:31,021 --> 00:16:35,312 Whatever he touches is like lightning He illuminates like a thousand-watt bulb! 239 00:16:38,937 --> 00:16:40,187 He is no less than a landmine! 240 00:16:43,437 --> 00:16:44,979 Bro, he is a veritable gold mine! 241 00:16:47,979 --> 00:16:49,437 It's a double dhamaka! 242 00:17:29,937 --> 00:17:34,354 By nature, he is a rebel Full of aggression 243 00:17:34,437 --> 00:17:38,854 A symbol of mass in every human being 244 00:17:38,937 --> 00:17:43,229 A prince by birth But always simple 245 00:17:43,479 --> 00:17:48,187 He embodies the elements of class In all of us 246 00:17:48,271 --> 00:17:52,437 He doesn't mince words Nor waste words 247 00:17:52,521 --> 00:17:57,229 The philosophy of his life is Chill bro, chill and chill 248 00:17:57,312 --> 00:18:02,062 Take this route or another Any route is fine 249 00:18:02,146 --> 00:18:07,646 When he gets into the race He becomes the boss of bosses 250 00:18:42,271 --> 00:18:45,562 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you and wins over 251 00:18:53,604 --> 00:18:55,479 -Has MD come? -Sir, he came in the morning. 252 00:18:56,521 --> 00:18:58,771 You said that you will apply for a loan the other day, did you apply? 253 00:18:58,854 --> 00:19:00,854 If it gets approved sooner, then I will spend it. So I didn't. 254 00:19:00,937 --> 00:19:03,687 I have applied now. In 15 days, it will be sanctioned. 255 00:19:03,812 --> 00:19:06,062 Then marriage after 30 days. Everything will be set. 256 00:19:06,312 --> 00:19:07,229 Sir, you're great! 257 00:19:07,312 --> 00:19:08,312 Swami, MD sir is calling you. 258 00:19:08,729 --> 00:19:11,771 Looks like my loan has been sanctioned! I will see you! 259 00:19:13,521 --> 00:19:15,396 Thanks for sanctioning my loan. 260 00:19:15,562 --> 00:19:17,312 -Did you get into a fight? -Yes, sir. 261 00:19:17,437 --> 00:19:20,479 -I want to see the hero in you. -Sir, I didn't get your point. 262 00:19:21,271 --> 00:19:22,396 Termination letter. 263 00:19:23,771 --> 00:19:24,604 Why sir? 264 00:19:24,687 --> 00:19:26,729 It seems you are not afraid of the one you hit earlier, right? 265 00:19:26,812 --> 00:19:27,646 Sir, not at all. 266 00:19:28,104 --> 00:19:29,437 -I do fear. -Sir? 267 00:19:29,687 --> 00:19:31,271 If he comes again, you will beat him, right? 268 00:19:31,437 --> 00:19:32,396 Definitely, sir! 269 00:19:32,521 --> 00:19:34,479 I can't beat him. That's why. 270 00:19:34,562 --> 00:19:35,937 Three people trust me at home. 271 00:19:36,021 --> 00:19:38,312 Three hundred people trust me in my office. 272 00:19:38,771 --> 00:19:39,937 This idiot has made up his mind! 273 00:19:40,562 --> 00:19:41,646 What do you want to say? 274 00:19:41,896 --> 00:19:45,646 If you are fired, then I will be a hero. If you quit, then you'll be a hero. 275 00:19:46,354 --> 00:19:48,146 I want to see the hero in you. 276 00:19:50,354 --> 00:19:51,771 Running a diaper company is not enough. 277 00:19:51,854 --> 00:19:53,896 You should have the courage to not want to wear it so often. 278 00:19:54,812 --> 00:19:57,937 Coward fellow. Coward. Fold it and keep it inside. 279 00:19:58,229 --> 00:19:59,812 It's okay. He has only scolded me. 280 00:20:02,146 --> 00:20:05,312 During the prospective match, Dad said he wanted a grand wedding. 281 00:20:05,771 --> 00:20:08,854 He said this all of a sudden, so I'm not sure if you're prepared. 282 00:20:10,979 --> 00:20:14,687 If you don't mind, I'd like to help you with it, without letting my parents know. 283 00:20:14,771 --> 00:20:17,771 Oh, no! It's okay. My son has made all the arrangements. 284 00:20:17,937 --> 00:20:20,271 It's our responsibility to organize a grand wedding. 285 00:20:20,687 --> 00:20:21,562 Yes. 286 00:20:21,771 --> 00:20:23,937 -Oh, it's done? So I'll take your leave. -Alright. 287 00:20:24,729 --> 00:20:25,896 -Bye. -Good. 288 00:20:26,271 --> 00:20:27,104 Alright 289 00:20:30,062 --> 00:20:30,937 See you. 290 00:20:31,104 --> 00:20:31,979 All good? 291 00:20:32,979 --> 00:20:34,146 I don't know. 292 00:20:34,687 --> 00:20:36,312 I told him that we will have a grand wedding. 293 00:20:36,479 --> 00:20:38,812 My boss gave me a send-off from the office in a grand manner 294 00:20:38,896 --> 00:20:40,312 -Why? -I lost my job. 295 00:20:40,979 --> 00:20:42,854 -What do we do now? -What do we do? We do nothing. 296 00:20:42,937 --> 00:20:45,104 My manager said that currently there's no job opening. 297 00:20:45,187 --> 00:20:47,354 Even if there are any, they'd need a salary slip of six months-- 298 00:20:47,437 --> 00:20:49,104 Stop the nonsense and give any solution if you have. 299 00:20:49,187 --> 00:20:51,479 If you get a job within a month and if the salary 300 00:20:51,562 --> 00:20:53,729 is credited to your account, only then can a loan be sanctioned. 301 00:20:53,812 --> 00:20:57,521 Brother, without any job, a loan of ten lakhs is difficult. 302 00:20:59,729 --> 00:21:02,271 Finding a job within 30 days is tough. 303 00:21:04,354 --> 00:21:07,812 Sir, it will be nice if Anand succeeds you as the CEO. 304 00:21:08,896 --> 00:21:11,646 Sanjay, Anand never wanted to become the CEO. 305 00:21:11,729 --> 00:21:13,146 Don't try new things now. 306 00:21:13,437 --> 00:21:16,937 To make my son the CEO, he sent him to America for his MBA. 307 00:21:17,146 --> 00:21:18,021 Brother, isn't that so? 308 00:21:18,937 --> 00:21:19,771 That means Anand-- 309 00:21:19,854 --> 00:21:22,229 Uncle, Vikram will become the CEO of our company. 310 00:21:22,312 --> 00:21:24,062 When is he returning from America? 311 00:21:24,146 --> 00:21:26,229 Let my brother say yes, he will be here tomorrow morning. 312 00:21:27,437 --> 00:21:28,479 How is that girl? 313 00:21:29,396 --> 00:21:30,979 She is very good. She is beautiful. 314 00:21:31,604 --> 00:21:33,437 Shall I talk to her father? What do you say? 315 00:21:34,396 --> 00:21:35,812 -Father. -Son! 316 00:21:35,896 --> 00:21:38,646 -I have only two months. -He didn't take his tablets. 317 00:21:38,729 --> 00:21:40,729 Shall I leave without seeing your marriage? 318 00:21:41,229 --> 00:21:42,146 It's not that father. 319 00:21:42,312 --> 00:21:43,729 Your birthday is coming up in 30 days. 320 00:21:43,979 --> 00:21:47,271 By that time, we need to give 1000 jobs at our Vizag factory. 321 00:21:47,521 --> 00:21:51,812 Seeing the happiness of those 1000 families is your birthday gift. 322 00:21:52,187 --> 00:21:53,312 We will talk after that. 323 00:21:53,854 --> 00:21:54,979 Your wish. 324 00:21:55,646 --> 00:21:56,562 Father, take your tablets. 325 00:22:00,146 --> 00:22:01,562 Thousand jobs in 30 days? 326 00:22:02,479 --> 00:22:03,312 Impossible! 327 00:22:03,479 --> 00:22:04,771 Hello. First time? 328 00:22:05,104 --> 00:22:06,646 -Yes, sir. -So many times. 329 00:22:11,562 --> 00:22:13,229 Why don't they talk after they call you? Hello? 330 00:22:13,521 --> 00:22:16,021 Brother, I have come to the coffee shop to meet your brother-in-law. 331 00:22:16,104 --> 00:22:18,229 If you keep meeting him before marriage then… 332 00:22:19,979 --> 00:22:22,479 -Sorry, brother! Sorry, sorry. -Hello, brother? 333 00:22:22,562 --> 00:22:24,771 If you keep meeting him before marriage, 334 00:22:24,854 --> 00:22:26,729 then at the time of marriage, we'll have to make settlements. 335 00:22:26,812 --> 00:22:27,729 Why did you go alone? 336 00:22:27,979 --> 00:22:29,604 Brother, I came along with my friend. 337 00:22:29,896 --> 00:22:32,354 I called you thinking that you would also join us. 338 00:22:32,437 --> 00:22:34,146 I have come for an interview. I'll come after it's done. 339 00:22:34,229 --> 00:22:35,437 -Oh, okay. -Cut the call. Cut it. 340 00:22:39,021 --> 00:22:41,312 Why were you terminated from your previous job? 341 00:22:42,146 --> 00:22:43,021 Excuse me, sir! 342 00:22:44,646 --> 00:22:46,354 -Hello! Brother! -I'm still in an interview. 343 00:22:46,437 --> 00:22:47,854 Didn't I tell you I will come after it's over? 344 00:22:47,979 --> 00:22:49,437 -Mister! -Sister! 345 00:22:50,437 --> 00:22:52,521 Why were you terminated from your previous job? 346 00:22:53,062 --> 00:22:54,437 Sorry, sir. I will switch it off. 347 00:22:56,854 --> 00:22:58,937 This is why you were terminated from your previous job! 348 00:22:59,312 --> 00:23:02,812 Sir, you should quit HR and become a detective. You'll have a bright future. 349 00:23:03,687 --> 00:23:04,979 Stop staring! Give me my résumé! 350 00:23:06,187 --> 00:23:07,979 You and your stupid job! 351 00:23:08,062 --> 00:23:08,979 Get lost! 352 00:23:19,979 --> 00:23:20,854 Where is he? 353 00:23:33,146 --> 00:23:34,646 Subbu… where is Subha? 354 00:23:35,354 --> 00:23:37,271 -I am Subbu's friend. -Oh! 355 00:23:37,479 --> 00:23:40,021 I had stopped the car to give food packets to the elderly 356 00:23:40,187 --> 00:23:41,729 and they started teasing me. 357 00:23:41,896 --> 00:23:46,062 I wanted to call my dad, but Subbu's phone and mine got exchanged. 358 00:23:46,604 --> 00:23:48,687 Okay. I will leave. You guys carry on. 359 00:23:48,854 --> 00:23:49,771 -Bye. -Bye. 360 00:23:50,187 --> 00:23:51,021 Oh! 361 00:23:51,104 --> 00:23:53,062 I checked the dial list and saw a name saved as brother. 362 00:23:53,354 --> 00:23:55,854 I thought there wouldn't be any problem and you would come to save me. 363 00:23:55,937 --> 00:23:57,187 So, I was the one who messaged you. 364 00:23:57,271 --> 00:23:59,771 So, you messaged me, "Brother, I'm in trouble. " 365 00:24:02,437 --> 00:24:03,312 Bro! 366 00:24:03,729 --> 00:24:05,979 I don't have any relationship with this girl. You can continue. 367 00:24:06,604 --> 00:24:07,437 What are you saying? 368 00:24:07,521 --> 00:24:09,021 I'm not related to her. It's your wish. 369 00:24:09,104 --> 00:24:10,187 Why are you leaving? 370 00:24:10,854 --> 00:24:13,521 What about you? What's your height? What about your physique? 371 00:24:13,604 --> 00:24:15,229 What's your color? Can you call me your brother? 372 00:24:15,312 --> 00:24:17,729 In that sense, can you call anyone in this world your brother? 373 00:24:17,812 --> 00:24:19,896 For this reason, you will leave me and go? 374 00:24:22,062 --> 00:24:25,312 From the same number if you message, "Cutie, I'm in trouble. 375 00:24:25,396 --> 00:24:27,396 Come and save me. " 376 00:24:27,479 --> 00:24:29,687 And send the same location, then I will think! 377 00:24:29,812 --> 00:24:30,646 Hello! 378 00:24:31,312 --> 00:24:32,146 What? 379 00:24:32,229 --> 00:24:34,312 Are you trying to be a hero? Do you have it in you? 380 00:24:34,396 --> 00:24:36,396 To show you, I have it. But, do you? 381 00:24:36,479 --> 00:24:37,979 Do you know that you are talking to a hero? 382 00:24:38,062 --> 00:24:41,104 Hey, who gave my dialogue to him? 383 00:24:41,229 --> 00:24:42,896 -Are you messaging me or not? -No. 384 00:24:43,146 --> 00:24:45,396 Hey, I won't come your way this time. Do as you, please. 385 00:24:46,062 --> 00:24:47,229 Hello! Hello! 386 00:24:47,854 --> 00:24:49,479 -Hey, he won't come our way. -Hello! 387 00:24:49,812 --> 00:24:50,729 Shall we proceed? 388 00:24:51,812 --> 00:24:55,187 Cutie, I'm in trouble. Please come and save me. 389 00:24:55,312 --> 00:24:56,854 {\an8}I won't come. I am hurt. 390 00:24:57,479 --> 00:25:01,979 Please, my cutie! My sweetie! Save me, baby! 391 00:25:03,521 --> 00:25:08,396 {\an8}PLEASE, MY CUTIE! MY SWEETIE! SAVE ME, BABY! 392 00:25:18,729 --> 00:25:21,562 Hey, who are you? What do you do? Where did you come from? 393 00:25:21,687 --> 00:25:24,354 Hey, I have come from an interview. What's your interview about? 394 00:25:24,437 --> 00:25:26,396 Hey, do you know who I am? 395 00:25:26,896 --> 00:25:28,521 Do you know how many are there behind me? 396 00:25:28,687 --> 00:25:30,271 Not even one. Everyone left. 397 00:25:32,896 --> 00:25:33,771 Leave it! 398 00:25:34,104 --> 00:25:36,021 Do you know who will come, if you hit me? 399 00:25:36,104 --> 00:25:37,437 An ambulance, with a driver. 400 00:25:37,521 --> 00:25:40,229 {\an8}Hey, is it a joke for you? It will not stop with one. 401 00:25:40,354 --> 00:25:42,646 {\an8}If you touch me, then Begumpet Basha will be here. 402 00:25:43,021 --> 00:25:44,937 {\an8}If Basha comes here, then it will be something… 403 00:25:45,021 --> 00:25:46,937 -What if I beat up Basha? -What? You will beat up Basha? 404 00:25:47,437 --> 00:25:48,354 You will beat up Basha… 405 00:25:48,729 --> 00:25:49,771 Basha is a big goon. 406 00:25:49,854 --> 00:25:52,729 Answer my question. If I beat up Basha then who will show up? 407 00:25:52,812 --> 00:25:55,729 If you beat up Basha then Shaikpet Sharif will be here. 408 00:25:56,646 --> 00:25:58,187 Do you know Sharif is a bodybuilder? 409 00:25:58,271 --> 00:26:00,896 Oh! If I beat up Shaikpet Sharif then who will show up? 410 00:26:00,979 --> 00:26:02,479 {\an8}What? You will beat up Shaikpet Sharif? 411 00:26:02,771 --> 00:26:04,646 {\an8}You will beat up Shaikpet… Sharif? 412 00:26:04,729 --> 00:26:06,271 {\an8}-What? Shaikpet Sharif? -Hey, hey, hey! 413 00:26:06,354 --> 00:26:09,312 {\an8}Don't get so excited. Tell me who will show up if I beat up Shaikpet Sharif? 414 00:26:09,979 --> 00:26:11,812 If you beat up Sharif, then Malakpet Mallesh will be here. 415 00:26:13,396 --> 00:26:16,604 He's the biggest goon in this city! 416 00:26:16,896 --> 00:26:17,812 Then come, let's go. 417 00:26:19,271 --> 00:26:21,271 {\an8}Did you see, darling? He's scared of my brother's name. 418 00:26:21,979 --> 00:26:24,021 What I meant was, why beat up all of them? 419 00:26:24,104 --> 00:26:25,604 Let's directly go to Mallesh and beat him up. 420 00:26:25,687 --> 00:26:26,562 Hey! 421 00:26:26,646 --> 00:26:27,562 Greetings brother. 422 00:26:31,521 --> 00:26:32,521 Darling, sit down. 423 00:26:34,062 --> 00:26:35,479 Brother, what do you want? Tell me. 424 00:26:36,396 --> 00:26:37,312 I need to beat up someone. 425 00:26:37,812 --> 00:26:40,479 You've come while I'm eating and asked to beat up someone. 426 00:26:41,146 --> 00:26:43,729 I can beat anyone. Who do you want to thrash? 427 00:26:43,812 --> 00:26:44,896 Brother, I need to beat you up. 428 00:26:47,146 --> 00:26:48,104 Brother has cracked a joke. 429 00:26:48,562 --> 00:26:50,479 No, not at all. I have to beat you up. 430 00:26:51,146 --> 00:26:52,187 Why me? 431 00:26:52,604 --> 00:26:54,437 He misbehaved with my lady. 432 00:26:55,521 --> 00:26:57,062 If he's misbehaving with your lady, 433 00:26:57,146 --> 00:26:59,062 then go and beat him up. What do I've to do with it? 434 00:26:59,146 --> 00:27:00,312 Thrash him if you want! 435 00:27:00,854 --> 00:27:03,021 He said, If I beat him up then Begumpet Basha will come to his rescue. 436 00:27:03,104 --> 00:27:05,312 If you have the guts, then go and beat up Begumpet Basha. 437 00:27:05,396 --> 00:27:07,937 If I beat that Basha then Shaikpet Sharif will come to his rescue. 438 00:27:08,146 --> 00:27:11,021 If you're a real man then go and beat that Shaikpet Sharif. 439 00:27:11,146 --> 00:27:13,562 I've been told, If I beat him then Malakpet Mallesh will show up. 440 00:27:14,271 --> 00:27:16,604 If you are a hero, then go and beat that Malakpet Mallesh! 441 00:27:16,729 --> 00:27:18,271 Brother, that's why I'm here. 442 00:27:19,896 --> 00:27:22,396 Hey, everyone says that I'm crazy. 443 00:27:22,562 --> 00:27:24,896 But you look like a young prince from a crazy kingdom. 444 00:27:27,312 --> 00:27:28,646 Brother, I have to beat you up. 445 00:27:30,187 --> 00:27:33,187 I'm dealing with you like a kid and you're fooling around. 446 00:27:33,479 --> 00:27:34,437 Bodybuilders! 447 00:27:40,562 --> 00:27:43,729 They are my followers. If you have the guts, beat them up. 448 00:27:44,646 --> 00:27:45,687 Not me! Them! 449 00:27:46,521 --> 00:27:49,312 -Brother, I won't beat them up. -Are you scared? 450 00:27:49,396 --> 00:27:51,104 I'm here only to beat you up! 451 00:27:51,187 --> 00:27:52,979 I'll only fight you! 452 00:27:53,104 --> 00:27:58,437 Hey… finish him by the time I finish eating my food. 453 00:28:10,604 --> 00:28:11,854 -Oh! -Hey! 454 00:28:36,312 --> 00:28:37,271 Hey! 455 00:29:00,646 --> 00:29:04,812 Don't mistake a lion's silence for its weakness. Once it turns violent… 456 00:29:07,062 --> 00:29:08,354 And after that… 457 00:29:08,687 --> 00:29:10,604 What are you thinking? Finish your dialogue! 458 00:29:10,854 --> 00:29:12,896 With a face like that, an incomplete warning itself is more than enough. 459 00:29:12,979 --> 00:29:14,604 Why should I waste the whole thing on you? 460 00:29:15,437 --> 00:29:17,479 -Mallu, shall I go? -Go! 461 00:29:17,771 --> 00:29:19,646 -Hey, why are you shouting? -Please, don't come again. 462 00:29:21,604 --> 00:29:22,479 Leave. 463 00:29:25,687 --> 00:29:27,896 Darling, where is he? Has he left? 464 00:29:28,104 --> 00:29:29,312 -Yes. -Let's go! 465 00:29:29,396 --> 00:29:30,271 Hello! 466 00:29:31,062 --> 00:29:31,937 Hello! 467 00:29:32,396 --> 00:29:33,271 I talking to you. 468 00:29:34,021 --> 00:29:37,312 Why did you beat them up, when it was someone else who teased me? 469 00:29:38,396 --> 00:29:40,146 If the girl, we are interested in is facing a problem, 470 00:29:40,354 --> 00:29:41,937 then we must ensure that the problem doesn't reoccur. 471 00:29:42,104 --> 00:29:43,687 -Interest? -What's your name? 472 00:29:44,062 --> 00:29:44,937 Pranavi! 473 00:29:46,354 --> 00:29:48,354 Pranavi baby, I love you so much. 474 00:29:50,104 --> 00:29:52,354 Do you say love you to everyone after asking their name? 475 00:29:53,146 --> 00:29:55,771 In an arranged marriage, you can marry after asking for their name. 476 00:29:55,854 --> 00:29:56,937 I shouldn't say I love you? 477 00:29:58,271 --> 00:30:00,062 You might wonder why you should consider me. 478 00:30:00,146 --> 00:30:01,437 So let me tell you about myself 479 00:30:02,479 --> 00:30:03,479 My name is Swami. 480 00:30:03,937 --> 00:30:05,771 I had a job earlier but lost it recently. 481 00:30:05,937 --> 00:30:09,104 Well, I don't claim to be a very pious man. But it's okay I'm a good man. 482 00:30:09,854 --> 00:30:12,812 Like other guys, I won't say that I haven't loved anyone before. 483 00:30:12,979 --> 00:30:16,146 I won't even say that when I first saw you, I heard the love bells ring. 484 00:30:17,396 --> 00:30:19,104 Three years ago, I was deeply in love with a girl. 485 00:30:19,187 --> 00:30:22,187 But that girl married a richer man than me and left. Bad luck. 486 00:30:23,521 --> 00:30:24,896 I don't have any bad habits. 487 00:30:24,979 --> 00:30:29,937 At night, I have two pegs and two cigarettes when I'm feeling low. 488 00:30:30,312 --> 00:30:31,937 -Do you have any habits? -Damn! 489 00:30:32,271 --> 00:30:33,521 Thank God! 490 00:30:33,604 --> 00:30:34,479 How dare you? 491 00:30:34,562 --> 00:30:38,854 1800 sq. ft. house, 21 inches TV, a single-door fridge, 492 00:30:38,937 --> 00:30:40,812 and a two-wheeler. All this is in your in-law's house. 493 00:30:40,896 --> 00:30:42,729 Oh! So we're discussing my in-law's house already? 494 00:30:42,812 --> 00:30:44,562 Not just about your in-law's house! 495 00:30:44,896 --> 00:30:48,271 I have even thought about the stage where we will have two kids 496 00:30:48,354 --> 00:30:49,562 and there will be two folds around your waist. 497 00:30:49,646 --> 00:30:52,812 I will wake you up in the morning and we'll go for a jog and a walk. 498 00:30:53,479 --> 00:30:57,771 So think carefully and give your decision about our marriage to my sister. 499 00:30:57,979 --> 00:31:00,937 Okay, darling? Quickly go to your house. And quickly come back to my mine. 500 00:31:01,021 --> 00:31:01,896 -Huh? -Yes! 501 00:31:04,437 --> 00:31:06,521 Don't think too much. 502 00:31:07,896 --> 00:31:09,312 Enough now. Go home. 503 00:31:12,604 --> 00:31:15,479 Finally, we met after so many days. 504 00:31:16,812 --> 00:31:18,812 The other day, you spoke so well. 505 00:31:19,229 --> 00:31:21,104 You have progressed step by step 506 00:31:21,187 --> 00:31:22,562 but I'm not like you. 507 00:31:23,187 --> 00:31:25,729 I want to grow by taking shortcuts. 508 00:31:26,854 --> 00:31:29,854 It's not possible to build a step every time, right? 509 00:31:31,104 --> 00:31:31,979 That's why… 510 00:31:32,437 --> 00:31:39,062 in the next five years, whichever company is on the top I want to occupy that. 511 00:31:47,271 --> 00:31:52,396 I never thought of occupying your company. 512 00:31:53,396 --> 00:31:56,979 But when you said that you will die in two months… 513 00:31:59,771 --> 00:32:05,187 If I like anything then I give four options to the people on the other side. 514 00:32:05,937 --> 00:32:06,812 One. 515 00:32:07,479 --> 00:32:09,146 If given whatever is asked for then it's a donation. 516 00:32:10,396 --> 00:32:11,229 Two. 517 00:32:11,479 --> 00:32:14,437 If taken whatever is asked then it's business. 518 00:32:15,479 --> 00:32:16,312 Three. 519 00:32:16,812 --> 00:32:19,146 If you hit and snatch it then it's tyranny. 520 00:32:20,146 --> 00:32:21,104 Four. 521 00:32:21,854 --> 00:32:24,979 Occupying by killing, which is the rule of the jungle. 522 00:32:25,979 --> 00:32:27,312 That is politics. 523 00:32:29,062 --> 00:32:33,896 Intelligent people will select and settle with the first two options. 524 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 So, let's come back to the first option. 525 00:32:39,687 --> 00:32:42,396 I want… your company. 526 00:32:45,687 --> 00:32:49,187 To buy this company, I'm giving you an offer. 527 00:32:53,729 --> 00:32:56,312 Hey, I don't think this is a bad number. 528 00:32:56,437 --> 00:32:57,604 I'm not for sale! 529 00:33:01,271 --> 00:33:03,771 For a lion, there's only one rule. 530 00:33:04,687 --> 00:33:06,479 If a lion is hungry, 531 00:33:07,062 --> 00:33:08,229 it hunts. 532 00:33:09,187 --> 00:33:10,812 If a lion is hungry… 533 00:33:11,729 --> 00:33:13,437 it hunts. 534 00:33:14,937 --> 00:33:16,062 I'm hungry. 535 00:33:17,729 --> 00:33:19,771 Be ready to face… 536 00:33:20,854 --> 00:33:22,021 the other two options. 537 00:33:26,771 --> 00:33:29,271 The other day, you said something. 538 00:33:30,562 --> 00:33:31,979 "I'm living successfully, 539 00:33:32,437 --> 00:33:34,062 I want to die successfully. " 540 00:33:34,312 --> 00:33:35,229 Right? 541 00:33:38,062 --> 00:33:40,521 You might be living successfully… 542 00:33:41,021 --> 00:33:44,937 but you are not going to die successfully. 543 00:33:46,062 --> 00:33:48,396 You will have to deal with me in order to get there. 544 00:33:50,854 --> 00:33:51,771 We will meet again. 545 00:34:00,854 --> 00:34:03,229 -Sir, that-- -Anand shouldn't know about this. 546 00:34:06,062 --> 00:34:08,521 I don't want him to be dragged into this. 547 00:34:12,354 --> 00:34:13,604 Dear, what are you getting ready for? 548 00:34:13,854 --> 00:34:16,479 Dad is taking me out somewhere. He asked me to get ready. 549 00:34:16,604 --> 00:34:17,521 Oh! 550 00:34:18,146 --> 00:34:19,229 I need to tell you something. 551 00:34:19,812 --> 00:34:21,687 -What is it? -Come, I'll tell you. 552 00:34:22,187 --> 00:34:23,104 What is it? 553 00:34:23,229 --> 00:34:24,771 Yesterday, a guy proposed to me. 554 00:34:24,896 --> 00:34:26,312 Is my son-in-law handsome or average-looking? 555 00:34:26,479 --> 00:34:27,396 He's very handsome. 556 00:34:27,604 --> 00:34:29,146 Is my son-in-law a softie or a rebel? 557 00:34:29,229 --> 00:34:30,062 He's a rebel. 558 00:34:30,146 --> 00:34:31,896 Is my son-in-law innocent or mature? 559 00:34:32,104 --> 00:34:32,979 He's mature. 560 00:34:33,062 --> 00:34:34,812 Is my son-in-law well settled or struggling? 561 00:34:34,979 --> 00:34:37,062 I don't know. Wait, why do you address him as your son-in-law? 562 00:34:37,146 --> 00:34:40,271 It is evident that you also like him, or else you would have objected 563 00:34:40,562 --> 00:34:42,479 at the very first instance I addressed him as that. 564 00:34:42,646 --> 00:34:44,562 But do note that your father will accept him 565 00:34:45,312 --> 00:34:47,521 as son-in-law only if he's settled. 566 00:34:48,021 --> 00:34:50,354 Or else he won't budge at all. 567 00:34:50,937 --> 00:34:53,354 Mom, I know that Dad isn't a villain. 568 00:34:54,396 --> 00:34:56,687 I have been married to him for the past 25 years. 569 00:34:56,771 --> 00:34:58,979 Don't you think I know whether he's a hero or a villain? 570 00:35:01,271 --> 00:35:03,271 -Dear, Pranavi! -Go, he's calling you. 571 00:35:04,354 --> 00:35:05,354 Shall we go, dear? 572 00:35:08,354 --> 00:35:11,271 You look like Goddess Mahalakshmi! No wonder she takes after me! 573 00:35:11,354 --> 00:35:15,312 To avoid ambiguity, please specify if she resembles Goddess Mahalakshmi or you. 574 00:35:15,687 --> 00:35:17,646 You're a driver. Better behave like one. 575 00:35:17,729 --> 00:35:18,979 You too, better behave like an owner. 576 00:35:19,146 --> 00:35:21,021 Sir, I like you as you don't treat me like a servant. 577 00:35:21,187 --> 00:35:23,187 -Shall we go -Dad, where are we headed to? 578 00:35:23,271 --> 00:35:25,979 Surprise! Come on, it's a surprise. Let's go. 579 00:35:26,562 --> 00:35:29,437 One fine day, she will shock you by giving you a "surprise" as well! 580 00:35:30,021 --> 00:35:32,271 -Where have you brought me, Dad? -To see a prospective bridegroom. 581 00:35:32,437 --> 00:35:33,437 -Huh? -Yes! 582 00:35:33,771 --> 00:35:35,937 I have finalized an extraordinary guy. 583 00:35:36,021 --> 00:35:37,437 We're here as he wanted to talk to you. 584 00:35:37,729 --> 00:35:39,729 How can you finalize him without asking me? 585 00:35:39,812 --> 00:35:40,687 That's why it's a surprise! 586 00:35:40,771 --> 00:35:43,354 Would you accept if your daughter brings some guy to surprise you? 587 00:35:46,687 --> 00:35:50,229 I'm sparing you only because luck has favored me since you joined. 588 00:35:50,312 --> 00:35:52,479 I'm scared that if I quit, you might abandon everything 589 00:35:52,562 --> 00:35:54,646 and start living the life of an ascetic. 590 00:35:56,479 --> 00:35:57,729 I'll kill you. 591 00:35:59,187 --> 00:36:00,521 You might be able to scare him with your threats. 592 00:36:01,937 --> 00:36:02,771 Shut up! 593 00:36:02,854 --> 00:36:05,479 -Get lost. Wait in the car. -Ensure that you don't get bankrupt. 594 00:36:09,896 --> 00:36:10,812 Hey! 595 00:36:11,687 --> 00:36:15,229 I chose a guy based on your preferences. 596 00:36:15,562 --> 00:36:17,271 Share your opinion after talking to him. 597 00:36:17,646 --> 00:36:20,021 Come, come, come… 598 00:36:22,187 --> 00:36:23,104 There he is. 599 00:36:36,937 --> 00:36:39,312 I know your heart 600 00:36:40,021 --> 00:36:42,271 Yes, you know 601 00:36:42,521 --> 00:36:45,062 I know you like him 602 00:36:45,604 --> 00:36:47,812 Yes, you know 603 00:36:47,896 --> 00:36:49,229 Come. Come on! 604 00:36:50,104 --> 00:36:50,979 Dear, come. 605 00:36:51,312 --> 00:36:52,187 Sir, greetings! 606 00:36:52,396 --> 00:36:53,562 Greetings! How are you? 607 00:36:53,646 --> 00:36:54,562 I am fine, sir. 608 00:36:55,062 --> 00:36:56,104 Hi! 609 00:36:56,896 --> 00:37:01,771 I and his father have been friends for a long time. And finally, you both have met. 610 00:37:03,312 --> 00:37:06,896 -You had planned this from the beginning? -Of course, we did. 611 00:37:07,271 --> 00:37:08,354 You guys talk to each other 612 00:37:08,604 --> 00:37:09,896 -while I wait for you. -Okay. 613 00:37:10,146 --> 00:37:11,146 -Oh! -Carry on. 614 00:37:16,312 --> 00:37:18,812 Do you work in this office? 615 00:37:19,604 --> 00:37:21,104 -Yeah! -Okay. 616 00:37:22,021 --> 00:37:24,979 It's exciting when friends become family. 617 00:37:25,604 --> 00:37:26,521 Friends, family… 618 00:37:26,604 --> 00:37:28,521 Aah! Yes! Correct! 619 00:37:29,896 --> 00:37:33,271 Did you know me, when we met earlier? 620 00:37:33,479 --> 00:37:34,729 I'm meeting after gathering all the details. 621 00:37:35,437 --> 00:37:36,812 What else do you know? 622 00:37:37,354 --> 00:37:39,271 Pranavi, B. Tech student. 623 00:37:39,354 --> 00:37:42,812 Ladakh is your favorite place. You love heights and are scared of water. 624 00:37:42,937 --> 00:37:44,771 You love chili fritters from Poorna Tiffin Center, 625 00:37:44,854 --> 00:37:46,146 Bahar's mutton biryani, 626 00:37:46,312 --> 00:37:49,146 and paya from Goa Niyaz. Bhanu is your best friend. 627 00:37:49,396 --> 00:37:51,354 You won't talk for at least four days if you're angry. 628 00:37:51,479 --> 00:37:53,604 You like clothes from Gucci and watches from Swarovski. 629 00:37:53,687 --> 00:37:56,354 Your favorite color is blue, and 3 Idiots is your favorite movie. 630 00:37:56,479 --> 00:38:00,187 Your favorite song is "Aamani Paadave Hayiga. " A beautiful song. 631 00:38:00,479 --> 00:38:01,854 I am impressed. 632 00:38:01,937 --> 00:38:03,187 Apart from all that… 633 00:38:05,187 --> 00:38:09,354 Feeding the hungry gives you happiness and satisfaction. 634 00:38:10,562 --> 00:38:12,271 Is it enough or shall I continue? 635 00:38:18,021 --> 00:38:19,521 But how do you know all this? 636 00:38:19,646 --> 00:38:22,354 I'm a businessman and I get into something only after thorough research. 637 00:38:22,729 --> 00:38:24,104 Do you want to ask me about anything? 638 00:38:25,354 --> 00:38:27,687 I have collected all this information without your permission. 639 00:38:27,771 --> 00:38:29,854 However, I can't take your number without your consent. 640 00:38:33,854 --> 00:38:39,604 -Yeah! -9603104762 641 00:38:40,229 --> 00:38:42,104 Perfect! I'll text you. 642 00:38:56,187 --> 00:38:57,021 Dad! 643 00:38:57,104 --> 00:38:58,854 Did you like the girl, Anand? 644 00:38:59,021 --> 00:38:59,854 Almost. 645 00:38:59,937 --> 00:39:01,229 Should I speak to her father? 646 00:39:01,312 --> 00:39:04,437 No, Dad. Let's not rush things. She hasn't shared her opinion yet. 647 00:39:05,104 --> 00:39:06,479 Don't cause me another tension. 648 00:39:06,729 --> 00:39:08,812 Dad, I will marry her. 649 00:39:09,812 --> 00:39:10,687 Okay? 650 00:39:11,437 --> 00:39:14,521 -Mom… -What is it dear? 651 00:39:14,687 --> 00:39:16,354 I told you earlier about Swami, right? 652 00:39:16,437 --> 00:39:18,854 -Yes. -Dad has fixed my marriage with Swami. 653 00:39:19,396 --> 00:39:22,854 He has done thorough research about me. I liked him a lot. 654 00:39:22,937 --> 00:39:24,646 -Is it? -Hello, Priest… 655 00:39:25,146 --> 00:39:26,604 My daughter's marriage is fixed with a guy. 656 00:39:27,812 --> 00:39:29,854 Find an auspicious time for the engagement. 657 00:39:29,937 --> 00:39:30,812 We can start prepping… 658 00:39:30,896 --> 00:39:34,687 Didn't you call him a villain? What do you want to say now? 659 00:39:35,687 --> 00:39:37,146 Something's fishy. 660 00:39:37,229 --> 00:39:38,604 I too felt it was fishy. 661 00:39:38,979 --> 00:39:40,521 -Isn't it? -Nothing. 662 00:39:42,104 --> 00:39:44,646 Mom, you have misunderstood Dad. 663 00:39:45,437 --> 00:39:50,396 When you type love in the chat, it autocorrects to Dad. 664 00:39:50,479 --> 00:39:51,396 Do you know? 665 00:39:51,812 --> 00:39:54,271 This is the meaning of a… father. 666 00:39:54,604 --> 00:39:55,812 -Oh! -Oh! 667 00:39:57,229 --> 00:39:58,104 One minute. 668 00:40:00,771 --> 00:40:02,687 -Hello. -I came to know that my Brother met you 669 00:40:02,771 --> 00:40:04,312 and he has thrashed somebody for you. 670 00:40:04,729 --> 00:40:06,396 And he has also proposed to you. 671 00:40:06,562 --> 00:40:08,687 -Yes. -Why didn't you tell me earlier? 672 00:40:08,771 --> 00:40:11,896 I should have informed you. But… 673 00:40:11,979 --> 00:40:13,646 Forget about me. 674 00:40:13,729 --> 00:40:17,229 Just tell him whether you accept or reject his proposal. He's anxious. 675 00:40:17,729 --> 00:40:20,396 I told him that I like him in the office earlier. 676 00:40:20,729 --> 00:40:24,187 How could you meet him in the office? He was fired a week ago. 677 00:40:24,729 --> 00:40:28,562 Isn't my father and your father friends? 678 00:40:28,729 --> 00:40:30,854 It looks like you're confused. 679 00:40:31,396 --> 00:40:35,021 He's anxious to know your answer. 680 00:40:35,312 --> 00:40:38,646 I have called you to ask whether I can share your number. 681 00:40:38,854 --> 00:40:40,104 Can I give your number to him? 682 00:40:41,562 --> 00:40:42,937 Alright, give him. 683 00:40:43,312 --> 00:40:44,187 Okay. 684 00:40:48,687 --> 00:40:49,562 Dad! 685 00:40:49,646 --> 00:40:53,062 -I'm wondering what to do with this money. -Dad, what's his name? 686 00:40:53,229 --> 00:40:54,854 Have you given your consent without knowing his name? 687 00:40:55,021 --> 00:40:56,104 He's Anand Chakravarthy. 688 00:40:58,771 --> 00:40:59,687 My name's Swami. 689 00:41:00,062 --> 00:41:01,312 What does he do? 690 00:41:01,396 --> 00:41:04,979 He's the future CEO of Peoples Mart company. 691 00:41:06,062 --> 00:41:07,937 I have been fired from my job recently. 692 00:41:10,729 --> 00:41:11,646 Hello Sir! 693 00:41:11,729 --> 00:41:13,937 I would like to open another account in SBI. 694 00:41:19,104 --> 00:41:21,229 I'm glad that you're marrying the guy, you like. 695 00:41:21,312 --> 00:41:22,437 I need to tell you something. 696 00:41:22,771 --> 00:41:25,229 I and Dad have met two different people. 697 00:41:25,312 --> 00:41:27,312 -Didn't you say they're the same? -They look the same. 698 00:41:27,396 --> 00:41:28,229 Huh? 699 00:41:28,312 --> 00:41:30,687 One of them is my friend's brother, Swami. 700 00:41:32,312 --> 00:41:33,187 Look. 701 00:41:33,271 --> 00:41:34,271 WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN? 702 00:41:36,396 --> 00:41:40,271 The other one is Dad's friend's son Anand Chakravarthy. 703 00:41:47,479 --> 00:41:49,437 Oh, no! What have you done? 704 00:41:49,521 --> 00:41:50,646 What should I do now? 705 00:41:51,021 --> 00:41:53,729 -Earlier you said that you liked Swami. -Yes. 706 00:41:53,812 --> 00:41:56,146 -Now, you're saying that you like Anand. -Yes. 707 00:41:56,229 --> 00:41:58,104 -Does that mean you like them both? -Yes. 708 00:41:58,604 --> 00:42:00,771 -Do they also like you? -Yes. 709 00:42:01,729 --> 00:42:03,271 What am I supposed to do now? 710 00:42:03,479 --> 00:42:08,104 Travel with them and choose the one you like the most. 711 00:42:08,896 --> 00:42:10,729 -Let's think then. Okay? -Okay. 712 00:42:39,271 --> 00:42:44,187 I thought I will remain single And not fall in love 713 00:42:44,271 --> 00:42:49,104 Whatever happened to that? 714 00:42:49,187 --> 00:42:53,937 Beware of the boys, Dad used to warn 715 00:42:54,062 --> 00:42:59,104 Whatever happened to that? 716 00:42:59,521 --> 00:43:04,271 No sooner did I see him than I started liking him 717 00:43:04,437 --> 00:43:09,104 And didn't realize he was inside me 718 00:43:09,396 --> 00:43:14,187 Even beyond this pillow I couldn't think beyond him 719 00:43:14,271 --> 00:43:18,312 Girl, he disturbed the whole system 720 00:43:18,521 --> 00:43:23,021 What's happening? What's happening in my heart? 721 00:43:23,437 --> 00:43:27,937 What's happening? What's happening in my heart? 722 00:43:28,354 --> 00:43:32,771 What's happening? What's happening in my heart? 723 00:43:33,229 --> 00:43:37,854 What's happening? What's happening in my heart? 724 00:43:58,354 --> 00:44:02,979 I used to sleep at 10 pm 725 00:44:03,271 --> 00:44:07,771 Now I lie awake till 2 am because of him 726 00:44:08,187 --> 00:44:12,854 I dared not step beyond my room 727 00:44:13,104 --> 00:44:16,979 now I return home around 7 pm 728 00:44:17,062 --> 00:44:21,687 Even when I am skipping buddy's parties 729 00:44:21,896 --> 00:44:26,604 I charge my phone thrice a day 730 00:44:26,729 --> 00:44:32,312 Because I spend more time with him 731 00:44:32,646 --> 00:44:36,854 Than with myself all these years What's happening? 732 00:44:36,937 --> 00:44:41,396 What's happening? What's happening in my heart? 733 00:44:41,771 --> 00:44:46,312 What's happening? What's happening in my heart? 734 00:44:46,687 --> 00:44:51,104 What's happening? What's happening in my heart? 735 00:44:51,604 --> 00:44:56,562 What's happening? What's happening in my heart? 736 00:45:29,229 --> 00:45:34,896 Once I occupy something, I don't even share it with the owner. 737 00:45:34,979 --> 00:45:37,521 How did you think that I would share it with an outsider? 738 00:45:37,604 --> 00:45:39,979 I'm an Ex-MLA of Vizag. 739 00:45:40,271 --> 00:45:46,521 Nobody has survived once they opposed me. The whole of Vizag is under my control. 740 00:45:46,646 --> 00:45:49,521 The gun in my hand doesn't know that the opponent is an MLA. 741 00:46:01,979 --> 00:46:05,104 It doesn't even know there's an ex-MLA on the other side. 742 00:46:05,479 --> 00:46:06,729 What kind of bullet are you? 743 00:46:07,896 --> 00:46:12,562 Atharva, didn't he say that nobody survived if they opposed him? 744 00:46:13,062 --> 00:46:16,479 I wonder when will these MLAs stop lying. 745 00:46:23,937 --> 00:46:26,104 -Hello, Chakravarthy. -Yes? 746 00:46:26,771 --> 00:46:32,729 I have promised my son that I will gift him your company on his birthday. 747 00:46:35,479 --> 00:46:38,646 You should make it to my son's birthday. 748 00:46:39,562 --> 00:46:41,937 I mean, by stepping out of your company. 749 00:46:42,271 --> 00:46:43,396 Oh, by the way, 750 00:46:43,687 --> 00:46:46,146 I heard you are opening a new branch in Vizag. 751 00:46:46,562 --> 00:46:48,187 I thought I will take a small break 752 00:46:48,521 --> 00:46:52,229 until that branch is operational, so I can occupy the whole thing. 753 00:46:54,437 --> 00:46:56,521 Do remember that you will only be the company's CEO… 754 00:46:57,146 --> 00:46:59,896 until the Vizag branch opens. 755 00:47:02,729 --> 00:47:03,729 I'm hungry. 756 00:47:09,271 --> 00:47:11,229 What's the status of the Vizag branch? 757 00:47:11,312 --> 00:47:15,354 Sir, there's a slight delay of one to two days. 758 00:47:15,979 --> 00:47:17,812 Sanjay, it will be best to increase the manpower and order 759 00:47:17,896 --> 00:47:20,812 extra equipment if you want. But I want the inaugural on time. Is that clear? 760 00:47:21,062 --> 00:47:21,979 Okay, sir. 761 00:47:26,396 --> 00:47:27,937 Have you decided between the two? 762 00:47:31,396 --> 00:47:32,312 I'm unable to decide, Mom. 763 00:47:32,479 --> 00:47:38,479 The one rejected by you will suffer ten times more than the one accepted by you. 764 00:47:39,771 --> 00:47:43,062 It's okay if you make him wait until you choose him. 765 00:47:43,646 --> 00:47:45,604 But if you want to reject someone, don't make him wait. 766 00:47:47,146 --> 00:47:50,979 Better go tomorrow and tell the one who you want to reject. 767 00:47:57,854 --> 00:48:02,437 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 768 00:48:02,812 --> 00:48:05,687 One is how they value you as a person. 769 00:48:06,146 --> 00:48:08,937 Two is how much their family loves you. 770 00:48:12,146 --> 00:48:13,062 Good morning everybody! 771 00:48:13,146 --> 00:48:14,937 I have realized that hunger is a problem that needs to be addressed… 772 00:48:16,021 --> 00:48:20,771 {\an8}through a friend who recently entered my life. 773 00:48:21,687 --> 00:48:25,229 {\an8}One out of every seven in this world is sleeping with hunger. 774 00:48:26,521 --> 00:48:29,729 I'm unsure if I should feel happy that we don't belong to that category 775 00:48:29,812 --> 00:48:34,229 or worried that the remaining six aren't helping them. 776 00:48:36,104 --> 00:48:39,771 Many people want to donate food to the needy. But they don't know where to give. 777 00:48:40,187 --> 00:48:42,896 And someone hungry doesn't know where to find donors. 778 00:48:43,729 --> 00:48:45,854 This food bank will bring the needy and 779 00:48:45,937 --> 00:48:47,937 those willing to donate on a common platform. 780 00:48:58,771 --> 00:48:59,937 A small request for all of you. 781 00:49:00,396 --> 00:49:03,312 I urge you all to donate the leftover food from your parties, 782 00:49:03,562 --> 00:49:08,437 functions, and hotels to these food banks. 783 00:49:08,646 --> 00:49:10,312 From now on, let's share our love, not the leftovers. 784 00:49:10,437 --> 00:49:14,437 This applause and respect belong to my friend Pranavi… 785 00:49:16,687 --> 00:49:18,812 who shared this idea with me. 786 00:49:21,812 --> 00:49:23,896 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 787 00:49:24,062 --> 00:49:27,229 One is how they value you as a person. 788 00:49:42,271 --> 00:49:44,729 She's sure to surprise her father. 789 00:49:51,812 --> 00:49:52,812 Pranavi? 790 00:49:54,021 --> 00:49:54,979 Come inside. 791 00:49:56,937 --> 00:49:57,771 Who is she? 792 00:49:57,854 --> 00:49:59,937 Our daughter's friend and our son's… 793 00:50:06,687 --> 00:50:08,146 Have you said "yes" to my son? 794 00:50:08,479 --> 00:50:09,312 Not yet. 795 00:50:09,396 --> 00:50:10,646 Have you come here to say yes? 796 00:50:10,729 --> 00:50:13,521 -Actually… -Don't feel shy. 797 00:50:15,562 --> 00:50:16,521 Hey, don't tell him now. 798 00:50:16,979 --> 00:50:20,187 Let him run around you for some time, then you can tell him. 799 00:50:20,312 --> 00:50:21,562 -I will be back. -Huh? 800 00:50:21,646 --> 00:50:23,604 Oh, Mother, it's already delayed. 801 00:50:23,687 --> 00:50:28,521 I've already forgotten the post-marriage rituals. 802 00:50:29,104 --> 00:50:32,271 We need to revise the old syllabus if she yes. 803 00:50:32,771 --> 00:50:33,687 Stop it! 804 00:50:34,437 --> 00:50:35,937 Once you say yes to marrying my son. 805 00:50:36,271 --> 00:50:37,604 We'll need more time to get to know each other. 806 00:50:37,937 --> 00:50:41,396 So, I would suggest you stop delaying any further. 807 00:50:41,479 --> 00:50:42,937 Get to know each other? 808 00:50:43,021 --> 00:50:46,271 Shouldn't we also love you and accept you? 809 00:50:46,604 --> 00:50:47,479 Huh? 810 00:50:47,687 --> 00:50:49,396 Why will you love me? 811 00:50:50,979 --> 00:50:54,021 Love is to avoid any misunderstandings. 812 00:50:55,604 --> 00:50:59,437 And live harmoniously post-marriage. 813 00:51:00,562 --> 00:51:03,396 More than my son, we need to love each other. 814 00:51:03,771 --> 00:51:04,937 What about him? 815 00:51:05,146 --> 00:51:08,271 He wakes up in the morning and leaves for the office in an hour. 816 00:51:08,354 --> 00:51:11,021 Returns from office and retires to bed within two hours. 817 00:51:11,562 --> 00:51:14,687 At most he might spend three-four hours with you, post-marriage. 818 00:51:14,771 --> 00:51:17,604 Don't you think that we must have more understanding 819 00:51:17,896 --> 00:51:20,437 and love for each other, 820 00:51:20,521 --> 00:51:22,562 as we'll spend more time together? 821 00:51:24,771 --> 00:51:29,271 You must not feel that you're unable to gel well with 822 00:51:29,354 --> 00:51:33,771 your in-laws even if you and your husband are bonding well. 823 00:51:34,812 --> 00:51:37,729 We aren't sure when will you share your consent with our son. 824 00:51:39,229 --> 00:51:41,937 But we'll share it now! 825 00:51:42,104 --> 00:51:44,604 Love you so much, sweetie. 826 00:51:45,437 --> 00:51:46,604 I love you, sister-in-law. 827 00:51:47,937 --> 00:51:48,979 I love you, dear. 828 00:51:49,354 --> 00:51:52,104 I love you more, Pranavi baby! 829 00:51:52,187 --> 00:51:53,062 That's it. 830 00:51:53,187 --> 00:51:54,187 What's wrong with you? 831 00:51:58,312 --> 00:52:02,021 This house has more drama than the Bigg Boss house. 832 00:52:02,562 --> 00:52:03,521 I will see your end. 833 00:52:05,562 --> 00:52:06,437 Tell me. 834 00:52:06,521 --> 00:52:09,437 Everyone is praising the grandeur of your daughter's wedding. 835 00:52:09,521 --> 00:52:11,729 All praises for the wedding feast. 836 00:52:11,812 --> 00:52:14,479 Have you lost your mind? When did my daughter's marriage take place? 837 00:52:14,729 --> 00:52:16,396 Your daughter has hooked up with someone. 838 00:52:16,521 --> 00:52:19,562 She's outperforming the stars in TV soaps. 839 00:52:19,646 --> 00:52:21,104 If you don't pay attention now, 840 00:52:21,187 --> 00:52:25,021 then someone will call you to praise you for the wedding feast. 841 00:52:26,354 --> 00:52:27,229 Who's that? 842 00:52:27,312 --> 00:52:31,604 Do you want to verify his background, instead of killing him? 843 00:52:32,021 --> 00:52:35,854 I will ensure that his entire family is wiped out. 844 00:52:36,104 --> 00:52:37,104 Waiting! 845 00:52:37,771 --> 00:52:42,729 I'm gifting you the costliest saree my husband has gifted me. 846 00:52:43,396 --> 00:52:44,437 Do you know why? 847 00:52:44,979 --> 00:52:49,521 I wish it will come back to my wardrobe once you marry my son. 848 00:52:49,604 --> 00:52:52,187 Oh, no! 849 00:52:53,479 --> 00:52:57,687 Please take it and stay blessed. 850 00:53:00,729 --> 00:53:03,396 Two is how much the family loves you. 851 00:53:04,687 --> 00:53:05,896 Oh! Kisses! 852 00:53:06,604 --> 00:53:08,187 -I'm unable to bear it! -Yes! Yes! 853 00:53:08,729 --> 00:53:10,437 Please reserve some for us also. 854 00:53:21,021 --> 00:53:22,979 -Sir! -I don't need your salute. 855 00:53:23,187 --> 00:53:25,146 What is happening? Did you drag him out? 856 00:53:25,687 --> 00:53:27,646 What are you waiting for? Shoot him. 857 00:53:27,937 --> 00:53:28,771 -Blast the building! -Move! 858 00:53:28,854 --> 00:53:31,021 -Ensure that no one survives. -Sir, your daughter is inside. 859 00:53:31,104 --> 00:53:32,854 -Hold on, hold on! -Stop! 860 00:53:33,021 --> 00:53:35,271 Oh my God! My daughter is inside. 861 00:53:35,479 --> 00:53:38,187 Oh my God! My daughter is inside. 862 00:53:38,396 --> 00:53:40,396 -What are you waiting for? Announce it! -Yes, sir. 863 00:53:40,479 --> 00:53:44,604 Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's daughter. Otherwise, we will open fire. 864 00:53:49,437 --> 00:53:50,312 Pranavi! 865 00:53:50,479 --> 00:53:51,979 Hey, Kill him! 866 00:53:53,937 --> 00:53:54,812 Dad! 867 00:54:11,271 --> 00:54:12,104 Don't shoot. 868 00:54:12,187 --> 00:54:14,062 Stop! Stop! Stop! 869 00:54:45,104 --> 00:54:46,229 Sir, you? 870 00:54:47,604 --> 00:54:49,229 Sir, why are you saluting the opponent? 871 00:54:49,312 --> 00:54:50,687 He's not an enemy. 872 00:54:50,812 --> 00:54:53,896 He's a great person who people like you can't comprehend. 873 00:54:55,771 --> 00:54:57,479 I assumed that my daughter is in Kukatpally. 874 00:54:57,729 --> 00:55:02,271 Instead, she is in a sacred place like Kashi. 875 00:55:02,979 --> 00:55:05,896 I haven't realized that she's at the feet of God Viswanath! 876 00:55:05,979 --> 00:55:06,979 Please forgive me! 877 00:55:07,062 --> 00:55:08,146 Please don't say that. 878 00:55:09,896 --> 00:55:11,937 I will get my daughter married to you 879 00:55:12,021 --> 00:55:15,312 right here, right now if you accept. Please! 880 00:55:16,104 --> 00:55:18,312 I haven't decided to marry her yet! 881 00:55:19,229 --> 00:55:20,562 She has informed me that she loves me. 882 00:55:21,521 --> 00:55:23,771 I was about to bring her to you saying that it's not correct. 883 00:55:23,854 --> 00:55:24,854 In the meantime, you have come. 884 00:55:25,604 --> 00:55:28,646 Sir, she wants to marry you. Please say yes, sir. 885 00:55:29,021 --> 00:55:30,646 Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy 886 00:55:30,729 --> 00:55:33,312 I can't marry until my sister is married. 887 00:55:33,521 --> 00:55:35,104 I can't neglect my duties and responsibilities. 888 00:55:36,271 --> 00:55:37,437 Please take her. 889 00:55:38,146 --> 00:55:39,104 Do you have a sister? 890 00:55:39,687 --> 00:55:41,729 How would you know if he has a sister or not? 891 00:55:43,062 --> 00:55:44,562 -May I know, who you are? -His father. 892 00:55:44,771 --> 00:55:45,854 But, you're not his father, right? 893 00:55:46,021 --> 00:55:47,771 How can you decide who is his father? 894 00:55:50,479 --> 00:55:51,354 What's your name? 895 00:55:51,479 --> 00:55:53,687 Did you come here without knowing my name? 896 00:55:53,771 --> 00:55:55,437 -Swami. -What do you do? 897 00:55:55,521 --> 00:55:57,396 I have been fired from my job. I'm roaming carelessly. 898 00:55:57,479 --> 00:55:58,562 What do you do? 899 00:55:58,646 --> 00:56:00,396 He has a daughter, so he roams like a fool. 900 00:56:03,021 --> 00:56:03,937 Come. 901 00:56:10,604 --> 00:56:11,729 Hey, catch! 902 00:56:18,146 --> 00:56:20,771 -Oh! He grabbed it. -Exactly. 903 00:56:22,604 --> 00:56:23,771 Wrist band! 904 00:56:40,521 --> 00:56:44,229 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 905 00:56:47,187 --> 00:56:50,021 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 906 00:56:50,104 --> 00:56:51,562 Belong to that rustic guy is it? 907 00:56:54,854 --> 00:56:58,312 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 908 00:56:58,396 --> 00:57:00,146 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 909 00:57:00,229 --> 00:57:01,896 Belong to that rustic guy is it? 910 00:57:01,979 --> 00:57:05,437 Gifting me an anklet Or ensnaring me with those bangles 911 00:57:05,562 --> 00:57:08,979 Hug me like a nose-ring, Or plant kisses as your imprint 912 00:57:09,062 --> 00:57:12,979 Or come like a festival And grab the feast of beauty 913 00:57:14,354 --> 00:57:17,437 The most fab wristband and handkerchief 914 00:57:18,104 --> 00:57:21,562 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 915 00:57:21,646 --> 00:57:23,437 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 916 00:57:23,521 --> 00:57:25,396 Belong to that rustic guy is it? 917 00:57:41,104 --> 00:57:44,562 Your piercing looks chiming with my cheeks 918 00:57:44,646 --> 00:57:48,771 Come let's smell the flowers And break the bed 919 00:57:51,854 --> 00:57:55,354 The space of your anklets Is what this landlord thirsts for 920 00:57:55,437 --> 00:57:59,312 Let me sow my seeds In your territory now! 921 00:57:59,562 --> 00:58:03,104 The whole expanse is yours From here to there 922 00:58:03,187 --> 00:58:06,562 Look not, hither thither And take a grand view 923 00:58:06,771 --> 00:58:10,229 Tell me not to stop, my darling! 924 00:58:10,354 --> 00:58:15,354 The manliness in me Makes me not take a breath! 925 00:58:15,437 --> 00:58:18,312 The most fab wristband and handkerchief 926 00:58:18,979 --> 00:58:22,812 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 927 00:58:25,312 --> 00:58:27,896 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 928 00:58:27,979 --> 00:58:30,312 Belong to that rustic guy is it? 929 00:58:33,354 --> 00:58:36,812 -Let's march into the woods -Let's march into the woods 930 00:58:36,896 --> 00:58:40,437 -The jaggery from Dead Sea apple -The jaggery from Dead Sea apple 931 00:58:40,521 --> 00:58:44,021 -Which you gave to the fox instead of me -Which you gave to the fox instead of me 932 00:58:44,104 --> 00:58:47,562 -That jaggery got stuck in its jaw -That jaggery got stuck in its jaw 933 00:58:47,646 --> 00:58:49,396 And the fox thawed it out All the way to the village 934 00:58:49,479 --> 00:58:51,229 And the fox thawed it out All the way to the village 935 00:58:51,312 --> 00:58:54,771 -That's when we all woke up -That's when we all woke up 936 00:58:54,854 --> 00:58:56,687 And saw a flowery purse in the garden 937 00:58:56,771 --> 00:58:59,771 And a lovely blouse Next to the flowery purse 938 00:59:16,021 --> 00:59:19,562 This flower is for you Handle me delicately 939 00:59:19,646 --> 00:59:23,771 Plant the umbrella In the middle of your vast chest! 940 00:59:26,771 --> 00:59:30,312 And I will hang by Your side like a coat-tail 941 00:59:30,437 --> 00:59:34,312 And fill your heart with moonshine! 942 00:59:34,437 --> 00:59:38,062 Will you guard vigil like a parakeet? 943 00:59:38,146 --> 00:59:41,229 Or watch me like a rattle on the well? 944 00:59:41,687 --> 00:59:45,187 Forget all that familiar chatter 945 00:59:45,271 --> 00:59:50,229 I can plant A pebble in your midriff and hit it hard! 946 00:59:50,312 --> 00:59:53,312 The most fab wristband and handkerchief 947 00:59:53,937 --> 00:59:57,771 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 948 01:00:00,646 --> 01:00:02,854 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 949 01:00:02,937 --> 01:00:04,896 Belong to that rustic guy is it? 950 01:00:27,562 --> 01:00:32,229 {\an8}The joy a dad gets when his son gets a job is the same joy 951 01:00:32,562 --> 01:00:35,354 you all are experiencing right now. 952 01:00:35,646 --> 01:00:42,437 But my joy knows no bounds when my son said he has given jobs to 1000 people. 953 01:00:45,146 --> 01:00:48,729 But my real birthday gift is not these 1000 jobs, 954 01:00:49,396 --> 01:00:51,104 but the joy to 1000 families, 955 01:00:52,021 --> 01:00:53,937 or rather the ownership bestowed on 1000 family members. 956 01:00:55,312 --> 01:00:57,521 Welcome to the family of People Mart. 957 01:00:57,979 --> 01:01:00,604 {\an8}And on this happy note, I would like to announce 958 01:01:01,062 --> 01:01:05,396 {\an8}that People Mart will have its new CEO from the 1st of April. 959 01:01:13,021 --> 01:01:13,937 Anand, 960 01:01:14,812 --> 01:01:17,521 JP met me a few days back. 961 01:01:20,687 --> 01:01:22,687 Dad, are you afraid of him? 962 01:01:22,771 --> 01:01:24,187 You don't know him well enough. 963 01:01:24,979 --> 01:01:27,104 Dad, I will speak to JP. 964 01:01:27,187 --> 01:01:30,437 He won't listen to anyone once he sets his sights on something. 965 01:01:32,479 --> 01:01:33,396 It's okay, 966 01:01:34,312 --> 01:01:37,896 Dad, we both know of someone who can deal with this issue. 967 01:01:38,687 --> 01:01:39,521 Shall we? 968 01:01:58,229 --> 01:01:59,104 Mom! 969 01:01:59,812 --> 01:02:02,062 I decided that Swami is the right choice for me. 970 01:02:02,562 --> 01:02:04,021 Anand is coming here now. 971 01:02:04,937 --> 01:02:06,229 I'll tell him my decision. 972 01:02:07,062 --> 01:02:11,729 I'd rather kill Swami than get my daughter married to him. 973 01:02:12,271 --> 01:02:13,104 Hey! 974 01:02:17,604 --> 01:02:19,021 Hey, call me after killing him. 975 01:02:19,354 --> 01:02:20,187 Are you sure about this? 976 01:02:20,271 --> 01:02:23,479 Hey, stop irritating me. 977 01:02:23,562 --> 01:02:25,979 I will not hesitate to spend ten lakhs more to get you murdered as well. 978 01:02:26,062 --> 01:02:28,021 I will keep quiet if you increase my salary by ten thousand. 979 01:02:29,979 --> 01:02:31,229 Increase it at least by five thousand 980 01:02:32,187 --> 01:02:33,521 Call me after killing him! 981 01:02:33,729 --> 01:02:34,729 Come, let's go! 982 01:02:35,604 --> 01:02:36,937 Please leave ten thousand here. 983 01:02:40,562 --> 01:02:41,437 Sir! 984 01:02:41,604 --> 01:02:43,562 Please don't disturb me for a while. 985 01:02:43,979 --> 01:02:46,021 No, no. Not for some time. 986 01:02:46,479 --> 01:02:49,396 One hour. Till one hour no more disturbance. 987 01:02:49,479 --> 01:02:51,604 Good morning, Chakravarthy ji! 988 01:02:52,604 --> 01:02:53,729 Within that one hour… 989 01:02:56,562 --> 01:02:57,687 I will finish the game. 990 01:02:58,812 --> 01:03:01,937 Is your son going to be the new CEO? 991 01:03:02,229 --> 01:03:03,104 JP! 992 01:03:03,646 --> 01:03:06,604 Please don't trouble him. Let's talk. 993 01:03:06,854 --> 01:03:08,521 Come on, talk. 994 01:03:08,604 --> 01:03:09,562 Look… 995 01:03:10,062 --> 01:03:14,021 I will not transfer this company to others as long as I'm alive. 996 01:03:14,104 --> 01:03:16,771 A goat that is under the knife… 997 01:03:17,812 --> 01:03:20,396 must not have any desires, Chakravarthy. 998 01:03:21,146 --> 01:03:24,562 I have decided that I want this company. 999 01:03:24,937 --> 01:03:26,854 So, you can die once the company is mine. 1000 01:03:28,229 --> 01:03:30,062 The plan is simple Chakravarthy. 1001 01:03:30,604 --> 01:03:32,312 I will take one life today. 1002 01:03:37,396 --> 01:03:38,354 Hello, Pranavi. 1003 01:03:38,646 --> 01:03:39,937 Sorry for keeping you waiting. 1004 01:03:41,187 --> 01:03:45,354 I will kill your son who's on the way home. 1005 01:03:47,437 --> 01:03:48,271 Anand! 1006 01:04:07,479 --> 01:04:12,187 I have come to know that your son doesn't hit anyone. 1007 01:04:12,729 --> 01:04:13,729 Oh no! 1008 01:04:16,771 --> 01:04:18,312 Atharva, are you ready? 1009 01:04:19,521 --> 01:04:20,354 Ready, Daddy. 1010 01:04:20,437 --> 01:04:22,312 He's ready. Let the fun begin. 1011 01:04:22,604 --> 01:04:23,437 Move! 1012 01:04:30,729 --> 01:04:34,896 We have unnecessarily brought so many people to kill him. 1013 01:04:35,271 --> 01:04:37,896 Looks like during Annaprashana, he picked the bangles. 1014 01:04:59,396 --> 01:05:00,479 Hey, have you killed him? 1015 01:05:00,562 --> 01:05:02,312 We will kill him in a minute. 1016 01:05:04,021 --> 01:05:04,937 Hey! 1017 01:05:05,396 --> 01:05:06,771 Call me once you have killed him. 1018 01:05:07,104 --> 01:05:07,979 Damn! 1019 01:05:08,062 --> 01:05:08,937 Let's go! 1020 01:05:44,687 --> 01:05:48,937 He's just ten seconds away… from death. 1021 01:05:52,854 --> 01:05:53,729 Nine. 1022 01:05:56,271 --> 01:05:57,104 Eight. 1023 01:06:00,562 --> 01:06:01,521 Seven. 1024 01:06:03,146 --> 01:06:04,271 Six. 1025 01:06:05,562 --> 01:06:06,562 Five. 1026 01:06:09,896 --> 01:06:11,812 Swami! Swami can help. 1027 01:06:13,312 --> 01:06:14,271 Four. 1028 01:06:15,146 --> 01:06:16,187 Three. 1029 01:06:17,187 --> 01:06:19,271 Calling your son? 1030 01:06:20,396 --> 01:06:22,812 Would you like to talk to your son one last time? 1031 01:06:29,062 --> 01:06:31,396 As I have only one month to live, 1032 01:06:31,771 --> 01:06:34,646 I don't want to die like a failed businessman. 1033 01:06:35,229 --> 01:06:38,354 Son, be true to yourself. 1034 01:06:38,979 --> 01:06:43,562 To deal with this, one should not talk like a businessman, 1035 01:06:43,854 --> 01:06:46,229 but like a revolting commoner. 1036 01:06:46,396 --> 01:06:48,854 Uncle… Swami? 1037 01:06:49,354 --> 01:06:51,437 -Anand? -Both are the same. 1038 01:06:52,604 --> 01:06:54,896 He is Swami as well as Anand! 1039 01:07:03,104 --> 01:07:04,979 A loving son, who belongs to both families. 1040 01:07:05,437 --> 01:07:07,229 He is a king as well as a commoner. 1041 01:07:13,687 --> 01:07:15,979 One man. Two characters. 1042 01:07:16,354 --> 01:07:17,479 Two families. 1043 01:07:17,729 --> 01:07:20,104 Swami Vivekananda Chakravarthy. 1044 01:07:20,729 --> 01:07:21,646 My son. 1045 01:07:21,729 --> 01:07:22,979 Pranavi! 1046 01:07:23,562 --> 01:07:25,354 I'm already here on duty! 1047 01:08:21,187 --> 01:08:22,812 What is going on there? 1048 01:08:22,896 --> 01:08:24,062 Have our men killed him? 1049 01:08:24,146 --> 01:08:25,396 Did our men kill him? 1050 01:08:25,479 --> 01:08:27,396 He's killing our men, Daddy. 1051 01:08:33,437 --> 01:08:35,021 And the show begins. 1052 01:09:16,396 --> 01:09:18,646 If I see a villain in you… 1053 01:09:19,104 --> 01:09:21,312 you'll see a hero in me! 1054 01:09:43,646 --> 01:09:46,604 Usually, my father asks me to restrain myself. 1055 01:09:46,687 --> 01:09:49,562 Can you imagine how it would be if he permitted me to thrash you? 1056 01:09:49,771 --> 01:09:53,271 It's just like releasing a bull after showing him a red cloth. 1057 01:09:56,146 --> 01:09:59,271 {\an8}A range rover hitting you at a speed of 200. 1058 01:10:05,021 --> 01:10:06,687 Hey, take her home. 1059 01:10:34,021 --> 01:10:36,229 Why did you run when you're capable of fighting back? 1060 01:10:36,479 --> 01:10:39,146 To make you run harder and get beaten up. It's called sadism! 1061 01:10:39,729 --> 01:10:43,229 It's heroic to thrash you after you chase me rather than me chasing you. 1062 01:10:43,312 --> 01:10:46,229 But I'm a sadist when I'm in action! 1063 01:10:47,021 --> 01:10:48,729 Have you killed him yet? Have you? 1064 01:10:51,062 --> 01:10:53,146 Sir, is he a man or a washing machine? 1065 01:10:53,354 --> 01:10:54,437 He's smacking us. 1066 01:10:54,812 --> 01:10:57,312 Have you credited my salary? 1067 01:10:57,396 --> 01:10:59,354 It's the first of the month. Have you credited my salary? 1068 01:10:59,437 --> 01:11:01,146 From where did I find you? 1069 01:11:01,229 --> 01:11:02,562 Sir, even I feel the same way. 1070 01:11:23,771 --> 01:11:25,021 Easy, easy! 1071 01:11:30,854 --> 01:11:34,229 Today, I am going to take away one life for sure! 1072 01:11:35,687 --> 01:11:39,562 I came here to kill you and spare your dad. 1073 01:11:40,146 --> 01:11:43,562 If we can't kill you… 1074 01:11:44,437 --> 01:11:46,062 we will kill your father. 1075 01:12:01,104 --> 01:12:03,187 Now, you decide. 1076 01:12:03,687 --> 01:12:07,771 If you will die or let your father die? 1077 01:12:09,479 --> 01:12:10,604 Nice boy! 1078 01:12:25,062 --> 01:12:27,146 Sir, we've killed him. 1079 01:12:27,229 --> 01:12:29,937 Have you killed him? Super! 1080 01:12:36,396 --> 01:12:39,187 Mr. Chakravarthy, see you again. 1081 01:12:40,937 --> 01:12:42,271 What have you done to my son? 1082 01:12:45,062 --> 01:12:47,771 What have you done to my son? Tell me before you leave, JP. 1083 01:12:48,187 --> 01:12:49,896 -Sir -What did you do? 1084 01:12:50,646 --> 01:12:51,812 Tell me! 1085 01:13:30,146 --> 01:13:32,687 The channel to become the CEO got cleared right before you arrived. 1086 01:13:32,771 --> 01:13:34,729 I have also designed the office to your liking. 1087 01:13:36,021 --> 01:13:38,271 What happened, Son? Are you jet lagged? 1088 01:13:38,896 --> 01:13:40,062 Dad, what is this? 1089 01:13:40,271 --> 01:13:43,479 My Brother is missing, and you're talking about the office and CEO! 1090 01:13:44,021 --> 01:13:45,396 Let's go to the police station and lodge a complaint! 1091 01:13:51,937 --> 01:13:54,271 {\an8}Uncle, I've filed a complaint at the police station, 1092 01:13:54,479 --> 01:13:56,604 and personally requested the DIG to use extra force. 1093 01:13:56,687 --> 01:13:58,521 We'll soon know about my brother's whereabouts. 1094 01:13:58,854 --> 01:13:59,771 Don't worry. 1095 01:13:59,854 --> 01:14:00,687 Vikram, 1096 01:14:01,354 --> 01:14:03,229 I'm here to sort out all these things. 1097 01:14:03,687 --> 01:14:06,104 Why didn't you head straight home from the airport? 1098 01:14:06,187 --> 01:14:09,312 Uncle, Anand is your only son… 1099 01:14:10,187 --> 01:14:11,687 and my only brother. 1100 01:14:12,521 --> 01:14:15,937 More than me, it's important for Anand to return home. 1101 01:14:23,729 --> 01:14:27,479 Oh my God! Do those scoundrels want to kill my son? 1102 01:14:27,562 --> 01:14:29,271 -May they rot in hell! -Calm down, Devaki. 1103 01:14:29,354 --> 01:14:31,854 How did you survive when you were put in the mortuary? 1104 01:14:32,146 --> 01:14:35,021 That mortuary in the hospital is run by Mr. Chakravarthy's charity. 1105 01:14:35,396 --> 01:14:38,062 Someone just recognized me at the last minute and saved me after they left. 1106 01:14:42,437 --> 01:14:44,146 How did you conceal the wounds? 1107 01:14:44,229 --> 01:14:46,104 To someone who passes off as two people… 1108 01:14:47,354 --> 01:14:49,229 managing these wounds is not a big deal. 1109 01:14:49,312 --> 01:14:50,604 My dear Pranavi, come here. 1110 01:14:54,187 --> 01:14:57,229 Does that mean Swami and Anand aren't two people? 1111 01:14:57,396 --> 01:14:58,312 But the same? 1112 01:14:58,646 --> 01:15:01,062 Then how come you are here and there? Where are you staying? 1113 01:15:01,396 --> 01:15:03,812 So far no one knows this truth except our two families, 1114 01:15:04,812 --> 01:15:06,896 but I'm sharing this with you now because you ought to know this. 1115 01:15:07,396 --> 01:15:08,729 Vasudeva Rao is my dad. 1116 01:15:09,062 --> 01:15:12,479 When I was four years old, I went with my dad to the exhibition. 1117 01:15:14,646 --> 01:15:16,104 And then I got lost. 1118 01:15:17,479 --> 01:15:18,437 Dad! 1119 01:15:18,521 --> 01:15:20,312 Dad! 1120 01:15:20,437 --> 01:15:27,354 -Swami! Swami! Swami! -Dad! Dad! Dad! 1121 01:15:27,437 --> 01:15:32,271 -Dad! Dad! Dad! -Swami! Swami! Swami! 1122 01:15:32,396 --> 01:15:36,437 {\an8}Mr. Chakravarthy saw me as he was passing by and held my hand like my own dad. 1123 01:15:38,062 --> 01:15:39,271 He took me to his house. 1124 01:15:39,562 --> 01:15:41,854 And continued looking for my dad. 1125 01:15:41,979 --> 01:15:45,146 Inquire about his parents. 1126 01:15:45,479 --> 01:15:48,396 On the other side, my dad was also looking for me. 1127 01:15:51,937 --> 01:15:55,937 {\an8}Four years later, Mr. Chakravarthy traced my dad's whereabouts. 1128 01:15:56,521 --> 01:15:59,229 Those four years of bonding. And 25 years of his values. 1129 01:15:59,812 --> 01:16:01,437 He wasn't sure which one to let go of. 1130 01:16:02,104 --> 01:16:05,021 As a man of values, he didn't leave his personality. 1131 01:16:21,562 --> 01:16:24,604 The next day, he came to see me early in the morning. 1132 01:16:27,729 --> 01:16:28,604 Dear? 1133 01:16:28,687 --> 01:16:29,937 After four years, 1134 01:16:30,479 --> 01:16:33,604 we got so used to sleeping with our boy around. 1135 01:16:34,562 --> 01:16:35,854 So, we wanted to see him again. 1136 01:16:35,937 --> 01:16:37,896 Why didn't you wake us up? 1137 01:16:38,271 --> 01:16:39,104 Oh, God! 1138 01:16:39,187 --> 01:16:43,521 After four years, he's finally sleeping with his family. 1139 01:16:44,062 --> 01:16:46,229 I didn't want to disturb you. 1140 01:16:46,312 --> 01:16:49,229 We were so sad he went missing for four years. 1141 01:16:49,729 --> 01:16:52,604 We can understand the pain of separation you feel after four years of attachment. 1142 01:16:53,229 --> 01:16:55,479 He is as much your son as ours. 1143 01:16:57,604 --> 01:17:01,562 From now onwards, he will spend a day in your house and a day in ours. 1144 01:17:06,937 --> 01:17:07,812 Keep them inside. 1145 01:17:08,521 --> 01:17:09,979 If you're sending all this stuff, 1146 01:17:10,812 --> 01:17:12,854 it looks as if our son belongs to your household. 1147 01:17:12,937 --> 01:17:14,521 He doesn't seem like our son. 1148 01:17:16,062 --> 01:17:18,271 Please send my son just like how he is before he leaves. 1149 01:17:18,854 --> 01:17:21,146 Since then I've been staying there like how this dad likes. 1150 01:17:24,354 --> 01:17:26,104 And staying here like how this dad raised me. 1151 01:17:31,312 --> 01:17:33,896 But why have two different personalities? 1152 01:17:33,979 --> 01:17:35,604 If he stays just the way he is 1153 01:17:35,771 --> 01:17:38,437 in the other house, won't he be just another guest rather than a son? 1154 01:17:40,271 --> 01:17:44,646 Nanda Gopal Chakravarthy should not be a failure in his last days. 1155 01:17:44,896 --> 01:17:45,979 So, what is your plan now? 1156 01:17:48,062 --> 01:17:50,479 Sir, we've shortlisted two candidates for your PA. 1157 01:17:50,812 --> 01:17:52,437 If you want to take the final interview… 1158 01:17:52,521 --> 01:17:53,521 Send him inside. 1159 01:17:55,812 --> 01:17:57,812 Chakravarthy's son is dead. 1160 01:17:58,937 --> 01:18:01,979 After 20 days, he will also die. 1161 01:18:02,812 --> 01:18:07,437 After that, who can stop me from taking ownership of his company? 1162 01:18:08,937 --> 01:18:10,312 Excuse me, Sir! 1163 01:18:10,896 --> 01:18:11,854 Yes. 1164 01:18:23,896 --> 01:18:25,937 Sir, it's okay, please sit down. 1165 01:18:26,229 --> 01:18:28,312 It seems, along with high salaries you also give high respect here. 1166 01:18:28,396 --> 01:18:29,604 You are… 1167 01:18:29,937 --> 01:18:31,062 Am I not the one you called? 1168 01:18:31,729 --> 01:18:32,771 Hey, excuse me! 1169 01:18:40,354 --> 01:18:42,021 This is my résumé and my certificates. 1170 01:18:56,062 --> 01:18:57,396 Sir, I'm very happy. 1171 01:18:57,521 --> 01:18:59,687 To be shortlisted in such a big company, for a genius like you… 1172 01:19:00,146 --> 01:19:03,229 It's a great feeling sir. 1173 01:19:05,146 --> 01:19:06,021 Sir? 1174 01:19:06,104 --> 01:19:08,396 -Take his details from the company mail. -Yes, sir. 1175 01:19:08,479 --> 01:19:12,021 Within five minutes, I want every piece of information about him. 1176 01:19:12,104 --> 01:19:12,979 -Okay sir. -Got it? 1177 01:19:13,062 --> 01:19:13,937 Yes, sir. 1178 01:19:15,812 --> 01:19:19,396 Sir, Swami has been working here for almost 30 years! 1179 01:19:20,646 --> 01:19:22,896 His identity credentials are perfect. 1180 01:19:24,646 --> 01:19:26,104 Sir, this guy is different from him. 1181 01:19:29,271 --> 01:19:31,937 Sir, please ask any questions you want. Ask me quickly sir. 1182 01:19:32,562 --> 01:19:34,354 Sir, I came completely prepared. 1183 01:19:35,854 --> 01:19:39,146 Oh, the phone keeps on ringing. Sir is so busy, no? 1184 01:19:42,146 --> 01:19:43,062 JP… 1185 01:19:43,729 --> 01:19:48,104 I don't know if you killed my son or hid him somewhere. 1186 01:19:49,604 --> 01:19:52,854 But People Mart will not crumble for the greed of one man. 1187 01:19:53,146 --> 01:19:56,896 By tomorrow, People Mart will have a new CEO. 1188 01:19:58,729 --> 01:20:01,312 Try to stop it, if you have the guts. 1189 01:20:05,354 --> 01:20:06,354 Sir? 1190 01:20:07,146 --> 01:20:08,146 All fine sir? 1191 01:20:09,479 --> 01:20:10,437 Okay? 1192 01:20:11,229 --> 01:20:12,187 Okay… okay! 1193 01:20:12,812 --> 01:20:13,937 Sir, shall we start. 1194 01:20:14,021 --> 01:20:17,479 Sir, if I get this job, my family will be forever indebted to your family. 1195 01:20:17,896 --> 01:20:18,896 Even to him. 1196 01:20:19,812 --> 01:20:21,979 -If I give this job to you… -Sir. 1197 01:20:22,479 --> 01:20:24,896 Will you do… anything for me? 1198 01:20:27,562 --> 01:20:28,979 -Shall I stab myself? -Hey! 1199 01:20:29,562 --> 01:20:30,396 No! No! No! 1200 01:20:30,479 --> 01:20:31,812 Keep it! Keep it! 1201 01:20:38,687 --> 01:20:42,312 Sir, please promise that my sister's marriage will take place smoothly. 1202 01:20:43,896 --> 01:20:44,979 I've your word, right? 1203 01:20:50,604 --> 01:20:52,146 Oh, God! This is very heavy! 1204 01:21:02,521 --> 01:21:03,396 Safe! 1205 01:21:09,687 --> 01:21:12,021 Swami, this is your appointment order, 1206 01:21:14,646 --> 01:21:16,812 Your salary will be two lakh rupees a month 1207 01:21:17,104 --> 01:21:18,146 Sir! 1208 01:21:18,729 --> 01:21:20,646 You're a PA by designation, 1209 01:21:21,021 --> 01:21:23,854 but you will work as the CEO of PEOPLE MART. 1210 01:21:23,937 --> 01:21:27,062 Will I get a salary here or there? But why? 1211 01:21:27,354 --> 01:21:28,937 -My hand -Oh! Sorry, sir. 1212 01:21:29,354 --> 01:21:33,521 People Mart's new CEO… is your lookalike. 1213 01:21:33,604 --> 01:21:36,812 -Oh, is it? -Recently, he got killed. 1214 01:21:37,187 --> 01:21:38,146 Oh! 1215 01:21:38,229 --> 01:21:43,937 So you take his place and complete a task for me. 1216 01:21:44,396 --> 01:21:46,229 Sir, isn't it cheating to impersonate him? 1217 01:21:46,354 --> 01:21:49,312 It is cheating when we do it to folks dear to us. 1218 01:21:49,979 --> 01:21:53,521 But it is fair when we do it for our loved ones. 1219 01:21:54,271 --> 01:21:55,562 Sir, are you related to Trivikram? 1220 01:21:55,812 --> 01:21:57,896 -What? -Nothing, you carry on. 1221 01:21:58,146 --> 01:22:02,187 Tomorrow morning you have to sign as the CEO of the company. 1222 01:22:03,146 --> 01:22:04,521 Since you are still new, 1223 01:22:04,854 --> 01:22:07,937 I will pick you up at your home. Okay? 1224 01:22:08,146 --> 01:22:09,229 Okay, sir! 1225 01:22:09,812 --> 01:22:15,521 How can I say no, when you are appointing me as the CEO of People Mart? 1226 01:22:16,312 --> 01:22:20,062 It's very exciting for me to become the CEO under your guidance. 1227 01:22:21,354 --> 01:22:23,771 From tomorrow, you'll be here and I'll be there! 1228 01:22:25,437 --> 01:22:26,312 Let's play! 1229 01:22:26,396 --> 01:22:27,479 Bye, sir. 1230 01:22:35,896 --> 01:22:38,062 When I offered Chakravarthy thousands of crores, 1231 01:22:38,896 --> 01:22:40,812 he refused to sell the company. 1232 01:22:41,562 --> 01:22:46,896 Now, I am just paying two lakhs and taking over the company. 1233 01:22:49,562 --> 01:22:50,812 Weakest battle. 1234 01:23:12,479 --> 01:23:13,479 -What's this? -Is it for us? 1235 01:23:13,562 --> 01:23:14,396 No, for us! 1236 01:23:14,812 --> 01:23:17,562 We are celebrated as heroes for just being software employees. 1237 01:23:17,646 --> 01:23:21,646 So imagine the scale of celebrations for a CEO of such a big company! 1238 01:23:21,729 --> 01:23:25,229 Let's spread the news far and wide! 1239 01:23:25,312 --> 01:23:28,437 {\an8}Splash paper headlines! 1240 01:23:28,521 --> 01:23:31,104 Mount cutouts and banners! 1241 01:23:31,187 --> 01:23:34,896 Let there be drumbeats and make lots of noise! 1242 01:23:42,937 --> 01:23:44,437 Hey, my buddy! 1243 01:23:46,146 --> 01:23:47,521 Let's play kabaddi! 1244 01:23:49,229 --> 01:23:50,854 {\an8}Hey, my buddy! 1245 01:23:52,562 --> 01:23:54,021 Break his body! 1246 01:24:01,729 --> 01:24:05,271 Here comes the entertainer! 1247 01:24:08,021 --> 01:24:11,646 Who wins the applause at B and C centers 1248 01:24:14,271 --> 01:24:17,604 Here comes the entertainer! 1249 01:24:17,687 --> 01:24:21,312 Who wins the applause at B and C centers 1250 01:24:21,604 --> 01:24:24,479 Body local, mind global 1251 01:24:24,687 --> 01:24:27,896 Class and mass combo model 1252 01:24:27,979 --> 01:24:31,146 Speak to me with love 1253 01:24:31,229 --> 01:24:35,146 Everybody say it out loud 1254 01:24:35,229 --> 01:24:38,229 This is Mass Mass Raja! 1255 01:24:38,312 --> 01:24:41,896 Bang it loud for the music! 1256 01:24:48,021 --> 01:24:51,271 This is Mass Mass Raja! 1257 01:24:51,354 --> 01:24:54,896 Bang it loud for the music! 1258 01:25:26,604 --> 01:25:29,646 Where he stands becomes invaluable 1259 01:25:29,729 --> 01:25:33,312 Where he sits attains more arrogance 1260 01:25:39,354 --> 01:25:42,479 When he twirls his mustache It is arrogance 1261 01:25:42,562 --> 01:25:46,062 All those with egos have to bow to thee 1262 01:25:46,396 --> 01:25:49,312 -When he packs a punch -Full force 1263 01:25:49,396 --> 01:25:52,521 -Anyone has to -Rest in peace 1264 01:25:52,604 --> 01:25:55,896 When he tightens his body You see the gym-worked magic 1265 01:25:55,979 --> 01:25:59,896 Anyone head-strong Has to salute your photo 1266 01:26:00,021 --> 01:26:03,146 This is Mass Mass Raja! 1267 01:26:03,229 --> 01:26:06,896 Bang it loud for the music! 1268 01:26:12,854 --> 01:26:16,062 This is Mass Mass Raja! 1269 01:26:16,146 --> 01:26:19,646 Bang it loud for the music! 1270 01:26:26,437 --> 01:26:28,354 -Hey, Ceciroleo. -Yeah! 1271 01:26:28,437 --> 01:26:30,396 Why did you stop? Beat it once more 1272 01:26:56,812 --> 01:26:58,646 Yes, it's enough. You guys can go now. 1273 01:26:59,521 --> 01:27:00,812 Brother, here is your coat. 1274 01:27:03,562 --> 01:27:05,687 Sir! Sir! Sir! I'm petrified to speak before 1275 01:27:05,771 --> 01:27:07,854 -such a large audience. -Swami 1276 01:27:07,937 --> 01:27:08,896 How? 1277 01:27:10,604 --> 01:27:11,521 You can do it. 1278 01:27:12,604 --> 01:27:14,312 Today is your first day. 1279 01:27:15,187 --> 01:27:20,521 All your employees are waiting to hear your speech. 1280 01:27:21,896 --> 01:27:24,604 Just address them and come straight inside. 1281 01:27:24,896 --> 01:27:25,854 Once you come in, 1282 01:27:25,937 --> 01:27:30,271 just sign the company shares and properties in our favor, that's it. 1283 01:27:30,646 --> 01:27:32,729 A High Court lawyer will be your witness. 1284 01:27:34,021 --> 01:27:35,396 After that, it will be game over. 1285 01:27:35,479 --> 01:27:37,646 Sir! Sir! Sir! I always had stage fear since childhood. 1286 01:27:37,729 --> 01:27:38,562 Sir, giving a speech is tough! 1287 01:27:38,646 --> 01:27:40,979 -I'll sign if you want-- -You can sign later. 1288 01:27:41,729 --> 01:27:42,812 It's a short speech. 1289 01:27:42,896 --> 01:27:43,771 Only two lines. 1290 01:27:44,312 --> 01:27:45,187 Sir, what two lines? 1291 01:27:45,271 --> 01:27:46,646 -It has five lines. -Hey, just read! 1292 01:27:49,354 --> 01:27:51,562 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1293 01:27:51,646 --> 01:27:53,687 Together, we're going to take this company to greater heights. 1294 01:27:53,771 --> 01:27:55,396 It's a promise. That's all from me. 1295 01:27:55,479 --> 01:27:56,396 -Yours, Vivek-- -That's it! 1296 01:27:56,812 --> 01:27:58,312 -Go. -Sir, I'm nervous. 1297 01:27:58,396 --> 01:27:59,521 -Let me just mug it up. -Go. 1298 01:27:59,604 --> 01:28:00,812 Sir, two minutes. 1299 01:28:12,604 --> 01:28:13,937 Sir, just a minute. 1300 01:28:14,021 --> 01:28:14,854 One minute. 1301 01:28:19,562 --> 01:28:21,062 I'm ready sir. 1302 01:28:21,854 --> 01:28:24,437 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1303 01:28:24,521 --> 01:28:26,687 Together, we're going to take this company to greater heights. 1304 01:28:26,771 --> 01:28:28,646 It's a promise. That's all from me. 1305 01:28:28,729 --> 01:28:30,937 -Your Vivek Anand Chakravarthy. -Super! 1306 01:28:32,896 --> 01:28:34,729 -Thank you, thank you, thank you. -Very good. 1307 01:28:35,146 --> 01:28:37,604 -Thank you, sir. -Deliver it fast and wrap it quickly. 1308 01:28:44,354 --> 01:28:46,562 Sir… 1309 01:28:47,604 --> 01:28:48,812 Sir, please bless me. 1310 01:28:50,104 --> 01:28:51,979 How can you be so naive, dear? 1311 01:28:52,062 --> 01:28:53,937 Sir, I have the same feeling toward you. 1312 01:28:54,604 --> 01:28:55,437 Go fast. 1313 01:28:56,312 --> 01:28:57,979 Move, move, move. Don't get him worked up. 1314 01:29:05,896 --> 01:29:09,354 Inviting the new CEO of People Mart on the stage. 1315 01:29:17,229 --> 01:29:18,312 Anand Chakravarthy? 1316 01:29:21,687 --> 01:29:24,562 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1317 01:29:24,646 --> 01:29:25,771 I promise all of you 1318 01:29:25,854 --> 01:29:28,479 that I'm going to carry you all along as the company grows further. 1319 01:29:28,562 --> 01:29:30,396 This is your Vivek Anand Chakravarthy. 1320 01:29:32,771 --> 01:29:33,771 Vivek 1321 01:29:33,979 --> 01:29:34,979 Anand 1322 01:29:35,271 --> 01:29:36,187 Chakravarthy. 1323 01:29:40,021 --> 01:29:45,479 I have a deep desire to see People Mart company without a single employee. 1324 01:29:45,937 --> 01:29:48,354 Hey, what is he talking about? 1325 01:29:49,521 --> 01:29:51,979 My father founded this company with ten people. 1326 01:29:52,437 --> 01:29:54,312 No salary was paid for the first six months. 1327 01:29:54,646 --> 01:29:55,562 No one asked. 1328 01:29:55,854 --> 01:29:59,896 The company bled losses for the next two years. 1329 01:30:00,021 --> 01:30:01,896 Again, no salary was paid for nine months. 1330 01:30:02,312 --> 01:30:03,479 Yet, nobody asked. 1331 01:30:03,937 --> 01:30:04,896 Why? 1332 01:30:06,312 --> 01:30:09,104 Because you all felt like “owners. " 1333 01:30:10,396 --> 01:30:13,812 {\an8}But is it enough if you just feel it? Even we should believe it! 1334 01:30:15,687 --> 01:30:19,687 {\an8}We have since grown from ten employees to over 10,000 employees. 1335 01:30:20,271 --> 01:30:23,687 {\an8}But you were employees then and are employees even now. 1336 01:30:24,437 --> 01:30:26,021 What is he talking about? 1337 01:30:28,021 --> 01:30:31,729 That's why I am changing the rules of People Mart as its new CEO. 1338 01:30:33,812 --> 01:30:39,021 I'm donating the CEO's 50 percent share to charity 1339 01:30:39,229 --> 01:30:41,062 and distributing the remaining 50 percent, 1340 01:30:41,187 --> 01:30:46,854 equally to everyone from the CEO to the watchman. 1341 01:30:51,729 --> 01:30:52,604 Good! 1342 01:30:55,646 --> 01:30:58,521 From tomorrow, there will be no employees in this company. 1343 01:30:58,604 --> 01:31:00,521 It will only have owners. 1344 01:31:01,021 --> 01:31:03,646 People Mart Group of Industries 1345 01:31:03,937 --> 01:31:06,021 will be the only company where everyone is an owner. 1346 01:31:08,521 --> 01:31:12,604 Soon, I will complete all the formalities and hand them over to you. 1347 01:31:14,771 --> 01:31:15,771 Dad… 1348 01:31:16,979 --> 01:31:20,562 as you desired, all of them are now part of our family. 1349 01:31:39,271 --> 01:31:40,729 Because they intended to kill you, 1350 01:31:40,812 --> 01:31:43,104 you seemed to have had a lot of fun with that JP and his son. 1351 01:31:43,187 --> 01:31:45,812 Yes, not just fun. It was having a merry time with each of them. 1352 01:31:47,229 --> 01:31:50,896 What you don't know is that someone else is trying to kill me. 1353 01:31:50,979 --> 01:31:52,896 -Who? -Your dad! 1354 01:31:53,687 --> 01:31:55,396 Tomorrow the performance is at your home. 1355 01:31:55,729 --> 01:31:56,896 In your house… 1356 01:31:57,437 --> 01:31:59,104 this will be your emotion. 1357 01:31:59,354 --> 01:32:02,437 Your Swami has gone to the afterlife. 1358 01:32:02,521 --> 01:32:03,729 What can we do? 1359 01:32:04,146 --> 01:32:07,229 That's why they say, good things happen to good people 1360 01:32:07,771 --> 01:32:09,979 Sir, you said something that doesn't apply to us, what is it? 1361 01:32:11,604 --> 01:32:13,354 You're crying over someone who you met just a month back? 1362 01:32:13,646 --> 01:32:15,771 What if she comes to know it is you who killed him? 1363 01:32:15,937 --> 01:32:17,812 Hey… please shut up! 1364 01:32:18,229 --> 01:32:19,146 Okay. 1365 01:32:19,229 --> 01:32:22,854 As any father, I just wish to find my daughter a good match. 1366 01:32:23,271 --> 01:32:25,521 It would have been better if my dad also had thought the same. 1367 01:32:27,479 --> 01:32:30,687 Even if it costs another ten lakhs, let us bump her off too. Good riddance. 1368 01:32:30,771 --> 01:32:31,646 Sir, she is your wife. 1369 01:32:31,729 --> 01:32:34,771 So what? Only once. 1370 01:32:34,854 --> 01:32:36,062 Sir, keep quiet! What are you talking about? 1371 01:32:36,146 --> 01:32:40,396 Given an opportunity, every married man wants to do the same. 1372 01:32:40,479 --> 01:32:42,021 If there's a rule in India that no case 1373 01:32:42,104 --> 01:32:43,729 will be registered for the murder of a wife, 1374 01:32:43,812 --> 01:32:46,021 we will see more murders than marriages in India. 1375 01:32:46,104 --> 01:32:47,562 Enough of your murders! 1376 01:32:47,646 --> 01:32:49,479 First, think of how to get your daughter married to Anand. 1377 01:32:49,562 --> 01:32:51,521 I'm also thinking the same. 1378 01:32:51,604 --> 01:32:52,646 Uncle! 1379 01:32:53,312 --> 01:32:54,229 Hi! 1380 01:32:54,312 --> 01:32:55,187 Anand! 1381 01:32:55,604 --> 01:32:56,521 Pranavi! 1382 01:33:00,062 --> 01:33:01,646 -Anand! -Yes, Uncle. 1383 01:33:01,729 --> 01:33:02,979 How come you are here? 1384 01:33:03,062 --> 01:33:05,646 It heard someone killed Pranavi's lover. 1385 01:33:07,604 --> 01:33:08,562 How do you know? 1386 01:33:08,854 --> 01:33:11,146 Well, don't we inquire more before marriage, Uncle? 1387 01:33:11,771 --> 01:33:12,687 Who can it be? 1388 01:33:12,771 --> 01:33:15,604 Someone, who's a cross between desire and selfishness. 1389 01:33:15,687 --> 01:33:17,062 Sir, did you confess? 1390 01:33:17,146 --> 01:33:18,187 Who is he? 1391 01:33:18,271 --> 01:33:19,396 You wait… 1392 01:33:20,146 --> 01:33:22,021 Let us leave him to his fate. 1393 01:33:22,646 --> 01:33:25,271 Hello? Please fetch me a job. My boss is going to die. 1394 01:33:25,354 --> 01:33:26,437 Uncle, I think it's about you. 1395 01:33:27,937 --> 01:33:29,562 This is so unfair… 1396 01:33:30,437 --> 01:33:32,146 Uncle, let bygones be bygones. 1397 01:33:32,229 --> 01:33:35,021 Uncle, I have no objection to marrying Pranavi. 1398 01:33:35,104 --> 01:33:36,062 I came here to tell you that. 1399 01:33:36,146 --> 01:33:39,562 Wow! You coming all the way to tell this itself means the world to me. 1400 01:33:39,646 --> 01:33:41,812 -Uncle, are you happy? -Very happy. 1401 01:33:42,854 --> 01:33:45,562 -Now, let me reveal a truth about life. -Yes, please tell. 1402 01:33:45,646 --> 01:33:48,771 When you want to murder someone who has a lookalike, 1403 01:33:48,854 --> 01:33:51,396 don't show his photo. Show the man! 1404 01:33:51,479 --> 01:33:53,104 -Otherwise, this is what happens. -What happens? 1405 01:33:53,187 --> 01:33:55,104 So, you had Anand killed while hunting for Swami. 1406 01:33:55,187 --> 01:33:56,729 -That's what happens. -The fellow who's gone is… 1407 01:33:56,812 --> 01:33:57,729 Your daughter's fiancé! 1408 01:33:57,812 --> 01:33:59,312 -And you? -The one who will boss over you. 1409 01:34:05,271 --> 01:34:07,479 -Swami? -Yes, baby! Come closer. 1410 01:34:09,229 --> 01:34:13,396 You killed Anand and kept his body in the hospital mortuary, right? 1411 01:34:13,479 --> 01:34:16,271 What happens if we disclose this to his father? 1412 01:34:16,354 --> 01:34:20,812 Son, please don't take such drastic decisions. 1413 01:34:20,896 --> 01:34:21,896 Then tell me… 1414 01:34:22,354 --> 01:34:24,312 When are you getting your daughter married to me? 1415 01:34:24,396 --> 01:34:25,937 Why will I get my daughter married to you? 1416 01:34:26,146 --> 01:34:28,729 Not even to the new CEO of People Mart? 1417 01:34:28,812 --> 01:34:30,187 Son, when will you marry my daughter? 1418 01:34:30,271 --> 01:34:31,854 -Didn't you say, no? -Didn't you say, CEO? 1419 01:34:32,604 --> 01:34:33,729 Hey, you untouchable! 1420 01:34:35,062 --> 01:34:36,354 You sinner! Eyesore! 1421 01:34:36,437 --> 01:34:39,937 Watching you gives one high-level BP! 1422 01:34:40,021 --> 01:34:41,521 You widowhood-giver, Giraffe 1423 01:34:41,604 --> 01:34:46,687 Cutting you to size Makes the whole world very happy! 1424 01:34:46,771 --> 01:34:48,937 You said no the other day Said you don't have a dime 1425 01:34:49,021 --> 01:34:55,854 Nor anything useful to give Banished me saying, no money! 1426 01:34:58,562 --> 01:34:59,646 Oh, great one! 1427 01:35:00,062 --> 01:35:06,146 My brain is dead! Chip loosened! My IQ went down the drain! 1428 01:35:06,229 --> 01:35:09,812 I got my senses back! The bulb is lit, the route map found! 1429 01:35:09,896 --> 01:35:15,021 Please forgive me! 1430 01:35:15,396 --> 01:35:16,896 Okay, I give you two minutes! 1431 01:35:17,187 --> 01:35:19,562 Tell me how big a dimwit you are Satisfy my ego! 1432 01:35:19,937 --> 01:35:21,896 Then I will think about marriage! 1433 01:35:22,062 --> 01:35:23,437 That sounds good! 1434 01:35:24,979 --> 01:35:26,396 I am the pee of a pea-sized rat 1435 01:35:26,479 --> 01:35:29,562 The droppings of a vulture The membrane of a cockroach 1436 01:35:29,854 --> 01:35:33,062 I am the chin of a pig, the tail of a bat The lonesome crow's forlorn feather 1437 01:35:33,146 --> 01:35:39,354 The only nincompoop you'll find In all the seven worlds! 1438 01:35:39,812 --> 01:35:41,729 I am a good-for-nothing fellow Dirty dunce 1439 01:35:41,812 --> 01:35:45,896 The first and the best Among the list of dummies! 1440 01:35:45,979 --> 01:35:48,146 I am the droplet of your sneeze The bumper of your car 1441 01:35:48,229 --> 01:35:50,229 Your latest tissue paper The latest loafer 1442 01:35:50,312 --> 01:35:56,396 Your waist thread, and your blade! 1443 01:35:56,687 --> 01:35:57,771 Show some mercy on me! 1444 01:35:57,854 --> 01:36:03,479 And allow me To wash your feet 1445 01:36:04,521 --> 01:36:05,479 Okay, get up! 1446 01:36:06,479 --> 01:36:08,562 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1447 01:36:10,479 --> 01:36:12,687 After atoning the sins of your misdeeds! 1448 01:36:15,521 --> 01:36:17,146 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1449 01:36:17,229 --> 01:36:19,146 After atoning the sins of your misdeeds! 1450 01:36:19,271 --> 01:36:23,271 I forgive you! 1451 01:36:26,521 --> 01:36:27,354 Now, get lost! 1452 01:36:27,437 --> 01:36:28,854 If you plan another murder again… 1453 01:36:28,937 --> 01:36:30,271 I will only plan your wedding! 1454 01:36:30,354 --> 01:36:32,146 If you play games like this again… 1455 01:36:32,229 --> 01:36:33,729 I will only play with your kids! 1456 01:36:37,979 --> 01:36:40,271 -Amen! -I am blessed! 1457 01:36:42,229 --> 01:36:44,354 Sir, Atharva is coming here with his men. 1458 01:36:47,229 --> 01:36:49,896 Brother, he's directly coming here. What will you tell him? 1459 01:36:50,021 --> 01:36:50,979 Are we trapped? 1460 01:36:51,312 --> 01:36:52,396 Aren't you Anand? 1461 01:36:52,646 --> 01:36:53,896 Not Anand… 1462 01:36:54,062 --> 01:36:55,646 I'm Vivek Anand Chakravarthy. 1463 01:36:59,562 --> 01:37:04,229 If you had a plan for this company, I had my own scheme. 1464 01:37:04,854 --> 01:37:05,771 As long as I am here, 1465 01:37:05,854 --> 01:37:09,771 you cannot even touch the key chain attached to the key of its gate. 1466 01:37:11,437 --> 01:37:13,312 Sir, isn't this the answer you expected from me? 1467 01:37:13,396 --> 01:37:15,021 Sir, I am your “Swami. ” 1468 01:37:16,312 --> 01:37:18,646 I came for an interview and you made me the CEO of the company. 1469 01:37:18,729 --> 01:37:19,562 Sir, it's me “Swami. ” 1470 01:37:19,646 --> 01:37:21,312 But didn't you just do what you were told? 1471 01:37:21,396 --> 01:37:23,104 Sir, what did you tell me? 1472 01:37:23,396 --> 01:37:26,021 I didn't expect the whole thing to get altered as soon as I went on the stage. 1473 01:37:26,229 --> 01:37:27,771 I wouldn't mind if you kill me, 1474 01:37:27,854 --> 01:37:29,271 but I can't digest getting deceived like that. 1475 01:37:30,312 --> 01:37:31,229 I cannot take it. 1476 01:37:31,479 --> 01:37:33,937 Why is he uttering our dialogues? 1477 01:37:34,021 --> 01:37:35,854 Why do you have to say that dialogue, Mr. Viswam? 1478 01:37:37,062 --> 01:37:39,896 You told me it's just four lines but expect me to give a speech of four pages? 1479 01:37:40,271 --> 01:37:43,562 Because I am a spontaneous actor, I could improvise on the spot. 1480 01:37:43,896 --> 01:37:46,604 That too, with action, emotion and modulation. 1481 01:37:47,021 --> 01:37:49,062 Otherwise, we'd have been caught, right? 1482 01:37:49,146 --> 01:37:52,979 Sir, he might have read the paper meant for the CEO. 1483 01:37:54,187 --> 01:37:56,479 -What I meant was… -No, you listen! 1484 01:37:56,562 --> 01:37:59,354 I hate those who short-change their words or swap papers. 1485 01:37:59,562 --> 01:38:02,396 I am hurt. I am going home. Mummy! 1486 01:38:02,479 --> 01:38:03,354 Wait! 1487 01:38:03,937 --> 01:38:05,187 Actually, I-- 1488 01:38:05,271 --> 01:38:08,937 {\an8}I paused not because I wanted to hear you, but because I have a lot more to say. 1489 01:38:09,104 --> 01:38:10,479 Sir, you are my God! 1490 01:38:10,729 --> 01:38:12,479 I kept your dad's photo as my DP. 1491 01:38:12,604 --> 01:38:15,979 I swapped Saibaba's photo on my ring with your dad's photo. 1492 01:38:16,521 --> 01:38:18,604 I'm planning to go to Sabarimala. 1493 01:38:19,187 --> 01:38:21,271 Sir, I am crazy about you! 1494 01:38:21,354 --> 01:38:22,271 Oh, my! 1495 01:38:23,146 --> 01:38:25,312 -Sorry, Swami… I misunderstood you. -Well… 1496 01:38:25,396 --> 01:38:26,271 It's okay. 1497 01:38:26,562 --> 01:38:27,854 How is the new office? 1498 01:38:27,979 --> 01:38:29,021 It is huge. 1499 01:38:29,771 --> 01:38:31,437 Not that, how's the CEO's seat? 1500 01:38:31,521 --> 01:38:32,854 It is soft. 1501 01:38:32,937 --> 01:38:33,937 Very soft? 1502 01:38:34,687 --> 01:38:35,521 Pure soul. 1503 01:38:35,812 --> 01:38:36,646 Sir, I'm serious! 1504 01:38:36,729 --> 01:38:38,854 Why don't you have a seat and check how soft and comfortable it is? 1505 01:38:38,937 --> 01:38:41,646 If "innocence" puts on a shirt and a pant, it would look just like you. 1506 01:38:41,729 --> 01:38:43,854 You forgot to give it a suit! 1507 01:38:44,146 --> 01:38:46,646 How can you be so innocent, Swami? 1508 01:38:47,062 --> 01:38:48,771 I have the same feeling. 1509 01:38:49,062 --> 01:38:49,979 Okay, Swami. 1510 01:38:50,062 --> 01:38:52,562 I'm going to arrange the documentation for transferring the company shares to us. 1511 01:38:52,646 --> 01:38:54,479 -Sign the papers. -I am ready with the pen. 1512 01:38:55,104 --> 01:38:56,437 Okay, let's start. 1513 01:38:56,521 --> 01:38:57,854 {\an8}Sir, one minute! One minute! 1514 01:39:01,229 --> 01:39:03,104 I wanted to give you this flower. 1515 01:39:04,854 --> 01:39:06,187 Especially this color. 1516 01:39:07,354 --> 01:39:08,437 Give this to your dad. 1517 01:39:11,896 --> 01:39:12,729 Okay. 1518 01:39:12,812 --> 01:39:14,021 {\an8}The Oscar award is given to every Tom, Dick, and Harry. 1519 01:39:14,104 --> 01:39:15,771 {\an8}-Why don't you try for it? -I'll try next year. 1520 01:39:15,937 --> 01:39:17,479 Hey, Vikram! When did you arrive? 1521 01:39:17,604 --> 01:39:19,229 -Morning, brother. -All good? 1522 01:39:19,604 --> 01:39:21,021 Brother, what is the problem with JP? 1523 01:39:22,021 --> 01:39:23,146 Not just JP, 1524 01:39:23,729 --> 01:39:26,229 but someone else also has an eye on our company. 1525 01:39:26,646 --> 01:39:29,229 That day, in the mortuary, two phone calls were made. 1526 01:39:32,271 --> 01:39:36,396 Sir, JP thinks his men murdered Anand and not us. 1527 01:39:37,021 --> 01:39:39,812 Sir, nobody knows the truth about you. 1528 01:39:41,646 --> 01:39:44,562 Let's find out about the other person. 1529 01:39:45,396 --> 01:39:46,521 -Sanjay. -Sir. 1530 01:39:50,146 --> 01:39:51,104 Sign here. 1531 01:39:59,646 --> 01:40:01,979 -What is it, Dad? -We have to pay a salary to Swami. 1532 01:40:53,021 --> 01:40:55,271 Why did you tie it below the waist? 1533 01:40:55,437 --> 01:40:56,854 My waist, my wish. 1534 01:41:01,646 --> 01:41:02,854 Hey, get your hand off me. 1535 01:41:03,521 --> 01:41:05,354 My hand, my wish. 1536 01:41:06,312 --> 01:41:08,437 What if I say this to my husband? 1537 01:41:08,521 --> 01:41:09,437 Who is he? 1538 01:41:09,646 --> 01:41:10,521 Anand! 1539 01:41:12,104 --> 01:41:16,187 Can Anand grab you and pull you closer like this? 1540 01:41:23,646 --> 01:41:24,646 Can he kiss you like this? 1541 01:41:26,562 --> 01:41:28,896 I'm not as soft as him. 1542 01:41:30,271 --> 01:41:34,062 When he's not around, I'm not that soft either… 1543 01:41:36,604 --> 01:41:38,479 What are you thinking about? Finish the sentence. 1544 01:41:39,354 --> 01:41:40,979 Well, I'm just wondering 1545 01:41:41,062 --> 01:41:43,312 why your hand stopped at my waist. 1546 01:41:44,021 --> 01:41:47,979 Oh, God! I knew you were seasoned! 1547 01:41:48,479 --> 01:41:49,812 I can be as seasoned as you like. 1548 01:41:53,937 --> 01:41:58,187 In the Balaji Temple At those auspicious moments 1549 01:41:58,354 --> 01:42:00,479 When the plait is lifted 1550 01:42:00,562 --> 01:42:02,687 And you tie the knot 1551 01:42:02,771 --> 01:42:08,396 And unbeknownst to others You blink at me! 1552 01:42:10,729 --> 01:42:15,437 Yearning to see you, dear And talk to you, dear 1553 01:42:19,437 --> 01:42:23,771 Want to touch you, darling Want to kiss you, darling 1554 01:42:28,229 --> 01:42:32,521 Sounds great when you say so, baby Multiplies love manifold, baby 1555 01:42:32,604 --> 01:42:36,937 I will build a new home on your cheeks Or build a new nest in your embrace 1556 01:42:37,021 --> 01:42:38,979 When I see you When I see you 1557 01:42:39,062 --> 01:42:41,021 When I see you something happens 1558 01:42:41,104 --> 01:42:43,687 My heart beats faster 1559 01:42:47,979 --> 01:42:52,312 My heart plays like DJ when you see me 1560 01:43:22,812 --> 01:43:27,062 It's so narrow at my curvature Whether it's your fingers or spinning top 1561 01:43:27,146 --> 01:43:31,437 Your piercing glance driving me nuts 1562 01:43:31,521 --> 01:43:35,771 As you mount on my bosom, swing on 1563 01:43:35,854 --> 01:43:39,979 You count the sweat drops today 1564 01:43:40,062 --> 01:43:42,271 And change the bangles every day 1565 01:43:42,354 --> 01:43:44,521 While the jasmine flowers get crushed! 1566 01:43:44,604 --> 01:43:46,687 The sins that get washed away 1567 01:43:46,771 --> 01:43:48,896 While the bed bears all the brunt 1568 01:43:48,979 --> 01:43:51,021 When I see you When I see you 1569 01:43:51,104 --> 01:43:53,229 When I see you something happens 1570 01:43:53,312 --> 01:43:54,729 My heart beats faster 1571 01:43:59,854 --> 01:44:04,271 My heart plays like DJ when you see me 1572 01:44:39,187 --> 01:44:41,521 Hey, you should get into the family way 1573 01:44:41,604 --> 01:44:43,354 And move to our place or your place 1574 01:44:43,437 --> 01:44:47,812 And hold twins in your hands At the entrance 1575 01:44:47,896 --> 01:44:52,062 But I will always remain a child Hey girl in your arms 1576 01:44:52,146 --> 01:44:56,396 I will cling to you forever Hanging by your coat-tail 1577 01:44:56,479 --> 01:44:58,687 While you twirl up your whiskers 1578 01:44:58,771 --> 01:45:00,937 And I'll lose my month 1579 01:45:01,021 --> 01:45:05,021 Let's lose sleep until The wee hours and go gaga on the bed 1580 01:45:05,104 --> 01:45:07,396 When I see you When I see you 1581 01:45:07,479 --> 01:45:09,562 When I see you something happens 1582 01:45:09,646 --> 01:45:12,187 My heart beats faster 1583 01:45:16,271 --> 01:45:20,562 My heart plays like DJ when you see me 1584 01:45:24,854 --> 01:45:27,187 When I see you something happens 1585 01:45:27,271 --> 01:45:29,354 My heart beats faster 1586 01:45:29,437 --> 01:45:35,062 My heart plays like DJ when you see me 1587 01:45:38,354 --> 01:45:41,437 Dad, he's our innocent Swami. 1588 01:45:42,146 --> 01:45:42,979 Poor thing, 1589 01:45:43,062 --> 01:45:46,729 he just panicked after seeing the crowd and the mike and made some promises. 1590 01:45:47,396 --> 01:45:49,646 He's your fan. Our work will be done. 1591 01:45:50,771 --> 01:45:52,729 He sent you a flower. 1592 01:45:54,646 --> 01:45:56,354 We should not keep a person by our side who cannot 1593 01:45:56,437 --> 01:45:58,271 figure out whether we are fighting a tiger or a jackal. 1594 01:45:58,354 --> 01:46:00,562 If you want to know something about someone, 1595 01:46:00,646 --> 01:46:05,604 you should inquire about him thoroughly. 1596 01:46:07,562 --> 01:46:09,771 His identity credentials are perfect. 1597 01:46:09,854 --> 01:46:11,021 Sir, this guy is different from him. 1598 01:46:11,104 --> 01:46:13,312 If something goes wrong, we can correct it in business, 1599 01:46:13,729 --> 01:46:15,896 but we cannot in tyranny. 1600 01:46:16,729 --> 01:46:20,479 You should have told us only after knowing about him completely. 1601 01:46:20,979 --> 01:46:22,896 And not by hearing about him. 1602 01:46:24,479 --> 01:46:28,146 A person who can't figure out whether it's a tiger or a jackal inside a cave 1603 01:46:28,729 --> 01:46:33,187 can make you lose an empire, not just your life if he's beside you. 1604 01:46:36,146 --> 01:46:37,646 He knew our strengths 1605 01:46:38,521 --> 01:46:40,354 and exploited our weaknesses. 1606 01:46:41,271 --> 01:46:45,021 Now he wants to clash with me. 1607 01:46:46,896 --> 01:46:48,604 I won't leave that Swami. 1608 01:46:58,104 --> 01:46:59,396 Ticket? 1609 01:47:53,562 --> 01:47:54,396 Sorry, Brother! 1610 01:47:54,479 --> 01:47:56,687 Are you okay? Did you get hurt? 1611 01:50:04,062 --> 01:50:05,854 Sir! Sir! 1612 01:50:06,979 --> 01:50:08,312 Sir! Thank you. 1613 01:50:08,396 --> 01:50:09,354 Stop it. 1614 01:50:09,729 --> 01:50:10,604 What happened, Dad? 1615 01:50:12,604 --> 01:50:15,104 I wanted my daughter to be the daughter-in-law of Chakravarthy. 1616 01:50:15,187 --> 01:50:16,729 However, this Swami has become his son. 1617 01:50:16,812 --> 01:50:19,604 I intended to buy a ticket for my daughter, but he won the lottery. 1618 01:50:19,771 --> 01:50:21,812 You have won the lottery by killing your daughter's fiancée. 1619 01:50:21,937 --> 01:50:23,812 and bought her a husband who'll rule over you. 1620 01:50:23,896 --> 01:50:25,437 You will go into a coma If I hit you. 1621 01:50:25,521 --> 01:50:27,187 Should I drive your car whilst in a coma? 1622 01:50:29,937 --> 01:50:31,062 Greetings, sir! 1623 01:50:31,146 --> 01:50:32,396 Thank you, sir! 1624 01:50:37,979 --> 01:50:38,854 Swami! 1625 01:50:51,687 --> 01:50:52,562 He is… 1626 01:50:53,687 --> 01:50:56,937 Dad, you please continue. Okay? 1627 01:50:57,104 --> 01:50:57,979 I will take care. 1628 01:50:58,312 --> 01:50:59,562 It's okay. Yes. 1629 01:50:59,937 --> 01:51:00,937 Be careful. 1630 01:51:05,521 --> 01:51:07,896 Sir, please come. You have come at the right time. 1631 01:51:07,979 --> 01:51:11,187 Why haven't you informed us that the shares were being transferred to them? 1632 01:51:11,271 --> 01:51:13,687 I read a quote that says, "Information is wealth. " 1633 01:51:13,771 --> 01:51:15,312 After that, I stopped sharing any information with anyone. 1634 01:51:15,521 --> 01:51:16,354 I didn't get you. 1635 01:51:16,437 --> 01:51:20,771 I agree that you guys are clever enough to hand me two lakh rupees 1636 01:51:20,854 --> 01:51:22,646 and make away with a 10,000 crore company. 1637 01:51:23,187 --> 01:51:25,812 But do you really think I'm so gullible to give you 1638 01:51:25,896 --> 01:51:28,021 a 10,000 crore company just for two lakh rupees? 1639 01:51:28,104 --> 01:51:28,937 So what? 1640 01:51:30,021 --> 01:51:32,896 I have informed Mr. Chakravarthy about everything. 1641 01:51:32,979 --> 01:51:34,229 He promised to give me 100 crore rupees 1642 01:51:34,312 --> 01:51:37,229 and distribute 50 percent shares to the employees if it's okay with me. 1643 01:51:37,687 --> 01:51:39,479 I told him that if I get 100 crores, 1644 01:51:39,562 --> 01:51:42,062 why would I bother about who cuts any deal with the employees or anyone? 1645 01:51:42,229 --> 01:51:44,021 My decisions are spontaneous, sir. 1646 01:51:44,104 --> 01:51:46,771 Hey, I will give you 200 crores. Stop distributing the shares first. 1647 01:51:46,854 --> 01:51:50,271 So, even though there was a chance to give me 200 crores, 1648 01:51:50,354 --> 01:51:53,979 you wanted to cheat me with only two lakhs. 1649 01:51:54,062 --> 01:51:55,937 Hey, we can talk about that later. First, stop this! 1650 01:51:56,021 --> 01:51:57,562 They also asked me to stop you both. 1651 01:51:57,854 --> 01:51:58,687 Hey! 1652 01:51:59,729 --> 01:52:03,562 Killing you is now as easy as whistling for me. 1653 01:52:03,646 --> 01:52:05,437 How do you blow a whistle? 1654 01:52:14,771 --> 01:52:17,854 Recently, I became rich. So, I'm keeping 30 people around me. 1655 01:52:19,104 --> 01:52:20,396 Sir, just say, yes. I will finish him off. 1656 01:52:20,479 --> 01:52:21,521 You, stop it. 1657 01:52:22,062 --> 01:52:26,104 These folks are very excited to wear new clothes 1658 01:52:26,396 --> 01:52:31,687 and burst the Diwali crackers before the celebrations even start. 1659 01:52:31,771 --> 01:52:33,812 This is that eager-beaver batch. 1660 01:52:35,271 --> 01:52:40,271 So get ready for a blast, even if there's a single shot from your end. 1661 01:52:40,604 --> 01:52:44,312 Even I would speak a lot If I had 30 people backing me. 1662 01:52:44,854 --> 01:52:48,312 I'm not someone who depends on people backing me. 1663 01:52:48,604 --> 01:52:53,604 I have set an example that even if there is no backup, you can succeed. 1664 01:52:53,812 --> 01:52:55,437 Boys, relax. 1665 01:52:57,312 --> 01:53:00,854 Is it a joke to you? If my dad finds out about this! 1666 01:53:03,312 --> 01:53:05,812 Hey, why are you bringing nepotism into rowdyism? 1667 01:53:05,937 --> 01:53:08,562 Just tell me what you will do, not your dad. 1668 01:53:10,562 --> 01:53:11,396 Nothing to show? 1669 01:53:12,562 --> 01:53:13,562 Okay, do one thing. 1670 01:53:13,687 --> 01:53:15,562 God created man with nine holes. 1671 01:53:15,646 --> 01:53:20,812 One is in the front at the top, the second one behind and below. 1672 01:53:21,104 --> 01:53:23,937 There are two such holes at the bottom. Clasp and cover them and get lost. 1673 01:53:24,229 --> 01:53:25,521 We will not move from here. 1674 01:53:25,604 --> 01:53:28,437 We will leave only after putting an end to all this. 1675 01:53:28,812 --> 01:53:31,854 If needed, we'll even kill Chakravarthy. 1676 01:53:32,312 --> 01:53:35,646 The villain is coming out of him. 1677 01:53:35,979 --> 01:53:39,062 I wanted to deal without violence. 1678 01:53:39,271 --> 01:53:41,896 Hey, can you play some music to divert my attention? 1679 01:53:42,437 --> 01:53:43,896 Are you going to join us, dude? 1680 01:53:43,979 --> 01:53:44,854 He seems to have no music sense. 1681 01:53:44,937 --> 01:53:47,937 Boys and girls! Put your shoes on! 1682 01:53:50,062 --> 01:53:51,896 Raise the volume! 1683 01:53:52,729 --> 01:53:55,312 Let's dance on some mass stuff. 1684 01:53:55,771 --> 01:54:00,021 Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song at a high volume. 1685 01:54:11,354 --> 01:54:13,937 My hair is disheveled Still wet behind the ears 1686 01:54:14,021 --> 01:54:18,896 Work with both my hands Like a Rising upland 1687 01:54:19,354 --> 01:54:22,604 I am not an ordinary woman, dear 1688 01:54:22,687 --> 01:54:24,812 Come on the Pulsar bike, dear 1689 01:54:24,896 --> 01:54:28,021 I am not an ordinary woman, dear 1690 01:54:28,104 --> 01:54:30,854 Come on the Pulsar bike, dear 1691 01:54:47,646 --> 01:54:50,229 During college hours You beckon by blinking at me 1692 01:54:50,312 --> 01:54:55,187 When I said I won't come You get angered 1693 01:54:55,729 --> 01:54:58,562 I am not an ordinary woman, dear 1694 01:54:58,896 --> 01:55:01,187 I won't come if you just call, dear 1695 01:55:01,271 --> 01:55:04,479 I am not an ordinary woman, dear 1696 01:55:04,562 --> 01:55:07,021 I won't come if you just call, dear 1697 01:55:23,771 --> 01:55:26,521 At the mangrove You signal me with your eyes 1698 01:55:26,604 --> 01:55:31,521 You showed me jasmine And grabbed me by hand 1699 01:55:31,979 --> 01:55:35,104 I am not an ordinary woman, dear 1700 01:55:35,187 --> 01:55:37,479 Won't let you take advantage, dear 1701 01:55:37,562 --> 01:55:40,604 I am not an ordinary woman, dear 1702 01:55:40,687 --> 01:55:43,146 Won't let you take advantage, dear 1703 01:55:43,229 --> 01:55:46,187 I am not an ordinary woman, dear 1704 01:55:46,312 --> 01:55:48,562 Come on the Pulsar bike, dear 1705 01:55:48,646 --> 01:55:51,896 I am not an ordinary woman, dear 1706 01:55:51,979 --> 01:55:54,354 Come on the Pulsar bike, dear 1707 01:56:08,646 --> 01:56:11,062 That Swami has made a fool of us. 1708 01:56:13,062 --> 01:56:16,021 He is not Swami… Anand. 1709 01:56:17,312 --> 01:56:20,021 Why will he act greedy for 100 crores, 1710 01:56:20,812 --> 01:56:23,062 when he is about to get the whole company on a platter? 1711 01:56:23,896 --> 01:56:26,271 So, he is Anand. 1712 01:56:28,146 --> 01:56:30,604 I am toiling for my son, 1713 01:56:31,104 --> 01:56:34,687 he is also toiling as a son. 1714 01:56:35,062 --> 01:56:36,979 Dad, what do we do now? 1715 01:56:38,354 --> 01:56:40,479 Are all arrangements done for your birthday? 1716 01:56:41,062 --> 01:56:41,896 Not that… 1717 01:56:44,854 --> 01:56:48,771 I said I will give that company as a gift to you. 1718 01:56:49,104 --> 01:56:52,521 People Mart CEO's birthday must be on an epic scale. 1719 01:56:54,896 --> 01:56:57,687 So, get on it. 1720 01:56:59,021 --> 01:57:00,437 Leave the rest to me. 1721 01:57:00,896 --> 01:57:01,729 Leave. 1722 01:57:18,854 --> 01:57:20,062 Who is Swami? 1723 01:57:20,729 --> 01:57:21,562 Who is Anand? 1724 01:57:28,146 --> 01:57:29,146 -Hello? -Hello, Anand. 1725 01:57:29,229 --> 01:57:30,312 JP here. 1726 01:57:31,396 --> 01:57:32,646 I need to talk to Swami. 1727 01:57:32,937 --> 01:57:33,854 Speak. 1728 01:57:33,937 --> 01:57:40,062 I am hurt, not because I lost but because I got cheated. 1729 01:57:40,604 --> 01:57:42,437 Since nobody expects a man 1730 01:57:42,521 --> 01:57:44,104 {\an8}to get nurtured in two homes. 1731 01:57:44,604 --> 01:57:46,312 You played your game. 1732 01:57:46,396 --> 01:57:47,271 Now… 1733 01:57:47,937 --> 01:57:50,896 it's my turn… to play. 1734 01:57:52,479 --> 01:57:54,854 Is your dad's name Vasudeva Rao? 1735 01:57:55,354 --> 01:57:56,771 Did he ever spank you when you were small? 1736 01:57:57,646 --> 01:57:58,562 Maybe not. 1737 01:57:59,354 --> 01:58:02,104 But did you ever see your dad beaten in public? 1738 01:58:03,062 --> 01:58:04,354 Hey, not possible. 1739 01:58:04,646 --> 01:58:07,437 {\an8}But if you want to see it live… 1740 01:58:08,687 --> 01:58:11,604 Live and exclusive at Panjagutta Police Station. 1741 01:58:13,146 --> 01:58:13,979 So pretty. 1742 01:58:14,062 --> 01:58:15,479 JP? JP? 1743 01:58:16,062 --> 01:58:18,896 They are smashing your dad like a dog. 1744 01:58:19,146 --> 01:58:21,104 Oh, God! 1745 01:58:22,979 --> 01:58:24,021 Oh, God! 1746 01:58:25,604 --> 01:58:27,479 Go fast. 1747 01:58:35,771 --> 01:58:36,687 {\an8}Hello, Swami? 1748 01:58:37,646 --> 01:58:40,146 {\an8}I have to speak to Anand once. 1749 01:58:40,479 --> 01:58:42,354 -Tell me. -Hello, sir. 1750 01:58:42,604 --> 01:58:47,729 I know you have two moms, two dads, and two loves. 1751 01:58:48,687 --> 01:58:52,229 Now, you will know about two pains. 1752 01:58:53,479 --> 01:58:55,187 You have a nurse at home. 1753 01:58:58,896 --> 01:59:02,771 We have an injection at home called Pancuronium Bromide. 1754 01:59:04,312 --> 01:59:08,729 I told the nurse that I will kill her if she doesn't inject your dad with it. 1755 01:59:10,062 --> 01:59:13,604 The nurse said that your dad won't live if she gives him that injection. 1756 01:59:18,312 --> 01:59:19,479 {\an8}Go fast! 1757 01:59:20,271 --> 01:59:22,771 {\an8}It works faster than you. 1758 01:59:32,937 --> 01:59:33,771 Dad? 1759 01:59:34,104 --> 01:59:35,271 Dad? 1760 01:59:39,437 --> 01:59:40,271 Dad! 1761 01:59:41,104 --> 01:59:42,437 Dad! Dad! 1762 01:59:57,354 --> 02:00:00,396 Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy? 1763 02:00:00,646 --> 02:00:04,312 Are you taking Chakravarthy to the hospital? 1764 02:00:04,812 --> 02:00:07,021 To stop you, I have kept 100 people. 1765 02:00:20,687 --> 02:00:21,896 You do one thing. 1766 02:00:22,271 --> 02:00:24,729 If you take a right you will go to the hospital. 1767 02:00:25,479 --> 02:00:28,854 If you go straight, then you'll arrive at the Panjagutta burial ground. 1768 02:00:29,521 --> 02:00:33,271 Anyway, we all need to go there… 1769 02:00:34,271 --> 02:00:35,771 so better head straight to it. 1770 02:00:36,896 --> 02:00:39,354 Else, if you want to compromise, 1771 02:00:39,437 --> 02:00:43,354 I will wait at the station with the shares papers. 1772 02:00:43,437 --> 02:00:47,854 Come silently and give your company shares by signing the papers. 1773 02:00:48,479 --> 02:00:53,187 Then I will decide whether both your dads will live or not. 1774 02:00:55,396 --> 02:00:56,896 What happened? 1775 02:00:59,104 --> 02:01:00,396 Who are these people? 1776 02:01:29,104 --> 02:01:30,854 {\an8}You gave us jobs when we were roaming the streets. 1777 02:01:31,104 --> 02:01:32,729 What's the point if even now we're no use to you? 1778 02:01:33,146 --> 02:01:34,146 {\an8}You please go, sir. 1779 02:01:35,687 --> 02:01:37,479 {\an8}We will take care of your dad. 1780 02:01:45,854 --> 02:01:50,979 If he has 100 people to stop us, we have 1000 people to save us. 1781 02:01:51,271 --> 02:01:52,146 Sir! 1782 02:03:05,687 --> 02:03:11,479 If you try to be a hero you will see a wild villain in me. 1783 02:03:52,896 --> 02:03:53,771 Dad, are you okay? 1784 02:03:58,479 --> 02:04:03,812 The moment you touched my family, God sent an OTP for your death. 1785 02:04:04,187 --> 02:04:09,354 Swami Vivek Anand Chakravarthy is your one-time password. 1786 02:04:56,646 --> 02:04:57,521 Hit them! 1787 02:05:17,646 --> 02:05:19,146 -Daddy! Daddy! Daddy! -No! No! 1788 02:05:19,729 --> 02:05:23,687 You enjoyed all this while, now it's my turn. 1789 02:05:25,437 --> 02:05:26,562 No! 1790 02:05:27,812 --> 02:05:28,896 No! 1791 02:05:31,604 --> 02:05:32,562 Don't do that! 1792 02:05:37,187 --> 02:05:40,271 Anand, please don't do this. Listen to me. Give me those keys. 1793 02:05:40,687 --> 02:05:41,687 Please, Anand! 1794 02:05:50,479 --> 02:05:51,312 Atharva! 1795 02:05:52,354 --> 02:05:53,312 Hey, CI! 1796 02:05:53,437 --> 02:05:55,312 Just shoot him and get the keys here! 1797 02:06:02,437 --> 02:06:04,646 No! No! 1798 02:06:06,062 --> 02:06:06,979 Hey! 1799 02:06:18,271 --> 02:06:19,521 Hello, DGP sir. 1800 02:06:19,854 --> 02:06:21,062 {\an8}Sir, you called at the right time. 1801 02:06:21,229 --> 02:06:22,771 {\an8}Someone stormed the station and started hitting me, sir. 1802 02:06:22,854 --> 02:06:24,396 Sir, send a battalion immediately. 1803 02:06:24,479 --> 02:06:25,312 {\an8}Who is it? 1804 02:06:25,396 --> 02:06:27,646 Just a middle-class fellow from the slums of Kukatpally sir. 1805 02:06:27,937 --> 02:06:29,021 {\an8}That was earlier. 1806 02:06:29,604 --> 02:06:32,896 {\an8}Now he is the CEO of People Mart company. 1807 02:06:38,687 --> 02:06:40,562 He wanted the station for an hour. 1808 02:06:41,271 --> 02:06:42,812 I gave it… 1809 02:06:44,187 --> 02:06:45,854 not because he has the money… 1810 02:06:46,687 --> 02:06:48,312 but because it's our mistake. 1811 02:06:50,854 --> 02:06:53,354 You gave this station to JP to make a mistake. 1812 02:06:53,437 --> 02:06:56,479 {\an8}But DGP gave it to me to correct that mistake. 1813 02:06:56,854 --> 02:06:57,979 {\an8}Now that has been corrected. 1814 02:06:58,062 --> 02:06:58,979 {\an8}Suspend! 1815 02:06:59,562 --> 02:07:01,937 Anand, please leave him. 1816 02:07:03,062 --> 02:07:06,104 He looks like he's going to die. 1817 02:07:07,229 --> 02:07:08,104 Please! 1818 02:07:08,354 --> 02:07:10,396 Please, listen to me! 1819 02:07:11,229 --> 02:07:15,312 I know I have two moms, two dads, and two loves. 1820 02:07:15,812 --> 02:07:19,062 But you have introduced me to two pains. 1821 02:07:20,187 --> 02:07:21,771 And when there are two sons, 1822 02:07:21,854 --> 02:07:25,312 don't we have the right to seek revenge twice? 1823 02:07:26,104 --> 02:07:27,021 Sanjay! 1824 02:07:31,562 --> 02:07:32,479 Kill him! 1825 02:07:35,312 --> 02:07:36,312 Help! 1826 02:07:37,771 --> 02:07:38,687 Anand… 1827 02:07:38,937 --> 02:07:40,812 what you don't know is that… 1828 02:07:41,937 --> 02:07:43,187 even if I leave, 1829 02:07:43,562 --> 02:07:47,146 there's another baby villain who's eyeing your company. 1830 02:07:47,437 --> 02:07:48,312 He will-- 1831 02:07:48,396 --> 02:07:50,729 My younger brother Vikram Chakravarthy! 1832 02:07:56,771 --> 02:08:00,021 What you don't know is that he is the main villain. 1833 02:08:01,062 --> 02:08:03,229 I already knew his plan. 1834 02:08:10,562 --> 02:08:11,479 Move! 1835 02:08:15,437 --> 02:08:17,396 If he kills me and becomes the CEO, 1836 02:08:17,479 --> 02:08:19,312 he will be seen as a villain by the employees. 1837 02:08:20,479 --> 02:08:22,771 Instead, if he makes you kill me, 1838 02:08:23,062 --> 02:08:24,062 he will become a hero. 1839 02:08:24,396 --> 02:08:29,187 I was waiting all this while so that you finish off Anand and make my son the CEO. 1840 02:08:29,271 --> 02:08:31,396 Anand shouldn't become the CEO, 1841 02:08:31,646 --> 02:08:32,729 my son should. 1842 02:08:33,104 --> 02:08:34,812 JP, you're the original child villain 1843 02:08:34,979 --> 02:08:35,979 of this game. 1844 02:08:36,937 --> 02:08:39,187 Do you know why I am saying all this at this time? 1845 02:08:40,312 --> 02:08:41,896 I am killing time. 1846 02:08:42,229 --> 02:08:43,812 And I am killing your son. 1847 02:08:44,271 --> 02:08:45,854 You tell me what you want. 1848 02:08:46,604 --> 02:08:47,979 I won't interfere with your company again. 1849 02:08:48,354 --> 02:08:49,437 I promise you. 1850 02:08:50,229 --> 02:08:51,062 Dad! 1851 02:08:51,146 --> 02:08:52,854 Leave him alone. Please 1852 02:08:59,729 --> 02:09:01,854 It will take just a second to kill you both. 1853 02:09:02,854 --> 02:09:04,729 It's called violence if you kill ten people, 1854 02:09:05,271 --> 02:09:07,562 but it's just business if you employ ten people. 1855 02:09:08,896 --> 02:09:10,021 Let's do business, JP. 1856 02:09:10,396 --> 02:09:11,354 Not violence. 1857 02:09:17,396 --> 02:09:18,521 Dad, let's go. 1858 02:09:27,896 --> 02:09:30,646 Brother, don't worry. He will be fine. 1859 02:09:30,896 --> 02:09:33,312 As long as you are there, no harm will come to him or the company. 1860 02:09:43,271 --> 02:09:44,479 Sir, here. 1861 02:09:45,854 --> 02:09:47,437 -All papers are here? -Yes, sir. 1862 02:09:54,146 --> 02:09:55,812 Here's my resignation letter as the CEO. 1863 02:09:56,729 --> 02:09:59,437 Here are the papers and signature letter, you'd need to become the CEO. 1864 02:09:59,687 --> 02:10:01,937 These are company passwords and security secrets. 1865 02:10:02,562 --> 02:10:04,812 These are our shares and charity details. 1866 02:10:10,979 --> 02:10:12,271 Since I had all these things with me, 1867 02:10:12,562 --> 02:10:14,146 a villain was born in you. 1868 02:10:15,104 --> 02:10:16,312 I've given up all of this to you. 1869 02:10:17,146 --> 02:10:20,271 Will you give your uncle the childhood Vikram that he doted on? 1870 02:10:22,104 --> 02:10:23,771 Will you become the Vikram that Mr. Chakravarthy 1871 02:10:24,187 --> 02:10:27,271 has always known, instead of the Vikram that is in front of me? 1872 02:10:28,354 --> 02:10:29,312 Anand. 1873 02:10:30,104 --> 02:10:31,021 Dad. 1874 02:10:32,937 --> 02:10:34,354 JP's problem has been solved. 1875 02:10:34,604 --> 02:10:37,562 When I'm asking him to sign as CEO, why is he asking me to continue as one? 1876 02:10:39,229 --> 02:10:40,146 Who? 1877 02:10:40,521 --> 02:10:41,396 Anand? 1878 02:10:42,437 --> 02:10:44,771 I couldn't even convince the one I raised. 1879 02:10:44,896 --> 02:10:46,729 Do you think he'll listen to you and become the CEO? 1880 02:10:47,146 --> 02:10:51,896 No matter how much I tell him, he says, he is a son but not an heir. 1881 02:10:53,021 --> 02:10:55,271 To make you sit in my place, 1882 02:10:55,437 --> 02:11:00,229 he sent you to the best university for your master's. 1883 02:11:00,896 --> 02:11:02,562 When I had health issues… 1884 02:11:03,604 --> 02:11:05,854 I thought of making you the CEO. 1885 02:11:06,437 --> 02:11:08,312 But JP created some problems, 1886 02:11:08,521 --> 02:11:12,646 so he stood in the frontline to shield you from JP. 1887 02:11:13,062 --> 02:11:16,521 He risked his life and became the CEO. 1888 02:11:17,646 --> 02:11:18,812 Do you know why? 1889 02:11:19,896 --> 02:11:24,604 So that by the time you are ready to sign, you will have no problem anywhere. 1890 02:11:28,062 --> 02:11:30,479 He could have sat next to the king, 1891 02:11:31,104 --> 02:11:33,229 but he chose to stand in the front like a soldier. 1892 02:11:34,104 --> 02:11:35,937 Can we see anyone like him anywhere? 1893 02:11:37,354 --> 02:11:43,312 When I die if I had to look back at my greatest achievements. 1894 02:11:43,896 --> 02:11:46,937 It wouldn't be the thousands of crores, or the thousands of people employed, 1895 02:11:47,021 --> 02:11:48,854 nor the doctorates or the Padma Shri. 1896 02:11:50,687 --> 02:11:53,687 It is him and him alone. 1897 02:11:55,979 --> 02:11:58,271 Parents give birth to children, 1898 02:11:59,312 --> 02:12:04,521 but God allows them to become parents. 1899 02:12:05,896 --> 02:12:09,896 Thank you for being my son and calling me Dad. 1900 02:12:11,521 --> 02:12:12,771 Thank you, son. 1901 02:12:13,187 --> 02:12:14,104 Thank you. 1902 02:12:20,729 --> 02:12:22,271 I lived successfully. 1903 02:12:23,437 --> 02:12:25,771 -Now I will die successfully. -Dad. 1904 02:12:33,937 --> 02:12:34,937 Sorry, brother. 1905 02:12:36,021 --> 02:12:37,021 Don't apologize. 1906 02:12:37,271 --> 02:12:39,437 Just remember that we are a family. 1907 02:12:45,771 --> 02:12:47,521 Give me one kilogram of gongura. 1908 02:12:47,604 --> 02:12:50,104 They sell gongura in bundles, not in kilograms. 1909 02:12:50,354 --> 02:12:51,687 -I'd like four bundles. -Come, dear. 1910 02:12:51,771 --> 02:12:54,271 -Mother Yashoda, get used to this. -Okay, dear. 1911 02:12:54,354 --> 02:12:57,021 -Dad, I got the job! -Really? Congratulations! 1912 02:12:57,687 --> 02:12:58,937 -Coffee. -Wait, let me freshen up. 1913 02:12:59,021 --> 02:13:00,604 -One minute. Anand. -Yes, Dad? 1914 02:13:00,979 --> 02:13:03,562 Mr. Subramanyam's eldest son has finished his engineering course. 1915 02:13:03,771 --> 02:13:05,312 He's looking for a job. 1916 02:13:05,604 --> 02:13:07,229 Okay, ask him to come. We'll figure something out. 1917 02:13:07,312 --> 02:13:08,229 Okay. 1918 02:13:08,437 --> 02:13:10,354 -Yeah, tell me. -Hi, Pranavi madam. 1919 02:13:10,562 --> 02:13:12,521 How are you doing? Have you been busy? 1920 02:13:12,604 --> 02:13:14,896 You are the CEO of such a big company. 1921 02:13:14,979 --> 02:13:17,229 So, why did it take so long for Swami to land a job? 1922 02:13:17,312 --> 02:13:18,521 If someone comes on alternate days, 1923 02:13:18,604 --> 02:13:20,396 and works only 15 days a month, then who will give them a job? 1924 02:13:20,479 --> 02:13:21,729 -Oh! -That's why. 1925 02:13:22,896 --> 02:13:26,479 Sir, your daughter will soon get married and leave. 1926 02:13:26,562 --> 02:13:27,854 What will you do then? 1927 02:13:27,937 --> 02:13:30,729 What will I do? After marrying off my daughter, 1928 02:13:30,812 --> 02:13:32,396 I will be trapped alone in the company of my wife. 1929 02:13:32,479 --> 02:13:34,562 I will die at the hands of my wife. But I will kill you 1930 02:13:34,646 --> 02:13:36,354 for all the dialogues I've been hearing from you. 1931 02:13:36,437 --> 02:13:37,354 These are the only two things I'll do. 1932 02:13:37,437 --> 02:13:38,812 -What? You will kill me?! -Yes. 1933 02:13:38,896 --> 02:13:40,229 How many times have you told this joke? 1934 02:13:40,312 --> 02:13:42,896 I can go to any extent in a fit of temper. 1935 02:13:42,979 --> 02:13:43,854 So, will you go for a walk? 1936 02:13:44,354 --> 02:13:47,437 -What do I look like? -You look a little blurry. 1937 02:13:47,521 --> 02:13:48,562 I have bad eyesight. 1938 02:13:48,646 --> 02:13:50,771 Hey! I will cut you into pieces! 1939 02:13:50,854 --> 02:13:53,229 Madam, get those drumsticks! He will cut them into pieces! 1940 02:13:53,312 --> 02:13:54,229 Hey! 1941 02:13:55,479 --> 02:13:56,479 Hey, Father-in-law! 1942 02:13:56,771 --> 02:13:58,812 -How much are you paying him every month? -Twenty-five thousand rupees. 1943 02:13:58,896 --> 02:14:01,229 You're paying him so much to get roasted! You are a specimen! 1944 02:14:01,937 --> 02:14:03,896 -Perhaps it is my destiny. -Sure. 146045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.