All language subtitles for Deadly Little Secrets 2002_DUCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,712 Zijn naam was Charlie Brooks. Een sterspeler op weg naar de top. 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,656 Dat zijn er al drie. 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,816 Is 't dezelfde dader? - Hij gebruikte dezelfde drugs. 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,016 In dezelfde dosering. 5 00:00:18,040 --> 00:00:23,240 Cole is op non-actief gesteld vanwege z'n gebrek aan afstand. 6 00:00:24,840 --> 00:00:27,616 Waar heb je die gozer opgeduikeld? 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,576 Hij is 'n computerexpert. Slim, knap. 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 Maar wat weet je eigenlijk van 'm? 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,500 We hebben de zus van je vriendin verhoord. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,675 Is ze erbij betrokken? 11 00:00:40,680 --> 00:00:44,136 Wat krijgen we nou? - Je bent 'n smeris. 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,736 Geef het aan mij. - De dokter is hier. Ik voel het. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,910 Laat vallen, klootzak. 14 00:00:49,911 --> 00:00:51,655 Wanneer de ziekte ... 15 00:00:51,880 --> 00:00:55,376 De FBI werkt met andere spelregels. 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,456 ...verraad is... Nou en? Hij heeft m'n broer vermoord. 17 00:00:58,480 --> 00:01:01,456 Wat heb je gedaan? - Jouw afdrukken staan erop. 18 00:01:01,480 --> 00:01:04,056 Dit kun je niet maken. 19 00:01:04,080 --> 00:01:07,456 Je begon iets met Steph om hem te pakken. 20 00:01:07,480 --> 00:01:09,551 Nu zul je moeten kiezen. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,637 Ik bel je nog wel. 22 00:02:22,480 --> 00:02:26,216 Het kan me niet schelen wie je bent. Je bent ziek. 23 00:02:26,240 --> 00:02:28,072 Laat me met rust. 24 00:03:50,560 --> 00:03:52,256 Wat weet je van 'm? 25 00:03:52,280 --> 00:03:58,416 Zijn naam was Charlie Brooks. Een sterspeler op weg naar de top. 26 00:03:58,440 --> 00:04:02,296 Dit zijn er drie. Vier als je die in Miami meetelt. 27 00:04:02,320 --> 00:04:05,136 Klopt dat? - De werkwijze is gelijk. 28 00:04:05,160 --> 00:04:08,176 Dezelfde drugs, dezelfde dosering. 29 00:04:08,200 --> 00:04:13,673 Geen woord tegen Cole. Hij kon z'n afstand niet bewaren. 30 00:06:12,040 --> 00:06:15,816 Hallo Cole, is Steph er ook? Met haar zus Kyra. 31 00:06:15,840 --> 00:06:17,399 Moment. 32 00:06:18,720 --> 00:06:21,155 Het is je zus. 33 00:06:29,760 --> 00:06:34,456 Hallo Steph, met mij. Ik ben morgen in de stad. 34 00:06:34,480 --> 00:06:38,216 Hoe laat? - Ik kom om zes uur aan met de bus. 35 00:06:38,240 --> 00:06:43,216 Kan ik bij jou logeren? Ik ben clean. Ik heb m'n leven gebeterd. 36 00:06:43,240 --> 00:06:47,336 Ik mis je. Ik wil graag onze band herstellen. 37 00:06:47,360 --> 00:06:48,839 Dag. 38 00:06:53,200 --> 00:06:58,016 Ze komt morgen hierheen en ze heeft een logeeradres nodig. 39 00:06:58,040 --> 00:07:00,509 Ik vind het best. 40 00:07:01,440 --> 00:07:05,274 Ik heb 'ral 'n tijd niet gezien. Ze is 'n lastpak. 41 00:07:09,280 --> 00:07:11,016 Dit is geen goed idee. 42 00:07:11,040 --> 00:07:15,398 Ze is je kleine zusje. Zo erg kan het toch niet zijn? 43 00:07:43,600 --> 00:07:45,511 Ik ben Cole. 44 00:07:47,440 --> 00:07:49,272 Je bent laat. 45 00:07:57,360 --> 00:07:58,794 Alsjeblieft. 46 00:08:13,880 --> 00:08:19,496 Ik red het niet vanavond. Er is iets tussen gekomen. 47 00:08:19,520 --> 00:08:22,456 Waarom flik je me dit toch altijd? 48 00:08:22,480 --> 00:08:28,256 Het is tijd dat je thuiskomt. Cole kan niet zo goed voor je zorgen als ik. 49 00:08:28,280 --> 00:08:30,296 Waar ben je? 50 00:08:30,320 --> 00:08:34,536 Wat was dat parfum van je ook weer dat ik zo vies vond? 51 00:08:34,560 --> 00:08:37,776 Luister, Gordon. - Kom snel naar huis. 52 00:08:37,800 --> 00:08:41,919 Ik begin het wachten zat te worden. - Gordon. 53 00:08:44,240 --> 00:08:45,958 Verdomme. 54 00:08:54,640 --> 00:08:57,896 Waarom was Steph er niet? - Ze moet werken. 55 00:08:57,920 --> 00:09:00,230 We zien haar bij het eten. 56 00:09:01,240 --> 00:09:05,598 Ik dacht dat ik wel iets hoger op haar lijstje zou staan. 57 00:09:08,520 --> 00:09:13,196 Sorry. Je auto ruikt nog zo lekker nieuw. 58 00:09:16,040 --> 00:09:18,475 Ik wist niet dat je zo knap was. 59 00:09:18,720 --> 00:09:21,633 Ik had me jou ook anders voorgesteld. 60 00:09:23,880 --> 00:09:26,936 Dacht je dat ik meer op haar zou lijken? 61 00:09:26,960 --> 00:09:30,590 Wat zeur je nou? Ik lijk sprekend op haar. 62 00:09:39,280 --> 00:09:42,176 Wat heeft Steph je nog meer verteld? 63 00:09:42,200 --> 00:09:44,656 Dat je van katten houdt. 64 00:09:44,680 --> 00:09:47,513 Hooguit van poesjes. Niet van katten. 65 00:09:47,680 --> 00:09:49,656 Uitstappen. - Hallo daar. 66 00:09:49,680 --> 00:09:52,456 Hou je bek. - Ik mag toch wel roken? 67 00:09:52,480 --> 00:09:54,596 Op de grond. 68 00:10:00,440 --> 00:10:04,616 Er is iemand neergeschoten op Broadway. Hij leeft nog. 69 00:10:04,640 --> 00:10:08,496 We wachten op de politie. - Ik heb voorwaardelijk. 70 00:10:08,520 --> 00:10:11,478 Instappen of ik rijweg. Schiet op. 71 00:10:15,800 --> 00:10:18,952 Wie denk je wel dat je bent? - Rustig. 72 00:10:21,040 --> 00:10:22,678 Geef hier dat ding. 73 00:10:25,400 --> 00:10:28,313 Nou zitten je vingerafdrukken erop. 74 00:10:29,200 --> 00:10:33,816 Je bent gek. Doet 't je niks dat je iemand hebt neergeschoten? 75 00:10:33,840 --> 00:10:36,832 Die klootzak verdiende het. - Jezus. 76 00:11:03,640 --> 00:11:08,056 Te druk om je zusje op te halen? - Ik heb 'n zware baan... 77 00:11:08,080 --> 00:11:12,136 Ja ja, zeker omdat je nu overdag werkt. 78 00:11:12,160 --> 00:11:16,576 Het was een leuke rit hierheen. Erg sfeervol. 79 00:11:16,600 --> 00:11:19,576 Hé, lekker ding. Bedankt voor 't halen. 80 00:11:19,600 --> 00:11:22,114 We hebben nader kennisgemaakt. 81 00:11:24,160 --> 00:11:25,992 Ik ben zo terug. 82 00:11:29,040 --> 00:11:30,917 Wat is dat lang geleden. 83 00:11:32,120 --> 00:11:35,397 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 84 00:11:37,240 --> 00:11:39,976 Spreek je ooit nog lui van vroeger? 85 00:11:40,000 --> 00:11:45,552 Nee. Jij wel? - Nee, nooit. 86 00:11:48,880 --> 00:11:50,757 En dat bevalt me prima. 87 00:11:51,880 --> 00:11:57,096 Gefeliciteerd. Je hebt 'n vent aan de haak geslagen. 88 00:11:57,120 --> 00:11:59,256 Waar heb je 'm opgeduikeld? 89 00:11:59,280 --> 00:12:03,936 Hij is computerexpert. Hij kwam ons kantoor doorlichten. 90 00:12:03,960 --> 00:12:08,016 Hij is 'n schat. Hij heeft m'n computer nagekeken. 91 00:12:08,040 --> 00:12:12,296 Wat weet je van 'm? Je kent 'm amper en je woont al samen? 92 00:12:12,320 --> 00:12:17,016 Wat zou ik nog meer moeten weten? Hij is slim en knap. 93 00:12:17,040 --> 00:12:19,350 En hij is erg lief voor me. 94 00:12:21,240 --> 00:12:23,816 Het zou fijn zijn als je 'm mocht. 95 00:12:23,840 --> 00:12:29,233 En hoeveel weet hij van jou? - Hij weet dat ik van hem hou. 96 00:12:33,800 --> 00:12:37,696 We zitten hier maar te zitten. Kom, we gaan dansen. 97 00:12:37,720 --> 00:12:40,016 Kom op nou. 98 00:12:40,040 --> 00:12:44,656 Steph is 'n nachtbraker, wist je dat niet? Ze is gek op dansen. 99 00:12:44,680 --> 00:12:46,398 Kom mee. 100 00:13:28,680 --> 00:13:32,230 Ze is een ruige tante. - Dat kun je wel zeggen. 101 00:13:35,040 --> 00:13:38,176 Steph, luister. Op de terugweg... 102 00:13:38,200 --> 00:13:41,192 Ik sta daar helemaal alleen. Kom nou. 103 00:15:07,240 --> 00:15:13,216 Waarom wou je niet dansen? - Je kon 't prima alleen af met je zus. 104 00:15:13,240 --> 00:15:15,536 Wat bedoel je daarmee? 105 00:15:15,560 --> 00:15:19,216 Ik was gewoon niet voorbereid op zo'n spektakel. 106 00:15:19,240 --> 00:15:23,791 Ze provoceert graag. Ze is nog maar een kind. 107 00:15:24,840 --> 00:15:30,074 En ze is ook een beetje jaloers. Je bent ook zo'n stuk. 108 00:15:48,920 --> 00:15:51,856 Hoe lang blijft ze eigenlijk? 109 00:15:51,880 --> 00:15:55,416 Behalve pap heb ik alleen Kyra. 110 00:15:55,440 --> 00:15:58,336 Ik wil onze band graag herstellen. 111 00:15:58,360 --> 00:16:00,636 Geef haar 'n kans. 112 00:16:02,240 --> 00:16:03,992 Alsjeblieft. 113 00:16:05,200 --> 00:16:07,271 Doe 't voor mij? 114 00:16:09,040 --> 00:16:10,917 Vooruit dan maar. 115 00:16:18,120 --> 00:16:22,671 Nee, hè. Verdomme. - Ik ruim het wel op. 116 00:16:23,680 --> 00:16:25,478 Blijf maar liggen. 117 00:16:38,800 --> 00:16:43,237 Cole? Wil je even hier komen? 118 00:16:56,320 --> 00:16:57,993 Wat is er? 119 00:16:59,400 --> 00:17:02,496 Ik voel me alleen. Kom je even bij me? 120 00:17:02,520 --> 00:17:07,469 We moeten over ons geheim praten. - Er is geen wij. Ik ben met Steph. 121 00:17:11,160 --> 00:17:16,872 Ik ken Steph veel beter dan jij. We zijn immers zusjes. 122 00:17:19,400 --> 00:17:21,198 Dag, lekker ding. 123 00:17:40,840 --> 00:17:43,576 Wat ben je gespannen. 124 00:17:43,600 --> 00:17:45,816 Wat zijn de plannen met je zus? 125 00:17:45,840 --> 00:17:51,597 Die slaapt een gat in de dag. Ze is een ontzettende luiwammes. 126 00:17:55,080 --> 00:17:58,960 Je maakt me zo gelukkig. - Jij mij ook. 127 00:18:01,760 --> 00:18:05,355 Ik moet weg. Ik spreek je nog. - Tot straks. 128 00:18:36,880 --> 00:18:40,016 Met Burtrell. Spreek 'n bericht in. 129 00:18:40,040 --> 00:18:44,557 Jack, met Chamberlain. Bel me terug, het is belangrijk. 130 00:18:56,680 --> 00:19:01,016 Lekker stoom aan het afblazen? - Hé Jack, hoe is het? 131 00:19:01,040 --> 00:19:04,795 Je blijft een goeie smeris, ook zonder penning. 132 00:19:06,880 --> 00:19:10,616 We hebben de zus van je vriendin pas nog verhoord. 133 00:19:10,640 --> 00:19:14,216 Ze is er dus bij betrokken? - Tot over haar oren. 134 00:19:14,240 --> 00:19:19,496 En die overvaller? - De ziekenhuizen weten van niks. 135 00:19:19,520 --> 00:19:23,856 En onze dokter? - Die hangt hier nog steeds rond. 136 00:19:23,880 --> 00:19:27,376 Er is vrijdag 'n wedstrijd... - Vergeet het. 137 00:19:27,400 --> 00:19:30,976 Je staat op non-actief. Geef mij je info. 138 00:19:31,000 --> 00:19:33,856 Die rotzak is in de buurt. - Ik weet 't. 139 00:19:33,880 --> 00:19:36,936 Maar de FBI werkt met andere spelregels. 140 00:19:36,960 --> 00:19:40,336 Dondert niet. Hij heeft m'n broer vermoord. 141 00:19:40,360 --> 00:19:44,256 Daarom mag ik van de chef niet eens met je praten. 142 00:19:44,280 --> 00:19:48,513 Ik weet dat je je nek voor me uitsteekt. Bedankt. 143 00:19:49,560 --> 00:19:52,996 Pas op jezelf. - Dat doe ik altijd. 144 00:20:06,800 --> 00:20:09,679 De dokter: je hebt me genegeerd 145 00:20:18,520 --> 00:20:20,750 lekker ding: ik had 't druk 146 00:20:25,040 --> 00:20:30,160 niet zo brutaal dat vind ik maar niks 147 00:20:33,880 --> 00:20:36,838 bericht voor lekker ding van de dokter 148 00:20:43,440 --> 00:20:45,113 het spijt me 149 00:20:46,240 --> 00:20:50,096 dat is beter laten we elkaar vanavond ontmoeten 150 00:20:50,120 --> 00:20:53,829 op de plek waar we altijd afspreken 151 00:20:59,920 --> 00:21:02,070 kom je dit keer dan ook echt? 152 00:21:06,920 --> 00:21:08,576 Tot vanavond. 153 00:21:08,600 --> 00:21:11,877 Ik mis je ik zie je vanavond 154 00:21:18,440 --> 00:21:20,750 spoor bijster 155 00:21:32,280 --> 00:21:34,078 Waar zat je? 156 00:21:35,720 --> 00:21:38,336 Dat weet je. - Je nam niet op. 157 00:21:38,360 --> 00:21:40,416 Ik heb een rotdag gehad. 158 00:21:40,440 --> 00:21:42,736 Waar is Kyra? - Weg. 159 00:21:42,760 --> 00:21:46,230 Waar is ze dan heen? - Dat interesseert me niks. 160 00:21:47,280 --> 00:21:50,536 Is er soms iets wat je me moet vertellen? 161 00:21:50,560 --> 00:21:53,456 Wat heb je toch, Cole? 162 00:21:53,480 --> 00:21:57,678 Ik moet me altijd verantwoorden als ik wat later ben. 163 00:22:03,240 --> 00:22:08,269 Ik wil weten wat er gaande is. - Er is helemaal niks gaande. 164 00:22:09,440 --> 00:22:12,319 Kyra heeft zeker op je ingepraat? 165 00:22:14,720 --> 00:22:19,840 Dit is allemaal mijn schuld. Ik zal er iets aan doen. Goed? 166 00:22:41,920 --> 00:22:45,993 Moet ik soms jaloers zijn op Kyra? - Kyra? Wie is dat? 167 00:24:21,560 --> 00:24:24,473 Waar denk jij dat je mee bezig bent? 168 00:24:26,680 --> 00:24:29,256 Wij hadden een afspraak. 169 00:24:29,280 --> 00:24:32,776 Daar had je eerder aan moeten denken. 170 00:24:32,800 --> 00:24:36,953 Er is een hoop veranderd. En ik heb Cole nu. 171 00:24:39,880 --> 00:24:44,896 Misschien moest ik hem je levensverhaal maar eens vertellen. 172 00:24:44,920 --> 00:24:47,753 Zeg één woord en ik doe je wat. 173 00:24:50,400 --> 00:24:52,994 Wat wil je nou? 174 00:25:01,200 --> 00:25:04,318 We kunnen weer bij elkaar zijn. 175 00:25:06,040 --> 00:25:08,416 Daar is 't nog niet te laat voor. 176 00:25:08,440 --> 00:25:12,752 We kunnen er samen vandoor gaan, zoals afgesproken. 177 00:25:29,680 --> 00:25:33,696 Je hebt 'n strafblad. Blijf uit Steph's buurt. 178 00:25:33,720 --> 00:25:37,395 Krijg de kolere. Je weet niet waar je 't over hebt. 179 00:25:45,400 --> 00:25:47,118 Wat is er aan de hand? 180 00:25:48,160 --> 00:25:51,016 Moest je zo nodig je bek open trekken? 181 00:25:51,040 --> 00:25:54,096 Ze heeft niks gezegd. - Krijg wat. Ik ga. 182 00:25:54,120 --> 00:25:56,576 Ga jij maar. Ik breng haar wel. 183 00:25:56,600 --> 00:25:59,016 Ik heb al 'n taxi gebeld. 184 00:25:59,040 --> 00:26:01,616 Hier zit ik tot woensdag. 185 00:26:01,640 --> 00:26:05,235 Dit slaat nergens op. - Het was gezellig, Steph. 186 00:26:28,920 --> 00:26:33,856 Ik hou jullie in de gaten. Cole is niet wie je denkt dat hij is. 187 00:26:33,880 --> 00:26:38,576 Blijf je zo bezig? - Zolang jij zo moeilijk blijft doen. 188 00:26:38,600 --> 00:26:41,816 Ik wil niet moeilijk doen. Ik wil gewoon... 189 00:26:41,840 --> 00:26:44,936 Je weet hoe ik denk over je escapades. 190 00:26:44,960 --> 00:26:50,638 Als je doet wat ik zeg, overkomt er niemand iets. Ik spreek je. 191 00:27:34,240 --> 00:27:36,197 Ik ben thuis. 192 00:27:43,400 --> 00:27:47,976 Is Stephanie er ook? - Moment. 193 00:27:48,000 --> 00:27:51,416 Schat, je vader. 194 00:27:51,440 --> 00:27:54,096 Geef me tien minuten. Ik zit in bad. 195 00:27:54,120 --> 00:27:57,096 Of je over... - Tien minuten terugbelt. 196 00:27:57,120 --> 00:28:00,096 Ik dacht dat er droogte heerste in L. A. 197 00:28:00,120 --> 00:28:05,136 Ze is gestrest. Ze had slaande ruzie met Kyra vanmorgen. 198 00:28:05,160 --> 00:28:08,776 Met wie had ze ruzie? - Met Kyra. 199 00:28:08,800 --> 00:28:12,656 Daar heeft Stephanie het nog nooit over gehad. 200 00:28:12,680 --> 00:28:16,976 Maar ze heeft ook zoveel nieuwe vrienden gemaakt. 201 00:28:17,000 --> 00:28:21,216 Het is niet dringend. Ik ben voor zaken in de stad. 202 00:28:21,240 --> 00:28:27,236 Vraag maar of ze me belt als ze ergens een gaatje voor me heeft. 203 00:28:42,480 --> 00:28:48,416 Wat heb jij nou? - Niks. Ik ben gewoon allergisch. 204 00:28:48,440 --> 00:28:51,416 Hebben je vader en Kyra 'n nauwe band? 205 00:28:51,440 --> 00:28:53,896 Niet meer. Hoezo? 206 00:28:53,920 --> 00:28:59,199 Toen ik haar naam noemde, wist hij niet over wie ik het had. 207 00:29:03,640 --> 00:29:07,136 Kyra heet eigenlijk Charlotte, naar onze oma. 208 00:29:07,160 --> 00:29:11,576 Ze heeft pap nooit gezegd dat ze d'r naam veranderd heeft. 209 00:29:11,600 --> 00:29:16,336 Hoe lang geleden was dat? Dat ze haar naam veranderd heeft? 210 00:29:16,360 --> 00:29:18,536 Wat is dit? - Ik vraag je wat. 211 00:29:18,560 --> 00:29:23,136 Jij bombardeert me met vragen, terwijl zij in 'n hotel zit. 212 00:29:23,160 --> 00:29:26,198 Besef je wel hoe rot ik me daarbij voel? 213 00:29:41,440 --> 00:29:45,149 Ga douchen. Er wachten belangrijke lui op je. 214 00:29:54,880 --> 00:29:59,936 Cole, zeg het maar. - Ik heb hier geen goed gevoel over. 215 00:29:59,960 --> 00:30:03,416 Rustig. Die topsporters hebben 'n feestje. 216 00:30:03,440 --> 00:30:08,896 Ik ga er rondkijken. We weten niet eens of hij wel op komt dagen. 217 00:30:08,920 --> 00:30:10,376 Ik weet 't niet. 218 00:30:10,400 --> 00:30:14,336 Toch leuk om de FBI voor te zijn? - Dat wel. 219 00:30:14,360 --> 00:30:17,656 Gaan we daarna wat drinken? - Trakteer jij? 220 00:30:17,680 --> 00:30:21,719 Best. - Mooi. Dan zie ik je straks. 221 00:30:35,480 --> 00:30:38,176 Armando. Hoe is 't ermee, jongen? 222 00:30:38,200 --> 00:30:41,272 Ik heb je nieuwe spotje gezien. 223 00:33:24,040 --> 00:33:26,236 Laat vallen, klootzak. 224 00:34:00,920 --> 00:34:04,416 Waar bleef je nou? - Ik heb slecht nieuws. 225 00:34:04,440 --> 00:34:07,936 Jack is dood. - Wat? 226 00:34:07,960 --> 00:34:10,296 Hij is vermoord in 't stadion. 227 00:34:10,320 --> 00:34:15,110 Ik vind 't zo rot. Je partner was 'n goede smeris en 'n fijne vent. 228 00:35:05,280 --> 00:35:07,976 Kyra, doe open. Ik ben het, Cole. 229 00:35:08,000 --> 00:35:09,856 Doe verdomme open. 230 00:35:09,880 --> 00:35:12,056 Wie mag jij dan wel wezen? 231 00:35:12,080 --> 00:35:15,616 Niet zo met dat ding zwaaien. Waar is Kyra? 232 00:35:15,640 --> 00:35:18,598 Geen onverwachte bewegingen. 233 00:35:19,640 --> 00:35:21,870 Vooruit, knul. 234 00:35:33,000 --> 00:35:35,514 Hij is ongewapend. 235 00:35:38,600 --> 00:35:40,432 Ze is daar. 236 00:35:50,520 --> 00:35:52,796 Nee maar, wat 'n verrassing. 237 00:35:55,200 --> 00:35:59,831 Gooi m'n broek eens. Dan mag je kijken wat je wilt, schat. 238 00:36:01,240 --> 00:36:05,120 Kleed je aan. - Wat doe je toch weer kribbig. 239 00:36:10,480 --> 00:36:15,680 Wat doe je hier eigenlijk? - Je zus wil dat je terugkomt. 240 00:36:16,880 --> 00:36:19,269 Zo simpel ligt dat niet. 241 00:36:21,720 --> 00:36:28,176 Heren, stellen jullie je eens netjes voor aan m'n goede vriend Cole. 242 00:36:28,200 --> 00:36:30,816 Geheim agent Elliot Kincaid, FBI. 243 00:36:30,840 --> 00:36:34,176 Niet zo geheim agent Raul Gonzalez. 244 00:36:34,200 --> 00:36:37,238 Heb jij ook 'n penning? - Helaas niet. 245 00:36:39,320 --> 00:36:42,736 Steph weet hier vast niets van. - Nog niet. 246 00:36:42,760 --> 00:36:44,816 Daarom hebben we jou nodig. 247 00:36:44,840 --> 00:36:48,515 We hebben Kyra pas opgepakt wegens drugsbezit. 248 00:36:49,920 --> 00:36:54,496 Ze had 'n enorm strafblad. - Veroordelingen in drie staten. 249 00:36:54,520 --> 00:36:57,296 Ze wilde maar wat graag meewerken. 250 00:36:57,320 --> 00:37:00,696 We vroegen 'r naar haar band met Stephanie. 251 00:37:00,720 --> 00:37:05,616 Nou, vertel me eens wat meer over die vriendin van je. 252 00:37:05,640 --> 00:37:09,776 Wij dachten ook dat Steph ons naar de dader kon leiden. 253 00:37:09,800 --> 00:37:15,696 Toen kwam jij weer in beeld. Terwijl je van de zaak af was gehaald. 254 00:37:15,720 --> 00:37:18,256 We zagen hoe je werd overvallen. 255 00:37:18,280 --> 00:37:23,616 Je was vrij intiem met 't pistool. Het zit vol met je vingerafdrukken. 256 00:37:23,640 --> 00:37:25,616 Dit kun je niet maken. 257 00:37:25,640 --> 00:37:30,936 We zoeken 'n man die al iemand heeft gedood en dat weer zal doen. 258 00:37:30,960 --> 00:37:34,237 We doen gewoon wat nodig is, Mr Chamberlain. 259 00:37:41,760 --> 00:37:47,073 Ze is weer aan 't chatten met de dokter. Het feest kan beginnen. 260 00:37:48,680 --> 00:37:53,436 Niet zo snel. Je mag pas weg als ik het zeg. 261 00:37:59,200 --> 00:38:00,918 Kom hier. 262 00:38:02,520 --> 00:38:07,515 Ga maar 'n ritje maken met je vriendje. Wij volgen jullie. 263 00:38:14,120 --> 00:38:16,953 Wat is jouw rol hierin eigenlijk? 264 00:38:19,000 --> 00:38:23,336 Stephanie zit flink in de nesten. We willen haar helpen. 265 00:38:23,360 --> 00:38:25,351 Dat wil jij toch ook? 266 00:38:31,440 --> 00:38:34,831 Doe wat ze zeggen of ze sluiten ons allebei op. 267 00:38:36,320 --> 00:38:40,279 Je taxi staat klaar. 268 00:38:56,520 --> 00:39:00,115 Vraag Stephanie maar naar Parijs. - Wat? 269 00:39:01,360 --> 00:39:05,274 Parijs in de lente. Daar hebben we 'n hoop lol gehad. 270 00:39:10,880 --> 00:39:15,496 Vertel mij ook maar over Parijs. - Dat staat in m'n dossier. 271 00:39:15,520 --> 00:39:18,797 Ik wil de dingen weten die er niet in staan. 272 00:39:37,880 --> 00:39:41,077 Ik heb Kyra net gesproken. - Waar is ze? 273 00:39:46,480 --> 00:39:49,757 Ze wil pas terugkomen als jij 'r komt halen. 274 00:39:54,120 --> 00:39:59,816 We moeten er eigenlijk eens tussenuit. Met z'n tweetjes. 275 00:39:59,840 --> 00:40:04,816 Lekker weg. Naar Hawaii, of zo. - Daar ben ik nog nooit geweest. 276 00:40:04,840 --> 00:40:08,470 En in Londen? - Ook niet. 277 00:40:10,320 --> 00:40:14,200 En Parijs? - Ook niet. 278 00:40:15,800 --> 00:40:19,896 Nooit in Parijs geweest? - Nog nooit in 't buitenland. 279 00:40:19,920 --> 00:40:22,912 Ben je niet met Kyra in Parijs geweest? 280 00:40:25,240 --> 00:40:29,677 Wat heeft ze tegen je gezegd? - Wat heb jij verzwegen? 281 00:40:46,040 --> 00:40:49,829 Sinds wanneer rook jij? - Ik ben nooit gestopt. 282 00:40:51,840 --> 00:40:54,936 Toen ik 17 was, maakte ik er 'n zootje van. 283 00:40:54,960 --> 00:40:58,496 Ik beestte tot ik erbij neerviel. 284 00:40:58,520 --> 00:41:04,296 Toen ik negentien was, raakte ik aan lager wal. 285 00:41:04,320 --> 00:41:09,713 Toen ik bij m'n positieven kwam, had ik helemaal niemand meer. 286 00:41:11,920 --> 00:41:16,312 Ik werd steeds opgepakt. Ik dreef de politie tot wanhoop. 287 00:41:19,360 --> 00:41:22,830 Ik zou 'n gevaar zijn voor de samenleving. 288 00:41:24,280 --> 00:41:26,874 Dus nam de staat me m'n kind af. 289 00:41:27,960 --> 00:41:33,376 De politie zei dat ik labiel was. Ze waren ons liever kwijt dan rijk. 290 00:41:33,400 --> 00:41:35,391 Ze lieten me opnemen. 291 00:41:37,440 --> 00:41:40,016 In 't Pariss-instituut. 292 00:41:40,040 --> 00:41:43,635 Een psychiatrische instelling. 293 00:41:45,280 --> 00:41:49,096 We werden onderzocht en onder de pillen gezet. 294 00:41:49,120 --> 00:41:51,736 Ze vroegen ons 't hemd van 't lijf. 295 00:41:51,760 --> 00:41:55,390 Elektroshocks. Als in 'n boze droom. 296 00:42:16,120 --> 00:42:18,953 Ik was nog maar een kind. 297 00:42:20,320 --> 00:42:25,496 Daar kwam ik Stephanie tegen. Ze was als 'n grote zus voor me. 298 00:42:25,520 --> 00:42:28,016 Ze was zo mooi. 299 00:42:28,040 --> 00:42:30,156 En zo sterk. 300 00:42:31,480 --> 00:42:33,596 Ze zorgde voor me. 301 00:42:59,800 --> 00:43:03,616 Daar kwam ze ook in contact met Gordon. 302 00:43:03,640 --> 00:43:08,176 Parijs in de lente. Wat een ervaring. 303 00:43:08,200 --> 00:43:12,696 48 uur later stond ik op straat. Ik kon me niet zelf redden. 304 00:43:12,720 --> 00:43:15,296 Steph zei dat ze 'n man had ontmoet. 305 00:43:15,320 --> 00:43:18,096 Maar Kyra had 'n man Ieren kennen. 306 00:43:18,120 --> 00:43:21,416 Een ontzettend aardige en erg rijke man. 307 00:43:21,440 --> 00:43:25,673 Een rijke kerel. Erg sympathiek. 308 00:43:27,680 --> 00:43:30,256 Gordon heet hij. 309 00:43:30,280 --> 00:43:32,656 Hij was 'n beroemde sportarts. 310 00:43:32,680 --> 00:43:36,896 Hij kon je helpen waar oefeningen faalden. 311 00:43:36,920 --> 00:43:40,296 Hij was echt verrekte rijk. 312 00:43:40,320 --> 00:43:43,736 Hij bood ons 'n thuis. Een normaal leven. 313 00:43:43,760 --> 00:43:46,376 Daarom kreeg ik m'n dochter terug. 314 00:43:46,400 --> 00:43:50,336 En in z'n zieke geest werden we 't ideale gezinnetje. 315 00:43:50,360 --> 00:43:55,514 Hij bood ons 'n adempauze. Daardoor voelde ik me 'n stuk beter. 316 00:43:56,880 --> 00:43:59,474 Ik had de tijd van m'n leven. 317 00:44:01,080 --> 00:44:05,536 Gordon begon topsporters van drugs te voorzien. 318 00:44:05,560 --> 00:44:11,476 Hij ging alle clubs, feesten en sportevenementen af. 319 00:44:13,720 --> 00:44:18,976 Topvoetballers, tennissers, basketbalspelers, noem maar op. 320 00:44:19,000 --> 00:44:21,719 Ze waren allemaal aan de drugs. 321 00:44:31,960 --> 00:44:37,034 In het begin was het nog leuk. Het was één groot feest. 322 00:44:39,600 --> 00:44:42,991 Maar toen werd Gordon verliefd op haar. 323 00:44:44,400 --> 00:44:46,616 Het werd 'n obsessie voor 'm. 324 00:44:46,640 --> 00:44:51,616 Sportlui pieken nooit lang. Gordon zocht altijd nieuwe klanten. 325 00:44:51,640 --> 00:44:53,870 Daar gebruikte hij ons voor. 326 00:44:55,000 --> 00:44:59,656 In 'n club in Monte Carlo ontmoetten we 'n ander stel. 327 00:44:59,680 --> 00:45:04,336 Ben was 'n gevierd tienkamper en Kate 'n hardloopster. 328 00:45:04,360 --> 00:45:05,896 Ze waren bloedmooi. 329 00:45:05,920 --> 00:45:11,154 We hadden 't naar onze zin, dus zetten we 't feest voort bij Gordon. 330 00:45:19,320 --> 00:45:23,816 Gordon had daar geen problemen mee, maar 't was niet genoeg. 331 00:45:23,840 --> 00:45:28,856 Hij zat zelf zo onder de drugs, dat het 'm niet lukte om mee te doen. 332 00:45:28,880 --> 00:45:31,076 En dat was niet voor 't eerst. 333 00:48:01,000 --> 00:48:03,799 Wat heb je gedaan? - Hou je bek. 334 00:48:05,720 --> 00:48:07,711 Ga van me af. 335 00:48:30,200 --> 00:48:33,477 Het feest zit er weer op voor vanavond. 336 00:48:42,240 --> 00:48:47,838 Ik ben die avond vertrokken en ik heb 't allemaal achter me gelaten. 337 00:48:51,880 --> 00:48:55,510 En Kyra? - Zij is bij hem gebleven. 338 00:48:57,680 --> 00:49:01,576 Volgens mij hebben ze nog steeds iets samen. 339 00:49:01,600 --> 00:49:06,993 Dus hij vermoordde die mensen en dat heb je gewoon laten gebeuren? 340 00:49:14,960 --> 00:49:19,477 Ik ben er vandoor gegaan. Diezelfde avond nog. 341 00:50:05,400 --> 00:50:07,676 Is dit je favoriete kroeg? 342 00:50:09,160 --> 00:50:11,151 Het is goedkoop. 343 00:50:13,440 --> 00:50:15,431 En lekker rustig. 344 00:50:21,520 --> 00:50:24,080 Steph heeft me alles verteld. 345 00:50:25,800 --> 00:50:27,896 Alles? Wat dan wel? 346 00:50:27,920 --> 00:50:33,736 Dat jullie geen zusjes zijn. Over jullie geschifte suikeroompje. 347 00:50:33,760 --> 00:50:36,115 En over Parijs. 348 00:50:37,200 --> 00:50:40,955 Heeft ze 't ook over Madison gehad? - Wie is dat? 349 00:50:42,680 --> 00:50:45,216 Luister, Gordon is 'n monster. 350 00:50:45,240 --> 00:50:49,656 Hij is onvoorspelbaar. Je kunt niet met 'm onderhandelen. 351 00:50:49,680 --> 00:50:53,056 En volgens mij weet jij waar hij is. 352 00:50:53,080 --> 00:50:59,076 Volgens Stephanie ben jij juist een van de weinigen die weet waar hij is. 353 00:51:00,440 --> 00:51:04,957 Dacht je dat ik me dit zou laten welgevallen als ik dat wist? 354 00:51:10,760 --> 00:51:13,320 Waarom zou ik jou van dienst zijn? 355 00:51:16,200 --> 00:51:20,194 Steph heeft de laatste tijd vast veel overgewerkt. 356 00:51:21,600 --> 00:51:26,216 Wees niet zo naïef, Cole. - Ik dien tenminste niet als lokaas. 357 00:51:26,240 --> 00:51:28,936 Klopt, maar als mij wat overkomt... 358 00:51:28,960 --> 00:51:33,336 ...trek ik Steph mee en draai jij op voor die schietpartij. 359 00:51:33,360 --> 00:51:38,116 Je weet niet wat je zegt. - O, nee? Kom maar eens mee. 360 00:51:49,560 --> 00:51:54,656 Het tweede tafeltje rechts. Daar spreken ze meestal af. 361 00:51:54,680 --> 00:51:59,656 Als jij dacht dat ze op kantoor zat, moet je toch 'ns met 'r praten. 362 00:51:59,680 --> 00:52:03,719 Hoe lang zit ze daar al? - Sinds drie uur vanmiddag. 363 00:52:06,040 --> 00:52:08,634 Ik wil zelf met haar praten. 364 00:52:11,600 --> 00:52:13,591 Laat je ons even alleen? 365 00:52:20,360 --> 00:52:25,056 Je bent iets met Steph begonnen om die moordenaar te pakken. 366 00:52:25,080 --> 00:52:30,576 Om je geweten te sussen, maak je jezelf wijs dat je iets voor haar voelt. 367 00:52:30,600 --> 00:52:32,830 Maar nu moet je kiezen. 368 00:53:05,920 --> 00:53:07,399 Dag, schat. 369 00:53:13,600 --> 00:53:16,274 Ik heb je zo gemist vandaag. 370 00:53:18,680 --> 00:53:21,274 Ik heb de hele tijd aan je gedacht. 371 00:53:26,960 --> 00:53:28,816 Gaat het wel? 372 00:53:28,840 --> 00:53:32,536 Wat deed je in die lunchroom? - Waar heb je 't over? 373 00:53:32,560 --> 00:53:34,296 Lieg niet tegen me. 374 00:53:34,320 --> 00:53:38,791 Je zit in de sores. Om je te helpen moet ik weten wat er is. 375 00:53:53,200 --> 00:53:54,736 Wat doe je nou? 376 00:53:54,760 --> 00:53:58,376 Gordon had gelijk. Je bent 'n smeris. 377 00:53:58,400 --> 00:54:03,016 Je bent verdomme 'n smeris. - Geef dat pistool hier. 378 00:54:03,040 --> 00:54:06,136 Probeer me niet te volgen. 379 00:54:06,160 --> 00:54:08,515 Haal 't niet in je hoofd. 380 00:54:22,160 --> 00:54:25,710 Waar is Steph? - Ze heeft me neergeschoten. 381 00:54:33,360 --> 00:54:35,920 Het is maar een schrammetje. 382 00:54:40,040 --> 00:54:42,111 Dat lijkt er meer op. 383 00:54:43,520 --> 00:54:44,999 Proost. 384 00:54:56,200 --> 00:54:58,237 We hebben je hulp nodig. 385 00:55:37,960 --> 00:55:41,336 Zes op rij. Ik heb even pauze nodig, schat. 386 00:55:41,360 --> 00:55:45,240 Ik heb vijf weken terug een knieoperatie gehad. 387 00:55:46,400 --> 00:55:51,416 Daar hoef je geen last van te hebben. Ik kan je helpen. 388 00:55:51,440 --> 00:55:56,150 Ik ben arts. - Aha, een dokter. 389 00:55:59,920 --> 00:56:03,709 Nou, ik wil best doktertje met je spelen, hoor. 390 00:56:05,840 --> 00:56:08,136 Wat een zachte handen. 391 00:56:08,160 --> 00:56:12,896 Wat deed je eigenlijk voor je hier kwam werken? 392 00:56:12,920 --> 00:56:15,976 Niet zo bijster veel. 393 00:56:16,000 --> 00:56:19,470 Ik lag meestal te krikken met het hockeyteam. 394 00:56:29,440 --> 00:56:31,016 Wat doe je? 395 00:56:31,040 --> 00:56:34,456 Ik geef je iets om de pijn te verzachten. 396 00:56:34,480 --> 00:56:39,336 Hoeft niet. Ik doe braaf m'n oefeningen en het gaat prima. 397 00:56:39,360 --> 00:56:43,479 Ik kan zorgen dat je je perfect voelt. - Wat doe je nou? 398 00:56:52,360 --> 00:56:56,797 Ik heb je net maanden therapie bespaard. 399 00:57:09,000 --> 00:57:13,176 Hallo Gordon, ik ben het. 400 00:57:13,200 --> 00:57:18,136 Wat een verrassing. Hoe kom je aan dit nummer? 401 00:57:18,160 --> 00:57:22,119 Moet je horen. Ik wil graag naar huis komen. 402 00:57:25,320 --> 00:57:31,376 Geweldig nieuws, schat. Ik wist wel dat je verstandig zou worden. 403 00:57:31,400 --> 00:57:33,576 Je hebt me 'n belofte gedaan. 404 00:57:33,600 --> 00:57:38,336 En die zal ik ook nakomen. Maar ik moet nu ophangen. 405 00:57:38,360 --> 00:57:41,955 Wacht. - Ik bel je nog wel. 406 00:57:49,640 --> 00:57:54,589 Welke stad heeft kengetal 206? - Seattle, Washington. 407 00:58:11,960 --> 00:58:14,536 Bekijk 'm maar eens goed. 408 00:58:14,560 --> 00:58:18,216 Hij had veel succes, tot hij aan de dope raakte. 409 00:58:18,240 --> 00:58:22,234 Hij raakte psychisch in de war en werd geschorst. 410 00:58:27,800 --> 00:58:33,496 Hij heeft zeker vier slachtoffers gemaakt, waaronder je broer. 411 00:58:33,520 --> 00:58:36,696 Gordon mag dan gek zijn, hij is niet dom. 412 00:58:36,720 --> 00:58:41,510 Wat heeft Steph dat hij wil? - Misschien is 't andersom. 413 00:59:09,800 --> 00:59:12,792 Het feest zit er weer op voor vanavond. 414 00:59:41,080 --> 00:59:43,071 Mooi uitzicht, hè? 415 00:59:53,560 --> 00:59:57,918 Weet je, Steph had 'n goed leven bij jou. 416 01:00:01,400 --> 01:00:03,789 Wat wil ze van hem? 417 01:00:05,280 --> 01:00:06,736 Geen idee. 418 01:00:06,760 --> 01:00:12,056 Als ik het slimmer had aangepakt, had ik dit kunnen voorkomen. 419 01:00:12,080 --> 01:00:17,280 En wat win jij ermee? - Ik heb nu geen keus. 420 01:00:17,360 --> 01:00:20,955 Laat mij en die agenten 't toch opknappen. 421 01:00:23,680 --> 01:00:25,776 Dat kan ik niet. 422 01:00:25,800 --> 01:00:30,816 Ik ben er gewoon vandoor gegaan om m'n eigen hachje te redden. 423 01:00:30,840 --> 01:00:35,596 Mensen maken fouten. Je moet niet zo hard zijn voor jezelf. 424 01:00:39,520 --> 01:00:43,656 Het spijt me dat Steph niet is wie je dacht dat ze was. 425 01:00:43,680 --> 01:00:47,336 Ik weet hoe dat voelt. - Dat zal best. 426 01:00:47,360 --> 01:00:51,479 Jij bent ook niet precies wie ik dacht dat je was. 427 01:00:53,280 --> 01:00:55,476 Dat verbaast me niets. 428 01:00:56,600 --> 01:00:59,856 Ik heb haar gsm getraceerd. Ze is in de stad. 429 01:00:59,880 --> 01:01:02,235 Vooruit, werk aan de winkel. 430 01:01:12,720 --> 01:01:14,976 En als 't nou niks wordt? 431 01:01:15,000 --> 01:01:20,518 We gaan 'r overhalen zich aan onze kant te scharen. Er overkomt 'r niks. 432 01:01:21,840 --> 01:01:23,990 Als jij het zegt. 433 01:01:36,720 --> 01:01:41,296 Jezus, Stephanie, Ik schrik me rot. 434 01:01:41,320 --> 01:01:45,896 Hij heeft iemand achter me aan gestuurd. Waar of niet? 435 01:01:45,920 --> 01:01:48,816 Gordon. Gisteravond. 436 01:01:48,840 --> 01:01:53,536 Ik wou die man niet neerschieten. - Hij is in orde. Waar zat je? 437 01:01:53,560 --> 01:01:57,296 Je moet me helpen. - Vertel me dan wat er is. 438 01:01:57,320 --> 01:01:59,994 Pak de snelweg naar 't noorden. 439 01:02:14,120 --> 01:02:16,576 Waar gaan we heen? - Rij nou maar. 440 01:02:16,600 --> 01:02:20,176 Ik weet dat je bij Gordon bent gebleven. 441 01:02:20,200 --> 01:02:23,296 Nee, ik ben die avond vertrokken. 442 01:02:23,320 --> 01:02:27,656 Zij is bij hem gebleven. Niet ik. - Ze liegt. 443 01:02:27,680 --> 01:02:30,513 Ze heeft op je ingepraat. 444 01:02:31,760 --> 01:02:36,789 Ze heeft je gehersenspoeld. En jij gelooft haar leugens. 445 01:02:39,680 --> 01:02:42,559 Kyra zit in het busje achter ons. 446 01:02:43,920 --> 01:02:45,976 Wat is er hier gaande? 447 01:02:46,000 --> 01:02:47,776 Laat me eruit. 448 01:02:47,800 --> 01:02:51,896 Laat me eruit, zei ik. Stop of ik schiet. 449 01:02:51,920 --> 01:02:53,416 Ik schiet echt. 450 01:02:53,440 --> 01:02:57,696 Leg dat pistool weg. - Geef gas. Schud ze af. 451 01:02:57,720 --> 01:02:59,631 Leg dat pistool neer. 452 01:03:10,360 --> 01:03:12,590 We verliezen ze uit 't oog. 453 01:03:13,760 --> 01:03:17,296 Je wilt niet in conflict raken met deze lui. 454 01:03:17,320 --> 01:03:21,109 Zet je wagen aan de kant of ik schiet je banden lek. 455 01:03:55,080 --> 01:03:56,991 Opzij. FBI. 456 01:03:58,800 --> 01:04:00,359 Schiet op. 457 01:04:06,160 --> 01:04:07,673 Stop. 458 01:04:26,840 --> 01:04:28,638 Verdomme. 459 01:04:31,000 --> 01:04:34,391 Gaat 't? Waar is ze? - Ze is die kant op gerend. 460 01:04:35,760 --> 01:04:37,433 Blijf bij hem. 461 01:04:49,640 --> 01:04:53,429 Verdomme, we zijn 'r kwijt. - Waar kan ze nou zijn? 462 01:05:11,680 --> 01:05:14,718 Doet 't pijn? - Alleen als je eraan zit. 463 01:05:15,880 --> 01:05:21,256 Je bent goed in Wondverzorging. Ooit aan kinderen gedacht? 464 01:05:21,280 --> 01:05:24,591 Pleisters plakken op geschaafde knieën. 465 01:05:26,240 --> 01:05:29,656 Hebbes. Ze zit in 't vliegtuig naar Seattle. 466 01:05:29,680 --> 01:05:32,320 Ik zal onze mensen daar inseinen. 467 01:06:22,880 --> 01:06:29,656 Dag, prinsesje. Hoe is het met je? - Prima. 468 01:06:29,680 --> 01:06:32,696 Als je vandaag heel lief bent... 469 01:06:32,720 --> 01:06:36,536 ...dan breng ik morgen 'n verrassing voor je mee. 470 01:06:36,560 --> 01:06:38,376 Wat is het? 471 01:06:38,400 --> 01:06:43,190 Als ik je dat zou vertellen, dan was 't geen verrassing meer. 472 01:06:44,000 --> 01:06:48,736 Je gaat vandaag bij Mrs Allard spelen tot ik thuiskom. 473 01:06:48,760 --> 01:06:52,856 Ga je mee? Het is zo'n mooie dag vandaag. 474 01:06:52,880 --> 01:06:55,269 Kom, trek je vest aan. 475 01:07:02,520 --> 01:07:05,194 Niet te veel plezier maken, hoor. 476 01:07:36,120 --> 01:07:39,496 Ik weet niet hoe 't kan, maar we zijn 'r kwijt. 477 01:07:39,520 --> 01:07:42,239 Hoezo zijn jullie haar kwijt? 478 01:07:46,160 --> 01:07:48,296 Hier zijn de boottijden. 479 01:07:48,320 --> 01:07:52,200 Ze heeft deze keer contant betaald. 480 01:07:54,120 --> 01:07:55,758 Ik heb hier iets. 481 01:07:58,240 --> 01:08:00,595 Ze belt mobiel. 482 01:08:03,360 --> 01:08:05,376 Batterij leeg 483 01:08:05,400 --> 01:08:07,789 Verdomme. 484 01:08:11,800 --> 01:08:16,476 Het signaal valt weg. - Ze is in de buurt van de haven. 485 01:08:17,480 --> 01:08:19,790 Meer kan ik er niet over zeggen. 486 01:08:28,040 --> 01:08:29,997 Neem nou op, Gordon. 487 01:08:46,880 --> 01:08:50,271 Gaat u naar Starboard Island? - Stap maar in. 488 01:09:16,280 --> 01:09:17,793 Voorzichtig. 489 01:10:11,280 --> 01:10:13,430 Welkom thuis, Stephanie. 490 01:10:17,160 --> 01:10:19,356 We hebben je gemist. 491 01:10:24,320 --> 01:10:29,136 Het is hier wel afgelegen. - Het is 20 minuten naar Seattle. 492 01:10:29,160 --> 01:10:34,314 Er staan hier tien huizen. Je kunt hier heel aangenaam verpozen. 493 01:10:36,680 --> 01:10:38,273 Kom. 494 01:10:45,640 --> 01:10:49,554 Je krijgt 't hier naar je zin. Dat weet ik zeker. 495 01:11:32,320 --> 01:11:34,496 We moeten 't inperken. 496 01:11:34,520 --> 01:11:39,435 Er zijn meer dan 200 eilanden. Ze kan overal zijn. 497 01:11:41,480 --> 01:11:45,997 We kammen ze één voor één uit. - Aan de slag. 498 01:12:00,080 --> 01:12:02,037 Zo zacht. 499 01:12:06,160 --> 01:12:08,674 Je voelt zo zacht. 500 01:12:10,280 --> 01:12:14,592 Wil je iets om je te helpen ontspannen? 501 01:12:15,960 --> 01:12:20,909 Nee, schatje. Ik vind 't fijner als je gewoon m'n rug masseert. 502 01:12:24,560 --> 01:12:26,153 Alsjeblieft? 503 01:12:30,200 --> 01:12:32,191 Vooruit dan maar. 504 01:12:33,920 --> 01:12:36,958 Ik zal je eens flink schoon schrobben. 505 01:12:40,080 --> 01:12:41,832 Echt schoon. 506 01:13:02,000 --> 01:13:06,995 Wat zie je er mooi uit. - Dank je. 507 01:13:12,320 --> 01:13:16,439 Wat zullen wij een gelukkig gezinnetje worden. 508 01:13:23,120 --> 01:13:25,077 Stil maar. 509 01:13:50,440 --> 01:13:52,976 Laat 't me weten als 't er is. 510 01:13:53,000 --> 01:13:56,096 Alsjeblieft, Cole. - Dank je. 511 01:13:56,120 --> 01:13:58,634 Wil je een hapje eten? 512 01:14:06,760 --> 01:14:10,976 Dag Cole, ben je niet iets kwijt? - Waar is ze? 513 01:14:11,000 --> 01:14:14,696 Ze ruikt zo lekker. - Je moet mij hebben. 514 01:14:14,720 --> 01:14:16,216 Luister eens. 515 01:14:16,240 --> 01:14:22,696 Wat jij wilt, is iets heel anders dan wat ik bereid ben te geven. 516 01:14:22,720 --> 01:14:27,616 Neem pont nummer 6. De laatste gaat over een kwartier. 517 01:14:27,640 --> 01:14:31,936 Ga op 't vierde eiland van boord. Ik wacht op je. 518 01:14:31,960 --> 01:14:34,856 Luister, klootzak. - Schiet maar op. 519 01:14:34,880 --> 01:14:38,176 Je hebt nog maar veertien minuten. 520 01:14:38,200 --> 01:14:44,674 Ik zou 't heel vervelend vinden als je je vriendjes meenam. Begrepen? 521 01:14:48,440 --> 01:14:50,033 Taxi. 522 01:14:52,800 --> 01:14:57,256 Goedenavond. Waarheen? - Pont nummer 6. 523 01:14:57,280 --> 01:15:02,639 U krijgt 20 dollar extra als 't u lukt om er binnen vijf minuten te zijn. 524 01:15:25,960 --> 01:15:30,136 Wakker worden, engeltje. Ik heb 'n verrassing voor je. 525 01:15:30,160 --> 01:15:32,197 Kom maar mee. 526 01:15:34,880 --> 01:15:36,917 Waar is ze? 527 01:15:38,360 --> 01:15:40,158 Waar is ze? 528 01:15:41,520 --> 01:15:46,799 Eerst wil ik een dronk uitbrengen. Op ons. 529 01:16:03,480 --> 01:16:08,429 Waar neem je me mee naartoe? - Dat blijft een verrassing. 530 01:16:39,320 --> 01:16:42,039 O, god. Gordon, wat heb je gedaan? 531 01:16:46,960 --> 01:16:49,110 Wat had je dan verwacht? 532 01:16:55,160 --> 01:16:58,516 Ik zal je Ieren om je te gedragen. 533 01:17:14,200 --> 01:17:16,191 Dit kun je niet maken. 534 01:17:28,160 --> 01:17:32,313 Hoe is het? - Het gaat wel. 535 01:17:34,120 --> 01:17:37,936 Ik snap niet dat hij zomaar vertrokken is. 536 01:17:37,960 --> 01:17:44,256 Hij mag dan 'n ongeleid projectiel zijn, maar hij laat wel van zich horen. 537 01:17:44,280 --> 01:17:46,590 Hou je taai, hoor. 538 01:19:28,040 --> 01:19:29,633 Het spijt me zo. 539 01:19:31,360 --> 01:19:34,239 Zoek iets om me loste snijden. 540 01:19:50,160 --> 01:19:52,096 Shit, geen bereik. 541 01:19:52,120 --> 01:19:57,376 Ga naar buiten en bel 't eerste nummer in het geheugen. 542 01:19:57,400 --> 01:19:59,755 Vooruit, ik red het wel. 543 01:20:42,480 --> 01:20:43,914 Kom op nou. 544 01:20:46,880 --> 01:20:50,430 Mag ik Kyra? - Ik zal haar even roepen. 545 01:20:52,000 --> 01:20:54,176 Het is Stephanie. 546 01:20:54,200 --> 01:20:58,416 Ik zit in de nesten. Hij is nog gestoorder dan eerst. 547 01:20:58,440 --> 01:21:02,176 Hij wil Cole vermoorden. - Rustig. Waar zit je? 548 01:21:02,200 --> 01:21:07,776 Op Starboard Island. Een privéstrand aan de noordkant. 549 01:21:07,800 --> 01:21:09,496 Ik ben zo bang. 550 01:21:09,520 --> 01:21:14,656 Het spijt me zo. Ik dacht dat ze hier zou zijn, maar dat is niet zo. 551 01:21:14,680 --> 01:21:18,230 Hou vol, Steph. Ik kom naar je toe. 552 01:21:19,240 --> 01:21:23,837 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Hou vol, hoor je? 553 01:21:24,840 --> 01:21:27,434 Het komt wel goed. Laten we gaan. 554 01:21:30,480 --> 01:21:34,696 Gordon, alsjeblieft. - Je hebt me erg boos gemaakt. 555 01:21:34,720 --> 01:21:38,096 Je doet me pijn. - Hou je mond. 556 01:21:38,120 --> 01:21:44,036 We zullen samen zijn. Voor eeuwig, begrepen? 557 01:21:47,960 --> 01:21:49,792 Hou je smoel. 558 01:21:51,840 --> 01:21:55,496 Ik doe alles wat je wilt, maar laat hem gaan. 559 01:21:55,520 --> 01:21:59,136 Daar is 't te laat voor. - Doe hem geen pijn. 560 01:21:59,160 --> 01:22:04,155 Waag het niet om me te smeken om zijn leven. 561 01:22:08,000 --> 01:22:11,391 Maak er dan een eind aan. Alsjeblieft. 562 01:22:12,320 --> 01:22:14,994 Met plezier. 563 01:22:20,280 --> 01:22:23,736 Daar is het. Zet koers naar het strand. 564 01:22:23,760 --> 01:22:26,896 Nog 15 minuten. - Dan zijn ze er geweest. 565 01:22:26,920 --> 01:22:29,309 We hebben die heli's nu nodig. 566 01:22:32,240 --> 01:22:34,470 Jullie gaan met mij mee. 567 01:22:37,240 --> 01:22:40,576 We krijgen over 'n kwartier versterking. 568 01:22:40,600 --> 01:22:45,754 Dan zijn Cole en Stephanie al dood. We gaan er zelf wel op af. 569 01:22:46,800 --> 01:22:49,235 Vooruit. Erop af. 570 01:23:00,400 --> 01:23:04,736 Daar heb je je vriendje, ondankbare teef. 571 01:23:04,760 --> 01:23:07,195 Gonzalez, naar de voorkant. 572 01:23:09,440 --> 01:23:11,456 Ga uit z'n buurt. 573 01:23:11,480 --> 01:23:13,312 Dan niet. 574 01:23:21,080 --> 01:23:25,870 Er is geschoten. Ik ga naar binnen. - Het gebouw is omsingeld. 575 01:23:30,240 --> 01:23:33,198 Nou heb je een grote fout begaan. 576 01:24:19,800 --> 01:24:22,076 Kom maar tevoorschijn. 577 01:24:44,400 --> 01:24:48,576 Stephanie, kom hier. Ik zal je echt niks doen. 578 01:24:48,600 --> 01:24:50,955 Het gaat me om hem. 579 01:24:57,920 --> 01:24:59,831 Ik kom terug. 580 01:25:06,640 --> 01:25:08,517 FBI. Laat vallen. 581 01:25:11,880 --> 01:25:13,757 Leg neer. 582 01:25:16,200 --> 01:25:19,318 Hebt u zich gesneden bij het scheren? 583 01:25:28,600 --> 01:25:30,656 Gonzalez, laat je horen. 584 01:25:30,680 --> 01:25:35,296 Er is geschoten. Gaan we erop af? - Nee, blijfwaar je bent. 585 01:25:35,320 --> 01:25:39,029 Ik ga naar binnen. Jij blijft hier. 586 01:25:48,920 --> 01:25:51,056 Ik haal je hier weg. 587 01:25:51,080 --> 01:25:53,536 Het komt wel goed. 588 01:25:53,560 --> 01:25:55,656 Het komt goed. 589 01:25:55,680 --> 01:25:58,991 Hou je taai. Ik haal je hier weg. 590 01:27:14,440 --> 01:27:18,229 Ik heb geen zin meer om verstoppertje te spelen. 591 01:27:22,280 --> 01:27:24,157 Kom tevoorschijn. 592 01:27:35,040 --> 01:27:37,350 Ik vermoord je, verdomme. 593 01:27:50,200 --> 01:27:53,416 Ik word niet goed van je. 594 01:27:53,440 --> 01:27:56,671 Je bent net zo erg als die broer van je. 595 01:28:11,440 --> 01:28:14,176 Cole, niet doen. 596 01:28:14,200 --> 01:28:17,318 Toe nou, dat is het niet waard. 597 01:28:20,880 --> 01:28:24,576 Waar is ze? Waar is Madison? 598 01:28:24,600 --> 01:28:28,536 Die herinnert zich jou toch niet meer, trut. 599 01:28:28,560 --> 01:28:32,269 Vuile klootzak. Waar is ze? 600 01:28:35,440 --> 01:28:40,416 Kyra, kom nou maar. Er is niks aan te doen. 601 01:28:40,440 --> 01:28:43,558 Stephanie is dood. 602 01:28:53,880 --> 01:28:55,837 Het spijt me zo, Steph. 603 01:29:37,320 --> 01:29:40,870 Madison. - Mammie. 604 01:29:52,040 --> 01:29:56,079 Ik heb je zo gemist. Wat ben je groot geworden. 605 01:29:58,680 --> 01:30:00,478 Dit is nou Madison. 606 01:30:00,640 --> 01:30:04,270 Het ging Kyra erom haar terug te krijgen. 607 01:30:09,040 --> 01:30:10,838 Wat is ze mooi. 608 01:30:12,360 --> 01:30:14,397 Dat zijn ze allebei. 609 01:30:15,840 --> 01:30:18,195 Veel geluk, Cole. 610 01:30:36,680 --> 01:30:41,216 Schatje, dit is mama's vriend Cole. 611 01:30:41,240 --> 01:30:44,551 Cole, dit is Madison. 612 01:30:48,800 --> 01:30:51,776 NOB Vertaling BV 47550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.