Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,240 --> 00:02:45,680
Have you been scratched
by a dog or a cat?
2
00:02:45,680 --> 00:02:47,040
No.
3
00:02:47,040 --> 00:02:49,920
I'm going to put you
on a course of antibiotics.
4
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
And you know the story.
5
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
Make sure to finish the course.
6
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
Thank you for helping me, Dr Nel.
7
00:02:57,120 --> 00:02:59,680
No point in just spending
the whole day at the clinic.
8
00:02:59,680 --> 00:03:01,280
How's your asthma?
9
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Let's listen.
10
00:03:04,840 --> 00:03:07,400
-And breathe in.
11
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
-And out.
12
00:03:10,000 --> 00:03:11,920
-And in.
13
00:03:11,920 --> 00:03:14,280
-And out.
14
00:03:14,280 --> 00:03:16,120
-And in.
15
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
-And out.
16
00:03:20,920 --> 00:03:22,800
-And in.
17
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
-And out.
18
00:03:24,960 --> 00:03:27,680
-And in.
19
00:03:38,480 --> 00:03:40,480
-The bar’s closed.
-I want to ask you something.
20
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
Remember the night my dad and
Lazarus Zita were here drinking?
21
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
Well, they came here quite often.
22
00:03:44,240 --> 00:03:46,600
No, first Saturday of the month.
Bernoldus was playing.
23
00:03:46,600 --> 00:03:48,520
-Okay.
-Well, he says they were arguing
24
00:03:48,520 --> 00:03:51,120
and you might know
what they were arguing about.
25
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
Look, Miss Fischer. That was like,
that was their thing. They argued.
26
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
They would sit at the bar,
get a bottle of brandy and argue
27
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
like an old, married couple.
28
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
Okay, well, can you remember
anything they said?
29
00:04:01,240 --> 00:04:04,840
Not really, no. I remember Lazarus,
Lazarus was quite angry.
30
00:04:04,840 --> 00:04:07,760
-My dad and Lazarus..?
31
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
-What?
-Was he angry at my dad?
32
00:04:09,720 --> 00:04:11,920
-Eh, ja.
-About what?
33
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
Something about
a cove or a cave? I don't know.
34
00:04:15,600 --> 00:04:18,520
They kept going in circles,
threatening each other.
35
00:04:18,520 --> 00:04:21,640
-Threatening each other?
-Yeah, no, it got heated.
36
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
Hey.
37
00:04:33,800 --> 00:04:36,240
-Hi.
-How are you?
38
00:04:36,240 --> 00:04:39,040
I have gone up a dress size,
thanks to you.
39
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
-Me?
-The mysterious pizza delivery man.
40
00:04:42,880 --> 00:04:44,560
Must have been a ghost.
41
00:04:44,560 --> 00:04:46,960
Very sweet ghost.
42
00:04:46,960 --> 00:04:50,200
Yeah, my plant is lonely,
needs a friend.
43
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
Already?
44
00:04:55,200 --> 00:04:57,120
Is all of this your work?
45
00:04:57,120 --> 00:04:59,480
Geez, I've never seen such happy
plants.
46
00:05:02,200 --> 00:05:05,360
So which one of these will
complement my new sucky plant?
47
00:05:05,360 --> 00:05:07,440
-Succulent.
-Succulent.
48
00:05:08,960 --> 00:05:10,440
Um,
49
00:05:13,520 --> 00:05:15,400
How about this one?
50
00:05:15,400 --> 00:05:18,800
It does require a lot more love
and care than the other one though.
51
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
I'll take it.
52
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Uh, it's a gift.
53
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
Thank you.
54
00:05:34,800 --> 00:05:36,520
Hello?!
55
00:05:38,920 --> 00:05:41,000
Hello?!
56
00:05:45,760 --> 00:05:47,840
Hello?!
57
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
Hey, hey! Hey.
58
00:05:55,560 --> 00:05:58,720
I'd like to speak to the person who
investigated Jacob Fischer's death.
59
00:05:58,720 --> 00:06:01,600
-And you are?
―His daughter. Yolanda Fischer.
60
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Oh, Detective Van Rooyen is not in.
61
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
So when will he be back?
62
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
What is this about?
63
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
I think my father was murdered.
64
00:06:10,360 --> 00:06:12,080
-Murdered?
―Yes.
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,000
Okay? He was way too careful
to die on that windmill.
66
00:06:14,000 --> 00:06:15,840
He's been climbing it for years.
67
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
Sisi, accidents happen, you know?
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
This is Lazarus Zita’s phone.
69
00:06:20,080 --> 00:06:21,400
Oom Lissie?
70
00:06:23,440 --> 00:06:25,160
Yes.
71
00:06:25,680 --> 00:06:27,600
-And?
-The last seven calls
72
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
were from my father's landline.
73
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
-And so..?
-And so...
74
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
Lazarus lays a land claim
against our farm,
75
00:06:35,000 --> 00:06:37,880
they argue about it at the bar,
he threatens my dad.
76
00:06:37,880 --> 00:06:40,160
The next thing you know,
my dad is dead
77
00:06:40,160 --> 00:06:43,200
and Lazarus has disappeared
into thin air, nowhere to be found.
78
00:06:43,200 --> 00:06:44,680
-Don't you find that suspicious?
-Woah, woah, woah.
79
00:06:44,680 --> 00:06:47,480
Woah, woah, woah, Sisi.
The coroner from Bloemfontein,
80
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
came here and declared your
father's death as accidental.
81
00:06:50,480 --> 00:06:52,280
Unless he was pushed.
82
00:06:52,280 --> 00:06:54,960
-Based on what evidence?
-Based on the phone!
83
00:06:57,920 --> 00:07:00,200
You’re adding two and two together
and you’re getting eight.
84
00:07:01,880 --> 00:07:04,880
-Hang on a second.
85
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
Aunt Dora.
86
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
No...
87
00:08:14,320 --> 00:08:16,240
I took membership fees.
88
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
Five-Thousand.
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
Well, it's ten times that.
90
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
What's going on?
91
00:10:00,880 --> 00:10:05,480
Frans has drawn up a very attractive
offer for Mr Zita.
92
00:10:06,040 --> 00:10:07,400
Without asking me?
93
00:10:07,400 --> 00:10:11,040
Yeah, I was just trying to help,
Yola. Take some of the pressure off.
94
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
I was just trying to help,
dar...
95
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
I don't want that man
getting a cent from my father.
96
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
Why?
97
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
Because he pushed him off
the windmill.
98
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
Who did?
99
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Lazarus Zita.
100
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
-Darling...
101
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
As...
102
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
As much as it hurts me to say this,
103
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
he was flesh and blood
like the rest of us.
104
00:10:45,520 --> 00:10:47,640
-He was sick.
-I heard.
105
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
Why didn't anyone tell me?!
106
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
We didn't want to worry you.
107
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
He climbed up the windmill
and he fell down,
108
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
and that's all there is to it.
109
00:11:01,160 --> 00:11:03,520
Why don't you come
stay with me for a while?
110
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
It will be fun. Postpone your...
111
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
No!
112
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
I need to get all this
sorted before I leave.
113
00:11:10,680 --> 00:11:12,840
Draw up the contract
between Dora and I.
114
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
The house and five hectors to Sienna.
115
00:11:16,680 --> 00:11:19,320
I need to get back
and he's not gonna stop me.
116
00:11:19,320 --> 00:11:23,520
He won't be showing his face around
here anytime soon. I guarantee it.
117
00:11:29,360 --> 00:11:31,400
-Ek se.
-Eita.
118
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
How's it?
119
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Do you know anyone
who wants to buy a bike?
120
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
No, man.
121
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
-How much?
-A hundred-and-twenty-thousand.
122
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
It's about half of what it costs.
123
00:11:46,800 --> 00:11:49,040
I don't know, not here.
124
00:11:49,040 --> 00:11:51,040
Should be Maggie.
125
00:11:55,080 --> 00:11:57,480
Benny. Charlton.
126
00:11:57,480 --> 00:11:59,440
-Able, usual?
-Yeah.
127
00:12:02,280 --> 00:12:04,080
Yeah. No worries.
128
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
...he only becomes a Christian at 12.
129
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
Lazarus?
130
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
Yeah.
131
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
Hey...
132
00:12:39,160 --> 00:12:40,960
That crazy Fischer girl.
133
00:12:40,960 --> 00:12:44,680
-She reckons he killed her old man.
-Iyoh.
134
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
No. No.
135
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
Is not capable of something like
that.
136
00:12:51,960 --> 00:12:54,000
Maybe, maybe not Benny.
137
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
You don't seriously believe that,
do you?
138
00:12:56,040 --> 00:12:58,200
Look, she definitely has a screw
loose.
139
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
Mm. Charlton,
140
00:13:20,320 --> 00:13:23,120
-this is the one, brother.
141
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
-What?
-I know.
142
00:13:24,320 --> 00:13:27,600
Why is she saying
those things? It was an accident.
143
00:13:27,600 --> 00:13:30,880
She is struggling to come to
terms with the death of your father.
144
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
Well it would have been nice
if she cared while he was alive.
145
00:13:34,360 --> 00:13:37,120
You have always been strong
enough for the both of you.
146
00:13:37,680 --> 00:13:40,200
It doesn't feel like it.
147
00:13:40,200 --> 00:13:42,640
Yola's not fit enough to travel.
148
00:13:44,640 --> 00:13:46,600
You need to reach out to her.
149
00:13:48,280 --> 00:13:50,440
-Yolanda?
-Just leave me alone.
150
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
Yolanda? Wait! Hey!
151
00:13:54,400 --> 00:13:55,920
What's the matter with you?
152
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
How could you say that about Lazarus?
153
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
I mean, out of all people,
that's my grandfather.
154
00:14:01,400 --> 00:14:02,960
Are you mad?
155
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
Well, I have proof
about your grandfather.
156
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
You have proof?
157
00:14:07,440 --> 00:14:09,680
-You stole my grandfather's phone?
-Yes.
158
00:14:09,680 --> 00:14:12,400
He was threatening my dad.
He killed him and then he ran away.
159
00:14:12,400 --> 00:14:14,640
So you think you can do
whatever you want?
160
00:14:15,400 --> 00:14:17,240
Just grab the man's
phone in his home...
161
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
-On my farm!
-Your farm?
162
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
Yes, my farm!
163
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
My father gave it to me.
164
00:14:22,840 --> 00:14:24,720
And your grandfather
killed him for it.
165
00:14:24,720 --> 00:14:26,520
I thought you were different Yolanda.
166
00:14:28,200 --> 00:14:29,920
But you're all the same.
167
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
I can't believe I trusted you.
168
00:14:34,800 --> 00:14:36,240
-Just hand over this phone.
-No.
169
00:14:36,240 --> 00:14:38,440
Yolanda hand over the phone.
I won't tell you again.
170
00:14:38,440 --> 00:14:39,760
-No.
-Yolanda!
171
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Just come and get it!
172
00:14:55,200 --> 00:14:58,040
Now I'm going to put him in the grave
with those pigs, where he belongs.
173
00:14:58,040 --> 00:15:00,120
It's quite ironic
don't you think?
174
00:15:00,120 --> 00:15:03,040
That you're judging me and then
chasing her like she's on heat.
175
00:15:03,680 --> 00:15:06,160
The only difference is
I won't be humiliated.
176
00:15:06,160 --> 00:15:08,800
-Listen, Max! We need to focus now.
-Get your hands off me.
177
00:15:08,800 --> 00:15:11,920
We have a meeting tonight. There's
more at stake than your hurt pride.
178
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
-This is about all of us...
-All of us? All of us?
179
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
This is about you.
This is about you!
180
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
Max I'm warning you,
you stay away from that man.
181
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
Shh!
182
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
Shh! Shh! Shh! Shh!
183
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
# artist: Onke Tshiwula #
184
00:16:11,760 --> 00:16:14,760
# title: There is the world #
# of sorrows #
185
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
-Yola!
186
00:16:26,920 --> 00:16:29,000
You cannot go around
saying things like that.
187
00:16:29,000 --> 00:16:30,720
Well it's true!
Okay, something is not right.
188
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
It just feels like he's trying
to tell me something.
189
00:16:33,880 --> 00:16:36,040
-Are you taking your meds?
-No, I'm out.
190
00:16:48,800 --> 00:16:50,480
Thanks.
191
00:16:53,160 --> 00:16:54,800
I'll get more when I'm at home.
192
00:16:55,440 --> 00:16:57,400
Aunty Dora told me
about the nursery in the farm,
193
00:16:57,400 --> 00:16:59,440
it's really sweet. Thank you.
194
00:16:59,440 --> 00:17:02,560
Now it's yours. It always was.
195
00:17:03,640 --> 00:17:05,520
I met someone.
196
00:17:06,680 --> 00:17:09,560
-I really like him.
-And Rudy?
197
00:17:09,560 --> 00:17:11,400
Rudy is a mistake.
198
00:17:13,040 --> 00:17:15,600
I've never felt like this, ever.
199
00:17:17,000 --> 00:17:19,080
-I'm happy for you.
-Are you?
200
00:17:19,080 --> 00:17:21,320
I mean, it's a bit soon, but I am.
201
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
I want you to meet him.
See for yourself.
202
00:17:24,840 --> 00:17:27,040
-Maybe next time.
-You can't go so soon.
203
00:17:27,040 --> 00:17:28,840
Yeah, I need to get back.
I really struggle being here.
204
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
I feel like we're just starting
to get to know each other again.
205
00:17:33,320 --> 00:17:36,040
You're all I have left. I need you.
206
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
I already told Mateo.
207
00:17:37,760 --> 00:17:40,040
Mateo has you forever.
208
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
Please. Just a couple of days.
209
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
-For me?
-Okay! Okay!
210
00:17:49,000 --> 00:17:51,360
-Yes?
-Okay. Okay.
211
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
-Okay.
-Thank you.
212
00:17:53,640 --> 00:17:55,920
Give me your laptop
before you change your mind.
213
00:17:57,280 --> 00:17:58,840
What's your password?
214
00:17:58,840 --> 00:18:01,080
Kristi20000302.
215
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
Her birthday?
216
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
Are you alright?
217
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
Mmh.
218
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
-Sure?
-Mmh.
219
00:19:02,520 --> 00:19:04,320
Okay.
220
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
Dirk! Here he is.
221
00:19:18,440 --> 00:19:20,040
Come.
222
00:19:24,960 --> 00:19:27,440
-Hey.
-Nice to see you too.
223
00:19:27,960 --> 00:19:29,840
Dirk, Yolanda. Yolanda, Dirk.
224
00:19:29,840 --> 00:19:31,520
Yolanda! I've heard so much
about you.
225
00:19:31,520 --> 00:19:34,600
Yola. And I bet you have.
226
00:19:34,600 --> 00:19:36,720
Why don't we have
a picnic up at the dam?
227
00:19:37,400 --> 00:19:39,440
-I brought supplies.
-I don't want to impose.
228
00:19:40,120 --> 00:19:41,520
No, no, we want you to come.
229
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
Yeah,
I brought more than enough for three.
230
00:19:43,720 --> 00:19:47,000
Okay.
Go ahead, I'll join in a bit.
231
00:19:51,720 --> 00:19:53,480
-Hey, don't be long.
-I won't.
232
00:22:53,040 --> 00:22:56,040
Hi.
233
00:22:56,640 --> 00:22:58,240
Hey!
234
00:22:58,520 --> 00:23:01,480
-Come in!
-It's too cold!
235
00:23:02,640 --> 00:23:06,320
-It's amazing!
-Maybe later!
236
00:23:45,520 --> 00:23:47,120
Qaqamba, what is it?
237
00:24:11,440 --> 00:24:13,160
Can you help us?
238
00:24:17,600 --> 00:24:18,760
Uhm...
239
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
Please.
240
00:24:54,320 --> 00:24:57,520
-You brought towels, huh?
-Yeah.
241
00:25:02,640 --> 00:25:05,440
Are you gonna come join us?
Next swim?
242
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
Maybe.
243
00:25:09,200 --> 00:25:11,440
Alright. Who wants wine?
244
00:25:12,240 --> 00:25:13,920
Thanks.
245
00:25:39,680 --> 00:25:42,520
-Here, that one.
-No, thanks.
246
00:25:43,440 --> 00:25:47,440
-Have a koeksister.
247
00:25:48,840 --> 00:25:50,400
Fine.
248
00:25:54,000 --> 00:25:55,640
They're good.
249
00:26:06,880 --> 00:26:10,200
Do you remember when you
messed on that lace tablecloth?
250
00:26:10,200 --> 00:26:13,800
And then Dad shouted at you?
Do you remember?
251
00:26:13,800 --> 00:26:17,000
He got so mad at you.
And then you went to your room
252
00:26:17,000 --> 00:26:20,760
and then you packed your little
brown suitcase.
253
00:26:22,320 --> 00:26:24,800
-The one with the cat stickers?
-Mmh!
254
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
-And the silver metal clip?
-Ja, ja, ja.
255
00:26:26,200 --> 00:26:27,760
I remember.
256
00:26:27,760 --> 00:26:30,680
You got so cross and you packed
your koeksister and your juice box
257
00:26:30,680 --> 00:26:33,120
and you marched out the door.
258
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
Hey!
259
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
Hi.
260
00:28:38,240 --> 00:28:43,000
Drink it all.
Drink, drink, drink.
261
00:29:42,520 --> 00:29:43,920
Where's Yola?
262
00:29:54,400 --> 00:29:56,800
-Take it all out.
263
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
Did you see her get out?
264
00:30:00,200 --> 00:30:01,680
Yola!
265
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
What the hell?
266
00:30:32,000 --> 00:30:34,440
-I'm fine.
-Yola!
267
00:30:36,680 --> 00:30:38,440
Yola, what happened?
268
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
-Yola!
-Something pulled me down.
269
00:31:12,240 --> 00:31:14,040
It's Lazarus.
270
00:31:29,600 --> 00:31:31,760
See, what did I tell you?
271
00:32:25,080 --> 00:32:27,360
-Shh.
272
00:32:31,320 --> 00:32:33,360
-The magic cabinet.
-Mh.
273
00:32:33,360 --> 00:32:36,800
-The magic chest.
-Hold on, hold on.
274
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
Oh, daddy had taste.
275
00:32:41,000 --> 00:32:43,320
Mm, well yeah, you know he had me,
so...
276
00:32:43,320 --> 00:32:45,280
-That is true.
-Thank you.
277
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
Cheers.
278
00:33:00,920 --> 00:33:04,080
What made him so special? That
everyone talks about him like...
279
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
-Woo.
280
00:33:06,240 --> 00:33:08,080
-He was special.
-Hm.
281
00:33:08,080 --> 00:33:12,160
He was the last male descendant
of the town's founding father,
282
00:33:12,160 --> 00:33:15,920
Jacob Fischer, the Elder.
Who was my great, great...
283
00:33:17,520 --> 00:33:21,480
We're practically royalties, so...
284
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
-Your Highness.
-Your drunkness.
285
00:33:23,480 --> 00:33:27,120
Mm-hm, mm-hm. Mm-hm.
286
00:33:30,440 --> 00:33:32,800
Yola's sleeping.
287
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
Huh?
288
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
How's it?
Excuse me I just need to...
289
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
That's my jacket, man.
Give it back.
290
00:34:37,600 --> 00:34:39,400
You know your girlfriend, Yola?
291
00:34:39,400 --> 00:34:43,200
Yeah, she's used goods hey.
I know 'cause I've been there.
292
00:34:43,200 --> 00:34:44,720
Well, congratulations man.
293
00:34:44,720 --> 00:34:46,680
Your parents must be really,
really proud of you.
294
00:34:47,640 --> 00:34:50,360
-She's not my girlfriend, by the way,
-Well,
295
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
that's not what it looked like to me.
296
00:34:52,400 --> 00:34:56,200
-Well, looks can be deceiving buddy.
-Not in your case, boy.
297
00:35:03,920 --> 00:35:07,240
See, if you're trying
to say something to me,
298
00:35:08,080 --> 00:35:10,280
don't beat around the bush.
299
00:35:10,280 --> 00:35:13,040
Be a man. Say it to my face.
300
00:35:14,240 --> 00:35:18,000
I'm saying stay away from our woman.
301
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
You can have her,
I want nothing to do with her.
302
00:35:20,480 --> 00:35:23,240
-That's just insulting.
-Listen to me, boytjie.
303
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
I don't have time for this.
Do you understand me?
304
00:35:28,320 --> 00:35:30,760
You know, maybe
you should get yourself
305
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
one of those biker chicks. Hm?
306
00:35:33,240 --> 00:35:36,480
I hear they just love your type.
307
00:35:36,480 --> 00:35:39,440
They're always looking
for a good ride. Hm?
308
00:35:39,880 --> 00:35:42,800
-You say they love what now?
-They like to have a good ride.
309
00:35:43,800 --> 00:35:46,040
-I swear on my mother's grave,
310
00:35:46,040 --> 00:35:48,000
I'll rip this jacket off you bloody
skin,
311
00:35:48,000 --> 00:35:49,480
-do you hear me?
-Oh, will you now? Huh?
312
00:35:49,480 --> 00:35:53,000
Huh? Huh? Ah, that's good.
313
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
Luckily, I have two eye witnesses
314
00:35:55,400 --> 00:35:58,000
who will gladly say
I acted in self defence.
315
00:36:03,480 --> 00:36:05,520
Stop telling me what to do.
316
00:36:05,520 --> 00:36:08,400
They'll eat you alive in prison,
my little gingerbread man.
317
00:36:08,400 --> 00:36:10,040
Go on, do it.
318
00:36:14,480 --> 00:36:16,320
Take that jacket off.
319
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
Sorry, man, here's your jacket.
320
00:36:47,480 --> 00:36:49,640
Can I take a shower?
321
00:36:49,640 --> 00:36:51,440
I like you dirty.
322
00:36:54,840 --> 00:36:57,200
I promised that you can
make me as dirty as you like,
323
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
-right after.
-Oh.
324
00:36:59,880 --> 00:37:01,520
Done.
325
00:37:05,920 --> 00:37:09,120
-Passage, left, right.
-Mm-hm, mm-hm, mm.
326
00:37:09,120 --> 00:37:11,080
-Second door on the right.
-Mm-hm.
327
00:37:15,200 --> 00:37:17,760
Take this.
The lights there don't work.
328
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Passage, left, right?
329
00:37:34,000 --> 00:37:35,520
-Right?
-Right.
330
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
I'll be waiting.
331
00:38:51,160 --> 00:38:52,760
Sienna.
332
00:38:54,520 --> 00:38:56,240
Sienna.
333
00:39:43,680 --> 00:39:45,320
Dirk.
334
00:39:48,640 --> 00:39:51,640
-Dirk!
335
00:39:51,640 --> 00:39:54,080
I've got a midnight snack
in the kitchen.22135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.