All language subtitles for Carnival.Row.S02E01.Fight.or.Flight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,095 [Millworthy] Listen. 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,556 [♪ Patty Gurdy: "Lora Lie Lo"] 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,266 For ages the homeland of the fae 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,562 remained free until the empires of men arrived. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,356 In the midst of that conflict, 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,151 two souls found an unexpected love. 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,586 It's that Pix you've been doting on. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,362 I'm not the only one with a secret, am I? 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,322 [Tourmaline] She'll die for you. 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,699 She loves you. 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,075 I've seen what's coming. 12 00:00:33,159 --> 00:00:34,660 If you love her, 13 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 you won't give her the choice to. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,290 ♪ ♪ 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,176 [Fennimore] Where to, Inspector? 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,803 [Philo] The Row, as we have a killer on the loose. 17 00:00:52,887 --> 00:00:55,848 [Berwick] Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,576 [Mima Sawsaan] She was taken by a great evil. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,227 Neither man nor fae. 20 00:01:00,311 --> 00:01:01,437 - [growls] - [grunts] 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,789 [Dombey] Why do you care so bloody much? 22 00:01:02,813 --> 00:01:05,858 What's this strange affinity you have for 'em? 23 00:01:05,941 --> 00:01:07,943 You know you don't have to come here every day. 24 00:01:08,027 --> 00:01:10,821 Could've just as easily been me behind them bars instead of you. 25 00:01:12,615 --> 00:01:14,116 Darius! 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,576 You okay? 27 00:01:15,659 --> 00:01:16,744 I'm fine. 28 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 All right, I'm all yours. 29 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 [screams, growls] 30 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 [officer] Stop her, you maggots! 31 00:01:25,586 --> 00:01:27,171 [clamoring] 32 00:01:27,254 --> 00:01:28,672 [growling] 33 00:01:31,467 --> 00:01:33,385 [Dombey] Name. 34 00:01:33,469 --> 00:01:35,596 Vignette. Vignette Stonemoss. 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,680 Tourmaline. 36 00:01:38,224 --> 00:01:39,517 Gods, you don't know, do you? 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,768 Know what? 38 00:01:40,851 --> 00:01:41,851 [grunts] 39 00:01:42,812 --> 00:01:43,896 You're alive. 40 00:01:43,979 --> 00:01:45,481 I never meant to hurt you. 41 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 [crying] You destroyed me. 42 00:01:48,192 --> 00:01:49,419 I can't go back to that fucking house. 43 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 You won't let me work here. 44 00:01:50,861 --> 00:01:51,946 What else is there? 45 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 They call themselves the Black Raven. 46 00:01:54,240 --> 00:01:56,659 The law of the city is not ours. 47 00:01:56,742 --> 00:01:58,661 It does not protect us. 48 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Just tell me what to do, and I'll do it. 49 00:02:00,788 --> 00:02:02,957 [screaming] 50 00:02:03,999 --> 00:02:05,268 [Tourmaline] I will never forgive myself 51 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 if this Black Raven shit gets you killed. 52 00:02:07,586 --> 00:02:10,047 [straining] 53 00:02:12,466 --> 00:02:13,300 Where have you been? 54 00:02:13,384 --> 00:02:14,844 Not on Carnival Row, I trust? 55 00:02:14,927 --> 00:02:16,047 [Jonah] Well, of course not. 56 00:02:16,095 --> 00:02:18,305 You're the chancellor's son, Jonah. 57 00:02:18,389 --> 00:02:21,058 You can't give your father's enemies any ammunition. 58 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 [Jonah] Who's that? 59 00:02:22,434 --> 00:02:23,874 [Symes] Longerbane's daughter Sophie. 60 00:02:23,936 --> 00:02:28,274 A great tide of anger is rising in this city. 61 00:02:28,357 --> 00:02:30,651 Its good people have had enough! 62 00:02:30,734 --> 00:02:31,652 [crowd clamoring] 63 00:02:31,735 --> 00:02:33,737 You're Jonah Breakspear. 64 00:02:33,821 --> 00:02:35,090 Suppose it was inevitable that our paths 65 00:02:35,114 --> 00:02:36,448 would cross sooner or later. 66 00:02:36,532 --> 00:02:37,867 [panting] 67 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 I've been brought in to tutor you. 68 00:02:39,702 --> 00:02:42,329 Whatever they're paying you, I'll double it. 69 00:02:42,413 --> 00:02:43,747 [Millworthy] Don't think 70 00:02:43,831 --> 00:02:47,751 you can pay me to lie for you. 71 00:02:47,835 --> 00:02:50,713 Is the master of the house available? 72 00:02:50,796 --> 00:02:52,131 I'm master here. 73 00:02:54,800 --> 00:02:56,552 [Imogen] I sensed that you lack 74 00:02:56,635 --> 00:02:58,637 a proper invitation to society here. 75 00:02:58,721 --> 00:03:01,390 And you smelled a bargain to be made. 76 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 There must be a limit to what he can ask of you! 77 00:03:06,145 --> 00:03:07,605 Of course. 78 00:03:07,688 --> 00:03:09,815 You are quite unlike anyone 79 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 I've ever met, Mr. Agreus. 80 00:03:12,818 --> 00:03:14,236 [Ezra] Get out of the bed. 81 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 [grunts] 82 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 Imogen. 83 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 Agreus, we have to go, we have to leave now. 84 00:03:22,036 --> 00:03:24,204 - We're being signaled. - [Agreus] Ignore them. 85 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Let them chase us if they'd like. 86 00:03:25,873 --> 00:03:26,790 [captain] What course shall we set? 87 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 [Imogen] Somewhere far away. 88 00:03:35,090 --> 00:03:37,092 [breathing heavily] 89 00:03:38,802 --> 00:03:40,262 [Darkasher screeching] 90 00:03:42,640 --> 00:03:45,601 I know who you are. 91 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 [screeches] 92 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 Is she still alive? 93 00:03:48,604 --> 00:03:51,148 Time is running out. Go. 94 00:03:51,231 --> 00:03:53,067 [exhales] 95 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 [Vignette] Your scars. 96 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 You're half fae. 97 00:03:57,029 --> 00:03:58,089 [Berwick] I still can't believe it. 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,406 A half-blood. 99 00:03:59,490 --> 00:04:00,991 Passing right under our noses. 100 00:04:01,075 --> 00:04:02,075 Bring him in. 101 00:04:02,117 --> 00:04:03,661 [Dombey] Rycroft Philostrate, 102 00:04:03,744 --> 00:04:05,204 you're under arrest. 103 00:04:05,287 --> 00:04:07,665 Do you ever think about Tirnanoc? 104 00:04:08,791 --> 00:04:09,791 [Philo] All the time. 105 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 I wish I'd never left. 106 00:04:15,130 --> 00:04:16,382 Wait. 107 00:04:16,465 --> 00:04:18,342 [Philo] I didn't kill my mother. 108 00:04:18,425 --> 00:04:19,802 I didn't even know who she was. 109 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 I can ask you, Father. 110 00:04:23,138 --> 00:04:24,556 [Breakspear] You're not Krik. 111 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 [grunting] 112 00:04:29,353 --> 00:04:30,872 [Jonah] I've decided that I'm no longer in need 113 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 of an arts and letters tutor. 114 00:04:31,897 --> 00:04:33,137 [Millworthy] I understand, sir. 115 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 But I am in need of an honest man. 116 00:04:35,109 --> 00:04:36,443 Sir? 117 00:04:36,527 --> 00:04:38,445 Special advisor to the chancellor. 118 00:04:38,529 --> 00:04:40,197 Thank you. 119 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 [Jonah] Honorable leader of the opposition, 120 00:04:41,991 --> 00:04:44,118 - will you stand with me? - I will. 121 00:04:44,201 --> 00:04:46,304 - [officer] You have to go back to the Row. - [Philo] Why? 122 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 All Critch are to be sequestered to the Row. 123 00:04:48,664 --> 00:04:50,124 Just Critch, mate, move along. 124 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 I am Critch. 125 00:04:51,709 --> 00:04:54,586 ♪ ♪ 126 00:05:08,976 --> 00:05:11,729 [thudding, people shouting] 127 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 [exhales] 128 00:05:28,245 --> 00:05:30,956 ♪ ♪ 129 00:05:31,040 --> 00:05:33,333 [dog barking in distance] 130 00:05:52,978 --> 00:05:55,355 - [guard] Did you hear that? - [guard 2] Yeah. What was it? 131 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 [guard] I don't know. 132 00:05:57,107 --> 00:05:58,734 Something moving. 133 00:05:59,735 --> 00:06:00,819 [pigeon cooing] 134 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 Ah... 135 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 It's just pigeons, mate. Come on. 136 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 ♪ ♪ 137 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 [Boz] All right! All right! 138 00:06:46,907 --> 00:06:50,077 Pipe down, you horrible lot! 139 00:06:50,160 --> 00:06:54,039 Your Uncle Boz has got a special treat for you tonight. 140 00:06:54,123 --> 00:06:55,874 [cackles] 141 00:06:55,958 --> 00:06:59,294 Who wants to see a fucking copper get what's coming to him? 142 00:06:59,378 --> 00:07:01,338 [cheering] 143 00:07:01,421 --> 00:07:04,550 I give you Rycroft 144 00:07:04,633 --> 00:07:07,636 Philostrate! 145 00:07:07,719 --> 00:07:09,680 - You fucking copper! - [crowd jeering] 146 00:07:14,935 --> 00:07:17,521 Well, hold on. Hold on a bit. 147 00:07:17,604 --> 00:07:21,275 Our champions here are worn out. 148 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Wouldn't be fair to make them fight a copper 149 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 all by themselves, now, would it? 150 00:07:26,947 --> 00:07:29,158 [grunts] 151 00:07:29,241 --> 00:07:31,243 [cheering] 152 00:07:34,621 --> 00:07:37,082 A fucking Trow? That wasn't part of the agreement. 153 00:07:37,166 --> 00:07:40,586 No. But technically within the rules. 154 00:07:40,669 --> 00:07:43,422 And those still apply to you, copper. 155 00:07:43,505 --> 00:07:47,885 But if you're feeling fragile, you can forfeit. 156 00:07:47,968 --> 00:07:51,263 Come on. What's it gonna be, then? 157 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Fight or flight? 158 00:07:54,516 --> 00:07:56,310 [crowd] [chanting] Fight! Fight! 159 00:07:56,393 --> 00:07:58,604 Fight! Fight! Fight! Fight! 160 00:07:58,687 --> 00:08:00,814 [crowd clamoring] 161 00:08:00,898 --> 00:08:02,816 ♪ ♪ 162 00:08:02,900 --> 00:08:04,902 [train whistle blowing in distance] 163 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 ♪ ♪ 164 00:08:47,236 --> 00:08:48,695 Oi! 165 00:08:55,327 --> 00:08:56,495 [Kaine] Vignette! 166 00:08:56,578 --> 00:08:58,705 [grunts] 167 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 You all right? 168 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Come on, then. 169 00:09:07,506 --> 00:09:09,508 - [grunting] - [crowd cheering] 170 00:09:21,270 --> 00:09:22,562 [Trow roars] 171 00:09:24,022 --> 00:09:26,775 Stop! Don't you move. 172 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 Aah! 173 00:09:29,611 --> 00:09:31,613 [growls, shouts] 174 00:09:43,375 --> 00:09:45,043 Aah! 175 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 [spectator] Oi, slag! 176 00:09:47,296 --> 00:09:49,381 Fucking half-blood. 177 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 [soldier] Up here! 178 00:09:57,139 --> 00:09:58,849 Hurry! 179 00:09:59,891 --> 00:10:02,144 - It's the Black Raven! - We have to stop her. 180 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 [shouting] 181 00:10:03,687 --> 00:10:06,189 Don't let her get away! Shoot her. 182 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 [grunting] 183 00:10:09,693 --> 00:10:11,611 Aah! 184 00:10:11,695 --> 00:10:13,697 [straining, whimpering] 185 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Aah! 186 00:10:37,554 --> 00:10:40,682 - There's more over here. - Take as much as you can carry. 187 00:10:47,689 --> 00:10:49,691 I'll check the next car. 188 00:10:50,734 --> 00:10:53,111 [gasps] 189 00:10:56,656 --> 00:10:58,784 [bottles clinking] 190 00:10:59,618 --> 00:11:01,620 - [shouts] - [grunts] 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,498 Critch cunt! 192 00:11:05,874 --> 00:11:07,793 You cowardly little piece of shite. 193 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 - Don't. - He was gonna shoot me in the back. 194 00:11:10,379 --> 00:11:13,090 We agreed. No killing. 195 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 Phaedra. 196 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Fucking claw him, Geza! 197 00:11:31,316 --> 00:11:33,193 Oh, fuck! 198 00:11:33,276 --> 00:11:35,070 - [exclaims] - [spectator] Yeah! 199 00:11:35,153 --> 00:11:36,363 [spectator 2] You fucking wank! 200 00:11:36,446 --> 00:11:38,448 [grunting] 201 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 [strains] 202 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 Aah! [grunts] 203 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 [gags, coughs] 204 00:11:50,127 --> 00:11:52,129 [wails] 205 00:11:56,341 --> 00:11:58,260 [clamoring dies down] 206 00:11:58,343 --> 00:12:00,595 - [panting] - [wood clatters] 207 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 [hushed chatter] 208 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 You'll pay up. Fair's fair. 209 00:12:18,280 --> 00:12:20,699 We didn't bet for money. 210 00:12:23,493 --> 00:12:26,580 Take the guilders and piss off. 211 00:12:28,582 --> 00:12:30,625 [crowd gasping] 212 00:12:30,709 --> 00:12:32,919 We had a deal. 213 00:12:33,003 --> 00:12:34,880 Deal was... 214 00:12:34,963 --> 00:12:36,923 if I won, you do me a favor. 215 00:12:37,007 --> 00:12:39,718 A special favor. 216 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Or does Boz Ghaidos 217 00:12:42,262 --> 00:12:44,723 welch on his deals now?! 218 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 All right, all right. Show's over. 219 00:12:47,893 --> 00:12:50,520 Uh, Philostrate is the winner. 220 00:12:50,604 --> 00:12:52,272 [subdued chatter] 221 00:12:52,355 --> 00:12:55,066 And I'll honor our agreement. 222 00:12:55,150 --> 00:12:57,986 Fair's fair. 223 00:12:58,069 --> 00:13:01,490 Tomorrow at noon, Former Inspector. 224 00:13:03,325 --> 00:13:05,327 [indistinct chatter] 225 00:13:11,958 --> 00:13:13,960 [muffled, echoing chatter] 226 00:13:26,348 --> 00:13:28,350 [bottles clinking] 227 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 ♪ ♪ 228 00:14:06,555 --> 00:14:08,348 ♪ ♪ 229 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 ♪ ♪ 230 00:14:47,804 --> 00:14:49,723 ♪ ♪ 231 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 [indistinct chatter] 232 00:15:16,374 --> 00:15:18,376 ♪ ♪ 233 00:15:27,636 --> 00:15:29,012 Stay still! 234 00:15:34,517 --> 00:15:36,329 What do you think Dahlia will do when she finds out 235 00:15:36,353 --> 00:15:37,713 we went raiding without her say-so? 236 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Don't know. I was concentrating on not dying. 237 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 - She's not gonna like it. - You know what? 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 I don't give a damn what Dahlia likes. 239 00:15:43,985 --> 00:15:45,379 People are in pain, they need medicine, 240 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 we went out and got it. 241 00:15:46,655 --> 00:15:49,115 She wants to make a fuss about that, fuck her. 242 00:15:49,199 --> 00:15:51,326 Right. We did the right thing. 243 00:15:51,409 --> 00:15:54,037 She'll understand. 244 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 [indistinct chatter] 245 00:16:35,453 --> 00:16:37,455 I'll take it to her. 246 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 [Phaedra] I, uh, 247 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 I have to get back. 248 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 Sorry, I... I'm sorry. 249 00:16:52,053 --> 00:16:53,805 You did good work today, girl. 250 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 Not good enough. 251 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 A few bags of anodyne can't cure the Bás Dubh, can it? 252 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 It eases their suffering. 253 00:17:00,437 --> 00:17:02,355 For today, that's enough. 254 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 How many more of them came in? 255 00:17:04,524 --> 00:17:07,235 Five since yesterday. 256 00:17:07,318 --> 00:17:10,029 You Pix don't take well to these conditions, do you? 257 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Well, we're meant to fly. 258 00:17:11,614 --> 00:17:13,950 Not wallow in the shite like a bunch of leggers. 259 00:17:15,577 --> 00:17:18,413 Saving your presence. 260 00:17:18,496 --> 00:17:21,624 It's a small mercy this sickness only touches your people. 261 00:17:21,708 --> 00:17:23,960 If it were the fauns who were suffering, 262 00:17:24,043 --> 00:17:26,588 you'd tend to us. I know it. 263 00:17:26,671 --> 00:17:28,798 - No. No. - Come on. 264 00:17:29,841 --> 00:17:31,384 Poor souls. 265 00:17:31,468 --> 00:17:33,803 She's his chosen? 266 00:17:33,887 --> 00:17:37,682 Kaine and Oona chose each other along with three others. 267 00:17:37,766 --> 00:17:39,893 A month ago, the five of them were talking about 268 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 how many children they'd have. 269 00:17:41,770 --> 00:17:44,481 You're such a pain in my ass. You know that? 270 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 You too. 271 00:17:45,857 --> 00:17:47,901 Now there's only two left. 272 00:17:49,903 --> 00:17:52,489 Once Oona's gone, Kaine will be alone. 273 00:17:53,740 --> 00:17:56,201 I heard you did a bit of flying last night. 274 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 How you doing? 275 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 I'm fine, I'm fine. 276 00:17:59,537 --> 00:18:02,373 Except for my friends doing raids without me. 277 00:18:02,457 --> 00:18:05,460 Soon. When you're better. 278 00:18:05,543 --> 00:18:09,297 Good. It's miserable in here. 279 00:18:09,380 --> 00:18:13,134 Lying about, nothing to do. 280 00:18:14,302 --> 00:18:15,845 She won't take them. 281 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 What? Why? 282 00:18:18,139 --> 00:18:21,226 Because, in case you've forgotten, 283 00:18:21,309 --> 00:18:22,769 I'm a Black Raven. 284 00:18:22,852 --> 00:18:24,354 So I can stand a bit of pain 285 00:18:24,437 --> 00:18:26,040 when there ain't enough medicine to go around. 286 00:18:26,064 --> 00:18:27,315 [inhales sharply] 287 00:18:27,398 --> 00:18:29,400 I'm hardly the worst off here. I'll be fine. 288 00:18:32,237 --> 00:18:35,240 If either of you even think about calling me brave, 289 00:18:35,323 --> 00:18:36,658 I shall smack you. 290 00:18:36,741 --> 00:18:39,118 Love, have mercy. 291 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 We've had a long night. 292 00:18:41,120 --> 00:18:42,789 We robbed a train, you know. 293 00:18:42,872 --> 00:18:45,375 All right. 294 00:18:45,458 --> 00:18:48,169 I'll leave you be. 295 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 For now. 296 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 [water running] 297 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 [exhales] 298 00:19:26,291 --> 00:19:28,293 [door opens in distance] 299 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 You all right? 300 00:19:50,440 --> 00:19:51,816 Couple of scratches, that's all. 301 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 Oh, but you got worse. [sharp inhale] 302 00:19:53,818 --> 00:19:56,321 - Look at you. - I got what I was after. 303 00:19:56,404 --> 00:19:58,656 If Darius knew what you were doing for him... 304 00:19:58,740 --> 00:20:00,325 I owe him. 305 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 You done with the fighting, then? 306 00:20:03,536 --> 00:20:05,622 If Boz keeps his word. 307 00:20:05,705 --> 00:20:07,373 You got the medicine? 308 00:20:18,134 --> 00:20:20,345 So we're both done, then. 309 00:20:20,428 --> 00:20:22,639 Oh, that medicine won't last a week. 310 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 [sharp inhale] 311 00:20:23,973 --> 00:20:26,768 And there's another supply train in two days. 312 00:20:26,851 --> 00:20:28,454 They'll be ready for you if you try again. 313 00:20:28,478 --> 00:20:30,104 I don't like that. 314 00:20:30,188 --> 00:20:31,773 [sighs] 315 00:20:31,856 --> 00:20:34,067 How many Pix came here because I told them 316 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 we'd be safe in the Burgue? 317 00:20:38,196 --> 00:20:39,798 The world's falling apart and I can't just 318 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 sit at home and do nothing. 319 00:20:42,241 --> 00:20:44,077 I know. 320 00:20:45,203 --> 00:20:47,080 Good. 321 00:20:47,163 --> 00:20:48,623 Now, if you don't mind, 322 00:20:48,706 --> 00:20:51,834 I could do with a bath. 323 00:20:51,918 --> 00:20:53,419 Yeah. 324 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 I wasn't gonna say anything, but... 325 00:20:55,296 --> 00:20:57,799 Ah, fuck off. You need one more than me. 326 00:20:57,882 --> 00:20:59,522 - [laughs] Yeah, probably. - No, honestly, 327 00:20:59,550 --> 00:21:01,761 you really do stink. Go on, get in there. 328 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 Ladies first. 329 00:21:04,430 --> 00:21:05,807 Hm. 330 00:21:15,650 --> 00:21:17,902 These wings won't wash themselves. 331 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 [Vignette giggles] 332 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 [indistinct chatter] 333 00:21:35,670 --> 00:21:37,672 ♪ ♪ 334 00:21:42,218 --> 00:21:44,137 [woman] Please, please don't. 335 00:21:44,220 --> 00:21:47,515 My home. My home. 336 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 [man] This is an absolute outrage. 337 00:21:49,308 --> 00:21:51,144 You can't take it all, surely. 338 00:21:51,227 --> 00:21:53,229 [calling out] 339 00:21:53,312 --> 00:21:55,940 [man] How are we going to live? 340 00:21:56,024 --> 00:21:57,942 ♪ ♪ 341 00:21:58,026 --> 00:22:00,028 [excited chatter] 342 00:22:05,825 --> 00:22:08,745 My friends, 343 00:22:08,828 --> 00:22:12,874 you came here today to witness justice being done. 344 00:22:12,957 --> 00:22:15,251 [man] Yes, justice! 345 00:22:15,334 --> 00:22:17,253 I stand before you 346 00:22:17,336 --> 00:22:19,756 not just as your chancellor... 347 00:22:19,839 --> 00:22:21,424 but as a grieving son. 348 00:22:27,513 --> 00:22:29,515 [crowd jeering] 349 00:22:31,768 --> 00:22:33,144 These are the Puck 350 00:22:33,227 --> 00:22:36,397 who killed Absalom and Piety Breakspear. 351 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 My parents. 352 00:22:57,919 --> 00:23:00,671 My father was a great man. 353 00:23:00,755 --> 00:23:03,883 A generous and civilized man. 354 00:23:03,966 --> 00:23:05,510 Like so many of us, 355 00:23:05,593 --> 00:23:09,889 he welcomed Critch refugees into his city. 356 00:23:09,972 --> 00:23:13,184 Even into his home. 357 00:23:13,267 --> 00:23:14,852 He gave them food, 358 00:23:14,936 --> 00:23:18,189 work and shelter. 359 00:23:18,272 --> 00:23:20,650 He believed in the fundamental decency 360 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 of every living being. 361 00:23:22,151 --> 00:23:23,528 And his kindness 362 00:23:23,611 --> 00:23:27,156 was repaid with treachery and murder. 363 00:23:27,240 --> 00:23:28,533 Bloody dog, you! 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,618 [groans] 365 00:23:30,701 --> 00:23:33,412 [jeering, booing] 366 00:23:38,417 --> 00:23:40,002 These Critch extremists 367 00:23:40,086 --> 00:23:42,213 took my mother and father from me. 368 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 But they took something more from you. 369 00:23:46,217 --> 00:23:48,553 They took your chancellor. 370 00:23:49,554 --> 00:23:51,597 A great leader. 371 00:23:51,681 --> 00:23:53,808 And his wife, 372 00:23:53,891 --> 00:23:56,144 my mother, 373 00:23:56,227 --> 00:23:58,146 the gentle heart of our nation. 374 00:23:58,229 --> 00:23:59,331 I couldn't have killed your mother. 375 00:23:59,355 --> 00:24:00,795 - I was in prison! - She was a loving 376 00:24:00,857 --> 00:24:03,043 - wife and mother who never harmed anyone. - Jonah, you know 377 00:24:03,067 --> 00:24:04,110 this can't be true! 378 00:24:04,193 --> 00:24:05,069 She was murdered. 379 00:24:05,153 --> 00:24:06,779 - Brutally. - [monk] Oh, Hidden One, 380 00:24:06,863 --> 00:24:08,990 reveal yourself to your servants. 381 00:24:09,073 --> 00:24:12,368 The Martyr only knows what was done with her body. 382 00:24:12,451 --> 00:24:14,954 I am unable even to lay her to rest. 383 00:24:16,789 --> 00:24:20,793 As a grieving son, as my father's son, 384 00:24:20,877 --> 00:24:23,880 my instinct is to try to understand, 385 00:24:23,963 --> 00:24:25,756 to answer savagery with mercy. 386 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 Show mercy, please. 387 00:24:28,050 --> 00:24:31,971 But as chancellor, it is my duty to uphold the law. 388 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 - [Quill] No! - [Jonah] To protect our precious nation. 389 00:24:35,349 --> 00:24:37,268 - Right! Go on! - To send a-a message 390 00:24:37,351 --> 00:24:39,812 to any Critch considering sedition. 391 00:24:39,896 --> 00:24:41,731 Do you still get your jollies on the Row? 392 00:24:41,814 --> 00:24:43,941 [Jonah] We are a nation under attack, 393 00:24:44,025 --> 00:24:45,443 from within and without. 394 00:24:45,526 --> 00:24:47,778 [Quill] Hey! Tell them about that Pix you f... 395 00:24:52,200 --> 00:24:54,202 [jeering echoes, distorts] 396 00:25:12,803 --> 00:25:14,764 [jeering, shouting] 397 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 [man] Yes! Come on! 398 00:25:17,016 --> 00:25:18,935 Come on! Rip their horns off! 399 00:25:19,018 --> 00:25:20,144 Fucking animals! 400 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 They abduct our women! 401 00:25:23,731 --> 00:25:26,776 They take our women, Chancellor! 402 00:25:34,909 --> 00:25:38,287 My father was forgiving. 403 00:25:38,371 --> 00:25:41,040 And it cost him his life. 404 00:25:41,123 --> 00:25:44,126 His son will not make the same mistake. 405 00:25:45,544 --> 00:25:47,588 Long live the chancellor! 406 00:25:47,672 --> 00:25:49,507 [all] [chanting] Long live the chancellor! 407 00:25:49,590 --> 00:25:51,634 Long live the chancellor! 408 00:25:51,717 --> 00:25:53,719 [chanting continues] 409 00:26:04,855 --> 00:26:07,775 Chancellor, a moment, if I may. 410 00:26:07,858 --> 00:26:10,987 - What now, Mr. Millworthy? - Strong words back there. 411 00:26:11,070 --> 00:26:13,739 Your father would've been, um... 412 00:26:15,741 --> 00:26:18,244 ...well, 413 00:26:18,327 --> 00:26:20,705 I was just wondering if you'd had time to consider 414 00:26:20,788 --> 00:26:23,291 the conversation we had yesterday. 415 00:26:23,374 --> 00:26:26,919 No. I have not had time. 416 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 The Pact ambassador arrives tomorrow. 417 00:26:29,338 --> 00:26:32,216 Critch terrorists are getting bolder by the day. 418 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 A gang of them just robbed a cargo train. 419 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 I-I have not slept properly in weeks. 420 00:26:36,053 --> 00:26:38,264 And now I'm ordering heads sliced off 421 00:26:38,347 --> 00:26:40,599 in the slim hope of sending a message. 422 00:26:40,683 --> 00:26:42,035 I'm in no mood for another lecture. 423 00:26:42,059 --> 00:26:43,185 No, no. No lecture. 424 00:26:43,269 --> 00:26:44,812 Uh, I just want to let you know 425 00:26:44,895 --> 00:26:46,255 that arrangements have been made... 426 00:26:46,314 --> 00:26:48,357 Enough! I'm not making any sort of 427 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 official visit to the Row. 428 00:26:50,484 --> 00:26:53,404 Well, with respect, the guards have been working 429 00:26:53,487 --> 00:26:55,239 without respite for several weeks. 430 00:26:55,323 --> 00:26:58,284 So, u-uh, just a short visit from their chancellor, 431 00:26:58,367 --> 00:27:00,995 it would boost morale. 432 00:27:14,133 --> 00:27:16,260 Obviously, Mr. Millworthy, 433 00:27:16,344 --> 00:27:18,804 I'm not a clever fellow like you. 434 00:27:18,888 --> 00:27:21,640 But if I were a clever fellow, 435 00:27:21,724 --> 00:27:23,601 I'd wonder if this was all a ruse of yours 436 00:27:23,684 --> 00:27:25,227 to get me to the Row 437 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 so I could see the conditions there for myself. 438 00:27:27,646 --> 00:27:29,982 And perhaps even be moved to change my mind. 439 00:27:30,066 --> 00:27:31,984 - Hmm? - No. 440 00:27:32,068 --> 00:27:33,402 No, that would be absurd. 441 00:27:33,486 --> 00:27:36,822 Um, there's absolutely no intention of, um... 442 00:27:36,906 --> 00:27:38,115 - No? - No. 443 00:27:39,283 --> 00:27:41,285 Good. 444 00:27:42,745 --> 00:27:44,705 If there's a problem with morale, 445 00:27:44,789 --> 00:27:47,208 give the men a double brandy ration. 446 00:27:49,001 --> 00:27:51,003 [indistinct chatter] 447 00:28:01,764 --> 00:28:04,100 ♪ ♪ 448 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 - [Zelina] Tourmaline. - Ah. 449 00:28:13,317 --> 00:28:15,694 - How you doing? - Yeah, good. 450 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 Good. I still got a little pile stashed away, 451 00:28:17,863 --> 00:28:20,950 so, you know, I'll manage. 452 00:28:21,033 --> 00:28:22,660 And it seems you found new work. 453 00:28:22,743 --> 00:28:24,912 Stone's throw away from the old one, no less. 454 00:28:24,995 --> 00:28:26,747 Teaching the little ones to read. 455 00:28:26,831 --> 00:28:28,290 Doesn't pay as much as the old work, 456 00:28:28,374 --> 00:28:29,959 but what can you do, 457 00:28:30,042 --> 00:28:32,002 with all the culls the other side of the wall? 458 00:28:32,086 --> 00:28:34,839 Mm. I wonder if they're missing us. 459 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 - Wankers. - "Wankers" is the right word. 460 00:28:37,716 --> 00:28:38,843 [laughter] 461 00:28:38,926 --> 00:28:40,845 Excuse... Sorry. 462 00:28:40,928 --> 00:28:42,930 - Do you m... - [baby crying] 463 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 [baby crying] 464 00:28:52,440 --> 00:28:54,775 [gasps] 465 00:28:54,859 --> 00:28:56,861 [indistinct chatter] 466 00:28:57,903 --> 00:28:59,905 - [grunts] - [officers laughing] 467 00:29:04,243 --> 00:29:06,829 [laughs, smooches] 468 00:29:06,912 --> 00:29:09,165 [officers laughing, clamoring] 469 00:29:09,248 --> 00:29:10,749 What is this all about? 470 00:29:10,833 --> 00:29:11,876 It's a present. 471 00:29:11,959 --> 00:29:14,462 A gift from the chancellor. 472 00:29:14,545 --> 00:29:16,338 To the fine people of the Row. 473 00:29:16,422 --> 00:29:17,590 That's disgusting! 474 00:29:17,673 --> 00:29:20,092 - You can't come in... - [laughter] 475 00:29:20,176 --> 00:29:21,594 "Can't," is it? 476 00:29:21,677 --> 00:29:23,512 Don't you "can't" me, Critch. 477 00:29:23,596 --> 00:29:24,763 - [thud] - [crowd grimaces] 478 00:29:27,266 --> 00:29:28,893 Please... 479 00:29:28,976 --> 00:29:33,439 Officer, our children have no business seeing this. 480 00:29:33,522 --> 00:29:34,982 [baby crying] 481 00:29:36,692 --> 00:29:40,529 Look, missus, if you've got any complaints, 482 00:29:40,613 --> 00:29:44,241 if any of you have got any complaints, 483 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 you can go talk to him about it. 484 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 [officers laughing] 485 00:29:51,916 --> 00:29:53,918 [indistinct chatter, murmuring] 486 00:29:55,461 --> 00:29:57,463 [exhales] 487 00:30:01,550 --> 00:30:02,885 [Fletcher] Longerbane... 488 00:30:02,968 --> 00:30:04,720 We are still being ordered about 489 00:30:04,803 --> 00:30:06,514 by a chit of a girl, Marlow. 490 00:30:06,597 --> 00:30:08,390 I won't stand for it. 491 00:30:08,474 --> 00:30:09,659 [Marlow] It's been three months 492 00:30:09,683 --> 00:30:11,602 since Longerbane went to the Martyr. 493 00:30:11,685 --> 00:30:13,103 She'll be out of mourning soon. 494 00:30:13,187 --> 00:30:14,980 Just in time for a leadership election. 495 00:30:15,064 --> 00:30:16,690 - You'll see. - Damn right. 496 00:30:16,774 --> 00:30:18,692 Planning to throw your hat in the ring? 497 00:30:18,776 --> 00:30:22,363 If young Breakspear's policies don't ruin us all first. 498 00:30:22,446 --> 00:30:24,657 Someone's got to stop him. 499 00:30:24,740 --> 00:30:26,492 A steady hand at the tiller. 500 00:30:26,575 --> 00:30:30,120 When all's said and done, politics is a man's job. 501 00:30:30,204 --> 00:30:32,498 The mewling brat will probably be glad to go back 502 00:30:32,581 --> 00:30:34,875 to playing with her dollies. 503 00:30:47,346 --> 00:30:49,640 - [indistinct chatter] - [Sophie] Chancellor, I must insist 504 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 we discuss the new tariffs. 505 00:30:51,850 --> 00:30:55,062 Our ports cannot sustain this additional taxation. 506 00:30:56,105 --> 00:30:57,565 Gentlemen, may I have a moment 507 00:30:57,648 --> 00:30:59,191 with the leader of the opposition? 508 00:30:59,275 --> 00:31:01,402 Sure you don't need a chaperone, sir? 509 00:31:01,485 --> 00:31:03,279 She looks ready to hit you with her handbag. 510 00:31:03,362 --> 00:31:05,948 [Jonah] Thank you, Winetrout, I'm sure I'll manage. 511 00:31:18,752 --> 00:31:22,131 You handled yourself brilliantly. 512 00:31:22,214 --> 00:31:23,716 And dishonestly. 513 00:31:23,799 --> 00:31:25,843 Those Puck didn't kill my parents. 514 00:31:25,926 --> 00:31:28,512 Well, they certainly intended to. 515 00:31:28,596 --> 00:31:31,932 It was grubby, Sophie. I felt like a swine. 516 00:31:32,016 --> 00:31:34,101 It was a show of strength. 517 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 A decisive one. 518 00:31:36,604 --> 00:31:38,856 And well-timed. 519 00:31:38,939 --> 00:31:41,400 - The Pact ambassador will be here tomorrow... - [scoffs] 520 00:31:41,483 --> 00:31:43,861 ...and there are already whispers 521 00:31:43,944 --> 00:31:45,613 amongst both our parties. 522 00:31:45,696 --> 00:31:47,448 Whispers? 523 00:31:47,531 --> 00:31:50,409 Neither of us is safe, Jonah. You know that. 524 00:31:50,492 --> 00:31:54,204 We inherited our seats, not our power. 525 00:31:54,288 --> 00:31:56,206 Once the mourning period has passed, 526 00:31:56,290 --> 00:31:58,834 my party will challenge my leadership. 527 00:31:58,917 --> 00:32:00,836 And so will yours. 528 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 Perhaps they ought to. 529 00:32:03,005 --> 00:32:05,007 I never asked for any of this. 530 00:32:07,092 --> 00:32:10,012 Do you believe you can yet become a greater man 531 00:32:10,095 --> 00:32:12,765 than your father? I do. 532 00:32:12,848 --> 00:32:16,477 I should never have told you about that damned prophecy. 533 00:32:16,560 --> 00:32:19,688 Besides, I'm not his real son, am I? 534 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 Absalom Breakspear was your father. 535 00:32:22,232 --> 00:32:23,567 In every way that mattered. 536 00:32:23,651 --> 00:32:25,653 You sound just like my mother! 537 00:32:31,617 --> 00:32:35,162 There is greatness in you, Jonah. 538 00:32:35,245 --> 00:32:36,830 I see it. 539 00:32:38,582 --> 00:32:40,751 And so will the rest of them. 540 00:32:40,834 --> 00:32:43,253 When you're ready. 541 00:32:48,258 --> 00:32:51,553 [indistinct chatter] 542 00:32:51,637 --> 00:32:53,639 [bell clanging] 543 00:33:00,187 --> 00:33:01,814 Keep moving. 544 00:33:01,897 --> 00:33:03,565 Ah. 545 00:33:03,649 --> 00:33:05,025 Beg your pardon, sir. 546 00:33:05,109 --> 00:33:07,277 Uh, chancellor's man. Let him pass. 547 00:33:07,361 --> 00:33:09,405 Thank you. 548 00:33:18,747 --> 00:33:20,666 [indistinct chatter] 549 00:33:20,749 --> 00:33:22,751 [baby crying] 550 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 Let me help you. 551 00:33:33,053 --> 00:33:34,805 Ah, thank you. 552 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 - There you go. - [grunts] 553 00:33:43,731 --> 00:33:45,274 Hello. 554 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 Mr. Erodan. Pleasure to see you again. 555 00:34:01,123 --> 00:34:02,666 [grunts] 556 00:34:02,750 --> 00:34:04,793 No! Wait. 557 00:34:04,877 --> 00:34:08,255 [shouting indistinctly] No! 558 00:34:12,926 --> 00:34:15,012 Philo. 559 00:34:16,764 --> 00:34:19,141 - He's not coming. - I tried. 560 00:34:19,224 --> 00:34:21,143 If he could see for himself 561 00:34:21,226 --> 00:34:23,103 the damage his policies are doing... 562 00:34:23,187 --> 00:34:26,148 He'd have a sudden change of heart? 563 00:34:26,231 --> 00:34:28,233 It's a bit late for that. 564 00:34:28,317 --> 00:34:31,236 Your half brother is still capable of doing good. 565 00:34:31,320 --> 00:34:32,571 If I didn't know any better, 566 00:34:32,654 --> 00:34:34,615 I'd say you actually like the cunt. 567 00:34:34,698 --> 00:34:38,368 Men can change, Philo, and I still hold out hope for him. 568 00:34:38,452 --> 00:34:41,205 No. We have to do something. 569 00:34:41,288 --> 00:34:44,041 All right. Well, what have you got in mind? 570 00:34:44,124 --> 00:34:46,919 He's only in the job 'cause he's Breakspear's eldest son, right? 571 00:34:47,002 --> 00:34:49,922 Except he's not, is he? 572 00:34:50,005 --> 00:34:51,799 I am. 573 00:34:58,430 --> 00:35:02,184 You're not telling me you're gonna make this public? 574 00:35:02,267 --> 00:35:04,061 You're insane, Philo. 575 00:35:04,144 --> 00:35:06,122 No one will believe you. And besides, they'd never elect 576 00:35:06,146 --> 00:35:08,106 a half-Pix bastard as Chancellor. 577 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Of course. 578 00:35:09,691 --> 00:35:10,943 But the scandal... 579 00:35:11,026 --> 00:35:13,237 That'll destroy him. 580 00:35:13,320 --> 00:35:14,714 Whoever comes next can hardly be worse. 581 00:35:14,738 --> 00:35:16,323 Well, I wouldn't put a bet on that. 582 00:35:16,406 --> 00:35:20,661 Outing yourself, Philo, is suicidally foolish. 583 00:35:20,744 --> 00:35:22,621 It's deranged, it... 584 00:35:27,459 --> 00:35:30,128 All right. 585 00:35:30,212 --> 00:35:32,047 Have you decided how you're gonna do this? 586 00:35:32,130 --> 00:35:34,883 I'm open to suggestions. 587 00:35:34,967 --> 00:35:37,219 Well, there is only one possible solution. 588 00:35:37,302 --> 00:35:39,555 That is, to make it public with the right audience. 589 00:35:39,638 --> 00:35:42,015 So... 590 00:35:42,099 --> 00:35:44,268 Oh. 591 00:35:44,351 --> 00:35:46,353 Martyr. 592 00:35:47,563 --> 00:35:49,314 There's a state banquet 593 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 in honor of the Pact ambassador. 594 00:35:51,066 --> 00:35:52,276 - When? - Tomorrow. 595 00:35:54,236 --> 00:35:56,697 You'll help? 596 00:35:56,780 --> 00:35:59,449 I don't want you getting in trouble on my account. 597 00:35:59,533 --> 00:36:02,286 I'm already in trouble. 598 00:36:02,369 --> 00:36:04,037 At least this way I get to choose 599 00:36:04,121 --> 00:36:06,164 what kind of trouble I'm in. 600 00:36:07,541 --> 00:36:09,710 Tomorrow, then. 601 00:36:16,925 --> 00:36:18,927 Here ya are! 602 00:36:21,930 --> 00:36:24,850 [indistinct chatter] 603 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 [child] Hurry, hurry. Let's go! 604 00:36:29,813 --> 00:36:30,939 [children chattering] 605 00:36:31,023 --> 00:36:33,859 All you got to do is touch the door. 606 00:36:33,942 --> 00:36:35,485 What are you so afraid of? 607 00:36:35,569 --> 00:36:38,030 - I ain't afraid. - Then do it. 608 00:36:38,113 --> 00:36:39,907 No! 609 00:36:39,990 --> 00:36:42,242 [child 2] Do it, do it, do it! 610 00:36:47,831 --> 00:36:49,499 ♪ ♪ 611 00:36:49,583 --> 00:36:51,752 [ghostly whispers] 612 00:36:54,421 --> 00:36:56,423 [wind whistling] 613 00:37:05,766 --> 00:37:07,768 ♪ ♪ 614 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 ♪ ♪ 615 00:37:39,841 --> 00:37:42,010 [gasps] 616 00:37:43,553 --> 00:37:47,432 [gun cocks, fires] 617 00:37:50,644 --> 00:37:51,770 [low growling] 618 00:37:53,480 --> 00:37:57,150 - [gasps] - [gunshots] 619 00:37:58,485 --> 00:38:00,696 [whimpering] 620 00:38:02,447 --> 00:38:04,700 - [gasps] - Come back here, you randy little maggot. 621 00:38:04,783 --> 00:38:07,202 I'm going home to my wife. 622 00:38:07,285 --> 00:38:09,538 I am your wife, you daft sod. 623 00:38:24,136 --> 00:38:27,180 [indistinct chatter] 624 00:38:27,264 --> 00:38:30,392 [panting] 625 00:38:41,486 --> 00:38:43,488 Where have you been, then? 626 00:38:44,698 --> 00:38:47,576 Busy. What's it to you? 627 00:38:47,659 --> 00:38:49,119 Well, Dahlia's away, 628 00:38:49,202 --> 00:38:51,246 and the others want to honor you... 629 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 with deagh-nós. 630 00:38:53,373 --> 00:38:55,292 Fuck off. 631 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 The train made us heroes, 632 00:38:57,586 --> 00:38:59,296 and it was your idea. 633 00:38:59,379 --> 00:39:01,673 You deserve it. 634 00:39:01,757 --> 00:39:04,134 [sighs] Me? Deagh-nós? 635 00:39:04,217 --> 00:39:06,136 Dahlia would never allow it. 636 00:39:06,219 --> 00:39:08,972 Well, like I said, she's not here. 637 00:39:09,056 --> 00:39:12,559 And when it's done, she can't take it back. 638 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 So... 639 00:39:13,643 --> 00:39:16,271 you want our respect or not? 640 00:39:19,483 --> 00:39:21,485 ♪ ♪ 641 00:39:42,631 --> 00:39:44,674 Morr meach mite. 642 00:39:45,717 --> 00:39:47,719 Morr meach mite. 643 00:39:49,763 --> 00:39:51,765 Morr meach mite. 644 00:39:52,808 --> 00:39:55,477 Morr meach mite. 645 00:39:58,146 --> 00:40:01,691 Morr meach mite. 646 00:40:08,115 --> 00:40:11,993 Morr meach mite. 647 00:40:14,204 --> 00:40:16,456 Go behind my back again, 648 00:40:16,540 --> 00:40:19,376 and I'll clip your wings, you little cunt. 649 00:40:19,459 --> 00:40:21,378 Try me. 650 00:40:26,633 --> 00:40:28,385 [screaming] 651 00:40:36,893 --> 00:40:38,287 - [Vignette winces] - [Tourmaline] Stay still! 652 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 [Vignette] It hurts. 653 00:40:39,563 --> 00:40:40,665 Yeah, well, that's what you get 654 00:40:40,689 --> 00:40:41,815 for joining the Black Raven. 655 00:40:41,898 --> 00:40:43,650 Nobody forced you. 656 00:40:43,733 --> 00:40:45,110 You made the introduction. 657 00:40:45,193 --> 00:40:46,903 Yes, because you asked. 658 00:40:48,196 --> 00:40:50,824 Funny way to show respect, isn't it? 659 00:40:50,907 --> 00:40:53,660 Ritual torture. Still... 660 00:40:53,743 --> 00:40:55,662 if that's their idea of a good time, 661 00:40:55,745 --> 00:40:57,247 I'm not judging them. 662 00:40:57,330 --> 00:40:58,623 Yes, you are. 663 00:40:58,707 --> 00:41:00,625 [both laugh] 664 00:41:00,709 --> 00:41:03,712 All right, maybe a little bit. 665 00:41:03,795 --> 00:41:06,673 So, what's your idea of a good time these days? 666 00:41:06,756 --> 00:41:10,385 - Hmm? - I mean... 667 00:41:10,468 --> 00:41:13,763 I just feel like I haven't seen you in ages. 668 00:41:16,641 --> 00:41:21,479 Do you ever get that sort of sick feeling 669 00:41:21,563 --> 00:41:23,773 that something really, really awful is gonna happen? 670 00:41:23,857 --> 00:41:27,277 Mm. Mm. 671 00:41:27,360 --> 00:41:31,072 Yeah, like what Philo's gonna do to me when he sees this. 672 00:41:31,156 --> 00:41:33,950 - Yeah, precisely. - [winces] 673 00:41:34,034 --> 00:41:38,246 Sorry. I didn't mean to be an ass rack. 674 00:41:38,330 --> 00:41:41,333 Come on, what's the story? 675 00:41:41,416 --> 00:41:46,046 Oh, you know, just standard doom, gloom and inner torment. 676 00:41:46,129 --> 00:41:48,506 You're done. 677 00:41:49,549 --> 00:41:51,134 Are you all right? 678 00:41:51,218 --> 00:41:54,721 Me? Right as rain. 679 00:41:54,804 --> 00:41:56,014 [Vignette] Hmm. 680 00:41:57,432 --> 00:42:01,019 In case you forgot, I can read you like a book. 681 00:42:01,102 --> 00:42:03,647 So tell me what's wrong or I'm gonna worry. 682 00:42:04,689 --> 00:42:07,234 I'm not the one robbing trains, so maybe you should focus 683 00:42:07,317 --> 00:42:09,236 that worry on yourself. 684 00:42:10,654 --> 00:42:12,864 Mm. 685 00:42:15,158 --> 00:42:16,660 Another round? 686 00:42:16,743 --> 00:42:19,204 Uh... 687 00:42:19,287 --> 00:42:22,374 It's a bit late for me. Some other time, maybe. 688 00:42:24,626 --> 00:42:27,379 - Bye. - Bye. 689 00:42:43,812 --> 00:42:46,523 - [ghostly whispers] - [groans softly] 690 00:42:46,606 --> 00:42:48,858 [distant chatter] 691 00:42:52,570 --> 00:42:55,573 - [louder whispering] - [grunting] 692 00:42:57,075 --> 00:42:58,535 [groans] 693 00:43:08,253 --> 00:43:10,255 ♪ ♪ 694 00:43:13,508 --> 00:43:15,802 [ghostly whispering] 695 00:43:22,434 --> 00:43:24,644 [ghostly exhale] 696 00:43:26,062 --> 00:43:27,731 [whimpers softly] 697 00:43:30,400 --> 00:43:32,610 [panting] 698 00:43:54,382 --> 00:43:56,009 [exhales] 699 00:43:59,387 --> 00:44:02,474 [gasping] 700 00:44:02,557 --> 00:44:08,188 Morr faélar isteag mit. 701 00:44:16,738 --> 00:44:18,740 ♪ ♪ 702 00:44:23,870 --> 00:44:25,955 [quiet choking] 703 00:44:29,793 --> 00:44:35,757 [high-pitched] Morr faélar isteag mit. 704 00:44:37,801 --> 00:44:39,427 [gasps] 705 00:44:42,180 --> 00:44:44,182 [crickets chirping] 706 00:44:46,017 --> 00:44:47,769 [soldier] Oi, Anders! 707 00:44:47,852 --> 00:44:49,732 - [continues indistinctly] - [Anders] All right. 708 00:44:49,813 --> 00:44:51,481 On my way. 709 00:44:51,564 --> 00:44:53,817 [low growling] 710 00:44:56,736 --> 00:45:00,115 - [growling] - [gasping] 711 00:45:00,198 --> 00:45:01,866 [screaming] 712 00:45:01,950 --> 00:45:03,952 [girl screams] 713 00:45:05,120 --> 00:45:06,621 What's the matter with you? 714 00:45:06,704 --> 00:45:07,704 Sorry? Wh-What? 715 00:45:07,747 --> 00:45:10,041 - My cat! - What? 716 00:45:10,125 --> 00:45:12,627 [girl] Why would you do that? 717 00:45:14,629 --> 00:45:18,675 I-I don't know... 718 00:45:23,138 --> 00:45:26,141 [pounding on door] 719 00:45:28,351 --> 00:45:30,687 - What the fuck? - Rycroft Philostrate? 720 00:45:30,770 --> 00:45:32,689 - Yes? - You're coming with us. 721 00:45:32,772 --> 00:45:36,192 - And what's the charge? - Being a fucking Critch. 722 00:45:49,622 --> 00:45:51,624 ♪ ♪ 723 00:45:54,919 --> 00:45:56,921 [thunder rumbling] 724 00:45:59,507 --> 00:46:01,551 [horse neighing] 725 00:46:06,097 --> 00:46:08,224 [guard] Open the gate! 726 00:46:15,440 --> 00:46:17,859 Thank you, lads. You can go. 727 00:46:19,277 --> 00:46:21,154 It's nice to see you again... 728 00:46:21,237 --> 00:46:23,239 Inspector. 729 00:46:24,657 --> 00:46:26,993 Sorry about the rough-and-tumble. 730 00:46:28,036 --> 00:46:30,788 No. No, you know me, Berwick. 731 00:46:30,872 --> 00:46:33,041 I love a surprise. 732 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 No fuckin' way. 733 00:46:34,709 --> 00:46:36,920 Have you lost your damn mind? 734 00:46:37,003 --> 00:46:40,131 If you'll excuse us. 735 00:46:40,215 --> 00:46:42,175 You filthy Critch lover. 736 00:46:42,258 --> 00:46:45,303 Always a pleasure to see you, lads. 737 00:46:45,386 --> 00:46:47,138 So, what's this all about, then? 738 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 We're in a bit of a spot. 739 00:46:49,057 --> 00:46:52,602 - Thought maybe you could help. - With what? 740 00:46:52,685 --> 00:46:56,147 - Let's get out of here. - Let's leave them to it. 741 00:46:57,607 --> 00:46:59,609 ♪ ♪ 742 00:47:03,488 --> 00:47:05,114 Well, that's a new one. 743 00:47:05,198 --> 00:47:06,741 Barbed wire. 744 00:47:06,824 --> 00:47:08,117 Flywire. 745 00:47:08,201 --> 00:47:10,411 Same we've got covering the Row. 746 00:47:10,495 --> 00:47:14,123 Victim was Lieutenant Anders of the Fifth Engineers. 747 00:47:14,207 --> 00:47:16,626 - Heard of him? - [Philo] Should I have? 748 00:47:16,709 --> 00:47:18,670 He was stationed on a supply train 749 00:47:18,753 --> 00:47:21,130 that got robbed last night. 750 00:47:21,214 --> 00:47:22,966 Is that so? 751 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 Whoever it was must have remembered his face 752 00:47:25,760 --> 00:47:27,762 and come back to finish the job. 753 00:47:27,845 --> 00:47:30,974 Only one type of Critch I know that could fly him up there. 754 00:47:31,057 --> 00:47:33,017 You think a Pix did this? 755 00:47:33,101 --> 00:47:35,645 Black Raven, to be specific. 756 00:47:35,728 --> 00:47:37,438 Who else? 757 00:47:37,522 --> 00:47:39,566 They're rubbing our faces in it. 758 00:47:39,649 --> 00:47:41,693 Laughing at us. 759 00:47:41,776 --> 00:47:42,902 Could be. 760 00:47:42,986 --> 00:47:44,487 Could well be. 761 00:47:44,571 --> 00:47:46,114 But what for? 762 00:47:46,197 --> 00:47:49,450 You're the proper inspector. You tell me. 763 00:47:49,534 --> 00:47:51,869 What's your game, then, 764 00:47:51,953 --> 00:47:54,163 - bringing me in here? - No game. 765 00:47:54,247 --> 00:47:57,250 They kicked you out because of what you are. 766 00:47:57,333 --> 00:48:01,254 But to my mind, what you are is a brilliant inspector. 767 00:48:01,337 --> 00:48:03,256 Best I've ever worked with. 768 00:48:03,339 --> 00:48:05,258 That's all that matters, to me. 769 00:48:05,341 --> 00:48:07,135 If I turn snitch, 770 00:48:07,218 --> 00:48:09,596 how long do you think I'd last in the Row? 771 00:48:09,679 --> 00:48:11,889 Well, I heard you can hold your own. 772 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 You used to wear that uniform. 773 00:48:14,392 --> 00:48:16,102 Sorry, Berwick. 774 00:48:16,185 --> 00:48:18,855 - There's a wife, and two kids. - I can't help you. 775 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 If we don't find out who did this, 776 00:48:20,732 --> 00:48:22,532 the army will start cracking heads on the Row. 777 00:48:22,609 --> 00:48:24,444 And there's nothing I can do to stop them. 778 00:48:24,527 --> 00:48:27,071 Since when did you care about the fae? 779 00:48:27,155 --> 00:48:30,074 Since someone I care about became one. 780 00:48:31,117 --> 00:48:34,912 [Dombey] You have got to be fucking joking. 781 00:48:37,790 --> 00:48:39,626 What is he doing here? 782 00:48:39,709 --> 00:48:42,670 He's the only eyes and ears we got their side of the wall. 783 00:48:42,754 --> 00:48:44,756 "We"? He's fucking Critch. 784 00:48:44,839 --> 00:48:47,550 - He isn't one of us. - He never fucking was. 785 00:48:47,634 --> 00:48:50,094 [Dombey] Letting him out of his pen? 786 00:48:50,178 --> 00:48:52,055 You've lost it. 787 00:48:52,138 --> 00:48:54,057 You want to watch yourself. 788 00:48:54,140 --> 00:48:56,434 [Philo] Now, Dombey... 789 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 Still a credit to the uniform, I see. 790 00:49:04,651 --> 00:49:05,735 [yells] 791 00:49:05,818 --> 00:49:07,862 - Oi! Oi! - Easy. 792 00:49:07,945 --> 00:49:11,115 He can help us catch whoever did this. 793 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 Oi! Get over here. 794 00:49:15,828 --> 00:49:17,830 Get over here! 795 00:49:19,707 --> 00:49:22,085 Take this Critch back where he belongs. 796 00:49:22,168 --> 00:49:24,629 [Polsted] Come on, let's go. 797 00:49:36,599 --> 00:49:39,727 [Ezra] ♪ All is quiet ♪ 798 00:49:39,811 --> 00:49:42,730 ♪ All is well ♪ 799 00:49:42,814 --> 00:49:46,526 ♪ Fear not the dark of night ♪ 800 00:49:47,694 --> 00:49:51,322 ♪ Thou dost not slumber ♪ 801 00:49:51,406 --> 00:49:53,825 ♪ All alone ♪ 802 00:49:53,908 --> 00:49:55,451 ♪ I am here ♪ 803 00:49:55,535 --> 00:49:58,246 ♪ Till morning light ♪ 804 00:50:01,582 --> 00:50:02,417 Ezra? 805 00:50:02,500 --> 00:50:04,127 [grunts] 806 00:50:06,713 --> 00:50:10,258 ♪ An unrequited love dost cut ♪ 807 00:50:10,341 --> 00:50:13,720 ♪ Much sharper than a knife ♪ 808 00:50:13,803 --> 00:50:18,266 ♪ Our own hearts' blood whilst flow into ♪ 809 00:50:18,349 --> 00:50:21,060 ♪ The next enchanted life ♪ ♪ 810 00:50:21,144 --> 00:50:22,979 [panting rapidly] 811 00:50:23,062 --> 00:50:24,981 [panting slows] 812 00:50:25,064 --> 00:50:27,066 [door creaks] 813 00:50:43,791 --> 00:50:46,544 [whimpers] 814 00:50:46,627 --> 00:50:48,546 [gasps] Agreus! 815 00:50:48,629 --> 00:50:51,466 Is everything all right, dear sister? 816 00:50:51,549 --> 00:50:53,092 [gasps] 817 00:50:53,176 --> 00:50:56,471 Sorry, did I... I kick you? 818 00:50:56,554 --> 00:50:58,556 [whispers] No. 819 00:50:58,639 --> 00:51:01,726 - Are you well? - Yes. I'm fine. 820 00:51:08,274 --> 00:51:11,277 ♪ ♪ 821 00:51:13,863 --> 00:51:15,865 - [waves crashing] - [bird screeching] 822 00:51:20,161 --> 00:51:22,163 ♪ ♪ 823 00:51:39,388 --> 00:51:42,475 Should I wear the pink or the green dress today, my love? 824 00:51:42,558 --> 00:51:44,477 Miss Imogen, please. 825 00:51:44,560 --> 00:51:46,521 Agreus, don't be such a fusspot. 826 00:51:46,604 --> 00:51:48,397 You've seen my underthings before. 827 00:51:48,481 --> 00:51:51,400 Well, I know I have, but the crew hasn't. 828 00:51:51,484 --> 00:51:54,487 What happens if our steward walks in? 829 00:51:55,905 --> 00:51:59,408 Do you prefer me in pink or green? 830 00:51:59,492 --> 00:52:00,993 I prefer you... 831 00:52:01,077 --> 00:52:02,578 Hmm. 832 00:52:02,662 --> 00:52:04,664 ...in something new. 833 00:52:06,040 --> 00:52:08,584 Your wardrobe is getting a little threadbare, my dear. 834 00:52:08,668 --> 00:52:11,504 - I don't mind. - When we get to shore, 835 00:52:11,587 --> 00:52:13,881 I'll have them make you a whole new wardrobe. 836 00:52:13,965 --> 00:52:15,925 We'll engage the finest seamstress. 837 00:52:16,008 --> 00:52:18,970 - Whatever you desire. - I don't want to be spoiled. 838 00:52:19,053 --> 00:52:21,681 Well, I want to spoil you. 839 00:52:22,723 --> 00:52:25,184 It isn't the dress that matters. 840 00:52:25,268 --> 00:52:27,353 It's who takes it off me. 841 00:52:28,813 --> 00:52:30,606 One of these days, Miss Imogen... 842 00:52:30,690 --> 00:52:33,693 - [giggles] - ...we must make port. 843 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 We've stopped in four ports so far. 844 00:52:35,611 --> 00:52:38,114 - And never set foot on land. - Well, we don't need to. 845 00:52:38,197 --> 00:52:41,325 They bring us everything we need out to us in boats. 846 00:52:43,703 --> 00:52:45,997 Except our dignity. 847 00:52:47,540 --> 00:52:50,459 ♪ ♪ 848 00:52:50,543 --> 00:52:52,461 Imogen. 849 00:52:54,213 --> 00:52:56,382 I grow tired of running. 850 00:52:59,760 --> 00:53:01,721 [whispers] I see. 851 00:53:02,930 --> 00:53:05,057 - Do you? - [huffs] Yes. 852 00:53:05,141 --> 00:53:07,393 Because here's what I see: you are a fine lady, 853 00:53:07,476 --> 00:53:09,228 and I am a rich man. 854 00:53:09,312 --> 00:53:11,689 We have every right to build a home together. 855 00:53:11,772 --> 00:53:14,734 A real home, where I can shower you with fripperies. 856 00:53:14,817 --> 00:53:16,694 We could live anywhere, anywhere you want. 857 00:53:16,777 --> 00:53:18,070 You name it, we'll set sail. 858 00:53:18,154 --> 00:53:20,239 It'll work out splendidly. 859 00:53:20,323 --> 00:53:22,325 Splendid when we're alone, perhaps. 860 00:53:22,408 --> 00:53:24,660 You care so much about what strangers think. 861 00:53:24,744 --> 00:53:27,747 No. No, I don't, but I just... 862 00:53:27,830 --> 00:53:31,751 What we have here is simple, and I like it. 863 00:53:31,834 --> 00:53:33,878 - You have no maids. - I don't mind. 864 00:53:33,961 --> 00:53:36,797 - My own clothes are stained. - I don't mind. 865 00:53:36,881 --> 00:53:38,883 There are weevils in the bread. 866 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 [exhales] 867 00:53:41,052 --> 00:53:43,512 But we're free here, Agreus. 868 00:53:46,223 --> 00:53:50,353 It's as if all my life, I've been living in a kind of... 869 00:53:50,436 --> 00:53:53,981 maze... 870 00:53:54,065 --> 00:53:56,984 surrounded by walls I couldn't see. 871 00:53:58,235 --> 00:54:00,529 Until one day, I just... 872 00:54:00,613 --> 00:54:03,240 stepped right through them. 873 00:54:05,368 --> 00:54:09,163 Can't we stay at sea a little longer? 874 00:54:11,707 --> 00:54:14,418 A little longer. 875 00:54:16,003 --> 00:54:18,506 For as long as you like. 876 00:54:18,589 --> 00:54:21,217 Forever, if that's what you want. 877 00:54:33,479 --> 00:54:36,148 Now... 878 00:54:36,232 --> 00:54:38,651 shall we have breakfast? 879 00:54:38,734 --> 00:54:40,611 Yes. 880 00:54:43,155 --> 00:54:45,366 Weevils be damned. 881 00:54:45,449 --> 00:54:47,284 [chuckles] 882 00:54:49,412 --> 00:54:52,164 [men shouting in distance] 883 00:54:52,248 --> 00:54:54,750 [bell clanging] 884 00:54:57,044 --> 00:54:58,754 [rapid footfalls overhead] 885 00:54:58,838 --> 00:55:01,382 [shouting continues] 886 00:55:01,465 --> 00:55:03,718 Raise the mast! 887 00:55:03,801 --> 00:55:05,886 - What's happening? - [sailor] Airship! Incoming! 888 00:55:05,970 --> 00:55:07,388 Captain! 889 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 [indistinct shouting] 890 00:55:12,935 --> 00:55:15,062 [Imogen] By the Martyr... 891 00:55:15,146 --> 00:55:17,064 The markings are queer, 892 00:55:17,148 --> 00:55:20,401 but she's a Pactish dreadnaught, or I'm a Trow. 893 00:55:20,484 --> 00:55:22,862 Pactish airship out this far? 894 00:55:24,155 --> 00:55:27,324 Aye, Mr. Astrayon, they're signaling us to follow. 895 00:55:27,408 --> 00:55:28,743 Can we outrun them? 896 00:55:28,826 --> 00:55:31,162 [Ivor] She can make double our speed! 897 00:55:32,705 --> 00:55:34,999 [sailor] Incoming! 898 00:55:35,082 --> 00:55:37,460 - Starboard side! - Take cover! 899 00:55:37,543 --> 00:55:39,879 Shall I change course and follow her, sir? 900 00:55:46,552 --> 00:55:48,554 ♪ ♪ 901 00:56:17,583 --> 00:56:19,585 ♪ ♪ 902 00:56:48,656 --> 00:56:50,658 ♪ ♪ 903 00:57:16,642 --> 00:57:18,644 ♪ ♪ 60719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.