All language subtitles for Black.Book.2006.DUTCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,582 --> 00:00:41,711 Black Book 2 00:00:48,999 --> 00:00:53,378 Israel, October 1956 3 00:01:23,915 --> 00:01:28,464 Ok, everybody, we will now make a short stop here, in what is called a kibbutz 4 00:01:28,465 --> 00:01:32,712 Please, be back in the bus in 15 minutes. Enjoy your visit. 5 00:01:41,032 --> 00:01:42,712 I'll make a photograph. 6 00:02:17,865 --> 00:02:21,997 You are disturbing the lesson. You may watch, but not make pictures. 7 00:02:21,998 --> 00:02:26,481 I don't speak any hebrew. But you speak dutch? 8 00:02:26,482 --> 00:02:29,998 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 9 00:02:29,999 --> 00:02:31,054 Ronnie? 10 00:02:33,207 --> 00:02:36,262 - El... what are you doing here? - I live here, this is my country. 11 00:02:36,263 --> 00:02:37,449 Are you Jewish? 12 00:02:37,448 --> 00:02:40,163 - What are you doing in Israel? - Accompanying my husband. 13 00:02:40,164 --> 00:02:42,205 Him, with that collar. 14 00:02:42,206 --> 00:02:47,122 George. He suddenly "Got religion". Because of the war, the doctor says. 15 00:02:47,123 --> 00:02:51,790 So: a lot of Jesus and no sins like that. It's nice and quiet at night. 16 00:02:51,791 --> 00:02:54,414 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian 17 00:02:54,415 --> 00:02:58,081 That's him . That's my Canadian. 18 00:02:58,082 --> 00:03:02,664 George, George. A friend from Holland, from the war. 19 00:03:02,665 --> 00:03:05,247 How the hell did you end up here? 20 00:03:05,248 --> 00:03:09,898 Ok, hurry up, hurry up. Our next long stop is Kapernaum. 21 00:03:09,899 --> 00:03:12,720 This is where Jesus performed his first healing miracle. 22 00:03:12,721 --> 00:03:17,331 - We'll eat a light lunch on the bus... - Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. 23 00:03:17,332 --> 00:03:19,998 - Bye Ellis. - Rachel... Rachel Rosenthal. I am married. 24 00:03:19,999 --> 00:03:22,747 - Write down, Rachel Rosenthal - Address? 25 00:03:22,748 --> 00:03:26,164 - De kibbutz Stein. - Shalom.That's what it's called isn't Shalom? 26 00:03:26,165 --> 00:03:28,671 Shalom... 27 00:04:03,624 --> 00:04:08,004 Holland, September 1944 28 00:04:14,365 --> 00:04:19,452 And Jesus said... Light of the world... 29 00:04:20,832 --> 00:04:24,103 Light of life... 30 00:04:48,148 --> 00:04:51,811 Jantje. Stientje. You're up today. 31 00:04:53,899 --> 00:04:56,481 - Good morning, Mrs. Tjepkema. - Good morning. 32 00:04:56,482 --> 00:04:57,439 Good morning, children. 33 00:04:57,440 --> 00:04:59,397 - Good morning, Miss - Good morning, Rachel 34 00:04:59,398 --> 00:05:02,970 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never 35 00:05:05,214 --> 00:05:08,414 It's clearing up. Tonight I want the stables clean. 36 00:05:08,415 --> 00:05:11,411 - Alright, boss. - At your seats, go. 37 00:05:13,649 --> 00:05:15,703 Father, could you do a prayer? 38 00:05:16,024 --> 00:05:18,981 Our guest probably learned a new text. 39 00:05:18,982 --> 00:05:21,787 Good, close your eyes. 40 00:05:23,899 --> 00:05:28,806 And Jesus spoke again to them: I am the light of the world. 41 00:05:28,807 --> 00:05:32,683 Who will follow me, shall not walk in darknes... 42 00:05:32,684 --> 00:05:35,981 - ...but will have the light of life. - Amen. 43 00:05:35,982 --> 00:05:37,314 Amen. 44 00:05:37,315 --> 00:05:42,079 Beautiful, and no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 45 00:05:43,899 --> 00:05:45,814 If the Jews had listened to Jesus... 46 00:05:45,815 --> 00:05:50,065 ...then they wouldn't have had all this suffering. Then again... 47 00:05:50,066 --> 00:05:51,745 Please begin. 48 00:05:52,949 --> 00:05:55,218 Here. 49 00:06:40,148 --> 00:06:44,911 Hey, you there, girl. English music is forbidden. 50 00:06:45,815 --> 00:06:48,370 But not for naked girls 51 00:06:48,398 --> 00:06:53,781 You're not funny. You scared me. I thought you were a kraut. 52 00:06:53,782 --> 00:06:55,564 How can I make it up to you? 53 00:06:55,565 --> 00:06:58,062 Have me on the boat. 54 00:07:06,232 --> 00:07:09,620 - A ciggarette like that, i'd like as well. - Jawohl. 55 00:07:18,232 --> 00:07:23,020 - What's that crazy guy doing? - Getting rid of ballast, so he can ascend. 56 00:07:25,816 --> 00:07:28,760 Get down. 57 00:07:40,816 --> 00:07:45,460 - What are you going to do? - That's my hideout. 58 00:07:55,565 --> 00:07:59,536 Wait. look: Germans. 59 00:08:01,982 --> 00:08:05,370 You can't go back, come. 60 00:08:10,816 --> 00:08:13,079 Enjoy your meal, boy. 61 00:08:23,399 --> 00:08:24,912 Hey, take it easy, boy. 62 00:08:28,066 --> 00:08:35,023 # There's always one beneath the sun # 63 00:08:35,024 --> 00:08:39,981 # who's bound to make you feel that way # 64 00:08:39,982 --> 00:08:43,314 That voice on the record... 65 00:08:43,315 --> 00:08:46,228 - That's you. - That was me. 66 00:08:46,565 --> 00:08:50,037 In the old days. Before the war. 67 00:08:50,816 --> 00:08:54,745 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 68 00:08:55,482 --> 00:08:58,231 Here, my dad caught these for us. 69 00:08:58,232 --> 00:09:01,021 That's sweet of him. 70 00:09:01,649 --> 00:09:04,719 Will you light the stove? 71 00:09:19,399 --> 00:09:22,147 - Nice thing. - You can keep it. 72 00:09:22,148 --> 00:09:26,398 - Really? - A souvenir for you who saved me. 73 00:09:26,399 --> 00:09:29,229 How sweet. 74 00:09:31,315 --> 00:09:32,537 Thank you. 75 00:09:33,524 --> 00:09:37,106 - With a positive side effect. - What do you mean? 76 00:09:37,107 --> 00:09:39,982 Now I don't have to spit anymore bible texts to get any food. 77 00:09:39,983 --> 00:09:42,898 Ssshhhh.. 78 00:09:42,899 --> 00:09:47,495 A car. It's a gasoline engine. 79 00:10:08,357 --> 00:10:10,037 Miss Stein? 80 00:10:12,148 --> 00:10:14,328 Rachel Stein? 81 00:10:18,066 --> 00:10:20,481 Miss Stein, I know you're here. 82 00:10:20,482 --> 00:10:25,244 The germans have found your pass at the burnt out farm. 83 00:10:26,148 --> 00:10:29,773 Helmsman Maalderink, the krauts know you were in the neighbourhood. 84 00:10:29,774 --> 00:10:31,996 They wrote down the number of your sail. 85 00:10:34,732 --> 00:10:36,439 Says who? 86 00:10:36,440 --> 00:10:37,848 Come on. 87 00:10:37,849 --> 00:10:40,408 One plus one is two, even for the krauts. 88 00:10:40,409 --> 00:10:42,481 A hidden jewish woman dissappears... 89 00:10:42,482 --> 00:10:46,953 ...and the only sailor around to help is you. 90 00:10:46,983 --> 00:10:49,898 - What are you doing here? - To warn you. 91 00:10:49,899 --> 00:10:54,231 Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland. 92 00:10:54,232 --> 00:10:58,539 And you and your family, will be put in jail, for aiding jews. 93 00:10:58,540 --> 00:11:01,023 How did this news reach you? 94 00:11:01,024 --> 00:11:03,898 The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police. 95 00:11:03,899 --> 00:11:07,673 - They gave it to us. - Us? Who's us? 96 00:11:07,674 --> 00:11:12,356 Us are us. Be happy, that there's so many good cops, in Holland. 97 00:11:12,357 --> 00:11:18,327 I wanted to tell you one thing. Hide. NOW. 98 00:11:18,482 --> 00:11:21,078 Good night. 99 00:11:33,482 --> 00:11:37,398 - Wasn't I clear enough? - You have to help me and Rob to go into hiding. 100 00:11:37,399 --> 00:11:41,731 With 'us' you mean the resistance. You're with them. So you can help us, right? 101 00:11:41,732 --> 00:11:45,147 - Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 102 00:11:45,148 --> 00:11:48,787 Please don't let us down. Please? 103 00:11:50,399 --> 00:11:52,183 There's an escape route, through the Biesbosch. 104 00:11:52,184 --> 00:11:57,065 - I can get you to liberated territory. - Cross country, NOW? That's madness 105 00:11:57,066 --> 00:11:59,481 In a few weeks the Tommy's will be here and Holland will be liberated 106 00:11:59,482 --> 00:12:02,815 Your Tommy's have been cut to pieces at Arnhem 107 00:12:02,816 --> 00:12:06,815 Choose: come with me or, take care of yourself. 108 00:12:06,816 --> 00:12:09,481 Wait. We'll come. 109 00:12:09,482 --> 00:12:13,953 Be ready tomorrow, 2 'O'clock. I'll pick you up. 110 00:12:16,983 --> 00:12:21,252 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 111 00:12:41,899 --> 00:12:46,537 It's here. I'll wait on the corner. 112 00:12:59,482 --> 00:13:02,481 - Yes? - I'm here for the notary. 113 00:13:02,482 --> 00:13:04,148 I am Rachel Stein. 114 00:13:04,149 --> 00:13:07,287 Follow me, I will check for you. 115 00:13:13,148 --> 00:13:16,620 Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 116 00:13:18,399 --> 00:13:21,871 My husband can see you now. 117 00:13:23,983 --> 00:13:26,314 - Smaal. - Rachel Stein. 118 00:13:26,315 --> 00:13:28,898 My father said, to call for your aid, whenever I'll be in trouble. 119 00:13:28,899 --> 00:13:32,370 Every young lady, can call herself Rachel Stein. 120 00:13:52,566 --> 00:13:54,712 My parents and my little brother. 121 00:13:56,899 --> 00:13:59,495 What can I do for you Rachel? 122 00:14:00,315 --> 00:14:05,398 My hideout is blown up. I have no papers, nothing. 123 00:14:05,399 --> 00:14:07,982 I have a chance to cross over to liberated area. 124 00:14:07,983 --> 00:14:09,565 - Really? - Yes. 125 00:14:09,566 --> 00:14:12,732 I will be needing money to live. 126 00:14:12,733 --> 00:14:14,565 How much? 127 00:14:14,566 --> 00:14:18,038 At least enough, to last me a year. 128 00:14:18,649 --> 00:14:21,761 100 grand? 129 00:14:24,733 --> 00:14:27,704 No, that's impossible. 130 00:14:28,482 --> 00:14:31,952 Half of it? 131 00:14:33,482 --> 00:14:39,079 Oh, in dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 132 00:14:40,899 --> 00:14:45,314 You'll have to sign the receipt. 133 00:14:45,315 --> 00:14:50,445 I have to justify this to your father later on. 134 00:14:52,783 --> 00:14:58,387 - Do you know where my parents are? - No, I don't know and I don't want to know. 135 00:15:01,566 --> 00:15:03,398 - Where do I sign? - Here. 136 00:15:03,399 --> 00:15:07,314 Hold on. You don't want to check first? 137 00:15:07,315 --> 00:15:09,481 No, I trust you. 138 00:15:09,482 --> 00:15:17,454 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 139 00:15:35,482 --> 00:15:37,598 Checkpoint: Show me you papers. 140 00:15:37,599 --> 00:15:41,537 Van Gein, from the SD, with a load of arrested jews. 141 00:15:48,399 --> 00:15:49,954 10 pieces 142 00:15:51,816 --> 00:15:55,148 Check. You may continue. Have a good trip. 143 00:15:55,149 --> 00:15:57,370 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 144 00:16:26,482 --> 00:16:28,120 Come out. 145 00:16:35,149 --> 00:16:36,899 Let's go. 146 00:16:36,900 --> 00:16:42,120 - Rachel. Rachel. - Max. That's my little brother. 147 00:16:44,566 --> 00:16:46,865 - We're here too. - Mum. 148 00:16:46,866 --> 00:16:48,899 My girl. 149 00:16:48,900 --> 00:16:52,370 Sshh.. be quiet, come, come 150 00:16:54,316 --> 00:16:57,264 - How did you get here? - Throug. him. 151 00:16:57,265 --> 00:17:02,264 - He said, you were going to cross. - Then we wanted to go too. 152 00:17:02,265 --> 00:17:04,815 This is Rob, he helped me. 153 00:17:04,816 --> 00:17:05,996 Hi. 154 00:17:14,232 --> 00:17:17,704 Don't push, be careful, go forward. 155 00:17:17,816 --> 00:17:20,662 Come and sit. 156 00:17:20,900 --> 00:17:22,996 Please, sit. 157 00:17:24,232 --> 00:17:27,624 - Hurry up boy. - He's just had an operation. 158 00:17:27,625 --> 00:17:30,481 4 days ago. 159 00:17:30,482 --> 00:17:32,412 I'm sorry, I didn't know. 160 00:17:36,983 --> 00:17:39,370 Could you throw away the plank? 161 00:17:39,833 --> 00:17:46,201 - You're not joing us? - No, the skipper will take it from here. 162 00:17:49,983 --> 00:17:53,827 Safe travels 163 00:17:53,828 --> 00:17:57,899 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 164 00:17:57,900 --> 00:17:59,598 I keep it on even in my sleep. 165 00:17:59,599 --> 00:18:02,871 Then move up your collar. The krauts see everything. 166 00:18:03,483 --> 00:18:05,245 Let's go. 167 00:18:16,042 --> 00:18:20,440 Look: gingerbread. Saved it for a party. That means now. 168 00:18:20,441 --> 00:18:22,024 What happened to you? 169 00:18:22,025 --> 00:18:24,648 Acute appendix infection. He almost couldn't join us. 170 00:18:24,649 --> 00:18:27,565 My notary found us doctor just in time. 171 00:18:27,566 --> 00:18:31,398 - He operated him secretly. - On the kitchen table. 172 00:18:31,399 --> 00:18:33,398 Did Mr. Smaal know where you were? 173 00:18:33,399 --> 00:18:36,871 Of course. He gave us the address of the hideout. 174 00:18:36,983 --> 00:18:41,440 Odd, he kept repeating he didn't know. 175 00:18:41,441 --> 00:18:44,871 No, careful. 176 00:18:45,316 --> 00:18:49,732 - Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's man 177 00:18:49,733 --> 00:18:54,620 - A socialist, but still good. - But Brussels is better. 178 00:18:56,066 --> 00:19:00,453 - Now, we'll never be separated again, right? - Right. 179 00:19:01,733 --> 00:19:03,490 Why are we going east? 180 00:19:03,491 --> 00:19:05,065 How can you tell? 181 00:19:05,066 --> 00:19:08,648 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 182 00:19:08,649 --> 00:19:13,496 Before the war I was on the Holland-America line. I am zigzagging 183 00:20:03,483 --> 00:20:05,979 Excellent. 184 00:21:39,316 --> 00:21:43,871 Get out. Show me your cargo. 185 00:21:54,067 --> 00:21:57,565 - Open up. - But she's dead. 186 00:21:57,566 --> 00:22:00,181 - But it's a very bad disease. - Typhus. 187 00:22:00,182 --> 00:22:01,871 Open it. 188 00:22:19,067 --> 00:22:20,454 Close it. 189 00:22:57,983 --> 00:22:59,732 Man, I almost choked. 190 00:22:59,733 --> 00:23:02,982 We never get any complaints. 191 00:23:02,983 --> 00:23:05,815 At least a centimetre of space. Look. 192 00:23:05,816 --> 00:23:09,148 - Can't do any wider, otherwise they'll notice. - No, I mean in the rain. 193 00:23:09,149 --> 00:23:12,538 I could hardly keep my face still. 194 00:23:16,316 --> 00:23:17,830 Come. 195 00:23:20,316 --> 00:23:22,204 You can clean yourself up over there. 196 00:23:25,566 --> 00:23:27,816 Here, use this. 197 00:23:27,817 --> 00:23:30,649 I don't know, how I will ever be able to thank you. 198 00:23:30,650 --> 00:23:35,037 - You could untie these... - Take a hike, Joop. 199 00:23:35,149 --> 00:23:42,787 Instead, thank the people who found you for warning us instead of warning the SD. 200 00:23:44,566 --> 00:23:48,437 We'll paint that. 201 00:24:17,067 --> 00:24:19,578 Dad... 202 00:24:21,900 --> 00:24:23,538 Kuipers. 203 00:24:24,233 --> 00:24:26,066 Ellis de Vries. 204 00:24:26,067 --> 00:24:29,148 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 205 00:24:29,149 --> 00:24:33,620 All fine, dad. More than real. 206 00:24:36,817 --> 00:24:39,066 Yes. 207 00:24:39,067 --> 00:24:43,816 - Did you ever do any cooking? - Yes, I used to at home, kosher. 208 00:24:43,817 --> 00:24:47,649 There's no demand for that anymore. 209 00:24:47,650 --> 00:24:50,482 - Sorry. - You can stay here. 210 00:24:50,483 --> 00:24:53,682 But you'll have to work. 211 00:24:53,683 --> 00:24:55,732 The harder, the better. 212 00:24:55,733 --> 00:25:00,603 Her whole family was murdered, by the SS. 213 00:25:01,483 --> 00:25:05,954 Some time, we'll get back to them, Ellis. 214 00:25:10,608 --> 00:25:14,329 Five month later 215 00:25:19,566 --> 00:25:23,453 Ellis, come here. 216 00:25:26,233 --> 00:25:30,482 We need a substitute. Could you be a replacement. 217 00:25:30,483 --> 00:25:34,315 - Work is work. - Even if it's dangerous? 218 00:25:34,316 --> 00:25:36,399 What do I have to lose? 219 00:25:36,400 --> 00:25:37,663 Your life. 220 00:26:11,067 --> 00:26:14,899 - She'll travel with me tomorrow? - Yes. The new courier, Ellis 221 00:26:14,900 --> 00:26:16,399 - I am Hans. - Ellis. 222 00:26:16,400 --> 00:26:18,329 Have a seat. 223 00:26:18,483 --> 00:26:22,016 Ok, everybody knows the procedure. The group Kuipers handles the technical side. 224 00:26:22,017 --> 00:26:24,816 - Hello. - ...we as KP will give cover. 225 00:26:24,817 --> 00:26:26,649 - At what time he'll arrive? - 7:30 226 00:26:26,650 --> 00:26:28,649 - Wind direction? - North-north-west. 227 00:26:28,650 --> 00:26:31,232 Then you'll take the lead, Joop: south-south-east 228 00:26:31,233 --> 00:26:33,565 - Red. - You stay at 200 metres, Kees. 229 00:26:33,566 --> 00:26:36,482 No further: I am not Jesse Owens. 230 00:26:36,483 --> 00:26:38,565 - Blue, Kees. - And I give the signs. 231 00:26:38,566 --> 00:26:42,232 Any further questions? Then pass on the gin. 232 00:26:42,233 --> 00:26:44,565 And what's my job in this boys club? 233 00:26:44,566 --> 00:26:47,415 You can play my fiancee. Just kissing around somewhat. 234 00:26:47,416 --> 00:26:50,649 You'll be playing a couple. So the krauts won't be paying attention. 235 00:26:50,650 --> 00:26:54,038 Just kissing? That's all? 236 00:26:54,316 --> 00:26:56,315 Boys. 237 00:26:56,316 --> 00:26:59,788 - To the queen. - To the queen. 238 00:27:03,316 --> 00:27:06,705 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 239 00:27:07,650 --> 00:27:11,038 - Cheers. - Cheers. 240 00:27:17,900 --> 00:27:21,371 One minute to go. Let's begin. 241 00:27:44,316 --> 00:27:47,788 Okay, can you take this? 242 00:28:07,233 --> 00:28:09,899 Chocolate. Haven't had this for 2 years. 243 00:28:09,900 --> 00:28:14,587 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be careful, there's radio equipment in there. 244 00:28:14,588 --> 00:28:18,482 - Music, nice. Are we going to swing? - A transmitter receiver. 245 00:28:18,483 --> 00:28:21,148 I am going to plant a microphone in the head office of the SD. 246 00:28:21,149 --> 00:28:22,830 But that's heavily guarded, right? 247 00:28:22,831 --> 00:28:25,440 I am a maintenance technician at the phone company. 248 00:28:25,441 --> 00:28:28,682 The krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 249 00:28:28,683 --> 00:28:32,016 Everything's prepared. I was just waiting for this. 250 00:28:32,017 --> 00:28:35,204 - Is my stuff in there too? - Here. 251 00:28:36,650 --> 00:28:38,732 I can't take this across the street. 252 00:28:38,733 --> 00:28:41,232 "Handle with care" it says. 253 00:28:41,233 --> 00:28:43,663 There's still some suitcases left in the office. 254 00:28:47,233 --> 00:28:49,829 Start loading up, guys. 255 00:28:55,149 --> 00:28:59,537 Hands up. Don't move. 256 00:29:28,984 --> 00:29:32,399 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 257 00:29:32,400 --> 00:29:34,399 It was them or us, Theo. 258 00:29:34,400 --> 00:29:37,816 Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 259 00:29:37,817 --> 00:29:41,566 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 260 00:29:41,567 --> 00:29:44,649 - He's a top marksman. - And if he had missed... 261 00:29:44,650 --> 00:29:48,432 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 262 00:29:48,433 --> 00:29:50,816 - What's that? - A student shooting club. 263 00:29:50,817 --> 00:29:55,482 THE student marksman club. Hans, Maarten and me were members. 264 00:29:55,483 --> 00:29:57,649 And we work together for helping the jews. 265 00:29:57,650 --> 00:29:59,899 Hans is great, he'll get you through anything. 266 00:29:59,900 --> 00:30:03,649 No Kraut to be seen. They were working on their own. 267 00:30:03,650 --> 00:30:05,899 Take off their uniforms. We can use everything. 268 00:30:05,900 --> 00:30:07,649 We'll have to them a christian burial. 269 00:30:07,650 --> 00:30:11,232 Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 270 00:30:11,233 --> 00:30:14,704 You can throw'em in there by yourself. 271 00:30:38,316 --> 00:30:40,816 That's my gun. What did you think. 272 00:30:40,817 --> 00:30:44,288 What did you think, I was thinking? 273 00:30:44,289 --> 00:30:47,788 Check. Keep your ID's ready. 274 00:30:47,817 --> 00:30:51,204 We're in love right? 275 00:30:54,650 --> 00:30:58,039 Well... here it goes. 276 00:31:05,150 --> 00:31:08,621 Open all suitcases. 277 00:31:10,984 --> 00:31:15,121 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run. Can't think of anything else. 278 00:31:15,817 --> 00:31:20,163 Stay away from me, you dirty bastard. 279 00:31:41,067 --> 00:31:42,983 Good day. 280 00:31:42,984 --> 00:31:46,066 - Can I help you? - Thank you. 281 00:31:46,067 --> 00:31:48,733 Heavy, huh? 282 00:31:48,734 --> 00:31:52,404 Beautiful ladies, should not carry heavy bags. 283 00:31:54,433 --> 00:31:57,705 My records and my phonograph. 284 00:31:58,900 --> 00:32:01,649 - Thank you. - You like music, very much? 285 00:32:01,650 --> 00:32:05,638 That's my job. I used to be a singer, before the war. 286 00:32:06,650 --> 00:32:10,039 - Ellis de Vries. - Ludwig Müntze 287 00:32:14,567 --> 00:32:18,039 Open your suitcase. Papers. 288 00:32:24,483 --> 00:32:26,399 Exciting? 289 00:32:26,400 --> 00:32:29,872 Very exciting. For me that is. 290 00:32:31,734 --> 00:32:36,766 Postage stamps. I loved those as a child. 291 00:32:36,767 --> 00:32:40,438 - All those far away countries. - I collect them since I was six. 292 00:32:40,900 --> 00:32:44,288 Probably why I studied geography. 293 00:32:46,149 --> 00:32:46,816 Inspection. 294 00:32:46,817 --> 00:32:50,649 Can't you see I'm busy? Move along. 295 00:32:50,650 --> 00:32:52,538 Yes, Captain. 296 00:32:56,650 --> 00:33:00,039 Can I look? I'll be very gentle. 297 00:33:04,400 --> 00:33:07,788 Polski... France... 298 00:33:08,483 --> 00:33:11,566 I always collect the countries where I am stationed. 299 00:33:11,567 --> 00:33:16,038 First Poland, then France and now here. 300 00:33:18,150 --> 00:33:25,232 - You've stopped with our queen. - The Wilhelmina stamps from the dutch Indies. 301 00:33:25,233 --> 00:33:29,904 I don't know if I'll ever get them complete. 302 00:33:46,901 --> 00:33:50,288 Hauptsturmführer, over here. 303 00:33:51,400 --> 00:33:54,872 No, these are mine. 304 00:33:58,150 --> 00:34:01,482 I'd be glad to take you home. So you don't have to carry them. 305 00:34:01,483 --> 00:34:06,453 That's not necessary. I am being picked up. Thank you very much. 306 00:34:10,314 --> 00:34:11,983 Maybe I'll see you around. 307 00:34:11,984 --> 00:34:16,413 I'd like that. Good bye. 308 00:34:34,484 --> 00:34:38,454 - You flirt very easy. - Yes, well men... 309 00:34:38,817 --> 00:34:41,716 Müntze, he's called. Quite a nice guy. 310 00:34:41,717 --> 00:34:45,983 Chief of the SD. Because of him lots of people of the resistance have died. 311 00:34:45,984 --> 00:34:48,449 And a man like that collects stamps? 312 00:34:48,450 --> 00:34:52,039 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say: Fire. 313 00:34:52,040 --> 00:34:53,663 - Watch out. - Sorry. 314 00:35:12,367 --> 00:35:15,955 Look, he found something. 315 00:35:17,734 --> 00:35:19,371 Watch it. 316 00:35:29,400 --> 00:35:32,089 Mr. Gerben, it's our car. 317 00:35:35,442 --> 00:35:38,025 Don't touch that. 318 00:35:38,026 --> 00:35:41,455 - Open up. OPEN. - It's jammed. 319 00:35:51,734 --> 00:35:55,205 Jesus. 320 00:35:59,367 --> 00:36:02,163 They've seen the weapons. 321 00:36:05,608 --> 00:36:08,538 Get out. Run. 322 00:36:09,400 --> 00:36:12,789 Hey, stop there. 323 00:36:40,150 --> 00:36:42,483 - Gerben. - God damn. 324 00:36:42,484 --> 00:36:44,900 Gerben. 325 00:36:44,901 --> 00:36:47,950 - You're too late. They'll get you. - He's my son. 326 00:36:47,951 --> 00:36:51,449 If they get you, we're all fucked. You know too much: They'll beat it out of you. 327 00:36:51,450 --> 00:36:55,121 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 328 00:37:11,576 --> 00:37:17,650 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases of the dropping. 329 00:37:17,651 --> 00:37:20,900 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 330 00:37:20,901 --> 00:37:25,316 Thanks to that arse called Müntze, they now have Tim. 331 00:37:25,317 --> 00:37:28,067 Wait a minute. 332 00:37:28,068 --> 00:37:31,155 Please tell'em the soup kitchen is now closed. 333 00:37:31,156 --> 00:37:36,246 You met this Müntze in the train, right? 334 00:37:37,034 --> 00:37:41,566 - And he kinda liked you. - The bastard, adored her. 335 00:37:41,567 --> 00:37:44,483 Oh don't overreact. 336 00:37:44,484 --> 00:37:49,954 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 337 00:37:52,817 --> 00:37:58,283 - How far, would you be willing to go with him. - How far? 338 00:37:58,284 --> 00:38:01,316 - You mean: Sleep with him? - That's a rude way of saying it. 339 00:38:01,317 --> 00:38:05,788 I like things to be clear. Is that what you mean? 340 00:38:05,984 --> 00:38:10,954 How far would you go? For Tim. For the others. 341 00:38:18,192 --> 00:38:23,371 As far as Müntze is willing to go. OK? 342 00:38:24,943 --> 00:38:27,983 A deadly sin: A good suit for a dead body, while everyone else walks in rags. 343 00:38:27,984 --> 00:38:30,816 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 344 00:38:30,817 --> 00:38:34,303 Over there, in the office. 345 00:38:46,367 --> 00:38:49,441 You think of everything. And that for that fucking kraut. 346 00:38:49,442 --> 00:38:52,149 Go away. This is none of you business. 347 00:38:52,150 --> 00:38:57,149 - After the train incident, maybe a little? - No, not even a little. 348 00:38:57,150 --> 00:39:02,162 - Alright. I am here for the suitcase. - Over there. 349 00:39:09,517 --> 00:39:12,199 Goddamn. It's soaking wet. 350 00:39:12,200 --> 00:39:15,116 - It broke? - I hope not. It's insuline. 351 00:39:15,117 --> 00:39:18,658 There's a dying need for that. Imagine a diabetic, without his insuline... 352 00:39:18,659 --> 00:39:22,100 - ...he can say bye bye. - Tell me about it. 353 00:39:22,100 --> 00:39:24,483 You have it as well? I never noticed. 354 00:39:24,484 --> 00:39:27,441 No I don't. I am healthy. 355 00:39:27,442 --> 00:39:30,404 Stop watching. 356 00:39:31,817 --> 00:39:35,816 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 357 00:39:35,817 --> 00:39:39,216 Then he had to eat a lot of chocolate, if he injected too much. A never ending bother. 358 00:39:39,217 --> 00:39:42,399 Yes, but still better than dying of pain. 359 00:39:42,400 --> 00:39:46,133 British bastards. At least half of it is broken. 360 00:39:46,134 --> 00:39:48,283 The hospital will be happy with that. 361 00:39:48,284 --> 00:39:50,700 Are you a doctor? 362 00:39:50,701 --> 00:39:55,329 Don't ask, so I can't give away any secrets. 363 00:40:05,315 --> 00:40:09,497 It stings, doctor. It stings, It stings, It stings, 364 00:40:11,317 --> 00:40:14,705 Shall the doctor have a look at it? 365 00:40:26,117 --> 00:40:29,747 So I am still the first one. 366 00:40:35,817 --> 00:40:37,081 Yes? 367 00:40:38,035 --> 00:40:43,120 Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 368 00:40:46,984 --> 00:40:49,700 Rachel. You're back? 369 00:40:49,701 --> 00:40:52,733 We never got any further than the Biesbosch. 370 00:40:52,734 --> 00:40:56,283 And your parents and Max... They joined you didn't they? 371 00:40:56,284 --> 00:40:59,872 Suddenly there was a patrol boat of the krauts and.. 372 00:41:02,367 --> 00:41:06,039 Stupid coincedence 373 00:41:13,242 --> 00:41:19,269 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 374 00:41:26,701 --> 00:41:31,842 - Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 375 00:41:31,843 --> 00:41:35,166 But someone brought you to the Biesbosch, right? 376 00:41:35,167 --> 00:41:37,450 A man from the underground. 377 00:41:37,451 --> 00:41:39,122 Who was that? 378 00:41:39,534 --> 00:41:41,872 Van Gein, he was called I think. 379 00:41:44,317 --> 00:41:48,205 Disgusting. My sympathies. 380 00:41:51,068 --> 00:41:54,839 I am supposed to work for queen and country 381 00:41:55,234 --> 00:41:58,706 ...by getting friendly with a high ranking SD-Officer. 382 00:42:00,484 --> 00:42:03,241 maybe even sleep with him. 383 00:42:03,242 --> 00:42:06,872 You're on your own with that. Can't help you with that. 384 00:42:07,984 --> 00:42:11,372 No. 385 00:42:12,201 --> 00:42:15,872 But maybe there's something in here, that can help me. 386 00:42:31,984 --> 00:42:34,817 I am here to see Captain Müntze 387 00:42:34,818 --> 00:42:36,366 Really and why? 388 00:42:36,367 --> 00:42:41,038 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 389 00:42:47,317 --> 00:42:50,330 Send her to Captain Müntze 390 00:43:06,192 --> 00:43:09,622 You are being expected. Wait over there. 391 00:43:26,734 --> 00:43:29,400 Ms. de Vries.. 392 00:43:29,401 --> 00:43:33,533 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 393 00:43:33,534 --> 00:43:37,734 I have family in the dutch Indies. They always wrote. 394 00:43:37,735 --> 00:43:42,566 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 395 00:43:42,567 --> 00:43:44,768 With steam. 396 00:43:45,468 --> 00:43:47,999 Amazing. 397 00:43:52,718 --> 00:43:55,837 Beautiful, very nice. 398 00:43:55,838 --> 00:43:57,475 Good day. 399 00:43:57,476 --> 00:44:01,942 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 400 00:44:01,943 --> 00:44:06,171 - Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 401 00:44:10,401 --> 00:44:13,316 Take some of the chocolate. British. 402 00:44:13,317 --> 00:44:16,789 We got them by chance. 403 00:44:23,150 --> 00:44:24,789 Take some. 404 00:44:29,401 --> 00:44:31,316 What were you planning to do with these stamps. 405 00:44:31,317 --> 00:44:35,205 Nothing special, they were in a drawer in my place. 406 00:44:36,401 --> 00:44:39,589 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have 407 00:44:39,590 --> 00:44:45,305 If you see anything of interest, take it. 408 00:44:48,350 --> 00:44:52,488 Thank you. I appreciate it. 409 00:44:54,476 --> 00:44:55,464 Yes. 410 00:44:57,401 --> 00:45:00,775 Close the door. 411 00:45:00,776 --> 00:45:07,831 - Captain, your car is ready. - Already? Take my hat and coat please. 412 00:45:08,759 --> 00:45:12,867 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 413 00:45:12,868 --> 00:45:14,831 Then I'll leave them here. 414 00:45:17,985 --> 00:45:19,922 Thank you. 415 00:45:21,651 --> 00:45:25,316 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 416 00:45:25,317 --> 00:45:26,909 I don't get it everyday. 417 00:45:26,910 --> 00:45:30,539 I have to go to a party. There will be much more to eat there. 418 00:45:31,401 --> 00:45:36,789 What if you could go home and pick up your phonograph and records and join me? 419 00:45:36,985 --> 00:45:38,984 How about I sing? 420 00:45:38,985 --> 00:45:41,039 Even better. 421 00:46:03,901 --> 00:46:10,150 Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. 422 00:46:10,151 --> 00:46:13,733 Your fight against the terrorists is our fight. 423 00:46:13,734 --> 00:46:18,121 With the Führer we fight for a free europe. 424 00:46:23,734 --> 00:46:25,081 Heil Hitler. 425 00:46:26,068 --> 00:46:28,330 Heil Hitler. 426 00:46:30,901 --> 00:46:34,289 And now music. Franken. 427 00:46:41,818 --> 00:46:49,205 # Die Fahne hoch die Reihen fest sind geschlossen # 428 00:46:49,401 --> 00:46:56,067 # SA marschiert mit ruhig festem Schritt # 429 00:46:56,068 --> 00:47:03,664 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen # 430 00:47:03,818 --> 00:47:10,784 # Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit # 431 00:47:10,785 --> 00:47:18,316 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen # 432 00:47:18,317 --> 00:47:25,939 # Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit # 433 00:47:42,817 --> 00:47:45,205 Ms. de Vries? 434 00:47:49,657 --> 00:47:51,281 Ellis? 435 00:47:59,568 --> 00:48:04,116 - Everything OK? - Yes. The champagne didn't go down well. 436 00:48:04,117 --> 00:48:07,067 I am not used to any alcohol anymore. 437 00:48:07,068 --> 00:48:10,456 But, I'm alright now. 438 00:48:14,484 --> 00:48:16,331 Shall I sing some? 439 00:48:22,484 --> 00:48:27,026 General, Ladies and Gentlemen... 440 00:48:27,027 --> 00:48:31,150 It is my great honour to present you Ellis de Vries. 441 00:48:31,151 --> 00:48:33,164 She will sing some for us. 442 00:48:36,035 --> 00:48:38,081 Any requests. 443 00:48:38,451 --> 00:48:41,067 Lola. Die fesche Lola. 444 00:48:41,068 --> 00:48:44,057 Yes, Lola, Lola 445 00:48:56,818 --> 00:48:59,076 # Ich bin die fesche Lola # 446 00:48:59,077 --> 00:49:04,984 # Der Liebling der Saison. Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. # 447 00:49:04,985 --> 00:49:09,067 # Ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann # 448 00:49:09,068 --> 00:49:13,706 # Doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran # 449 00:49:13,735 --> 00:49:17,122 Lola, Lola 450 00:49:17,234 --> 00:49:21,191 # Ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison # 451 00:49:21,192 --> 00:49:24,918 # Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. # 452 00:49:24,919 --> 00:49:29,233 # Und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal # 453 00:49:29,234 --> 00:49:33,372 # Den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal # 454 00:49:35,901 --> 00:49:37,623 Lola. 455 00:49:49,351 --> 00:49:52,081 - Bye. - Bye. 456 00:49:58,318 --> 00:50:00,400 So? 457 00:50:00,401 --> 00:50:02,650 So what? 458 00:50:02,651 --> 00:50:06,040 I'd like to see your stamps. 459 00:50:08,234 --> 00:50:10,530 There's quite many of them. 460 00:50:10,985 --> 00:50:13,622 I have lots of time. 461 00:50:15,985 --> 00:50:18,798 I don't have any toothbrush for you. 462 00:50:30,151 --> 00:50:32,039 Brushed. 463 00:50:39,151 --> 00:50:40,498 Not bad. 464 00:50:41,568 --> 00:50:45,955 From the capitalists, we kicked out. 465 00:50:55,484 --> 00:50:57,748 The loot is for the winners. 466 00:50:59,118 --> 00:51:00,539 Exactly. 467 00:51:13,868 --> 00:51:16,117 You sing well. Where did you sing. 468 00:51:16,118 --> 00:51:20,289 In Berlin. Cabaret, revue. 469 00:51:22,151 --> 00:51:24,664 You should have continued. 470 00:51:24,735 --> 00:51:27,430 There is no need for that anymore now. 471 00:51:48,818 --> 00:51:51,163 Your hair is normally black. 472 00:51:55,234 --> 00:51:57,748 Blond is fashion now. 473 00:51:58,902 --> 00:52:04,347 Or this fashion, will help you survive, for instance if you are a jew. 474 00:52:10,818 --> 00:52:14,331 So what? 475 00:52:25,651 --> 00:52:28,272 Are these jewish? 476 00:52:40,485 --> 00:52:43,014 Are these jewish? 477 00:53:05,234 --> 00:53:09,405 Also blond. A perfectionist 478 00:53:52,485 --> 00:53:56,873 - Oh, sorry. - Come on in. Girls are allowed. 479 00:53:59,652 --> 00:54:05,790 Do you also have to pee, after sex? You were really great tonight. 480 00:54:05,791 --> 00:54:08,651 Did he hire you, Müntze? You came looking for a job, right? 481 00:54:08,652 --> 00:54:13,567 No, but I am searching for one. But I am no party (NSB) member 482 00:54:13,568 --> 00:54:17,484 Neither am I, although I do agree with them. 483 00:54:17,485 --> 00:54:20,400 Holland is after all a piece of Germany. 484 00:54:20,401 --> 00:54:23,790 We all speak a sort of german dialect. 485 00:54:25,518 --> 00:54:27,734 Oh, nice: real soap. 486 00:54:27,735 --> 00:54:31,567 Yes. And good food and great drinks. What more do you want? 487 00:54:31,568 --> 00:54:33,130 Ronnie? 488 00:54:33,131 --> 00:54:35,984 Make sure, a high ranked kraut never gets enough of you. 489 00:54:35,985 --> 00:54:40,455 - Günther. Over here. - Ronnie? 490 00:54:44,094 --> 00:54:46,957 Are you playing with each other? 491 00:54:47,401 --> 00:54:51,567 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 492 00:54:51,968 --> 00:54:56,233 Someone who sings such good german is hired right away. 493 00:54:56,234 --> 00:54:59,247 That is if... 494 00:55:00,485 --> 00:55:03,606 You pass the inspection. 495 00:55:04,985 --> 00:55:09,455 If that isn't healthy, I don't know what is... 496 00:55:13,902 --> 00:55:18,588 NO, NO, these are reserved for Captain Müntze. 497 00:55:51,869 --> 00:55:55,456 - Where were you? - On the toilet. 498 00:55:55,902 --> 00:55:58,701 Franken offered me a job. 499 00:55:58,702 --> 00:56:03,831 Good idea. You can start helping with the Führer's birthday tomorrow. 500 00:56:05,985 --> 00:56:11,200 You're married, I see. Nice kids you have. 501 00:56:11,201 --> 00:56:15,872 Was. I was married. 502 00:56:17,684 --> 00:56:20,068 Not anymore? 503 00:56:20,069 --> 00:56:22,623 No, not anymore. 504 00:56:25,651 --> 00:56:30,373 Göhring, had sworn that no english bomb would fall on Germany. 505 00:56:32,735 --> 00:56:37,217 Christina, was with the children in the wrong hideout. 506 00:56:37,218 --> 00:56:39,622 And I wasn't there. 507 00:56:40,652 --> 00:56:44,013 Bulls eye. 508 00:56:48,902 --> 00:56:54,339 To not have anything, Ellis... isn't much. 509 00:56:55,069 --> 00:56:59,940 Yes. I know. 510 00:57:07,235 --> 00:57:10,623 For you it must be a beautiful sound. 511 00:57:12,902 --> 00:57:16,373 SShhh... 512 00:57:40,985 --> 00:57:43,251 You haven't told us anything. 513 00:57:43,252 --> 00:57:48,331 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 514 00:57:56,402 --> 00:58:01,701 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 515 00:58:01,702 --> 00:58:07,206 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 516 00:58:08,318 --> 00:58:09,957 For you. 517 00:58:10,985 --> 00:58:13,868 And for your comrad Stalin. 518 00:58:13,869 --> 00:58:15,618 Dirty bastard. 519 00:58:15,619 --> 00:58:18,206 What a filthy language. 520 00:58:20,151 --> 00:58:22,581 Wash his mouth. 521 00:58:39,485 --> 00:58:41,948 He's holding his breath. 522 00:58:55,735 --> 00:58:57,373 Up 523 00:59:01,985 --> 00:59:04,790 Within the hour you'll talk. 524 00:59:13,151 --> 00:59:18,317 - Are we here alone? - Yes, the rest fled back to Germany. 525 00:59:18,318 --> 00:59:23,290 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 526 00:59:25,318 --> 00:59:30,451 - Type it out and copy it 15 times. - Günther, you have spots on your uniform. 527 00:59:30,452 --> 00:59:36,706 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 528 00:59:37,735 --> 00:59:40,567 If you read, I'll type. 529 00:59:40,568 --> 00:59:45,415 Let's take these of, with them I can't type. 530 00:59:49,318 --> 00:59:51,944 - Are these real? - Of course, what did you think? 531 00:59:51,945 --> 00:59:57,401 Got it from Günther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 532 00:59:57,402 --> 00:59:59,734 - Open Sesame. - Yes just like that. 533 00:59:59,735 --> 01:00:02,317 There's a whole box full of diamonds. 534 01:00:02,318 --> 01:00:03,707 Right. 535 01:00:05,318 --> 01:00:13,702 Let's see: 1945, 19th. There we go. 536 01:00:14,402 --> 01:00:17,873 Ellis? You can start. 537 01:00:21,402 --> 01:00:23,885 The terrorist Timotheus Kuipers... 538 01:00:23,886 --> 01:00:27,567 - gave the following... - You can speed up a little bit. 539 01:00:27,568 --> 01:00:30,317 ...Statement. 540 01:00:30,318 --> 01:00:32,818 "I am a member of a resistance group. 541 01:00:32,819 --> 01:00:36,206 "My father, is head of the group: Gerben Kuipers. 542 01:00:38,652 --> 01:00:42,123 Boring, huh. 543 01:01:23,819 --> 01:01:25,206 Ellis? 544 01:01:28,235 --> 01:01:29,618 What are you doing here? 545 01:01:29,619 --> 01:01:32,707 To talk with the germans about justice. 546 01:01:32,708 --> 01:01:34,568 Justice, HERE? 547 01:01:34,569 --> 01:01:39,109 People of the resistance have no rights, but as a lawyer, I try to help them nonetheless. 548 01:01:39,110 --> 01:01:42,832 With a guy like Franken? A waste of time. 549 01:01:47,285 --> 01:01:50,082 Tim's microphone. 550 01:01:54,402 --> 01:01:56,901 How did you know I was here? 551 01:01:56,902 --> 01:01:59,606 I do not underestimate you. 552 01:02:03,902 --> 01:02:07,040 That Müntze guy, is quite nice, don't you think? 553 01:02:08,818 --> 01:02:13,189 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the Führer's birthday. 554 01:02:15,402 --> 01:02:18,457 Mr. Smaal, you are here. Come in. 555 01:02:22,152 --> 01:02:25,165 No the pian should go there. 556 01:02:27,569 --> 01:02:28,874 Some more 557 01:02:29,702 --> 01:02:32,991 - Thank you. - Good bye. 558 01:02:33,491 --> 01:02:35,790 That looks great. 559 01:02:37,069 --> 01:02:41,317 And... don't forget to put the Führer in the right perspective. 560 01:02:41,318 --> 01:02:44,790 - Give me a spotlight. - Captain. 561 01:02:45,986 --> 01:02:49,469 The execution order for the three terrorists. Tomorrow we shoot'em. 562 01:02:49,470 --> 01:02:53,701 - Just sign here. - Absolutely not. No one is getting shot. 563 01:02:53,702 --> 01:02:56,451 But they confessed, they have to be shot. 564 01:02:56,452 --> 01:02:59,269 - Führer's order, you know that. - Only I am in command here. 565 01:02:59,270 --> 01:03:04,401 No executions, if I say so. 566 01:03:04,402 --> 01:03:05,707 Dismissed. 567 01:03:07,402 --> 01:03:09,123 Heil Hitler. 568 01:03:15,819 --> 01:03:22,123 Jesus, if even those germans start to fight among each other, where will it end? 569 01:03:22,902 --> 01:03:26,373 To me. Follow me! 570 01:04:22,819 --> 01:04:24,498 Ellis? 571 01:04:32,318 --> 01:04:35,915 - Ellis? - I'm coming 572 01:04:43,452 --> 01:04:48,706 - What are you doing here? - To cheer him up. 573 01:04:51,736 --> 01:04:55,206 - The nicest one is for you. - That's sweet. 574 01:04:56,020 --> 01:04:57,568 Are you coming with me? 575 01:04:57,569 --> 01:05:02,173 - Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 576 01:05:02,174 --> 01:05:07,790 Yes, of course you will. I just have to pick up some clothes. 577 01:05:46,652 --> 01:05:50,567 - Oh... - Oh Honey.. 578 01:05:50,568 --> 01:05:53,041 My little animal. 579 01:05:56,069 --> 01:05:59,457 - Animal... - Ahh... 580 01:06:02,902 --> 01:06:05,401 - It works. - Ellis. 581 01:06:05,402 --> 01:06:09,489 - Ronnie, Ronnie... - Yes, yes, cum, cum 582 01:06:11,736 --> 01:06:15,460 - Jesus, what a horny animal. - Just a dirty kraut whore. 583 01:06:15,461 --> 01:06:18,401 - We'll get those after the war. - Shave'm and then put their heads in tar. 584 01:06:18,402 --> 01:06:22,818 - And after that shoot'em. - Come on, don't be so primitive 585 01:06:22,819 --> 01:06:24,234 That's not what we fight for. 586 01:06:24,235 --> 01:06:27,151 Damn, that fucking phone. 587 01:06:27,152 --> 01:06:30,540 Don't stop, keep going. 588 01:06:32,318 --> 01:06:35,484 I almost came, watch it you're dripping. 589 01:06:35,485 --> 01:06:40,540 Franken. Yes, send him in. 590 01:06:40,569 --> 01:06:44,999 We'll continue tonight. And now go. 591 01:06:45,235 --> 01:06:46,290 Cas. 592 01:06:47,235 --> 01:06:49,401 - Good day, how are you? - Fine. 593 01:06:49,402 --> 01:06:52,790 Sit down. I still owe you money from last time. 594 01:06:54,352 --> 01:06:57,618 - What's that? - He's opening his safe. 595 01:06:57,619 --> 01:07:01,101 There's a new list before you on your desk. 596 01:07:01,102 --> 01:07:04,068 Not many. Is it still worth it? 597 01:07:04,069 --> 01:07:06,568 Easily half a million. 598 01:07:06,569 --> 01:07:09,082 I think this will be the last ride. 599 01:07:09,819 --> 01:07:11,868 - I know that voice. - Sssshhh... 600 01:07:11,869 --> 01:07:13,284 What? 601 01:07:13,285 --> 01:07:17,118 - It reminds me of the man who helped us flea. - Shut up. 602 01:07:17,119 --> 01:07:19,919 - Shit, the generator is cutting out. - I'll fix it. 603 01:07:19,920 --> 01:07:23,868 - You can count it. - Don't have to. 604 01:07:23,869 --> 01:07:27,457 When can you have the next transport to be ready? 605 01:07:27,819 --> 01:07:30,568 They live close together. Maybe 3 days? 606 01:07:30,569 --> 01:07:33,957 That's him. That's Van Gein. 607 01:07:33,986 --> 01:07:38,491 Those rich jews always come from the same circles. 608 01:07:38,492 --> 01:07:41,401 None of your business 609 01:07:41,402 --> 01:07:45,235 If I wanted to, I could find out who your informant is. 610 01:07:45,236 --> 01:07:51,201 - This could cost you your head. - Or save mine after the war. 611 01:07:51,202 --> 01:07:55,390 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 612 01:07:55,391 --> 01:07:59,041 To the next load of stupid jews. 613 01:08:02,102 --> 01:08:05,373 So it wasn't a coincedence, that german boat. 614 01:08:05,374 --> 01:08:09,702 It was a trap. They're just working on a list. 615 01:08:09,703 --> 01:08:11,035 What list? 616 01:08:11,036 --> 01:08:14,560 Jews with money. They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 617 01:08:14,561 --> 01:08:18,234 - How do you know? - Cuz I have been set up to. 618 01:08:18,235 --> 01:08:22,223 Because I have seen my whole family being slaughtered. 619 01:08:23,736 --> 01:08:27,434 Jesus, Ellis... that's horrible. 620 01:08:27,435 --> 01:08:33,068 - Who is this Van Gein? - Van Gein poses as someone of the resistance. 621 01:08:33,069 --> 01:08:37,752 He tells jews, that they can run for it, just make sure to bring your money. 622 01:08:37,753 --> 01:08:41,373 Franken, waits for them, kills them and finally robs them. 623 01:08:42,319 --> 01:08:48,285 - So now there's a new list of potential victims. - We cannot let that happen. 624 01:08:48,286 --> 01:08:52,041 We don't know who they are, or where they are. 625 01:08:53,486 --> 01:08:56,451 - What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 626 01:08:56,452 --> 01:08:59,924 No, if we kill him, 20-30 hostages will line up against a wall. 627 01:08:59,925 --> 01:09:02,702 We don't shoot Franken and 20-30 jews will be killed. 628 01:09:02,703 --> 01:09:06,113 Is the life of a random jew, worth more than a good Dutchman? 629 01:09:06,114 --> 01:09:07,916 Who decides that, you? 630 01:09:09,903 --> 01:09:11,957 Franken, will not be liquidated. 631 01:09:11,958 --> 01:09:18,356 - Van Gein. We kill him and it ends as well... - No killing. Mr. Smaal, your call. 632 01:09:19,486 --> 01:09:22,735 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 633 01:09:22,736 --> 01:09:27,702 We do no more attacks and Müntze promises not to retaliate. Might work. 634 01:09:27,703 --> 01:09:33,323 Ah, so that's why that fight happened between Franken and Müntze. 635 01:09:33,324 --> 01:09:36,535 Gerben, congratulations. You saved, your Tim. 636 01:09:36,536 --> 01:09:40,433 - Him AND others. Is that a problem for you? - Me? No. 637 01:09:40,434 --> 01:09:43,034 - If those are the "Good" Dutchman - That's enough, Ellis. 638 01:09:43,035 --> 01:09:47,705 Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 639 01:09:51,070 --> 01:09:52,869 Good day to you. 640 01:09:52,870 --> 01:09:54,624 Ellis. 641 01:09:56,569 --> 01:10:02,123 Things are, the way they are. That microphone of yours, is absolutely brilliant. 642 01:10:13,235 --> 01:10:14,457 Ellis. 643 01:10:15,652 --> 01:10:18,618 I agree, with you. We can't let those jews be slaughtered. 644 01:10:18,619 --> 01:10:22,290 Gerben is also right. We can't just kill Van Gein. 645 01:10:24,653 --> 01:10:26,735 What if he just dissapears? 646 01:10:26,736 --> 01:10:29,318 Franken, will know. He will have people shot. 647 01:10:29,319 --> 01:10:31,568 Or he thinks, Van Gein has deserted. 648 01:10:31,569 --> 01:10:34,234 After he just promised him a new list? 649 01:10:34,235 --> 01:10:38,234 Van Gein, is trying to cover up, for after the war, says so himself. 650 01:10:38,235 --> 01:10:40,485 If he disappears, Franken will think, he just ran. 651 01:10:40,486 --> 01:10:43,818 There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easy. 652 01:10:43,819 --> 01:10:46,069 Someone has been setting up jews for a long time. 653 01:10:46,070 --> 01:10:49,069 Van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 654 01:10:49,070 --> 01:10:54,585 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 655 01:10:54,586 --> 01:10:58,041 I can't. I'm meeting Müntze. 656 01:10:59,235 --> 01:11:03,151 You alone, know Van Gein's face. We can't do anything, without you, 657 01:11:03,152 --> 01:11:04,624 You must be in. 658 01:11:22,836 --> 01:11:23,919 That's him. 659 01:11:23,920 --> 01:11:25,182 Let's go. 660 01:11:51,119 --> 01:11:52,766 Give me your shawl. 661 01:12:09,586 --> 01:12:10,991 Now. 662 01:12:46,653 --> 01:12:48,365 It's empty. 663 01:12:53,411 --> 01:12:54,758 Theo. 664 01:13:17,870 --> 01:13:20,869 - Shoot. Shoot. - I can't. 665 01:13:20,870 --> 01:13:23,215 - Shot. - I can't 666 01:13:26,661 --> 01:13:29,660 Aaahhh... Goddamn. 667 01:13:29,661 --> 01:13:34,007 Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn... 668 01:13:36,070 --> 01:13:39,341 You curse. 669 01:13:39,945 --> 01:13:42,327 Blasphemer. 670 01:13:42,328 --> 01:13:45,758 You curse. 671 01:13:55,870 --> 01:13:59,883 That's enough, Theo. Theo, come! 672 01:14:05,703 --> 01:14:09,725 Aarrgghh... be careful man. 673 01:14:16,244 --> 01:14:18,952 Flesh wound, Kees. You got lucky. 674 01:14:18,953 --> 01:14:22,725 The bullit must come out though. Ellis, take the chlorophorm. 675 01:14:34,403 --> 01:14:38,544 Breathe deeply, Kees. Breathe deeply 676 01:14:38,545 --> 01:14:41,808 Yes, like that. 677 01:14:46,961 --> 01:14:48,627 Stop it! 678 01:14:48,828 --> 01:14:53,955 Stop it! Oh God, that shit doesn't work, you dick! 679 01:14:55,336 --> 01:14:59,585 Expriry date 1941. Jessus, that stuff is way over due. 680 01:14:59,586 --> 01:15:03,286 - That's why Van Gein wasn't knocked out. - What's still good after 5 years of krauts? 681 01:15:03,287 --> 01:15:08,011 Choice: Hit by the hammer, or some booze and bite your teeth. 682 01:15:08,012 --> 01:15:11,473 Booze, dick. 683 01:15:13,253 --> 01:15:16,168 - Cheers. - Cheers. 684 01:15:16,169 --> 01:15:19,558 Kees, think of something nice. 685 01:15:20,837 --> 01:15:23,725 OK 686 01:15:32,553 --> 01:15:34,357 Gotcha. 687 01:15:35,503 --> 01:15:40,558 - Thanks, dick. - Guys, cheers on a happy ending. 688 01:15:42,336 --> 01:15:48,003 - Van Gein delivered the krauts tons. - Tons? You mean millions. 689 01:15:48,004 --> 01:15:49,725 Come on Theo. 690 01:15:50,004 --> 01:15:55,252 Damn those dutchmen. They killed my best soldier. 691 01:15:55,253 --> 01:15:59,087 That brave warrior and comrad, handed me millions. 692 01:15:59,088 --> 01:16:05,266 And now he's dead, shot by god damn terrorists. 693 01:16:06,670 --> 01:16:11,542 - I shot a man. I am bad. - Theo, that was justice. 694 01:16:11,543 --> 01:16:16,970 - He's a murderer, you are not. - Yes I am. I am just as bad as the nazi's. 695 01:16:16,971 --> 01:16:21,156 I've committed murder. I'm doomed. 696 01:16:22,256 --> 01:16:27,003 I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I? 697 01:16:27,004 --> 01:16:29,377 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 698 01:16:29,378 --> 01:16:32,168 That Tim, will face the firing squad. Dick. 699 01:16:32,169 --> 01:16:36,683 Along with 40 others, 40 other hostages. 700 01:16:36,684 --> 01:16:41,678 Because you as a resistance hero, had to go and shoot Van Gein. 701 01:16:41,679 --> 01:16:44,552 Jesus, Gerben. 40? How do you know? 702 01:16:44,553 --> 01:16:49,017 From the microphone we placed on Franken. 703 01:16:49,804 --> 01:16:53,803 His best man killed. He wants blood. 704 01:16:53,804 --> 01:16:55,886 You still negotiate with Müntze? 705 01:16:55,887 --> 01:16:59,168 Not after the attack you pulled. 706 01:16:59,169 --> 01:17:02,474 Tim is as good as dead. 707 01:17:02,670 --> 01:17:06,100 But your jews are saved... 708 01:17:06,870 --> 01:17:11,183 Ellis, no. I am responsible. No one else. 709 01:17:11,837 --> 01:17:16,600 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 710 01:17:17,136 --> 01:17:20,003 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 711 01:17:20,004 --> 01:17:23,475 - I will join too. - Then we all go. 712 01:17:25,170 --> 01:17:30,144 Stop it, this is ridiculous. You're all drunk. 713 01:17:30,145 --> 01:17:33,728 Before you know it, all of the resistance will give up, because of gin. 714 01:17:33,729 --> 01:17:37,427 Turning in, is not a solution. 715 01:17:37,428 --> 01:17:38,570 Then what is? 716 01:17:38,571 --> 01:17:40,919 Rescue them. 717 01:17:40,920 --> 01:17:45,307 You will not get out alive of the SD basement. 718 01:17:46,637 --> 01:17:52,767 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 719 01:17:54,753 --> 01:17:58,199 Got it from a friend 720 01:18:00,553 --> 01:18:02,308 Here I am. 721 01:18:03,670 --> 01:18:05,302 I thought: she's not coming back. 722 01:18:05,303 --> 01:18:09,636 I lost track of time at home. 723 01:18:09,637 --> 01:18:13,441 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 724 01:18:29,482 --> 01:18:31,770 What do we have here? 725 01:18:38,807 --> 01:18:41,203 How dumb do you think I am? 726 01:18:43,024 --> 01:18:46,453 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 727 01:18:46,849 --> 01:18:48,731 Later she comes to my headquarters... 728 01:18:48,732 --> 01:18:52,761 Then she accidentally has the stamps I am looking for. 729 01:18:53,107 --> 01:18:56,537 Then she coincidentally appears to be jewish. 730 01:18:56,899 --> 01:18:58,981 And as soon as she comes to work here... 731 01:18:58,982 --> 01:19:01,481 Franken's best undercover man, gets killed. 732 01:19:01,482 --> 01:19:04,912 Quite a coincedence don't you think? 733 01:19:09,932 --> 01:19:17,202 Choice: be silent and I will hand you to Franken tomorrow. 734 01:19:18,782 --> 01:19:22,660 Or you tell me everything now 735 01:19:26,148 --> 01:19:29,161 Only if you put away that gun... 736 01:19:34,315 --> 01:19:37,119 ...and kiss me now. 737 01:19:54,390 --> 01:19:56,203 I kissed you. 738 01:19:58,399 --> 01:20:00,037 Now tell me. 739 01:20:03,857 --> 01:20:06,745 Put away your jackets and get to work. 740 01:20:07,107 --> 01:20:11,648 Call all prisons and ask how many hostages they have... 741 01:20:11,649 --> 01:20:18,664 You can stop at 40 pieces, Delivery today. Executions, will be tomorrow morning at 06:00 742 01:20:18,665 --> 01:20:22,295 My ladies, those calls will not be necessary. 743 01:20:22,296 --> 01:20:25,687 Lieutenant, open your safe. 744 01:20:26,099 --> 01:20:29,148 Of course. What document are you looking for? 745 01:20:29,149 --> 01:20:33,422 None, you are under the suspicion of robbing and killing rich jews. 746 01:20:33,423 --> 01:20:34,606 There's nothing against that... 747 01:20:34,607 --> 01:20:39,453 ...but you are accused of keeping their treasure to yourself. 748 01:20:40,432 --> 01:20:42,439 By not handing over jewish property to the empire... 749 01:20:42,440 --> 01:20:47,478 ...you risk court martial and the death penalty. Open your safe. 750 01:20:48,399 --> 01:20:50,954 At your order, General. 751 01:21:08,440 --> 01:21:09,912 Empty it quickly. 752 01:21:28,774 --> 01:21:30,245 And here? 753 01:21:48,190 --> 01:21:50,579 Open it please. 754 01:22:00,223 --> 01:22:05,481 From '39, when we started our campaign 755 01:22:05,482 --> 01:22:08,537 Saved it for our victory. 756 01:22:09,724 --> 01:22:13,495 Your Informant seems to have been mistaken. 757 01:22:14,390 --> 01:22:16,982 This person is always well informed. 758 01:22:16,983 --> 01:22:18,787 Not this time. 759 01:22:19,974 --> 01:22:21,857 My apologies, Franken. 760 01:22:21,858 --> 01:22:25,370 This is not the end of this discussion. 761 01:22:26,107 --> 01:22:28,353 General... 762 01:22:33,357 --> 01:22:36,470 Müntze is negotiating with terrorists. 763 01:22:37,099 --> 01:22:40,940 He promised them, no more retaliation. 764 01:22:40,941 --> 01:22:43,770 Even not for the murder of Van Gein. 765 01:22:48,682 --> 01:22:52,412 You negotiate? With terrorists? 766 01:22:52,899 --> 01:22:57,681 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 767 01:22:57,682 --> 01:22:59,565 If we stop retaliating. 768 01:22:59,566 --> 01:23:05,316 This is in violation of a Führer order of the 4th of September. 769 01:23:05,317 --> 01:23:08,704 - which stays in force! - Why shed more blood? 770 01:23:09,365 --> 01:23:13,287 Russians in Berlin. That Champagne will never be drunk. 771 01:23:15,766 --> 01:23:19,640 That is defeatism. Hauptsturmführer. 772 01:23:19,641 --> 01:23:23,470 And negotiating with enemy is high treason. 773 01:23:26,190 --> 01:23:29,620 Police, arrest this man. 774 01:23:33,557 --> 01:23:37,523 This means death penalty, Müntze. 775 01:23:37,524 --> 01:23:41,979 And I will lead the firing squad. 776 01:23:59,899 --> 01:24:02,495 - Ready? - Yes. 777 01:24:06,983 --> 01:24:09,773 Hans, the papers to get inside. 778 01:24:09,774 --> 01:24:12,057 And the keys? 779 01:24:12,058 --> 01:24:14,731 Duplicates. From contractor Zutfenaar. 780 01:24:14,732 --> 01:24:16,690 Who build the cells. 781 01:24:16,691 --> 01:24:20,640 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 782 01:24:20,641 --> 01:24:23,327 He gave'm gladly. 783 01:24:27,816 --> 01:24:30,523 Gerben, what are you up to? 784 01:24:30,524 --> 01:24:32,648 I will not let you go alone. 785 01:24:32,649 --> 01:24:35,932 - I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 786 01:24:35,933 --> 01:24:38,640 I'm going to liberate 40 man. It's your job to get them safely out of here. 787 01:24:38,641 --> 01:24:42,119 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 788 01:24:49,182 --> 01:24:51,578 Gerben. 789 01:24:52,983 --> 01:24:57,536 You will get Tim back. On my word of honour. 790 01:24:59,566 --> 01:25:02,514 - Why aren't you at your station? - Müntze go arrested. 791 01:25:02,515 --> 01:25:03,620 Yes, we heard. 792 01:25:03,621 --> 01:25:05,306 Good, so the krauts are killing among themselves. 793 01:25:05,307 --> 01:25:09,273 - Get Müntze out. - Over my dead body. 794 01:25:09,274 --> 01:25:13,411 Oh, yeah? Get Müntze out, or I'm out. 795 01:25:15,058 --> 01:25:17,448 That leaves us no choice. 796 01:25:17,449 --> 01:25:22,054 - You really think this highly of this dick? - Yes, I do. 797 01:25:24,307 --> 01:25:26,803 Good. Take him. 798 01:25:32,607 --> 01:25:36,038 - Hi. - Hey 799 01:25:37,649 --> 01:25:39,745 Nice, a party. 800 01:25:41,357 --> 01:25:44,245 Müntze being arrested doesn't do you anything? 801 01:25:44,983 --> 01:25:47,682 Where there is life, there is hope. 802 01:25:47,683 --> 01:25:49,654 What hope, do we have left? 803 01:25:49,655 --> 01:25:52,323 That the Tommy's will arrive. 804 01:25:52,324 --> 01:25:58,356 Ellis, we're finished. We worked for the krauts. 805 01:25:58,357 --> 01:26:01,898 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 806 01:26:01,899 --> 01:26:05,353 Or the resistance will kill us. 807 01:26:06,092 --> 01:26:08,115 The resistance won't kill anyone. 808 01:26:08,116 --> 01:26:13,095 - Like you know. - Yes, I do. 809 01:26:16,524 --> 01:26:18,703 So you know those guys? 810 01:26:21,224 --> 01:26:25,153 - Ellis... - What? 811 01:26:25,516 --> 01:26:27,120 You're a spy. 812 01:26:27,399 --> 01:26:35,662 Jesus. I had never thought you would. That's like Mata Hari, with Greta Garbo. 813 01:26:36,432 --> 01:26:39,345 Ladies, you are expected. 814 01:26:40,140 --> 01:26:42,953 You go ahead, I'll join. 815 01:26:46,524 --> 01:26:51,037 That Garbo, huh. She did die though. 816 01:27:59,691 --> 01:28:01,870 Please, show me your papers. 817 01:28:02,608 --> 01:28:05,240 Hostages and terrorists from Utrecht. 818 01:28:05,241 --> 01:28:07,871 6 men, for the execution tomorrow. 819 01:28:09,691 --> 01:28:11,162 Hostages. 820 01:28:14,316 --> 01:28:15,788 Right. 821 01:28:16,232 --> 01:28:18,329 Move along. 822 01:28:18,691 --> 01:28:20,704 Open up. 823 01:29:09,191 --> 01:29:10,954 You turn the van around. 824 01:29:20,149 --> 01:29:21,454 Follow me. 825 01:29:31,733 --> 01:29:32,954 Guus. 826 01:29:59,107 --> 01:30:00,621 Ellis. 827 01:30:13,058 --> 01:30:16,340 # Ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss # 828 01:30:16,341 --> 01:30:19,582 # Nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss # 829 01:30:19,583 --> 01:30:24,871 # Die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht # 830 01:30:25,483 --> 01:30:28,966 # Ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht # 831 01:30:28,967 --> 01:30:32,123 # Wenn ich sie höre, hab ich immer an das Glück gedachte # 832 01:30:32,124 --> 01:30:37,371 # Ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblings melodie # 833 01:31:03,358 --> 01:31:04,788 Go. 834 01:31:04,941 --> 01:31:08,204 - Müntze too? - We promised Ellis. 835 01:31:12,483 --> 01:31:13,871 Siem. 836 01:31:14,149 --> 01:31:15,829 Hi, come. 837 01:31:20,941 --> 01:31:23,038 It's me, Maarten. 838 01:31:23,941 --> 01:31:25,496 Maarten. 839 01:31:26,983 --> 01:31:31,063 Hi Tim, old boy. 840 01:32:15,566 --> 01:32:18,637 All together. Chorus. 841 01:32:22,825 --> 01:32:25,246 Boys hurry up. 842 01:33:05,816 --> 01:33:08,982 What's going on down there? 843 01:33:08,983 --> 01:33:12,204 Nothing we can't handle. 844 01:33:12,942 --> 01:33:14,287 Guards. 845 01:33:29,733 --> 01:33:31,080 Tim. 846 01:33:34,149 --> 01:33:36,246 - Go. - Joop. 847 01:34:05,233 --> 01:34:08,080 - What happened? - Go, now. 848 01:34:14,817 --> 01:34:16,579 Easy. 849 01:34:17,817 --> 01:34:19,496 Hit it. 850 01:34:42,858 --> 01:34:49,955 Ronnie, you help Käutner. Ellis, come with me to write a report. 851 01:35:09,191 --> 01:35:10,538 And? 852 01:35:11,441 --> 01:35:15,470 A trap. Complete failure. 853 01:35:19,483 --> 01:35:20,746 And Tim? 854 01:35:27,358 --> 01:35:30,788 Oh God. 855 01:35:38,274 --> 01:35:40,579 Have a seat. 856 01:35:41,191 --> 01:35:45,887 Ellis you did a great job. 857 01:35:46,875 --> 01:35:49,329 I am very satisfied. 858 01:35:50,441 --> 01:35:54,416 Well of course, one does what one can for the Führer. 859 01:35:54,417 --> 01:35:58,440 Yes, but the result is above all expectations. 860 01:35:58,441 --> 01:36:01,991 - It can't be true? - God damn 861 01:36:01,992 --> 01:36:07,955 They have been beautifully set up with that coal hatch. 862 01:36:08,067 --> 01:36:10,663 Like rats in cage. 863 01:36:14,149 --> 01:36:16,691 You earned your money fair and square. 864 01:36:16,692 --> 01:36:20,916 The bitch tricked us. What a dirty jewish trick. 865 01:36:20,917 --> 01:36:23,816 - See, you can't trust them. - Silence. 866 01:36:23,817 --> 01:36:29,536 Himmler can come down now. You may do that dear. 867 01:36:34,191 --> 01:36:38,220 We won't be needing this english toy now anymore. 868 01:36:38,608 --> 01:36:44,190 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 869 01:36:44,191 --> 01:36:47,621 Ellis, one last word? 870 01:36:49,608 --> 01:36:57,333 - She laughs. That bitch laughs. - Good night and good watch, and... 871 01:36:57,334 --> 01:37:00,413 Thank you for your cooperation. 872 01:37:14,733 --> 01:37:18,221 Never bite more than you can chew, darling. 873 01:37:18,858 --> 01:37:22,896 Tomorrow, firing squad, along side with your Müntze. 874 01:37:31,942 --> 01:37:37,137 Even if it's the last thing I can do: That girl dies. 875 01:37:37,525 --> 01:37:40,231 How can she do that, as a jew? 876 01:37:40,232 --> 01:37:41,692 Who knows, under how much pressure she was. 877 01:37:41,693 --> 01:37:42,663 Still... 878 01:37:42,858 --> 01:37:46,833 What if you had to chose between a bullet or treason. 879 01:37:46,834 --> 01:37:51,171 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 880 01:37:52,025 --> 01:37:56,288 Wherever, whenever. 881 01:38:00,191 --> 01:38:02,704 Move along, come. 882 01:38:45,275 --> 01:38:49,245 Empty, empty, empty. 883 01:38:51,483 --> 01:38:53,705 Here, come here. 884 01:38:57,400 --> 01:39:04,371 Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky. 885 01:39:08,817 --> 01:39:10,496 That tickles. 886 01:39:24,108 --> 01:39:25,621 That tickles. 887 01:40:13,067 --> 01:40:14,413 Ssshhh... 888 01:40:16,900 --> 01:40:18,288 Come. 889 01:40:34,108 --> 01:40:35,855 Give me the gun. 890 01:40:48,984 --> 01:40:52,413 Franken, will never catch us alive. Never. 891 01:41:00,358 --> 01:41:01,955 Move along 892 01:41:02,483 --> 01:41:04,121 Come, hurry up. 893 01:41:05,525 --> 01:41:08,330 - Everything in order again, Siegfried? - Yeah 894 01:41:12,734 --> 01:41:14,291 Move along. 895 01:41:14,292 --> 01:41:18,580 - Not very friendly today are we. - Make way! 896 01:41:40,734 --> 01:41:43,441 Very diligent. I'd never have thought. 897 01:41:43,442 --> 01:41:46,163 Here you lazy, dry'em. 898 01:41:50,150 --> 01:41:51,788 Cosy, huh? 899 01:41:54,900 --> 01:41:57,190 I wish, it could stay like that forever. 900 01:41:57,191 --> 01:42:00,496 It can, if we stay together. 901 01:42:00,567 --> 01:42:02,413 Forever. 902 01:42:08,442 --> 01:42:10,580 But not here in Holland. 903 01:42:10,942 --> 01:42:14,316 They'll think I am a traitor. They will look for me. 904 01:42:14,317 --> 01:42:18,416 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 905 01:42:18,417 --> 01:42:23,816 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD-officer. 906 01:42:23,817 --> 01:42:26,371 We have no other choice. 907 01:42:31,483 --> 01:42:34,914 We interrupt this program for the following announcement: 908 01:42:36,233 --> 01:42:39,966 The german command has agreed to surrender... 909 01:42:39,967 --> 01:42:46,199 ...of all german armed forces in Holland, the north west of Germany and Denmark... 910 01:42:46,200 --> 01:42:48,858 to the commander in chief of the 21st army. 911 01:42:48,859 --> 01:42:54,622 - The war is over, my love. The war is gone. - This includes all the marine vessels. 912 01:42:55,525 --> 01:42:57,621 For us it is merely starting. 913 01:42:59,067 --> 01:43:03,496 I'd never thought to be afraid of liberation. 914 01:43:26,275 --> 01:43:28,580 Lieutenant Franken. 915 01:43:45,525 --> 01:43:47,121 Lieutenant 916 01:43:52,483 --> 01:43:54,622 Ropes away. 917 01:44:22,233 --> 01:44:24,649 - Did you set course? - Yes. 918 01:44:24,650 --> 01:44:28,914 - In 6 hours, we'll be in Hamburg. - Very good 919 01:44:43,775 --> 01:44:46,789 - Have a look down below. - Yes 920 01:44:56,233 --> 01:44:58,075 Joseph, what's wrong. 921 01:44:58,076 --> 01:44:59,705 Joseph? 922 01:45:09,659 --> 01:45:10,914 Joseph? 923 01:45:29,942 --> 01:45:32,658 Did your really think, we'd let you get away? 924 01:45:32,659 --> 01:45:37,163 - What are you doing here? - You. And your treasure. 925 01:46:12,275 --> 01:46:13,747 Ellis. 926 01:46:14,942 --> 01:46:16,333 Ellis. 927 01:46:16,734 --> 01:46:18,538 Ellis. 928 01:46:19,241 --> 01:46:21,705 Ellis. Here, on the jeep. 929 01:46:26,567 --> 01:46:29,466 - Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 930 01:46:29,467 --> 01:46:31,608 - How did you get here? - Just stand in front. 931 01:46:31,609 --> 01:46:33,833 A bit of laughing and pushing around. 932 01:46:33,834 --> 01:46:37,333 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 933 01:46:37,334 --> 01:46:41,766 Nylon stocking, Chocolate and whiskey. Oh, I love him! 934 01:46:41,767 --> 01:46:44,997 - Come ride with me. - No, I have no time. 935 01:46:45,068 --> 01:46:47,538 Ok, see you soon. 936 01:46:48,026 --> 01:46:50,830 Bye. Bye. 937 01:46:58,026 --> 01:46:59,830 [Traitor] 938 01:47:07,942 --> 01:47:09,872 [Whore] 939 01:47:29,484 --> 01:47:32,025 One moment, we're coming. 940 01:47:32,026 --> 01:47:35,039 Come, Wim. The Canadians are here. 941 01:47:39,400 --> 01:47:42,641 No. You're still alive? 942 01:47:42,642 --> 01:47:45,872 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 943 01:47:46,359 --> 01:47:48,608 I thought Franken had shot you. 944 01:47:48,609 --> 01:47:51,483 Surely he told you we got away? 945 01:47:51,484 --> 01:47:54,816 Franken? Tell me? Me? 946 01:47:54,817 --> 01:47:58,191 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 947 01:47:58,192 --> 01:48:02,316 - Who says you are not trying to leave? - What do you mean child? 948 01:48:02,317 --> 01:48:06,017 I am about to be picked up by Canadian field security 949 01:48:06,018 --> 01:48:09,455 Good, then we'll join you. 950 01:48:09,525 --> 01:48:13,425 - We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 951 01:48:13,426 --> 01:48:14,830 Go inside! 952 01:48:15,817 --> 01:48:17,288 Sit down. 953 01:48:17,943 --> 01:48:19,247 Sit down. 954 01:48:24,192 --> 01:48:28,067 So you think I am guilty for the desastrous attack? 955 01:48:28,068 --> 01:48:31,232 Yes and for the extradiction of your jewish clients. 956 01:48:31,233 --> 01:48:36,025 How dare you. Most of them knew him for years. They were friends. 957 01:48:36,026 --> 01:48:38,107 What would be my gain? 958 01:48:38,108 --> 01:48:41,149 By stealing of what they entrusted you with. You and Franken. 959 01:48:41,150 --> 01:48:42,775 You betrayed him where the microphone was. 960 01:48:42,776 --> 01:48:45,067 The hold up was your idea. 961 01:48:45,068 --> 01:48:46,733 You let Hans and his men get slaughtered. 962 01:48:46,734 --> 01:48:48,441 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 963 01:48:48,442 --> 01:48:51,524 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 964 01:48:51,525 --> 01:48:54,491 But nobody will have his own son killed 965 01:48:54,492 --> 01:48:58,747 Every man has unknown deapths. 966 01:48:59,692 --> 01:49:02,555 May I show you something? 967 01:49:04,567 --> 01:49:09,067 While we were in hiding. My wife and I tried to put things in perspective. 968 01:49:09,068 --> 01:49:11,580 I examined my agenda. 969 01:49:11,859 --> 01:49:16,372 And we came to a radical conclusion. Didn't we darling? 970 01:49:16,525 --> 01:49:18,081 And that is? 971 01:49:18,400 --> 01:49:21,705 You'll have to join us by going to the Canadian police. 972 01:49:22,526 --> 01:49:24,316 Just tell me. 973 01:49:24,317 --> 01:49:27,067 As a lawyer, I can't. 974 01:49:27,068 --> 01:49:30,191 I have to keep you unprejudiced. 975 01:49:30,192 --> 01:49:33,674 That will be the Canadians. 976 01:49:34,692 --> 01:49:38,942 Every suspect deserves a fair trial. 977 01:49:38,943 --> 01:49:40,872 Even the biggest bastard? 978 01:49:41,776 --> 01:49:43,705 Even those. 979 01:49:48,192 --> 01:49:51,455 We're coming. You? 980 01:49:54,567 --> 01:49:55,956 Wim? 981 01:49:56,817 --> 01:49:58,163 Wim? 982 01:50:06,234 --> 01:50:07,747 Stay here. 983 01:50:41,526 --> 01:50:44,956 - Look. - God damn, that's Müntze. Get him. 984 01:50:55,818 --> 01:50:59,872 Müntze, we've got Müntze. 985 01:51:01,442 --> 01:51:04,372 We have Müntze. 986 01:51:13,484 --> 01:51:17,956 God damn. There's Ellis de Vries. Come with me. 987 01:51:19,109 --> 01:51:21,288 Ellis de Vries. 988 01:51:29,359 --> 01:51:31,496 Over here. 989 01:51:42,150 --> 01:51:45,746 I've got you. Bitch. 990 01:52:01,609 --> 01:52:05,039 Captain Müntze. Take of his cuffs, John. 991 01:52:07,317 --> 01:52:09,330 Please sit down. 992 01:52:13,776 --> 01:52:17,025 In this report a collaboration is being described between... 993 01:52:17,026 --> 01:52:20,455 ...this man, Müntze and a certain Mr. Kuipers. 994 01:52:21,068 --> 01:52:23,775 Why is this man gettin involved Colonel? 995 01:52:23,776 --> 01:52:28,483 General Käutner has very kindly offered to help us clear up this mess. 996 01:52:28,484 --> 01:52:31,775 - Who is this Kuipers. - A Stalinist in heart and soul. 997 01:52:31,776 --> 01:52:34,283 He and Müntze haven been conspiring in the last few months. 998 01:52:34,284 --> 01:52:36,233 To avoid bloodshed, that's all. 999 01:52:36,234 --> 01:52:40,483 He was negotiating with the communists, our future enemy, Colonel. 1000 01:52:40,484 --> 01:52:41,650 You've got never Käutner. 1001 01:52:41,651 --> 01:52:45,608 I consider Müntze a liar, who will do anything to save his own skin. 1002 01:52:45,609 --> 01:52:49,039 Of course, who wouldn't? 1003 01:52:54,068 --> 01:52:57,964 Anyway, we'll get to the bottom of this, John. Take him to his cell. 1004 01:52:58,693 --> 01:53:00,984 If you allow me. 1005 01:53:00,985 --> 01:53:04,203 John. 1006 01:53:05,359 --> 01:53:07,325 This is a death warrant. 1007 01:53:07,326 --> 01:53:12,039 Müntze has been sentenced to death for high treason by military tribunal under my command. 1008 01:53:15,651 --> 01:53:18,547 The decision of your military tribunals are no concern to me. 1009 01:53:18,548 --> 01:53:19,959 Their rulings are null and void. 1010 01:53:19,960 --> 01:53:21,787 Excuse me, but you have been misinformed. 1011 01:53:21,788 --> 01:53:27,914 British military law does recognise the jurisdiction of German tribunals in the field. 1012 01:53:28,150 --> 01:53:30,664 Even after capitulation. 1013 01:53:31,442 --> 01:53:35,455 In article 153, to be exact. 1014 01:53:38,317 --> 01:53:41,706 Are you suggesting we execute a witness? 1015 01:53:42,150 --> 01:53:47,414 Your own General Foulkes has issued an order allowed us to discipline our own men. 1016 01:53:48,258 --> 01:53:51,497 You can call him and ask. 1017 01:53:51,943 --> 01:53:55,951 If you refuse to carry out a Müntze's sentence I will file protest complaint with General Foulkes. 1018 01:53:55,952 --> 01:53:58,289 which you will no doubt regret, Colonel. 1019 01:53:59,068 --> 01:54:01,522 You know what Generals are like. 1020 01:54:07,684 --> 01:54:09,497 MP. 1021 01:54:25,192 --> 01:54:27,480 Get him out of here. 1022 01:55:08,109 --> 01:55:09,581 Attention. 1023 01:55:10,526 --> 01:55:12,081 Aim. 1024 01:55:18,026 --> 01:55:19,330 Fire. 1025 01:55:26,068 --> 01:55:30,900 Get up, you're going to church. 1026 01:55:30,901 --> 01:55:34,650 Come on, bring your shit buckets. 1027 01:55:34,651 --> 01:55:37,942 - Go on, move. - Church is up stairs. 1028 01:55:37,943 --> 01:55:39,122 Come on. 1029 01:55:44,484 --> 01:55:47,663 Hey bitch, shit is over there. 1030 01:55:48,609 --> 01:55:52,738 Move along. You pull it up. Hurry up. 1031 01:55:56,010 --> 01:56:01,067 Listen ot the voice of God. Maybe you can change your ways. 1032 01:56:01,068 --> 01:56:02,956 Look ahead. 1033 01:56:25,693 --> 01:56:28,358 Hey, silence. 1034 01:56:28,359 --> 01:56:29,914 Silence. 1035 01:56:33,109 --> 01:56:38,733 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 1036 01:56:38,734 --> 01:56:41,483 - Look at them. - Dirty rotten heads. 1037 01:56:41,484 --> 01:56:45,900 - Maybe the rest has some to offer. - Take of your clothes. 1038 01:56:45,901 --> 01:56:48,733 - Guys take off your pants. - Bare ass. 1039 01:56:48,734 --> 01:56:53,163 All women naked on top. I wann see some tits. 1040 01:56:57,609 --> 01:57:00,080 This too. 1041 01:57:01,860 --> 01:57:04,788 Take it off 1042 01:57:06,618 --> 01:57:09,025 She sang for the krauts. 1043 01:57:09,026 --> 01:57:10,984 She'll certainly sing for us. 1044 01:57:10,985 --> 01:57:15,996 - Sing for you? Never. - Of course you do. Everybody sings. 1045 01:57:16,651 --> 01:57:19,629 Sing. 1046 01:57:22,026 --> 01:57:25,817 Do you want me to lose face? 1047 01:57:25,818 --> 01:57:29,942 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 1048 01:57:29,943 --> 01:57:33,372 Hit her. Hit her. 1049 01:57:36,693 --> 01:57:40,497 Take cover, move away from the girl. 1050 01:58:01,526 --> 01:58:04,775 Damn, it stinks. 1051 01:58:04,776 --> 01:58:06,859 Who's got some perfume? 1052 01:58:06,860 --> 01:58:11,288 Stinky slut. Dirty stinky slut. 1053 01:58:12,192 --> 01:58:16,621 Make way for the fireman. 1054 01:58:24,985 --> 01:58:28,414 Stay away from my hose. 1055 01:58:30,359 --> 01:58:33,191 - Roll it up. - Soldiers have nothing to say down here. 1056 01:58:33,192 --> 01:58:35,747 I am the boss here. 1057 01:58:42,651 --> 01:58:45,650 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 1058 01:58:45,651 --> 01:58:48,317 This is a godforesaken scandal 1059 01:58:48,318 --> 01:58:53,831 This is an outrage, a disgrace to civilized society. You're just as bad as the nazi's. 1060 01:58:54,027 --> 01:58:56,734 Every one of you will be replaced within 24 hours. 1061 01:58:56,735 --> 01:59:00,040 - Translate, commander Akkermans. - Yes, sir. 1062 01:59:00,192 --> 01:59:04,023 Dirty fascists, you'll be out of here within 24 hours. 1063 01:59:04,401 --> 01:59:08,230 And those punks up there, get out of here, now! 1064 01:59:12,735 --> 01:59:15,497 - See to this poor girl. - Sir. 1065 01:59:17,568 --> 01:59:24,150 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 1066 01:59:24,151 --> 01:59:26,081 I want to leave. 1067 01:59:26,776 --> 01:59:30,623 Come honey. It's over. 1068 01:59:36,568 --> 01:59:41,233 Just a moment, Mrs. de Vries. Your personal belongings. 1069 01:59:41,234 --> 01:59:43,747 Could you check? 1070 01:59:50,027 --> 01:59:51,289 Van Smaal? 1071 01:59:57,776 --> 02:00:01,206 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 1072 02:00:01,735 --> 02:00:06,414 He was in the resistance. Long live the doctor. 1073 02:00:06,776 --> 02:00:08,650 Chocolate. Chocolate. 1074 02:00:08,651 --> 02:00:12,915 Here, don't spend it all. Supplies are still scarce. 1075 02:00:28,902 --> 02:00:33,330 # Oranje boven, oranje boven leve de koningin # 1076 02:00:37,484 --> 02:00:39,206 I want to show you something. 1077 02:00:48,443 --> 02:00:53,859 - How did you get it? - Franken tried to get away with it. 1078 02:00:53,860 --> 02:00:57,589 Everything he robbed from the murdered jews. 1079 02:01:01,818 --> 02:01:08,567 I got this from my father, for my first performance. 1080 02:01:08,568 --> 02:01:13,289 That bastard Franken, tried to make you an accomplice, huh? 1081 02:01:14,027 --> 02:01:17,998 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 1082 02:01:19,776 --> 02:01:21,525 I'll explain. 1083 02:01:21,526 --> 02:01:23,233 They'll never believe you. 1084 02:01:23,234 --> 02:01:27,606 Everything will be alright. A happy end. A drink? 1085 02:01:29,735 --> 02:01:34,859 One more thing. Müntze got caught. I want to see him. 1086 02:01:34,860 --> 02:01:37,956 - Haven't you heard? - What? 1087 02:01:39,810 --> 02:01:43,234 - It's too insane for words. - What? What happened? 1088 02:01:43,235 --> 02:01:47,580 A Canadian dick allowed... 1089 02:01:49,485 --> 02:01:53,414 ...that the krauts could finish the death sentence. 1090 02:02:15,985 --> 02:02:18,981 Doesn't it ever stop? 1091 02:02:26,267 --> 02:02:28,998 Ellis? 1092 02:02:58,359 --> 02:03:01,830 This will calm you down. 1093 02:03:06,442 --> 02:03:07,831 Come, lie down. 1094 02:03:31,943 --> 02:03:34,455 Feeling better? 1095 02:03:36,735 --> 02:03:40,164 Doctor, Doctor... 1096 02:04:06,234 --> 02:04:11,275 Insuline. Too much insuline. 1097 02:04:11,276 --> 02:04:16,580 That will put you to sleep. Forever. 1098 02:04:32,109 --> 02:04:35,539 Doctor Akkermans. Doctor Akkermans. 1099 02:04:35,785 --> 02:04:38,817 The "Hero" hast to show himself. 1100 02:04:38,818 --> 02:04:43,314 Stay there. Soon you'll see your family again. 1101 02:04:44,485 --> 02:04:47,622 and who knows, maybe Müntze too. 1102 02:04:50,393 --> 02:04:53,623 Doctor, Doctor... 1103 02:05:15,026 --> 02:05:20,617 # Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed # 1104 02:05:20,618 --> 02:05:24,317 # Den vaderland getrouwe # 1105 02:05:24,318 --> 02:05:29,367 # Dlijf ik tot in den dood # 1106 02:05:29,368 --> 02:05:34,959 # Een prinse van Oranje # 1107 02:05:34,960 --> 02:05:38,734 # Ben ik vrij onverveerd. # 1108 02:05:38,735 --> 02:05:44,068 # De koning van Hispanje # 1109 02:05:44,069 --> 02:05:48,497 # Heb ik altijd geëerd # 1110 02:06:06,693 --> 02:06:09,082 Stop her. 1111 02:06:09,902 --> 02:06:15,705 She's a patient, she's ill. Stop her. 1112 02:06:19,610 --> 02:06:23,040 Ellis. Ellis. Ellis. 1113 02:06:24,193 --> 02:06:26,651 Out of my way. 1114 02:06:26,652 --> 02:06:30,873 Stop her. She's dangerous. 1115 02:06:31,401 --> 02:06:33,150 Let me go. 1116 02:06:33,151 --> 02:06:35,943 Stop her. She's dangerous. 1117 02:06:35,944 --> 02:06:39,150 Let me go. Goddamnit, let me go. 1118 02:06:39,151 --> 02:06:42,747 I'll get you, you whore. 1119 02:06:42,860 --> 02:06:46,289 Let me go, bastards, let me go! 1120 02:07:06,693 --> 02:07:09,623 Golden ring, number 23 1121 02:07:14,568 --> 02:07:16,540 We found him. 1122 02:07:18,193 --> 02:07:22,415 Gerben, I think you'd better go. 1123 02:07:45,819 --> 02:07:50,147 Can our own people do this? I don't want the krauts to touch him. 1124 02:07:50,610 --> 02:07:54,040 You, stop. 1125 02:07:54,527 --> 02:07:58,656 Guys take over, it's for Gerben. 1126 02:08:11,727 --> 02:08:17,455 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1127 02:08:17,819 --> 02:08:23,442 Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers. 1128 02:08:23,443 --> 02:08:25,651 She has some information... names... 1129 02:08:26,151 --> 02:08:29,150 About these dead people, including your son. 1130 02:08:29,151 --> 02:08:32,581 Please. Calm down and listen to her. 1131 02:08:33,309 --> 02:08:34,517 Yes. 1132 02:08:34,518 --> 02:08:35,881 Ellis? 1133 02:08:46,777 --> 02:08:49,205 Do you know, who this is? 1134 02:08:50,069 --> 02:08:53,484 - What do you have to say about it? - This. 1135 02:08:53,485 --> 02:08:56,172 This says it all. 1136 02:08:56,777 --> 02:09:01,567 From '42 onwards Hans and his friends helped jews to find shelter. 1137 02:09:01,568 --> 02:09:03,350 Usually his own patients, 1138 02:09:03,351 --> 02:09:06,526 and clients of Maarten, the banker. And Kees who was a lawyer. 1139 02:09:06,527 --> 02:09:10,493 So Hans knew exactly how much money this people had and where they were hiding. 1140 02:09:10,494 --> 02:09:16,401 Look. The names that Smaal wrote down: Weiszman, Goud, Van Witsen. 1141 02:09:16,402 --> 02:09:19,442 All those men came to him for their money in order to flea to Belgium. 1142 02:09:19,443 --> 02:09:22,943 I've checked with the Red Cross... Not one of those people ever arrived. 1143 02:09:22,944 --> 02:09:26,109 Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed. 1144 02:09:26,110 --> 02:09:30,651 - Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1145 02:09:30,652 --> 02:09:33,392 No, but my brother got an acute appendix problem. 1146 02:09:33,393 --> 02:09:35,442 They asked Smaal, for help, who sent in Doc Hans. 1147 02:09:35,443 --> 02:09:37,818 It says here: "Dr A. visits Stein". 1148 02:09:37,819 --> 02:09:40,943 Our good samaritan performed the operation 1149 02:09:40,944 --> 02:09:43,109 Not bad, considering he wasn't even a surgeon. 1150 02:09:43,110 --> 02:09:45,693 Then he called Franken and turned them in. 1151 02:09:45,694 --> 02:09:49,923 Franken had Van Gein turn up and 2 days later they were dead. 1152 02:09:50,809 --> 02:09:53,984 I don't understand. Hans... 1153 02:09:53,985 --> 02:09:56,951 - Did you know he got arrested last year? - No? 1154 02:09:56,952 --> 02:10:00,609 Luckily the Germans made 15 copies of everything. 1155 02:10:00,610 --> 02:10:04,859 Here. This is the official German arrest sheet. You see. 1156 02:10:04,860 --> 02:10:07,985 Dr. H Akkermans, arrested February 1944, 1157 02:10:07,986 --> 02:10:10,693 and it's signed: G. Franken. 1158 02:10:10,694 --> 02:10:16,359 3 weeks later Smaal wrote down: Dr. A. got out, due to lack of proof. 1159 02:10:16,360 --> 02:10:19,414 He made a deal with Franken. 1160 02:10:19,527 --> 02:10:21,665 The bastard. 1161 02:10:22,944 --> 02:10:26,442 - He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1162 02:10:26,443 --> 02:10:30,990 So no one could ask where there jewish clients had been. 1163 02:10:31,610 --> 02:10:35,651 - Have you arrested him? - Uh...no. No, he's gone. 1164 02:10:35,652 --> 02:10:37,985 Vanished into thin air. His house is empty. 1165 02:10:37,986 --> 02:10:41,859 We just came from there. The suitcases with the loot are gone. 1166 02:10:41,860 --> 02:10:43,956 Gerben? 1167 02:10:44,694 --> 02:10:46,914 Yes. 1168 02:10:49,327 --> 02:10:54,789 We have to get back. I'll telex Hans' licence plate to all the checkpoints. 1169 02:10:59,777 --> 02:11:04,147 Captain... I'll stay with Gerben. 1170 02:11:33,027 --> 02:11:37,755 # Oranje boven oranje boven, leve de koningin # 1171 02:11:54,777 --> 02:11:58,623 Look. That's Hans' Jeep. 1172 02:12:12,443 --> 02:12:14,359 The hearse is gone. 1173 02:12:14,360 --> 02:12:18,651 - He's trying to sneak away. - Where can he go to? 1174 02:12:18,652 --> 02:12:23,192 Belgium, I think. But the Captain said, they're checking all the road blocks. 1175 02:12:23,193 --> 02:12:26,955 You drive. 1176 02:12:29,360 --> 02:12:32,372 I'll call Field security. 1177 02:12:37,527 --> 02:12:42,776 That's not far from here. No, no, no, no. thanks. 1178 02:12:42,777 --> 02:12:47,581 A hearse has been seen near a blockade in the direction of near Hollands Diep. 1179 02:12:49,360 --> 02:12:52,789 Here, turn right. 1180 02:13:16,602 --> 02:13:19,276 - Papers. - But I have just been checked. 1181 02:13:19,277 --> 02:13:21,706 The papers. 1182 02:13:24,152 --> 02:13:27,582 Let go. 1183 02:13:29,986 --> 02:13:31,568 Willi? Willi? 1184 02:13:31,569 --> 02:13:34,651 - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1185 02:13:34,652 --> 02:13:37,151 What's happening, goddammit? 1186 02:13:37,152 --> 02:13:41,276 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1187 02:13:41,277 --> 02:13:43,068 Don't do it. Goddammit. 1188 02:13:43,069 --> 02:13:46,192 Goddammit, let me out. Ellis? 1189 02:13:46,193 --> 02:13:49,443 Ellis, please don't. Ellis. 1190 02:13:49,444 --> 02:13:52,874 Let me out, Ellis, please. We can talk about this? 1191 02:14:06,986 --> 02:14:09,526 Ellis, Ellis, look. 1192 02:14:09,527 --> 02:14:15,359 All for you. Jewelry. I've got more. Jewels. Gold. 1193 02:14:15,360 --> 02:14:18,999 American dollars. Take it. 1194 02:14:20,235 --> 02:14:23,401 Just open the coffin, Ellis. 1195 02:14:23,402 --> 02:14:25,798 What are you doing? 1196 02:14:26,485 --> 02:14:29,915 Ellis? Goddammit. 1197 02:14:30,193 --> 02:14:32,756 Ellis, what are you doing? 1198 02:14:34,152 --> 02:14:38,874 What are you doing? Ellis? 1199 02:14:40,610 --> 02:14:46,443 Ellis? Don't Goddammit. Ellis. 1200 02:14:46,444 --> 02:14:48,818 Don't. I have nothing to do with this. 1201 02:14:48,819 --> 02:14:53,332 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit. 1202 02:14:54,028 --> 02:14:57,457 I want to... don't... don't 1203 02:15:01,727 --> 02:15:03,498 Goddammit. 1204 02:15:04,201 --> 02:15:05,999 Goddammit. 1205 02:15:08,610 --> 02:15:10,985 Ellis? Don't 1206 02:15:10,986 --> 02:15:14,415 Don't Ellis? 1207 02:15:15,110 --> 02:15:18,540 Let me explain, honey. 1208 02:15:18,861 --> 02:15:20,832 Let me... 1209 02:15:21,527 --> 02:15:24,957 Goddammit. You dirty whore. 1210 02:15:25,902 --> 02:15:28,985 I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore. 1211 02:15:28,986 --> 02:15:32,415 I'm going to get you. You're going to die. 1212 02:16:15,777 --> 02:16:19,832 We should be opening his coffin, by now. 1213 02:16:23,569 --> 02:16:27,206 Yeah, we should. 1214 02:16:31,477 --> 02:16:33,948 What do we do with the money? 1215 02:16:34,727 --> 02:16:36,498 It's not ours. 1216 02:16:36,819 --> 02:16:38,707 It's nobody's 1217 02:16:40,894 --> 02:16:44,830 It belongs to the dead. 1218 02:16:55,861 --> 02:17:00,248 He's silent now. At last. 1219 02:17:02,277 --> 02:17:05,106 Seemed like an eternity. 1220 02:17:26,903 --> 02:17:29,933 Mommy. 1221 02:17:36,527 --> 02:17:39,794 - Hi, sweethearts. - Hi, mama. 1222 02:17:40,194 --> 02:17:43,540 - Where were you? - I was here. 1223 02:17:43,819 --> 02:17:47,239 - What were you thinking about? - About the past. 89598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.