All language subtitles for Better.S01E02.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,083 PHONE VIBRATES 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,283 I'm so sorry, everyone, 3 00:00:04,283 --> 00:00:05,523 something's come up. 4 00:00:05,523 --> 00:00:07,123 He was still breathing. Just. 5 00:00:07,123 --> 00:00:10,283 Don't ask me to do something like that again. It were too close. 6 00:00:10,283 --> 00:00:12,483 I wouldn't be here without you. 7 00:00:12,483 --> 00:00:14,483 It's Owen, just come straight to the hospital. 8 00:00:14,483 --> 00:00:16,683 I'm afraid Owen has bacterial meningitis. 9 00:00:16,683 --> 00:00:18,683 He could've been like that the whole time. 10 00:00:18,683 --> 00:00:21,003 You didn't check on him for three hours! Where were you?! 11 00:00:21,003 --> 00:00:22,723 Please don't die. Please don't die. 12 00:00:22,723 --> 00:00:24,603 What did he look like? He had a balaclava on. 13 00:00:24,603 --> 00:00:26,443 But you could still see his dodgy teeth. 14 00:00:26,443 --> 00:00:29,723 I can't make this one go away, Col. Everyone knows it's Noel. 15 00:00:29,723 --> 00:00:32,963 This can never happen again, Lou, OK? 16 00:00:32,963 --> 00:00:35,323 Promise me that. No. 17 00:00:41,403 --> 00:00:42,803 "No?" 18 00:00:45,043 --> 00:00:48,763 Do you know what I'm not, Col? I'm not the all-seeing eye. 19 00:00:48,763 --> 00:00:51,723 I'm not a miracle worker or the bloody Invisible Man. 20 00:00:51,723 --> 00:00:54,403 And I'm not a lifetime guarantee that no-one from your firm 21 00:00:54,403 --> 00:00:55,803 will ever get nicked again. 22 00:00:55,803 --> 00:00:57,683 So, yeah. No. 23 00:00:57,683 --> 00:01:00,123 If I judge that I have no choice, 24 00:01:00,123 --> 00:01:02,883 or it's better for you to take a little hit for once, 25 00:01:02,883 --> 00:01:06,043 or someone's breathing down my neck and I have to be whiter-than-white, 26 00:01:06,043 --> 00:01:08,803 then I will do what I have to, for both of us! 27 00:01:08,803 --> 00:01:11,643 You can keep putting that vibe on, Bulgey, you do not scare me! 28 00:01:17,483 --> 00:01:20,123 How long have we been friends, Col? Hmm? 29 00:01:20,123 --> 00:01:21,523 19 years? 30 00:01:22,883 --> 00:01:25,643 Now, God knows you've got no shortage of bootlickers lining up 31 00:01:25,643 --> 00:01:27,123 to tremble at your every word. 32 00:01:27,123 --> 00:01:28,683 But I'm not one of them. 33 00:01:28,683 --> 00:01:30,843 I provide you with something more valuable. 34 00:01:30,843 --> 00:01:33,643 I don't bullshit you, and I treat you like an equal, 35 00:01:33,643 --> 00:01:35,483 like a partner, like a pal - 36 00:01:35,483 --> 00:01:37,843 because that is what we're supposed to be. 37 00:01:40,923 --> 00:01:43,123 You're right. I'm sorry. 38 00:01:43,123 --> 00:01:44,563 Leave it with me. 39 00:02:10,163 --> 00:02:12,443 You OK? Yep. What the hell's going on? 40 00:02:12,443 --> 00:02:15,083 Where've you been? Don't matter. I'm fine. 41 00:02:15,083 --> 00:02:16,603 What do you mean, it doesn't matter? 42 00:02:16,603 --> 00:02:18,843 Can we just talk about it in the morning, Cer, please. 43 00:02:18,843 --> 00:02:21,323 Has she been out? Yeah, but I'm not waiting till the morning. 44 00:02:21,323 --> 00:02:22,923 I've been having kittens here. 45 00:02:22,923 --> 00:02:25,043 That lad I pinched. 46 00:02:25,043 --> 00:02:26,443 Was one of Col's. 47 00:02:26,443 --> 00:02:29,683 Col told me not to. But I did it, anyway. 48 00:02:29,683 --> 00:02:31,603 OK. Why? 49 00:02:31,603 --> 00:02:33,283 I don't know. 50 00:02:33,283 --> 00:02:37,003 I don't know! He'd messed up this old lady's face. 51 00:02:37,003 --> 00:02:40,363 And I don't know, can we please leave it? No. 52 00:02:40,363 --> 00:02:42,523 You said, "Something's changed". 53 00:02:42,523 --> 00:02:44,403 Earlier on, you said, "Something's changed". 54 00:02:44,403 --> 00:02:46,243 What did you mean? I was just having a moment. 55 00:02:46,243 --> 00:02:47,603 You don't have "moments". 56 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 Well there's a first time for everything, all right? 57 00:02:49,843 --> 00:02:52,043 But it's over, OK? I've sorted it with him, it's done. 58 00:02:53,563 --> 00:02:55,963 I could really live without the third degree tonight, Cer. 59 00:02:55,963 --> 00:02:57,723 I'm going to take her out for a wazz. 60 00:02:57,723 --> 00:02:59,483 I've just told you, she's been out! 61 00:03:07,763 --> 00:03:09,203 Please don't die. 62 00:03:59,483 --> 00:04:02,243 MUFFLED FOOTSTEPS 63 00:04:08,523 --> 00:04:09,923 What the hell are you doing? 64 00:04:12,643 --> 00:04:14,363 He asked me to. 65 00:04:14,363 --> 00:04:15,763 And you just agreed? 66 00:04:17,563 --> 00:04:20,123 They're only going to remind him of what he's lost. 67 00:04:20,123 --> 00:04:22,363 He hasn't "lost" anything. He's going to get better. 68 00:04:22,363 --> 00:04:25,683 You know that he might not. This is who he is, Ceri! 69 00:04:27,403 --> 00:04:29,963 Lou, we have to let go of some things, so that he can. 70 00:04:38,243 --> 00:04:40,483 Don't try and play the hard man, Donal. 71 00:04:46,563 --> 00:04:49,363 Marta. Been too long. 72 00:04:49,363 --> 00:04:50,523 Col. 73 00:04:52,403 --> 00:04:54,443 Sorry to hear about your daughter. 74 00:04:56,483 --> 00:04:59,603 Thank you for meeting here. My schedule's tight. 75 00:04:59,603 --> 00:05:02,443 I understand. If you don't mind going through the rigmarole? 76 00:05:13,683 --> 00:05:16,683 It's a drug port. Chemotherapy. 77 00:05:16,683 --> 00:05:18,323 I'll still need to, er... 78 00:05:35,363 --> 00:05:39,683 So, got to chat to our friends? We did. 79 00:05:41,523 --> 00:05:45,483 And we passed on everything you wanted us to. Good. 80 00:05:45,483 --> 00:05:47,923 But I'm sorry, the news isn't good. 81 00:05:47,923 --> 00:05:50,323 They can't increase your order any further. 82 00:05:50,323 --> 00:05:52,203 The amount stays the same, for now. 83 00:05:54,283 --> 00:05:55,683 That's a real shame. 84 00:05:57,243 --> 00:06:00,163 That's a real shame. Can I ask why? 85 00:06:00,163 --> 00:06:02,963 The whole region has had two very dry summers. 86 00:06:02,963 --> 00:06:05,723 That means poor harvests, poor yields. 87 00:06:05,723 --> 00:06:07,963 You're lucky not to have a reduced shipment. 88 00:06:09,283 --> 00:06:11,683 So, we should've listened to the tree-huggers, is that it? 89 00:06:14,123 --> 00:06:17,163 What if I offered a wee premium? 90 00:06:17,163 --> 00:06:19,803 Say, I don't know, like 5% over the top or...? 91 00:06:19,803 --> 00:06:21,243 It's not about money. 92 00:06:21,243 --> 00:06:23,403 The product isn't there. 93 00:06:23,403 --> 00:06:27,163 You've increased your order twice already in a year. 94 00:06:27,163 --> 00:06:29,563 A lot of hungry mouths out there, Marta. 95 00:06:29,563 --> 00:06:32,843 And if I don't feed them, then somebody else will. 96 00:06:32,843 --> 00:06:35,363 You see, our friends have put me in a real bind. 97 00:06:35,363 --> 00:06:37,683 They'll be very sad to hear that. 98 00:06:38,803 --> 00:06:42,043 Could they not introduce us to someone else? Who's got surplus? 99 00:06:44,043 --> 00:06:47,523 Your son? I can see it. 100 00:06:50,123 --> 00:06:52,443 Can you? 101 00:06:52,443 --> 00:06:54,963 I'm sorry, I have to make a flight. 102 00:06:54,963 --> 00:06:56,363 Bye. 103 00:07:00,483 --> 00:07:01,803 Don't. 104 00:07:18,923 --> 00:07:21,083 PAPERS SLAM Ballistics report. 105 00:07:21,083 --> 00:07:22,603 The gun you got off Noel Wilkes 106 00:07:22,603 --> 00:07:24,843 is the same one that killed Thomas Ajazi. 107 00:07:24,843 --> 00:07:26,723 The kid who was shot in the pub. 108 00:07:26,723 --> 00:07:28,963 Now don't get excited, I've already checked. 109 00:07:28,963 --> 00:07:30,563 Wilkes is in the clear. 110 00:07:30,563 --> 00:07:33,123 He were in Manchester overnight, got him all over the cameras 111 00:07:33,123 --> 00:07:35,643 at the Premier Inn - but he has to know the shooter, right? 112 00:07:35,643 --> 00:07:38,843 I mean, I know he won't talk, but would you mind? 113 00:07:38,843 --> 00:07:40,323 You have got a way. 114 00:07:40,323 --> 00:07:41,603 Anything for you, Phil. 115 00:07:46,043 --> 00:07:48,763 Here, Cowpat, speaking of Wilkes, what happened to his cousin? 116 00:07:48,763 --> 00:07:50,083 Interview and a lift home. 117 00:07:50,083 --> 00:07:52,443 What, no victim support or counselling? 118 00:07:52,443 --> 00:07:53,803 There's no note on the file. 119 00:07:53,803 --> 00:07:57,803 Counselling? She took a kebab to her cousin and got stoned. 120 00:07:57,803 --> 00:08:00,763 He took her hostage. For three minutes. 121 00:08:00,763 --> 00:08:02,123 He fired a shot at us. 122 00:08:03,723 --> 00:08:06,323 If you're over Garforth way, will you give her a knock later? 123 00:08:06,323 --> 00:08:08,323 Why would I be over Garforth way? 124 00:08:08,323 --> 00:08:10,443 ON PHONE: This is Jade. Don't leave a voicemail. 125 00:08:10,443 --> 00:08:11,563 Hit me up on WhatsApp. 126 00:08:11,563 --> 00:08:14,203 Hiya, Jade, it's Detective Inspector Louisa Slack. 127 00:08:14,203 --> 00:08:16,643 We met the other day in brief, but memorable fashion. 128 00:08:16,643 --> 00:08:18,443 Can you give us a call back when you get this? 129 00:08:18,443 --> 00:08:19,923 Just want to check you're OK. 130 00:08:22,963 --> 00:08:24,963 KNOCK ON DOOR 131 00:08:26,123 --> 00:08:28,883 Jade? I'm a friend of your cousin. 132 00:08:28,883 --> 00:08:31,883 I heard what happened. You OK? 133 00:08:31,883 --> 00:08:33,763 I'm fine, thanks. 134 00:08:33,763 --> 00:08:36,843 How do you know Noel? From work. 135 00:08:36,843 --> 00:08:39,643 I just check you're OK. You don't, you don't need something? 136 00:08:39,643 --> 00:08:41,123 I'm fine, ta. 137 00:08:44,403 --> 00:08:46,323 Who you tell about your cousin? 138 00:08:46,323 --> 00:08:47,763 What're you on about? 139 00:08:47,763 --> 00:08:49,083 Police found the flat. 140 00:08:49,083 --> 00:08:51,083 You told someone where he was. Who? 141 00:08:51,083 --> 00:08:53,163 No-one. I didn't tell no-one, look... 142 00:08:53,163 --> 00:08:55,243 Oi! What you doing? 143 00:08:55,243 --> 00:08:58,003 You can't just come in here! Oi! Leave me alone! 144 00:09:02,403 --> 00:09:04,563 We could just press pause. 145 00:09:04,563 --> 00:09:07,203 You know me, I'm all for extra business... 146 00:09:08,683 --> 00:09:10,763 ..but we're ticking along nicely. 147 00:09:10,763 --> 00:09:12,603 A second supplier doubles our risk. 148 00:09:12,603 --> 00:09:14,123 Yeah, good idea, Curtis. 149 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 That's a very good idea. 150 00:09:16,243 --> 00:09:17,563 Let's press pause. 151 00:09:20,283 --> 00:09:23,163 Better yet, let's just take a gap year and go travelling, y'know? 152 00:09:23,163 --> 00:09:26,123 Maybe we could all volunteer on a fucking elephant sanctuary. 153 00:09:28,763 --> 00:09:30,523 We do not "press pause". 154 00:09:30,523 --> 00:09:32,483 Not now, not fucking ever. 155 00:09:32,483 --> 00:09:33,923 We go forward. 156 00:09:35,203 --> 00:09:38,123 And we keep pushing as hard as we can, right? 157 00:09:42,363 --> 00:09:44,163 Get what we need elsewhere. 158 00:09:48,163 --> 00:09:50,603 She's got cancer. 159 00:09:50,603 --> 00:09:52,083 Marta. 160 00:09:55,403 --> 00:09:58,083 Stop trying to cheer me up. 161 00:09:58,083 --> 00:10:00,363 PHONE RINGS 162 00:10:01,723 --> 00:10:02,763 Yeah? 163 00:10:04,443 --> 00:10:05,963 You sure? 164 00:10:06,963 --> 00:10:08,683 OK. 165 00:10:08,683 --> 00:10:09,883 Cheers. 166 00:10:11,803 --> 00:10:14,363 Bulgey spoke to Noel's cousin. 167 00:10:14,363 --> 00:10:17,603 She swears she didn't tell anyone else where the safehouse was. 168 00:10:17,603 --> 00:10:19,323 He believes her. 169 00:10:27,363 --> 00:10:31,163 Kevin's chasing the CPS, and he'll let the rest of us know. 170 00:10:31,163 --> 00:10:33,403 Now, here's a good 'un. 171 00:10:33,403 --> 00:10:35,883 Terrace in Hyde Park is having a loft conversion. 172 00:10:35,883 --> 00:10:38,243 The builders are putting the steels in when they get a look 173 00:10:38,243 --> 00:10:39,523 in next door's skylight - 174 00:10:39,523 --> 00:10:42,923 the blind's broken, and it looks like the Rainforest Cafe in there. 175 00:10:42,923 --> 00:10:45,603 A car dropped by, the electric's been bypassed. 176 00:10:45,603 --> 00:10:48,603 And, yeah, wouldn't you know it, the council tax is paid 177 00:10:48,603 --> 00:10:51,243 by somebody who appears to have died seven years ago. 178 00:10:51,243 --> 00:10:53,603 Well, there has been a bit of chat about the McHughs having 179 00:10:53,603 --> 00:10:55,043 a farm 'round there somewhere. 180 00:10:55,043 --> 00:10:58,003 The most amazing part of the story is the conscientious builders. 181 00:10:58,003 --> 00:11:00,403 They can come and do my pointing. 182 00:11:00,403 --> 00:11:03,603 Do we really think McHugh would bother with a domestic dope farm? 183 00:11:03,603 --> 00:11:06,043 I'm dubious. He makes millions importing coke. 184 00:11:06,043 --> 00:11:08,203 I don't know why he'd bother with a little weed grow? 185 00:11:08,203 --> 00:11:09,603 Well, it's being raided. 186 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 Esther, you stay across it. 187 00:11:11,963 --> 00:11:13,683 OK, go forth. 188 00:11:20,723 --> 00:11:23,203 Erm, the Super weren't exactly cock-a-hoop with 189 00:11:23,203 --> 00:11:24,403 your Noel Wilkes arrest. 190 00:11:24,403 --> 00:11:26,203 Few too many rules bent for his liking. 191 00:11:26,203 --> 00:11:27,563 He wants it tidied up. 192 00:11:27,563 --> 00:11:30,043 So, the informant that told you where Wilkes was - 193 00:11:30,043 --> 00:11:32,603 you're to get them on the books, in case he changes his plea. 194 00:11:32,603 --> 00:11:34,683 And Esther's going to be asked for her side. 195 00:11:34,683 --> 00:11:37,603 But, well, unless she lands you in it, that should be that. 196 00:11:37,603 --> 00:11:39,083 All right? All right, cheers, San. 197 00:11:57,163 --> 00:11:58,643 This can never happen again. 198 00:11:58,643 --> 00:12:00,683 Ever. You promise me that? 199 00:12:00,683 --> 00:12:02,363 No. 200 00:12:21,043 --> 00:12:23,963 PHONE RINGS Est? 201 00:12:23,963 --> 00:12:27,283 We're going in. Let me know what you find. 202 00:12:27,283 --> 00:12:29,763 And hold your breath, or you'll get the munchies. 203 00:12:38,163 --> 00:12:41,123 Police! Police! Police! Stay where you are! 204 00:12:41,123 --> 00:12:44,363 Nobody home! Police! 205 00:12:45,683 --> 00:12:48,123 ELECTRICAL HUM 206 00:12:56,883 --> 00:12:58,323 Nobody home. 207 00:13:04,763 --> 00:13:06,403 What do you think? Oh, love it. 208 00:13:06,403 --> 00:13:08,043 Mm-hm. Love that one. 209 00:13:08,043 --> 00:13:10,603 Maybe for the six best units? Hmm. 210 00:13:10,603 --> 00:13:12,883 Colum? 211 00:13:12,883 --> 00:13:15,203 Sure, that's...that's the one. 212 00:13:17,563 --> 00:13:19,043 Pretend to care, darling. 213 00:13:23,403 --> 00:13:25,883 Men. One second. THEY CHUCKLE 214 00:13:30,323 --> 00:13:32,163 Me Hyde Park grow just got raided. 215 00:13:35,123 --> 00:13:36,523 Is it clean? 216 00:13:39,603 --> 00:13:42,043 Is it clean, Donal? 217 00:13:42,043 --> 00:13:46,883 Yeah. Right, right, well, clear the other two out. Now. 218 00:13:46,883 --> 00:13:49,563 The plants are almost mature. Two more weeks, I'll have it down... 219 00:13:49,563 --> 00:13:52,683 Clear the other two out! Today, Donal. 220 00:14:01,883 --> 00:14:03,563 Do you have to be so hard with him? 221 00:14:03,563 --> 00:14:04,723 Aye I do, aye. 222 00:14:06,883 --> 00:14:09,963 He never gets to impress you. You never give him the chance to. 223 00:14:11,403 --> 00:14:13,963 You ask me, she can't be trusted. 224 00:14:13,963 --> 00:14:16,083 You don't know what you're talking about. 225 00:14:16,083 --> 00:14:18,643 Listen, we don't know what we don't know. 226 00:14:18,643 --> 00:14:22,283 The weed farm could've been anything - neighbours, electricity company. 227 00:14:22,283 --> 00:14:25,003 And as for Noel, maybe there WAS a tip-off. 228 00:14:25,003 --> 00:14:28,043 Maybe some little knobhead with a beef saw Noel there. 229 00:14:28,043 --> 00:14:31,043 Or maybe Noel did tell someone else, you wouldn't put it past him. 230 00:14:32,883 --> 00:14:36,963 I'd say, give her the benefit of the doubt. For now. 231 00:14:39,323 --> 00:14:40,763 Tie her off. 232 00:14:40,763 --> 00:14:42,483 Never trust a dirty cop. 233 00:14:42,483 --> 00:14:44,963 Once they're bent, they just keep bending. 234 00:14:46,763 --> 00:14:48,043 Donny Boy? 235 00:14:50,643 --> 00:14:52,203 Er... 236 00:14:53,563 --> 00:14:56,363 One thing, maybe, but two? 237 00:14:56,363 --> 00:14:58,283 Nah. 238 00:14:58,283 --> 00:14:59,683 I'm with Bulgey. 239 00:15:02,563 --> 00:15:04,283 Well... 240 00:15:04,283 --> 00:15:08,203 ..if you're really not sure you can trust her, then test her. 241 00:15:08,203 --> 00:15:09,883 Give her a job. 242 00:15:09,883 --> 00:15:11,363 If she doesn't do it... 243 00:15:16,803 --> 00:15:18,883 CERI: I didn't know if he was going to lamp me or 244 00:15:18,883 --> 00:15:20,763 fall sobbing into my arms. 245 00:15:20,763 --> 00:15:22,883 I don't think he knew either, so he just stomped off. 246 00:15:24,483 --> 00:15:27,523 Suppose it's me own fault for being such a positive male role model. 247 00:15:34,323 --> 00:15:37,363 Hello? You listening? 248 00:15:37,363 --> 00:15:38,923 Sorry, sorry. 249 00:15:38,923 --> 00:15:41,283 Er, what you going to do? 250 00:15:41,283 --> 00:15:44,203 Well, I'll see if he turns up tomorrow. 251 00:15:44,203 --> 00:15:46,203 His work's actually all right. 252 00:15:46,203 --> 00:15:48,003 How's the business going? 253 00:15:48,003 --> 00:15:50,563 Without the stake in the yard, I mean. 254 00:15:50,563 --> 00:15:54,003 What, the legit part, you mean? Hmm. 255 00:15:54,003 --> 00:15:56,043 Steady-ish. 256 00:15:56,043 --> 00:15:57,403 Why'd you ask? 257 00:16:03,083 --> 00:16:05,483 Uh-oh. 258 00:16:05,483 --> 00:16:07,083 It's worthy of a pause. 259 00:16:12,803 --> 00:16:15,083 Hey. It's OK. 260 00:16:15,083 --> 00:16:16,723 Whatever it is, it's OK. 261 00:16:21,283 --> 00:16:23,043 Er... 262 00:16:23,043 --> 00:16:25,083 ..I'm not sure I can do it any more. 263 00:16:26,163 --> 00:16:27,523 Do what? 264 00:16:32,763 --> 00:16:35,803 Who, Col? What's he asked you to do? 265 00:16:35,803 --> 00:16:38,843 No, no, no, it's not him. It's me. 266 00:16:38,843 --> 00:16:40,563 After Owen... 267 00:16:40,563 --> 00:16:43,243 ..everything just feels different, y'know? 268 00:16:43,243 --> 00:16:47,043 And...I'm not sure I can keep doing it. No. 269 00:16:48,123 --> 00:16:49,923 I know I can't. 270 00:16:52,563 --> 00:16:54,683 Well, can you just stop? 271 00:16:56,563 --> 00:16:59,643 No, I can't, I can't just tell him that we're done. 272 00:16:59,643 --> 00:17:02,483 What if in six months' time, I have to arrest one of his? 273 00:17:02,483 --> 00:17:05,363 Then what? I have to resign. 274 00:17:05,363 --> 00:17:08,523 But if I'm not a copper any more, then I'm no use to him. 275 00:17:08,523 --> 00:17:11,283 Resign? It's your whole life, love. 276 00:17:11,283 --> 00:17:13,483 The only thing you've ever wanted to do. 277 00:17:13,483 --> 00:17:15,363 I know, I know that. 278 00:17:15,363 --> 00:17:18,763 Would we manage, though? Without his money, I mean? 279 00:17:18,763 --> 00:17:20,523 The stake in the yard? 280 00:17:22,723 --> 00:17:25,003 Well, we might be able to cover the mortgage. 281 00:17:25,003 --> 00:17:27,243 But the Martengrove fees... 282 00:17:27,243 --> 00:17:29,523 Owen'd have to go back to the old place. 283 00:17:29,523 --> 00:17:32,363 No. Oh, God, no, absolutely not. We'd have no choice. No, no! 284 00:17:32,363 --> 00:17:34,563 Well, there's the stash in the loft. That'd cover it. 285 00:17:34,563 --> 00:17:35,923 They don't take cash. 286 00:17:35,923 --> 00:17:38,643 Well, it's only another two years, and if he's still in the chair, 287 00:17:38,643 --> 00:17:41,083 we could get a grant. Maybe. Maybe, I don't know. 288 00:17:41,083 --> 00:17:44,403 Maybe. Who's giving us a grant for Mauritius next year, though? 289 00:17:44,403 --> 00:17:47,083 What has Mauritius got that Scarborough hasn't? 290 00:17:52,763 --> 00:17:55,723 You know, for once in our marriage, it'd be nice to know what you 291 00:17:55,723 --> 00:17:58,243 were going to say before you actually said it. 292 00:18:07,643 --> 00:18:09,043 We'd be broke. 293 00:18:11,923 --> 00:18:13,523 But we'd be free. 294 00:18:37,563 --> 00:18:39,883 I need to say summat. 295 00:18:39,883 --> 00:18:41,643 Is this going to spoil me porridge? 296 00:18:43,643 --> 00:18:45,563 Owen's coming home later. 297 00:18:45,563 --> 00:18:47,483 And, er, he's going to need me. 298 00:18:48,523 --> 00:18:49,963 And... 299 00:18:51,923 --> 00:18:55,603 Ah, bloody hell, I'm thinking about hanging it up, San. 300 00:18:55,603 --> 00:18:57,243 Are you, bollocks?! 301 00:18:57,243 --> 00:18:58,683 I'm sorry. 302 00:18:58,683 --> 00:19:02,683 I'm re-evaluating my life and what's important, 303 00:19:02,683 --> 00:19:04,363 and I need to focus on me son. 304 00:19:04,363 --> 00:19:06,203 Yeah, and we'll help you with that. 305 00:19:06,203 --> 00:19:08,003 Reduced hours, whatever you need. 306 00:19:08,003 --> 00:19:09,963 Yeah, but I need to be really there. 307 00:19:09,963 --> 00:19:13,123 Not there with my brain on me desk here. 308 00:19:13,123 --> 00:19:14,403 I've made me mind up. 309 00:19:14,403 --> 00:19:17,403 Lou. Owen nearly died. 310 00:19:17,403 --> 00:19:19,003 The second you're back at work, 311 00:19:19,003 --> 00:19:21,323 you're in a hostage situation where a shot's fired. 312 00:19:21,323 --> 00:19:23,483 I don't think you're ready to make this decision yet. 313 00:19:23,483 --> 00:19:26,123 You're also the best officer I've got, I can't afford to lose ya. 314 00:19:26,123 --> 00:19:28,203 I won't get the funding to replace ya. 315 00:19:28,203 --> 00:19:30,403 It'll be Cowper that has to fill your shoes, 316 00:19:30,403 --> 00:19:31,683 he can barely fill his own. 317 00:19:31,683 --> 00:19:33,563 Don't repeat that. 318 00:19:33,563 --> 00:19:35,163 Just don't write the letter yet. 319 00:19:35,163 --> 00:19:37,443 I won't accept it. 320 00:19:37,443 --> 00:19:40,283 I was bringing you in to get your take on putting together 321 00:19:40,283 --> 00:19:42,443 a task force, to have a crack at McHugh. 322 00:19:42,443 --> 00:19:46,443 The lab have pulled a late print from the Thomas Ajazi crime scene. 323 00:19:46,443 --> 00:19:48,203 From someone linked to McHugh? 324 00:19:48,203 --> 00:19:49,843 Mm. Harrison Sprewell. 325 00:19:49,843 --> 00:19:51,643 Entry-level scrote in the crew. 326 00:19:51,643 --> 00:19:54,123 Flew to Spain on an impromptu holiday the morning 327 00:19:54,123 --> 00:19:55,803 AFTER the murder. 328 00:19:55,803 --> 00:19:59,443 So, Sprewell kills Ajazi in a spat with Endri Marku's crew, 329 00:19:59,443 --> 00:20:02,683 McHugh puts him on a plane, gun gets passed to Wilkes. 330 00:20:02,683 --> 00:20:04,443 Sounds plausible. 331 00:20:04,443 --> 00:20:06,523 Best we've had on 'em in years. 332 00:20:06,523 --> 00:20:08,483 Enough to have a run at the man himself. 333 00:20:11,083 --> 00:20:13,483 Christ! Do you know what, you're dismissed. 334 00:20:13,483 --> 00:20:15,243 Ma'am. 335 00:20:15,243 --> 00:20:16,963 For fuck's sake. 336 00:20:18,043 --> 00:20:19,363 DOOR SHUTS 337 00:21:06,323 --> 00:21:07,883 Thanks for meeting me. 338 00:21:08,923 --> 00:21:10,003 About yesterday, I'm sorry. 339 00:21:10,003 --> 00:21:12,643 I didn't know about the raid until it was... Let's forget about that. 340 00:21:15,723 --> 00:21:18,003 Ever find yourself looking back? 341 00:21:18,003 --> 00:21:20,523 You know, pining for those old times? 342 00:21:21,843 --> 00:21:24,403 Just you and me. Remember all that? 343 00:21:25,643 --> 00:21:30,003 Two black sheep just hustling, 344 00:21:30,003 --> 00:21:33,443 shinnying up that greasy pole, just... 345 00:21:33,443 --> 00:21:36,123 ..striving, getting one over on the bastards, 346 00:21:36,123 --> 00:21:38,643 I fucking love all that. Miss that. 347 00:21:40,803 --> 00:21:43,803 Now you could say we've made it, but the truth of it is... 348 00:21:46,563 --> 00:21:49,723 ..it's just more difficult to keep hold of it all, isn't it? 349 00:21:51,483 --> 00:21:52,923 You lose things. 350 00:21:55,243 --> 00:21:57,203 You've lost more than I have. 351 00:22:02,163 --> 00:22:03,883 Come on, I've got coffee. 352 00:22:08,043 --> 00:22:09,563 I'm glad we're doing this, 353 00:22:09,563 --> 00:22:12,403 because there's something I need to ask you, too. OK. 354 00:22:12,403 --> 00:22:13,763 Ladies first. 355 00:22:15,643 --> 00:22:18,043 I just need a wee favour. 356 00:22:18,043 --> 00:22:20,803 Trying to do an exchange with somebody. 357 00:22:20,803 --> 00:22:22,563 Should be a very simple handover, 358 00:22:22,563 --> 00:22:24,283 but she's getting a wee bit jumpy, y'know? 359 00:22:24,283 --> 00:22:26,243 Sent one of the boys first-time round, 360 00:22:26,243 --> 00:22:27,723 but she bailed at the sight of him. 361 00:22:27,723 --> 00:22:30,563 So, now she wants to do the switch in public, with a woman. 362 00:22:32,323 --> 00:22:36,363 And I'm the only woman you know, is that right, Col? 363 00:22:36,363 --> 00:22:39,483 How about Elise? I need a grown-up. 364 00:22:39,483 --> 00:22:41,563 Look, I know it's beneath you, but... 365 00:22:41,563 --> 00:22:44,003 Say "no" if you're not comfortable, y'know? 366 00:22:51,923 --> 00:22:54,283 What would I be delivering? Just cash. 367 00:22:56,123 --> 00:22:58,883 In return, she'll give you a wee bit of envelope, 368 00:22:58,883 --> 00:23:01,563 with a bit of paperwork that I need inside. 369 00:23:01,563 --> 00:23:04,003 That's it, it's all pretty simple, pretty easy, y'know... 370 00:23:04,003 --> 00:23:06,563 Why's it all wrapped up like that? She asked for it. 371 00:23:08,523 --> 00:23:10,043 I don't know. 372 00:23:10,043 --> 00:23:13,363 Maybe she wants to keep it in her fucking fish tank or, I don't know. 373 00:23:22,003 --> 00:23:24,603 Is everything all right, Col? Mm-hm. 374 00:23:26,083 --> 00:23:28,523 Look, if you don't want to do it, just say. 375 00:23:30,483 --> 00:23:33,203 I would, but the boy's coming home later, and... 376 00:23:33,203 --> 00:23:34,443 Fuck, is that today? 377 00:23:35,963 --> 00:23:37,403 Ah, Jesus, all right. 378 00:23:37,403 --> 00:23:39,323 Forget it, forget it. I... 379 00:23:41,003 --> 00:23:42,763 It's fine, I'll find someone else. 380 00:23:44,803 --> 00:23:46,763 What was it you wanted to say? 381 00:23:50,043 --> 00:23:52,523 Er, just wanted to warn you about your other grows, 382 00:23:52,523 --> 00:23:55,323 cos NPAS are going to come up tomorrow with the infrareds, 383 00:23:55,323 --> 00:23:57,723 and they'll spot them a mile off. 384 00:23:57,723 --> 00:23:59,123 OK. 385 00:24:08,123 --> 00:24:10,443 You sure? Yes. 386 00:24:12,843 --> 00:24:14,243 OK. 387 00:24:29,563 --> 00:24:34,203 Leeds Station, red scarf, platform 12, 5pm. OK. 388 00:25:10,323 --> 00:25:12,203 Take care of him. See ya. 389 00:25:13,403 --> 00:25:15,043 All good? All good. 390 00:25:32,243 --> 00:25:34,163 OK. 391 00:25:36,963 --> 00:25:38,363 Home sweet home. 392 00:25:39,443 --> 00:25:40,883 I can walk in. 393 00:25:40,883 --> 00:25:42,243 Kiwi. 394 00:25:42,243 --> 00:25:44,003 I was going to put a party hat on her, 395 00:25:44,003 --> 00:25:45,963 but she'd probably just have eaten it. 396 00:25:49,483 --> 00:25:53,003 What do you think to these, eh? Bit easier? 397 00:25:53,003 --> 00:25:55,403 Also in your bathroom, I've put some dispensable ones... 398 00:25:55,403 --> 00:25:58,203 Can I just check myself? Yeah. 399 00:26:18,683 --> 00:26:21,683 HE STRAINS 400 00:27:37,203 --> 00:27:39,003 Why'd you leave that light on? 401 00:27:40,803 --> 00:27:43,283 So it's like she's still here. 402 00:27:43,283 --> 00:27:44,643 But she's not. 403 00:27:45,723 --> 00:27:47,083 Yes, I know that. 404 00:27:51,083 --> 00:27:52,603 Are you all right? 405 00:28:17,443 --> 00:28:20,843 Any luck with Jade Wilkes? Sorry, no answer at her address. 406 00:28:20,843 --> 00:28:23,403 Neighbour's not seen her. I can keep trying? Yeah. 407 00:28:23,403 --> 00:28:24,923 PHONE RINGS 408 00:28:26,283 --> 00:28:29,083 Est. Tell me you've found Col McHugh's driving licence 409 00:28:29,083 --> 00:28:30,723 in a bag of potting soil. 410 00:28:30,723 --> 00:28:33,083 ESTHER: You should get over here. Now. 411 00:28:37,163 --> 00:28:39,243 First sweep didn't turn up much. 412 00:28:41,963 --> 00:28:43,843 Couldn't get it open ourselves. 413 00:28:49,123 --> 00:28:52,723 PC Morgan noticed a leak running out from inside the wall there. 414 00:28:57,563 --> 00:28:58,923 It's urine. 415 00:29:05,243 --> 00:29:06,803 Torches, people, come on! 416 00:29:13,243 --> 00:29:15,923 The translator said they heard us come in yesterday. 417 00:29:15,923 --> 00:29:18,363 And just about managed to get down to the cellar, 418 00:29:18,363 --> 00:29:20,203 squeeze into that hole. 419 00:29:20,203 --> 00:29:21,723 Like they'd been taught. 420 00:29:22,803 --> 00:29:25,323 No food, no water. 421 00:29:26,523 --> 00:29:28,323 No way to get themselves out. 422 00:29:31,403 --> 00:29:33,363 God, they're younger than Owen. 423 00:29:33,363 --> 00:29:35,803 Do they know who they're working for? No. 424 00:29:35,803 --> 00:29:37,323 They only saw the trafficker. 425 00:29:38,363 --> 00:29:41,003 The lad were brought here to tend the crop. 426 00:29:41,003 --> 00:29:43,443 We don't know what the girl's been doing. 427 00:29:43,443 --> 00:29:45,403 Hopefully just cooking and cleaning. 428 00:29:47,323 --> 00:29:50,043 I thought McHugh didn't use kids. Yeah, I thought so, too. 429 00:30:13,203 --> 00:30:16,003 DISTANT POLICE SIREN 430 00:31:26,643 --> 00:31:28,083 ECHOING: I can change... 431 00:32:08,483 --> 00:32:10,083 Yeah? 432 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 DONAL: She turned up, but ran off before making the drop. 433 00:32:13,763 --> 00:32:15,363 Like she got spooked or summat. 434 00:32:16,643 --> 00:32:18,883 Well, look, um... 435 00:32:18,883 --> 00:32:21,403 ..I'm going to need you to do something for me. 436 00:32:21,403 --> 00:32:24,323 Something important, and not very nice. 437 00:32:36,603 --> 00:32:38,723 Why can't he just talk to us? 438 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 Yeah, cos teenagers love talking to their parents about their feelings. 439 00:32:42,483 --> 00:32:44,643 I know I did. 440 00:32:44,643 --> 00:32:47,243 I just, I really don't like the idea of outsourcing our son's 441 00:32:47,243 --> 00:32:49,963 mental health to some bead necklace and a dozen fuckups sitting in 442 00:32:49,963 --> 00:32:53,243 a circle, for God's sake. It's not about us, is it? 443 00:32:53,243 --> 00:32:54,763 He needs someone else to talk to. 444 00:32:54,763 --> 00:32:56,643 Someone that's got no skin in the game. 445 00:33:03,523 --> 00:33:05,603 PHONE VIBRATES 446 00:34:22,483 --> 00:34:24,603 What do you want? Vernon Marley? 447 00:34:24,603 --> 00:34:27,003 It's DI Louisa Slack, Leeds Organised Crime Team. 448 00:34:27,003 --> 00:34:28,363 You got a minute? 449 00:34:34,003 --> 00:34:35,803 Who's died? 450 00:34:35,803 --> 00:34:37,443 Loads of people, over the years. 451 00:34:39,163 --> 00:34:41,803 Do you remember me, Vernon? We've met before, 452 00:34:41,803 --> 00:34:44,723 at various do's, years ago, I'm Bill Slack's daughter... 453 00:34:44,723 --> 00:34:47,883 Your father's mouthy teenage sidekick. I remember. 454 00:34:51,483 --> 00:34:52,923 Come in. 455 00:34:57,683 --> 00:35:01,763 The Central Yorkshire CID family barbecue. 456 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 1990-summat. 457 00:35:03,483 --> 00:35:07,283 You must have been what, 14? 15? 458 00:35:07,283 --> 00:35:09,283 Made quite the impression. 459 00:35:09,283 --> 00:35:11,563 Perv. No, not like that! 460 00:35:11,563 --> 00:35:13,523 Because you were so like your dad. 461 00:35:13,523 --> 00:35:16,363 It were obvious you were going to follow him in. 462 00:35:16,363 --> 00:35:18,563 And, lo and behold, here you are. 463 00:35:21,283 --> 00:35:23,643 From my old mates in Bradford nick. 464 00:35:25,003 --> 00:35:27,403 They've mellowed in their old age. 465 00:35:27,403 --> 00:35:30,803 Their little notes used to come wrapped round a brick. 466 00:35:30,803 --> 00:35:32,203 Why'd you keep it? 467 00:35:33,283 --> 00:35:36,003 Nice to know somebody out there's thinking about you. 468 00:35:37,683 --> 00:35:40,043 How's your mam? I liked her. 469 00:35:40,043 --> 00:35:41,923 She's all right, I think. 470 00:35:41,923 --> 00:35:44,283 Your dad never seemed right for her. 471 00:35:44,283 --> 00:35:45,923 She were never right for me dad. 472 00:35:49,323 --> 00:35:51,083 So...? 473 00:35:51,083 --> 00:35:54,083 I've come to talk about you, Vernon. 474 00:35:54,083 --> 00:35:56,723 You were for sale almost your whole career. 475 00:35:56,723 --> 00:35:59,443 You took money and gifts from whoever'd offer, 476 00:35:59,443 --> 00:36:03,683 in exchange for tip-offs and lost evidence. 477 00:36:03,683 --> 00:36:06,763 But in '97, you confessed. 478 00:36:06,763 --> 00:36:09,683 To me dad, among others, out the blue. 479 00:36:09,683 --> 00:36:13,363 I wanted to know, why the sudden change of heart? 480 00:36:13,363 --> 00:36:15,243 You writing a book, or summat? 481 00:36:16,603 --> 00:36:18,083 Just interested. 482 00:36:24,083 --> 00:36:26,323 Nah. 483 00:36:26,323 --> 00:36:29,363 If I'm under no obligation, I want to know why you're asking. 484 00:36:31,803 --> 00:36:34,203 An officer in me unit is taking bribes. 485 00:36:34,203 --> 00:36:36,683 I wanted to know the mind-set before I make a move. 486 00:36:39,003 --> 00:36:42,643 If it doesn't sound too crass, what's in it for me? 487 00:36:45,963 --> 00:36:47,323 HE SCOFFS 488 00:36:48,603 --> 00:36:52,763 You think you can buy all my darkest secrets for 40 quid? 489 00:36:52,763 --> 00:36:54,483 Give over. 490 00:36:54,483 --> 00:36:57,643 There's a stack of unpaid bills and letters from the council in the 491 00:36:57,643 --> 00:37:00,283 corner, they never write with good news. The red wine you drink 492 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 is the cheapest corner shop dog piss three quid can buy, 493 00:37:02,763 --> 00:37:05,363 and I saw the state of your fridge when you went for the milk. 494 00:37:05,363 --> 00:37:07,563 You'd have taken 20. Ooh! 495 00:37:07,563 --> 00:37:08,923 You're not very nice. 496 00:37:10,763 --> 00:37:13,363 CAT MEOWS Here she is. 497 00:37:13,363 --> 00:37:14,883 The offending article. 498 00:37:14,883 --> 00:37:17,043 Oh, God! Is it all right? 499 00:37:17,043 --> 00:37:20,403 Far from it, her kidneys are packing up. 500 00:37:20,403 --> 00:37:22,043 Oh, shit! 501 00:37:22,043 --> 00:37:23,443 Give it here. 502 00:37:26,923 --> 00:37:28,643 Well? 503 00:37:34,523 --> 00:37:37,003 The last thing the brass ever want 504 00:37:37,003 --> 00:37:39,963 is the embarrassment of a big corruption case. 505 00:37:39,963 --> 00:37:42,763 They almost always go for a quiet dismissal, 506 00:37:42,763 --> 00:37:44,643 rather than a prosecution. 507 00:37:44,643 --> 00:37:48,523 Thus has it always been, thus shall it ever be. 508 00:37:48,523 --> 00:37:50,683 So there I am, back in '97, 509 00:37:50,683 --> 00:37:54,003 not even under formal investigation yet, 510 00:37:54,003 --> 00:37:55,563 but it were coming. 511 00:37:55,563 --> 00:37:57,083 Everyone knew. 512 00:37:57,083 --> 00:38:00,803 HE CHUCKLES I hadn't exactly been careful. 513 00:38:00,803 --> 00:38:06,043 We had my ex-wife's 30th in one of Tommy Dugan's clubs, for God's sake. 514 00:38:07,963 --> 00:38:12,523 So, I thought I'd get out ahead of it. Take control. 515 00:38:12,523 --> 00:38:14,483 Get some credit by coming forward. 516 00:38:14,483 --> 00:38:16,923 I went to see 'em, I cut a deal. 517 00:38:16,923 --> 00:38:20,363 I'd cop to a carefully-curated selection of misdemeanours, 518 00:38:20,363 --> 00:38:22,043 but leave out the worst stuff. 519 00:38:23,603 --> 00:38:28,123 I avoid doing time, they limit their reputational damage, 520 00:38:28,123 --> 00:38:32,043 and everyone's happy - well, equally miserable. 521 00:38:34,523 --> 00:38:35,963 Nice job. 522 00:38:40,723 --> 00:38:42,323 You look disappointed. 523 00:38:43,803 --> 00:38:49,203 Were you hoping for the, er, moving story of how I saw the light? 524 00:38:49,203 --> 00:38:51,883 Me dad said you begged him for forgiveness. 525 00:38:53,443 --> 00:38:57,483 Did he? Oh, well, that's classic Bill Slack, that. 526 00:38:57,483 --> 00:39:00,523 What's does that mean? Oh, I don't like to speak ill. 527 00:39:00,523 --> 00:39:03,683 What ill could you possibly speak about my dad? He were a legend. 528 00:39:03,683 --> 00:39:07,563 Legends are seldom universally beloved in their own lifetimes. 529 00:39:07,563 --> 00:39:09,443 He solved Sowerby. 530 00:39:09,443 --> 00:39:14,363 Sowerby was solved by the four WPCs 531 00:39:14,363 --> 00:39:18,163 that visited every shoe shop in the north of England to find out 532 00:39:18,163 --> 00:39:20,323 where the lad got his Chelsea boots. 533 00:39:20,323 --> 00:39:23,803 Then your old man sauntered in front of the nearest camera, 534 00:39:23,803 --> 00:39:27,283 looking like David Cassidy, and hoovered up all the garlands. 535 00:39:27,283 --> 00:39:31,003 As per! His only real talent were for taking credit. 536 00:39:31,003 --> 00:39:33,523 He got the killer to talk. Five hours, it took. 537 00:39:33,523 --> 00:39:36,603 He were ready to blab before he'd finished his brew! 538 00:39:38,083 --> 00:39:41,043 But there weren't much glory in a five-minute confession, 539 00:39:41,043 --> 00:39:42,963 not for Beautiful Bill Slack. 540 00:39:42,963 --> 00:39:44,603 Five hours, on the other hand... 541 00:39:44,603 --> 00:39:47,643 Joke at the time was, he had him reciting his times tables. 542 00:39:48,843 --> 00:39:50,963 Sounds like sour grapes to me, Vernon. 543 00:39:50,963 --> 00:39:52,723 Oh, you believe what you like, love. 544 00:39:52,723 --> 00:39:54,163 Thanks for the tea. 545 00:39:54,163 --> 00:39:56,163 What? Er, is that it? 546 00:39:56,163 --> 00:39:58,323 DOOR OPENS AND SHUTS 547 00:40:27,963 --> 00:40:30,483 Owen? Come on, are you ready? 548 00:40:35,243 --> 00:40:37,403 What're you doing? 549 00:40:37,403 --> 00:40:39,083 You liked my dad, didn't ya? 550 00:40:40,803 --> 00:40:42,203 HE SCOFFS 551 00:40:42,203 --> 00:40:44,083 Well, he was good to us, right? 552 00:40:45,803 --> 00:40:49,163 Yeah, yeah, he helped us with the first flat, didn't he? Mm-hm. 553 00:40:50,963 --> 00:40:52,563 He never let me forget it, mind. 554 00:40:53,843 --> 00:40:55,723 Do you think I take after him? 555 00:40:57,723 --> 00:40:59,843 A bit, yeah. 556 00:41:13,723 --> 00:41:17,363 Chair? Yeah. It's a bit far. 557 00:41:17,363 --> 00:41:21,163 Hey. You're going to smash it. 558 00:41:21,163 --> 00:41:24,043 Yeah, I don't think you're supposed to "smash" the support group. 559 00:41:35,203 --> 00:41:36,443 I'm all right from here. 560 00:41:36,443 --> 00:41:38,523 No, you sure? I'll just take you inside... 561 00:41:38,523 --> 00:41:40,643 We'll just meet you here when you're done. 562 00:41:46,403 --> 00:41:47,883 My name's Owen. 563 00:41:49,283 --> 00:41:52,163 Three weeks ago, I got sick. 564 00:41:52,163 --> 00:41:53,963 Meningitis. 565 00:41:55,323 --> 00:41:57,083 Almost died, and, well... 566 00:41:59,083 --> 00:42:01,003 WRY CHUCKLE 567 00:42:01,003 --> 00:42:02,763 I guess that's my trauma. 568 00:42:02,763 --> 00:42:04,123 ALL: Hi, Owen. 569 00:42:04,123 --> 00:42:07,123 I'm Shaheen. It's not my first time here. 570 00:42:07,123 --> 00:42:08,723 ALL: Hi, Shaheen. 571 00:42:08,723 --> 00:42:12,083 I got diagnosed with PTSD three years ago. 572 00:42:12,083 --> 00:42:13,603 Welcome back. 573 00:42:13,603 --> 00:42:16,083 All right. I'm John. 574 00:42:16,083 --> 00:42:18,243 I'm a train driver. 575 00:42:18,243 --> 00:42:20,683 And I'm here because I hit someone. 576 00:42:20,683 --> 00:42:22,603 On the tracks. 577 00:42:22,603 --> 00:42:24,403 ALL: Hi, John. 578 00:42:30,203 --> 00:42:32,043 Do I have to say summat? 579 00:42:33,563 --> 00:42:36,843 No. But it might feel good to. 580 00:42:40,203 --> 00:42:43,323 Right, well, erm... 581 00:42:43,323 --> 00:42:44,763 I'm James. 582 00:42:45,883 --> 00:42:47,323 First time here. 583 00:42:48,803 --> 00:42:50,883 I guess... 584 00:42:50,883 --> 00:42:53,963 ..you know, someone I love... 585 00:42:57,363 --> 00:42:58,723 ..died. 586 00:42:59,923 --> 00:43:02,603 And that's why I'm here. 587 00:43:02,603 --> 00:43:05,083 ALL: Hi, James. 588 00:43:05,083 --> 00:43:06,403 Thanks, James. 589 00:43:08,523 --> 00:43:11,443 Hi, I'm Gayle. 590 00:43:11,443 --> 00:43:13,083 And I was in the Army. 591 00:43:14,683 --> 00:43:16,083 CERI: He's fine. 592 00:43:17,163 --> 00:43:20,603 Oi? This is good. 593 00:43:20,603 --> 00:43:23,003 Yeah, No, I know. It's not that. 594 00:43:23,003 --> 00:43:25,163 What is it, then? 595 00:43:25,163 --> 00:43:27,603 Just a scrambled head, that's all. 596 00:43:27,603 --> 00:43:29,243 Owen, Col, quitting... 597 00:43:29,243 --> 00:43:32,603 Look, this is going to be really good for us. I know it. 598 00:43:32,603 --> 00:43:34,523 Yeah, me, too. 599 00:43:34,523 --> 00:43:35,963 Just all the secrets. 600 00:43:35,963 --> 00:43:39,123 Sometimes I just... want to go into Sandy's office 601 00:43:39,123 --> 00:43:41,003 and tell her everything. 602 00:43:41,003 --> 00:43:42,363 What? 603 00:43:44,123 --> 00:43:46,683 What? 604 00:43:46,683 --> 00:43:48,603 You talking about confessing? 605 00:43:48,603 --> 00:43:50,803 No, not talking about owt. I'm just saying... 606 00:43:50,803 --> 00:43:53,083 No, no, no, you don't just say things. 607 00:43:53,083 --> 00:43:55,043 I know you. There's always an angle. 608 00:43:55,043 --> 00:43:57,563 You're testing the water. This is what you do. 609 00:43:57,563 --> 00:43:58,603 What you on about? 610 00:43:58,603 --> 00:44:01,323 When there's something going on up here that you think I won't like, 611 00:44:01,323 --> 00:44:04,123 you run it past me first, real casual-like. 612 00:44:04,123 --> 00:44:05,683 You actually considering this? 613 00:44:05,683 --> 00:44:08,563 No, no! It just, it weighs heavy sometimes. 614 00:44:08,563 --> 00:44:10,683 That's fair, in't it? No. 615 00:44:10,683 --> 00:44:12,723 It's not fucking fair. 616 00:44:12,723 --> 00:44:14,283 What does that mean? 617 00:44:14,283 --> 00:44:16,883 You gave up your right to a clear conscience when you first 618 00:44:16,883 --> 00:44:19,603 started taking his money. You made your bed years ago. 619 00:44:19,603 --> 00:44:21,723 Yeah, and you got in it with me. Yeah, I did. 620 00:44:21,723 --> 00:44:23,843 And that makes me a bottle-job shithouse. 621 00:44:23,843 --> 00:44:26,163 And maybe it is too late for me to start standing up to you, 622 00:44:26,163 --> 00:44:28,283 but here I am. 623 00:44:28,283 --> 00:44:30,763 You've got a son back there who needs you now more than ever. 624 00:44:30,763 --> 00:44:33,203 That you're even considering this... 625 00:44:33,203 --> 00:44:34,923 You could do real time! Look... 626 00:44:34,923 --> 00:44:37,643 It's madness! They're not going to prosecute, Ceri... 627 00:44:37,643 --> 00:44:40,763 What, you want to take that risk, do you? What about Col, eh? 628 00:44:40,763 --> 00:44:42,883 I know you think he's your friend, Lou, 629 00:44:42,883 --> 00:44:47,003 but he's also a fucking drug-dealer! He'd come after ya, he'd come after us! 630 00:44:47,003 --> 00:44:48,923 Can you not see how selfish this is? 631 00:44:50,923 --> 00:44:52,763 Yeah, but you are selfish, yeah? 632 00:44:52,763 --> 00:44:55,963 You know that, it's fine, that's who you are, it's part of you. 633 00:44:55,963 --> 00:44:57,843 It's what makes you strong. But this... 634 00:45:21,843 --> 00:45:24,323 DONAL: Do you want a brew? Oh, no, thanks. 635 00:45:24,323 --> 00:45:27,003 I've no way of carrying it through. I'll do you half. 636 00:45:27,003 --> 00:45:29,643 I'll carry it so you don't spill. 637 00:45:29,643 --> 00:45:32,003 I hope your girlfriend's picking up the slack. 638 00:45:33,723 --> 00:45:35,803 On the wanking front. HE LAUGHS 639 00:45:35,803 --> 00:45:38,443 Erm...no, not at t'moment. 640 00:45:38,443 --> 00:45:41,083 Live with your parents? Yeah. 641 00:45:41,083 --> 00:45:42,963 How've they taken all this? 642 00:45:44,723 --> 00:45:48,483 Me dad screwed handle on everything in the house that moves. 643 00:45:48,483 --> 00:45:51,323 That's his way of talking to me about it. 644 00:45:51,323 --> 00:45:52,763 Me mum... 645 00:45:54,483 --> 00:45:55,883 ..I don't know. 646 00:45:57,003 --> 00:45:59,603 Sugar? No, thanks. 647 00:45:59,603 --> 00:46:01,323 Oh, nice and strong, too, please. 648 00:46:01,323 --> 00:46:02,843 OK, mate. 649 00:46:27,483 --> 00:46:29,403 Big Boy's Massage Parlour! 650 00:46:30,723 --> 00:46:32,443 Y'all right, Noel? 651 00:46:32,443 --> 00:46:33,763 Slack! 652 00:46:33,763 --> 00:46:36,723 Is this you calling to say it's a case of mistaken identity? 653 00:46:36,723 --> 00:46:38,803 Cos you know I want my compo. 654 00:46:38,803 --> 00:46:41,083 Oh, no, afraid I'm just checking in. 655 00:46:41,083 --> 00:46:43,443 How'd you mean? You doing OK? 656 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Head down, nose clean, all that? 657 00:46:45,443 --> 00:46:48,443 HE CHUCKLES You know that's not like me. 658 00:46:48,443 --> 00:46:51,643 I'm already running gaff, aren't I? Got to show 'em who's top dog. 659 00:46:51,643 --> 00:46:53,283 Speaking of which, how is she? 660 00:46:53,283 --> 00:46:54,803 Who? Kiwi. 661 00:46:56,163 --> 00:46:58,683 You've taken her to the pound, ain't ya? What, no. 662 00:46:58,683 --> 00:47:00,923 I promised I wouldn't. She's living with me. 663 00:47:00,923 --> 00:47:04,283 Don't lie to me. No, I swear down. Me son loves her. 664 00:47:04,283 --> 00:47:07,363 Tell me this, though, how come she shits more than she eats? 665 00:47:07,363 --> 00:47:09,323 HE LAUGHS 666 00:47:09,323 --> 00:47:11,683 You can't feed her that cheap supermarket crap. 667 00:47:11,683 --> 00:47:14,243 Order online. OK. 668 00:47:14,243 --> 00:47:16,923 Look, I know you probably haven't got a court date yet, 669 00:47:16,923 --> 00:47:18,883 but don't waste your remand time, OK? 670 00:47:18,883 --> 00:47:22,443 Find out what courses they've got. Programmes. Training. 671 00:47:22,443 --> 00:47:24,403 Get your head set now. 672 00:47:24,403 --> 00:47:25,963 You're in there for a while. 673 00:47:28,803 --> 00:47:31,483 Well, don't want you to miss the cheese course. 674 00:47:31,483 --> 00:47:33,403 But I do want to ask you summat. 675 00:47:33,403 --> 00:47:36,283 Yeah, I knew you weren't just calling to see how I were. 676 00:47:36,283 --> 00:47:38,163 It's about your cousin, Jade. 677 00:47:39,403 --> 00:47:42,443 I want to check she's OK, but I can't seem to track her down. 678 00:47:42,443 --> 00:47:45,163 Yeah, yeah, she's not going to be at home. 679 00:47:45,163 --> 00:47:48,243 She's minding our nan's flat while she's in Jamaica. 680 00:47:48,243 --> 00:47:49,523 Lovell Green. 681 00:47:49,523 --> 00:47:51,643 Bedford House, number 46. 682 00:47:56,083 --> 00:48:00,003 Tell her I said sorry, yeah? I were bang out of order. 683 00:48:00,003 --> 00:48:03,203 OK. I will, I promise. 684 00:48:03,203 --> 00:48:04,563 You take care, Noel. 685 00:48:20,403 --> 00:48:21,883 United front, OK? 686 00:48:25,723 --> 00:48:28,723 Thank you. Hiya. 687 00:48:28,723 --> 00:48:32,123 How was it? Fine. Good, actually. 688 00:48:32,123 --> 00:48:34,443 I blamed everything on my domineering mother 689 00:48:34,443 --> 00:48:36,243 and emotionally repressed father. 690 00:48:36,243 --> 00:48:37,723 That's my boy. 691 00:48:37,723 --> 00:48:40,163 Don't be shy, Dad, I'm knackered. Come on, then. 692 00:49:00,843 --> 00:49:03,683 MUFFLED MUSIC PLAYS 693 00:49:21,243 --> 00:49:23,043 Jade! 694 00:49:23,043 --> 00:49:24,443 Jade, are you in there? 695 00:49:52,123 --> 00:49:53,803 Jade? 696 00:49:56,643 --> 00:49:58,483 Jade? 697 00:50:02,043 --> 00:50:03,403 Jade? 698 00:50:08,083 --> 00:50:10,563 Jade? Jade! 699 00:50:12,083 --> 00:50:13,683 You're OK, you're OK, you're OK. 700 00:50:18,083 --> 00:50:19,963 You're OK, you're OK. Help's coming. 701 00:50:19,963 --> 00:50:22,603 ON PHONE: Emergency, which service do you require? Ambulance. 702 00:50:38,123 --> 00:50:40,803 DI Slack? Yeah? 703 00:50:40,803 --> 00:50:44,123 There'll be extensive scarring, but she'll be OK. 704 00:50:44,123 --> 00:50:45,483 She's lucky. 705 00:50:48,203 --> 00:50:50,883 Everyone's so fucking lucky, aren't they?! 706 00:50:54,443 --> 00:50:56,843 Sorry. I'm sorry. 707 00:50:56,843 --> 00:50:58,603 Please, can I see her? 708 00:51:12,603 --> 00:51:14,963 Hello, Jade. 709 00:51:14,963 --> 00:51:17,963 I'm Detective Inspector Louisa Slack. 710 00:51:17,963 --> 00:51:19,363 Do you remember me? 711 00:51:21,203 --> 00:51:22,963 I spoke to Noel. 712 00:51:22,963 --> 00:51:25,323 He wanted me to tell you how sorry he is. 713 00:51:25,323 --> 00:51:28,963 So am I. I'm so sorry someone did this to you. 714 00:51:28,963 --> 00:51:32,523 But I'm going to find them. I promise. 715 00:51:32,523 --> 00:51:34,843 You just need to tell me what happened. 716 00:51:40,123 --> 00:51:41,603 I fell. 717 00:51:48,683 --> 00:51:50,003 To Lou. 718 00:52:00,483 --> 00:52:04,363 All right? For your stuff, and a clean trackie. 719 00:52:04,363 --> 00:52:06,923 Ta. I'll just wait out front, yeah? 720 00:52:21,803 --> 00:52:24,043 BULGEY ON PHONE: She's still not responding. 721 00:52:24,043 --> 00:52:25,483 What do you want to do? 722 00:52:28,243 --> 00:52:29,283 KNOCK ON DOOR 723 00:52:37,643 --> 00:52:39,003 What happened to you? 724 00:52:39,003 --> 00:52:41,723 If you had your time again, would you confess? 725 00:52:41,723 --> 00:52:44,043 Well, I...it kept me out of prison. 726 00:52:44,043 --> 00:52:46,363 But everything comes at a price. 727 00:52:46,363 --> 00:52:48,563 What price? 728 00:52:48,563 --> 00:52:51,043 Off the top of me head, one career, one house, 729 00:52:51,043 --> 00:52:53,843 couple of dozen pals, one wife and one daughter, give or take. 730 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 Whose blood is that? 731 00:52:57,203 --> 00:52:59,443 But there must've been a part of you that was sorry. 732 00:52:59,443 --> 00:53:01,563 That wanted to make things right. 733 00:53:01,563 --> 00:53:04,483 No-one does something like that out of selfishness. 734 00:53:04,483 --> 00:53:06,723 All confession is selfish. 735 00:53:08,323 --> 00:53:10,163 We confess to unburden ourselves. 736 00:53:12,483 --> 00:53:15,203 To get shot of something we don't want to carry any more. 737 00:53:15,203 --> 00:53:17,883 What's not selfish about that? 738 00:53:17,883 --> 00:53:21,123 Seems to me it's more noble to carry it the distance, alone. 739 00:53:24,123 --> 00:53:26,083 This officer you're after... 740 00:53:27,843 --> 00:53:30,243 ..she's in deep doo-doo, ain't she? 741 00:53:33,403 --> 00:53:35,763 Now, you wait! I can help. 742 00:53:37,523 --> 00:53:39,123 Let me help. 743 00:53:43,643 --> 00:53:45,843 So, how did you get into this mess? 744 00:53:48,683 --> 00:53:51,843 He started off as me informant. 745 00:53:51,843 --> 00:53:54,603 I were in me first year. Struggling. 746 00:53:54,603 --> 00:53:59,643 Fucked up. Me and my mates got hurt trying to impress the brass. 747 00:54:01,203 --> 00:54:03,483 I needed a win. 748 00:54:03,483 --> 00:54:05,123 Col gave me plenty. 749 00:54:07,123 --> 00:54:09,803 I built me career off the back of his information. 750 00:54:11,763 --> 00:54:15,163 But then, he started to ask for little favours, 751 00:54:15,163 --> 00:54:17,603 turn a blind eye to what he were doing - 752 00:54:17,603 --> 00:54:22,003 and in return, he'd give me something bigger. 753 00:54:22,003 --> 00:54:24,283 Someone worse. 754 00:54:24,283 --> 00:54:26,163 Were always a fair exchange. 755 00:54:27,883 --> 00:54:30,643 We got close. 756 00:54:30,643 --> 00:54:35,083 It were just us two against the world, sort of thing. 757 00:54:35,083 --> 00:54:37,043 Money didn't even come into it. 758 00:54:38,683 --> 00:54:41,643 Then a few years later... 759 00:54:41,643 --> 00:54:44,923 ..me husband's business went down the shitter. 760 00:54:46,283 --> 00:54:49,003 We were nearly bankrupt. 761 00:54:49,003 --> 00:54:52,323 And Col bailed us out. 762 00:54:52,323 --> 00:54:54,923 Made me husband a partner in the builder's merchant 763 00:54:54,923 --> 00:54:56,483 he launders money through. 764 00:54:56,483 --> 00:54:58,003 Set us up with an income. 765 00:54:59,963 --> 00:55:02,203 SHE SIGHS 766 00:55:02,203 --> 00:55:04,243 And your fella was OK with this? 767 00:55:05,483 --> 00:55:07,323 Didn't really give him much choice. 768 00:55:09,323 --> 00:55:13,963 So, when McHugh's money started flowing through, 769 00:55:13,963 --> 00:55:16,363 you found you couldn't say "no" any more? 770 00:55:16,363 --> 00:55:18,643 Mm, it's not that simple. 771 00:55:20,523 --> 00:55:22,323 We cared about each other. 772 00:55:23,723 --> 00:55:27,643 The intel he gave me, I did good with it, I think. 773 00:55:27,643 --> 00:55:30,683 I were able to tell myself, I was still a good copper. 774 00:55:30,683 --> 00:55:33,003 Well, we tell ourselves what we need to, 775 00:55:33,003 --> 00:55:35,203 so we can keep on doing what we want to. 776 00:55:37,723 --> 00:55:39,523 But now, you want to stop. 777 00:55:39,523 --> 00:55:41,203 I don't know what I want. 778 00:55:41,203 --> 00:55:43,803 Well, you don't want to go and tell the whole story to someone 779 00:55:43,803 --> 00:55:46,363 with very little money and less character. 780 00:55:46,363 --> 00:55:49,083 What's to stop me selling this information to McHugh? 781 00:55:49,083 --> 00:55:51,763 Oh, careful, Vernon, 782 00:55:51,763 --> 00:55:54,563 I've never met a more ideal murder victim. 783 00:55:55,883 --> 00:55:59,883 It'd just be a wet black stain on that armchair when they find ya. 784 00:56:04,763 --> 00:56:07,683 So, tell him your lad needs you. You need to scale back. 785 00:56:07,683 --> 00:56:10,723 If you really are pals, he'll understand. 786 00:56:10,723 --> 00:56:14,443 I can't do owt for him ever again. 787 00:56:16,403 --> 00:56:18,563 I don't have a decent explanation, 788 00:56:18,563 --> 00:56:21,883 but after me son, I just... 789 00:56:21,883 --> 00:56:25,323 "They that were with me saw indeed the light, and were afraid, 790 00:56:25,323 --> 00:56:28,963 "but they heard not the voice of Him that spake to me." 791 00:56:28,963 --> 00:56:30,923 Didn't have you down as a God-botherer. 792 00:56:30,923 --> 00:56:32,803 I don't like to bother him. 793 00:56:32,803 --> 00:56:35,243 It's an underrated read, though, the Bible. 794 00:56:36,483 --> 00:56:41,163 I like God's character development from the Old Testament to the New. 795 00:56:43,843 --> 00:56:45,403 So, quit the force. 796 00:56:45,403 --> 00:56:47,603 That's what I were going to do. But then... 797 00:56:47,603 --> 00:56:51,083 ..I'm just running away, and he gets to stays exactly where he is. 798 00:56:51,083 --> 00:56:52,803 Where you put him. 799 00:56:52,803 --> 00:56:56,843 Folk often ask how he arrived from nowhere to take over 800 00:56:56,843 --> 00:56:58,683 the whole O'Brien firm. 801 00:56:58,683 --> 00:57:01,803 How he rose so fast, stayed ahead of Plod. 802 00:57:01,803 --> 00:57:03,243 Now we know. 803 00:57:03,243 --> 00:57:06,723 No, you can't put all that on me, Vernon. Not all of it, no. 804 00:57:06,723 --> 00:57:08,963 But would he be where he is today without you? 805 00:57:14,243 --> 00:57:16,283 There's only one way out. 806 00:57:16,283 --> 00:57:18,043 He's got to go down. 56701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.