Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,083
PHONE VIBRATES
2
00:00:03,083 --> 00:00:04,283
I'm so sorry, everyone,
3
00:00:04,283 --> 00:00:05,523
something's come up.
4
00:00:05,523 --> 00:00:07,123
He was still breathing. Just.
5
00:00:07,123 --> 00:00:10,283
Don't ask me to do something
like that again. It were too close.
6
00:00:10,283 --> 00:00:12,483
I wouldn't be here without you.
7
00:00:12,483 --> 00:00:14,483
It's Owen, just come straight
to the hospital.
8
00:00:14,483 --> 00:00:16,683
I'm afraid Owen
has bacterial meningitis.
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,683
He could've been like that
the whole time.
10
00:00:18,683 --> 00:00:21,003
You didn't check on him for
three hours! Where were you?!
11
00:00:21,003 --> 00:00:22,723
Please don't die. Please don't die.
12
00:00:22,723 --> 00:00:24,603
What did he look like?
He had a balaclava on.
13
00:00:24,603 --> 00:00:26,443
But you could still see
his dodgy teeth.
14
00:00:26,443 --> 00:00:29,723
I can't make this one go away, Col.
Everyone knows it's Noel.
15
00:00:29,723 --> 00:00:32,963
This can never happen again,
Lou, OK?
16
00:00:32,963 --> 00:00:35,323
Promise me that.
No.
17
00:00:41,403 --> 00:00:42,803
"No?"
18
00:00:45,043 --> 00:00:48,763
Do you know what I'm not, Col?
I'm not the all-seeing eye.
19
00:00:48,763 --> 00:00:51,723
I'm not a miracle worker
or the bloody Invisible Man.
20
00:00:51,723 --> 00:00:54,403
And I'm not a lifetime guarantee
that no-one from your firm
21
00:00:54,403 --> 00:00:55,803
will ever get nicked again.
22
00:00:55,803 --> 00:00:57,683
So, yeah. No.
23
00:00:57,683 --> 00:01:00,123
If I judge that I have no choice,
24
00:01:00,123 --> 00:01:02,883
or it's better for you
to take a little hit for once,
25
00:01:02,883 --> 00:01:06,043
or someone's breathing down my neck
and I have to be whiter-than-white,
26
00:01:06,043 --> 00:01:08,803
then I will do what I have to,
for both of us!
27
00:01:08,803 --> 00:01:11,643
You can keep putting that vibe on,
Bulgey, you do not scare me!
28
00:01:17,483 --> 00:01:20,123
How long have we been friends,
Col? Hmm?
29
00:01:20,123 --> 00:01:21,523
19 years?
30
00:01:22,883 --> 00:01:25,643
Now, God knows you've got no
shortage of bootlickers lining up
31
00:01:25,643 --> 00:01:27,123
to tremble at your every word.
32
00:01:27,123 --> 00:01:28,683
But I'm not one of them.
33
00:01:28,683 --> 00:01:30,843
I provide you with
something more valuable.
34
00:01:30,843 --> 00:01:33,643
I don't bullshit you,
and I treat you like an equal,
35
00:01:33,643 --> 00:01:35,483
like a partner, like a pal -
36
00:01:35,483 --> 00:01:37,843
because that is what we're
supposed to be.
37
00:01:40,923 --> 00:01:43,123
You're right. I'm sorry.
38
00:01:43,123 --> 00:01:44,563
Leave it with me.
39
00:02:10,163 --> 00:02:12,443
You OK? Yep.
What the hell's going on?
40
00:02:12,443 --> 00:02:15,083
Where've you been?
Don't matter. I'm fine.
41
00:02:15,083 --> 00:02:16,603
What do you mean, it doesn't matter?
42
00:02:16,603 --> 00:02:18,843
Can we just talk about it in
the morning, Cer, please.
43
00:02:18,843 --> 00:02:21,323
Has she been out? Yeah, but I'm not
waiting till the morning.
44
00:02:21,323 --> 00:02:22,923
I've been having kittens here.
45
00:02:22,923 --> 00:02:25,043
That lad I pinched.
46
00:02:25,043 --> 00:02:26,443
Was one of Col's.
47
00:02:26,443 --> 00:02:29,683
Col told me not to.
But I did it, anyway.
48
00:02:29,683 --> 00:02:31,603
OK. Why?
49
00:02:31,603 --> 00:02:33,283
I don't know.
50
00:02:33,283 --> 00:02:37,003
I don't know! He'd messed up
this old lady's face.
51
00:02:37,003 --> 00:02:40,363
And I don't know,
can we please leave it? No.
52
00:02:40,363 --> 00:02:42,523
You said, "Something's changed".
53
00:02:42,523 --> 00:02:44,403
Earlier on, you said,
"Something's changed".
54
00:02:44,403 --> 00:02:46,243
What did you mean?
I was just having a moment.
55
00:02:46,243 --> 00:02:47,603
You don't have "moments".
56
00:02:47,603 --> 00:02:49,843
Well there's a first time for
everything, all right?
57
00:02:49,843 --> 00:02:52,043
But it's over, OK?
I've sorted it with him, it's done.
58
00:02:53,563 --> 00:02:55,963
I could really live without
the third degree tonight, Cer.
59
00:02:55,963 --> 00:02:57,723
I'm going to take her
out for a wazz.
60
00:02:57,723 --> 00:02:59,483
I've just told you, she's been out!
61
00:03:07,763 --> 00:03:09,203
Please don't die.
62
00:03:59,483 --> 00:04:02,243
MUFFLED FOOTSTEPS
63
00:04:08,523 --> 00:04:09,923
What the hell are you doing?
64
00:04:12,643 --> 00:04:14,363
He asked me to.
65
00:04:14,363 --> 00:04:15,763
And you just agreed?
66
00:04:17,563 --> 00:04:20,123
They're only going to remind him
of what he's lost.
67
00:04:20,123 --> 00:04:22,363
He hasn't "lost" anything.
He's going to get better.
68
00:04:22,363 --> 00:04:25,683
You know that he might not.
This is who he is, Ceri!
69
00:04:27,403 --> 00:04:29,963
Lou, we have to let go
of some things, so that he can.
70
00:04:38,243 --> 00:04:40,483
Don't try and play the hard man,
Donal.
71
00:04:46,563 --> 00:04:49,363
Marta. Been too long.
72
00:04:49,363 --> 00:04:50,523
Col.
73
00:04:52,403 --> 00:04:54,443
Sorry to hear about your daughter.
74
00:04:56,483 --> 00:04:59,603
Thank you for meeting here.
My schedule's tight.
75
00:04:59,603 --> 00:05:02,443
I understand. If you don't mind
going through the rigmarole?
76
00:05:13,683 --> 00:05:16,683
It's a drug port. Chemotherapy.
77
00:05:16,683 --> 00:05:18,323
I'll still need to, er...
78
00:05:35,363 --> 00:05:39,683
So, got to chat to our friends?
We did.
79
00:05:41,523 --> 00:05:45,483
And we passed on everything
you wanted us to. Good.
80
00:05:45,483 --> 00:05:47,923
But I'm sorry, the news isn't good.
81
00:05:47,923 --> 00:05:50,323
They can't increase your
order any further.
82
00:05:50,323 --> 00:05:52,203
The amount stays the same, for now.
83
00:05:54,283 --> 00:05:55,683
That's a real shame.
84
00:05:57,243 --> 00:06:00,163
That's a real shame.
Can I ask why?
85
00:06:00,163 --> 00:06:02,963
The whole region has had
two very dry summers.
86
00:06:02,963 --> 00:06:05,723
That means poor harvests,
poor yields.
87
00:06:05,723 --> 00:06:07,963
You're lucky not
to have a reduced shipment.
88
00:06:09,283 --> 00:06:11,683
So, we should've listened to
the tree-huggers, is that it?
89
00:06:14,123 --> 00:06:17,163
What if I offered a wee premium?
90
00:06:17,163 --> 00:06:19,803
Say, I don't know,
like 5% over the top or...?
91
00:06:19,803 --> 00:06:21,243
It's not about money.
92
00:06:21,243 --> 00:06:23,403
The product isn't there.
93
00:06:23,403 --> 00:06:27,163
You've increased your order
twice already in a year.
94
00:06:27,163 --> 00:06:29,563
A lot of hungry mouths out there,
Marta.
95
00:06:29,563 --> 00:06:32,843
And if I don't feed them,
then somebody else will.
96
00:06:32,843 --> 00:06:35,363
You see, our friends have
put me in a real bind.
97
00:06:35,363 --> 00:06:37,683
They'll be very sad to hear that.
98
00:06:38,803 --> 00:06:42,043
Could they not introduce us
to someone else? Who's got surplus?
99
00:06:44,043 --> 00:06:47,523
Your son? I can see it.
100
00:06:50,123 --> 00:06:52,443
Can you?
101
00:06:52,443 --> 00:06:54,963
I'm sorry, I have to make a flight.
102
00:06:54,963 --> 00:06:56,363
Bye.
103
00:07:00,483 --> 00:07:01,803
Don't.
104
00:07:18,923 --> 00:07:21,083
PAPERS SLAM Ballistics report.
105
00:07:21,083 --> 00:07:22,603
The gun you got off Noel Wilkes
106
00:07:22,603 --> 00:07:24,843
is the same one
that killed Thomas Ajazi.
107
00:07:24,843 --> 00:07:26,723
The kid who was shot in the pub.
108
00:07:26,723 --> 00:07:28,963
Now don't get excited,
I've already checked.
109
00:07:28,963 --> 00:07:30,563
Wilkes is in the clear.
110
00:07:30,563 --> 00:07:33,123
He were in Manchester overnight,
got him all over the cameras
111
00:07:33,123 --> 00:07:35,643
at the Premier Inn - but he has
to know the shooter, right?
112
00:07:35,643 --> 00:07:38,843
I mean, I know he won't talk,
but would you mind?
113
00:07:38,843 --> 00:07:40,323
You have got a way.
114
00:07:40,323 --> 00:07:41,603
Anything for you, Phil.
115
00:07:46,043 --> 00:07:48,763
Here, Cowpat, speaking of Wilkes,
what happened to his cousin?
116
00:07:48,763 --> 00:07:50,083
Interview and a lift home.
117
00:07:50,083 --> 00:07:52,443
What, no victim support
or counselling?
118
00:07:52,443 --> 00:07:53,803
There's no note on the file.
119
00:07:53,803 --> 00:07:57,803
Counselling? She took a kebab to
her cousin and got stoned.
120
00:07:57,803 --> 00:08:00,763
He took her hostage.
For three minutes.
121
00:08:00,763 --> 00:08:02,123
He fired a shot at us.
122
00:08:03,723 --> 00:08:06,323
If you're over Garforth way,
will you give her a knock later?
123
00:08:06,323 --> 00:08:08,323
Why would I be over Garforth way?
124
00:08:08,323 --> 00:08:10,443
ON PHONE: This is Jade.
Don't leave a voicemail.
125
00:08:10,443 --> 00:08:11,563
Hit me up on WhatsApp.
126
00:08:11,563 --> 00:08:14,203
Hiya, Jade, it's Detective
Inspector Louisa Slack.
127
00:08:14,203 --> 00:08:16,643
We met the other day in brief,
but memorable fashion.
128
00:08:16,643 --> 00:08:18,443
Can you give us a call back
when you get this?
129
00:08:18,443 --> 00:08:19,923
Just want to check you're OK.
130
00:08:22,963 --> 00:08:24,963
KNOCK ON DOOR
131
00:08:26,123 --> 00:08:28,883
Jade? I'm a friend of your cousin.
132
00:08:28,883 --> 00:08:31,883
I heard what happened. You OK?
133
00:08:31,883 --> 00:08:33,763
I'm fine, thanks.
134
00:08:33,763 --> 00:08:36,843
How do you know Noel? From work.
135
00:08:36,843 --> 00:08:39,643
I just check you're OK.
You don't, you don't need something?
136
00:08:39,643 --> 00:08:41,123
I'm fine, ta.
137
00:08:44,403 --> 00:08:46,323
Who you tell about your cousin?
138
00:08:46,323 --> 00:08:47,763
What're you on about?
139
00:08:47,763 --> 00:08:49,083
Police found the flat.
140
00:08:49,083 --> 00:08:51,083
You told someone where he was. Who?
141
00:08:51,083 --> 00:08:53,163
No-one. I didn't tell no-one,
look...
142
00:08:53,163 --> 00:08:55,243
Oi! What you doing?
143
00:08:55,243 --> 00:08:58,003
You can't just come in here!
Oi! Leave me alone!
144
00:09:02,403 --> 00:09:04,563
We could just press pause.
145
00:09:04,563 --> 00:09:07,203
You know me,
I'm all for extra business...
146
00:09:08,683 --> 00:09:10,763
..but we're ticking along nicely.
147
00:09:10,763 --> 00:09:12,603
A second supplier doubles our risk.
148
00:09:12,603 --> 00:09:14,123
Yeah, good idea, Curtis.
149
00:09:14,123 --> 00:09:16,243
That's a very good idea.
150
00:09:16,243 --> 00:09:17,563
Let's press pause.
151
00:09:20,283 --> 00:09:23,163
Better yet, let's just take a gap
year and go travelling, y'know?
152
00:09:23,163 --> 00:09:26,123
Maybe we could all volunteer
on a fucking elephant sanctuary.
153
00:09:28,763 --> 00:09:30,523
We do not "press pause".
154
00:09:30,523 --> 00:09:32,483
Not now, not fucking ever.
155
00:09:32,483 --> 00:09:33,923
We go forward.
156
00:09:35,203 --> 00:09:38,123
And we keep pushing
as hard as we can, right?
157
00:09:42,363 --> 00:09:44,163
Get what we need elsewhere.
158
00:09:48,163 --> 00:09:50,603
She's got cancer.
159
00:09:50,603 --> 00:09:52,083
Marta.
160
00:09:55,403 --> 00:09:58,083
Stop trying to cheer me up.
161
00:09:58,083 --> 00:10:00,363
PHONE RINGS
162
00:10:01,723 --> 00:10:02,763
Yeah?
163
00:10:04,443 --> 00:10:05,963
You sure?
164
00:10:06,963 --> 00:10:08,683
OK.
165
00:10:08,683 --> 00:10:09,883
Cheers.
166
00:10:11,803 --> 00:10:14,363
Bulgey spoke to Noel's cousin.
167
00:10:14,363 --> 00:10:17,603
She swears she didn't tell anyone
else where the safehouse was.
168
00:10:17,603 --> 00:10:19,323
He believes her.
169
00:10:27,363 --> 00:10:31,163
Kevin's chasing the CPS,
and he'll let the rest of us know.
170
00:10:31,163 --> 00:10:33,403
Now, here's a good 'un.
171
00:10:33,403 --> 00:10:35,883
Terrace in Hyde Park
is having a loft conversion.
172
00:10:35,883 --> 00:10:38,243
The builders are putting
the steels in when they get a look
173
00:10:38,243 --> 00:10:39,523
in next door's skylight -
174
00:10:39,523 --> 00:10:42,923
the blind's broken, and it looks
like the Rainforest Cafe in there.
175
00:10:42,923 --> 00:10:45,603
A car dropped by,
the electric's been bypassed.
176
00:10:45,603 --> 00:10:48,603
And, yeah, wouldn't you know it,
the council tax is paid
177
00:10:48,603 --> 00:10:51,243
by somebody who appears
to have died seven years ago.
178
00:10:51,243 --> 00:10:53,603
Well, there has been a bit of chat
about the McHughs having
179
00:10:53,603 --> 00:10:55,043
a farm 'round there somewhere.
180
00:10:55,043 --> 00:10:58,003
The most amazing part of the story
is the conscientious builders.
181
00:10:58,003 --> 00:11:00,403
They can come and do my pointing.
182
00:11:00,403 --> 00:11:03,603
Do we really think McHugh would
bother with a domestic dope farm?
183
00:11:03,603 --> 00:11:06,043
I'm dubious.
He makes millions importing coke.
184
00:11:06,043 --> 00:11:08,203
I don't know why he'd bother
with a little weed grow?
185
00:11:08,203 --> 00:11:09,603
Well, it's being raided.
186
00:11:09,603 --> 00:11:11,963
Esther, you stay across it.
187
00:11:11,963 --> 00:11:13,683
OK, go forth.
188
00:11:20,723 --> 00:11:23,203
Erm, the Super weren't
exactly cock-a-hoop with
189
00:11:23,203 --> 00:11:24,403
your Noel Wilkes arrest.
190
00:11:24,403 --> 00:11:26,203
Few too many rules bent
for his liking.
191
00:11:26,203 --> 00:11:27,563
He wants it tidied up.
192
00:11:27,563 --> 00:11:30,043
So, the informant that told you
where Wilkes was -
193
00:11:30,043 --> 00:11:32,603
you're to get them on the books,
in case he changes his plea.
194
00:11:32,603 --> 00:11:34,683
And Esther's going to be
asked for her side.
195
00:11:34,683 --> 00:11:37,603
But, well, unless she lands you
in it, that should be that.
196
00:11:37,603 --> 00:11:39,083
All right? All right, cheers, San.
197
00:11:57,163 --> 00:11:58,643
This can never happen again.
198
00:11:58,643 --> 00:12:00,683
Ever. You promise me that?
199
00:12:00,683 --> 00:12:02,363
No.
200
00:12:21,043 --> 00:12:23,963
PHONE RINGS Est?
201
00:12:23,963 --> 00:12:27,283
We're going in.
Let me know what you find.
202
00:12:27,283 --> 00:12:29,763
And hold your breath,
or you'll get the munchies.
203
00:12:38,163 --> 00:12:41,123
Police! Police! Police!
Stay where you are!
204
00:12:41,123 --> 00:12:44,363
Nobody home! Police!
205
00:12:45,683 --> 00:12:48,123
ELECTRICAL HUM
206
00:12:56,883 --> 00:12:58,323
Nobody home.
207
00:13:04,763 --> 00:13:06,403
What do you think? Oh, love it.
208
00:13:06,403 --> 00:13:08,043
Mm-hm. Love that one.
209
00:13:08,043 --> 00:13:10,603
Maybe for the six best units? Hmm.
210
00:13:10,603 --> 00:13:12,883
Colum?
211
00:13:12,883 --> 00:13:15,203
Sure, that's...that's the one.
212
00:13:17,563 --> 00:13:19,043
Pretend to care, darling.
213
00:13:23,403 --> 00:13:25,883
Men. One second. THEY CHUCKLE
214
00:13:30,323 --> 00:13:32,163
Me Hyde Park grow just got raided.
215
00:13:35,123 --> 00:13:36,523
Is it clean?
216
00:13:39,603 --> 00:13:42,043
Is it clean, Donal?
217
00:13:42,043 --> 00:13:46,883
Yeah. Right, right, well,
clear the other two out. Now.
218
00:13:46,883 --> 00:13:49,563
The plants are almost mature.
Two more weeks, I'll have it down...
219
00:13:49,563 --> 00:13:52,683
Clear the other two out!
Today, Donal.
220
00:14:01,883 --> 00:14:03,563
Do you have to be so hard with him?
221
00:14:03,563 --> 00:14:04,723
Aye I do, aye.
222
00:14:06,883 --> 00:14:09,963
He never gets to impress you.
You never give him the chance to.
223
00:14:11,403 --> 00:14:13,963
You ask me, she can't be trusted.
224
00:14:13,963 --> 00:14:16,083
You don't know what you're
talking about.
225
00:14:16,083 --> 00:14:18,643
Listen, we don't know
what we don't know.
226
00:14:18,643 --> 00:14:22,283
The weed farm could've been
anything - neighbours, electricity
company.
227
00:14:22,283 --> 00:14:25,003
And as for Noel,
maybe there WAS a tip-off.
228
00:14:25,003 --> 00:14:28,043
Maybe some little knobhead with
a beef saw Noel there.
229
00:14:28,043 --> 00:14:31,043
Or maybe Noel did tell someone else,
you wouldn't put it past him.
230
00:14:32,883 --> 00:14:36,963
I'd say, give her the benefit
of the doubt. For now.
231
00:14:39,323 --> 00:14:40,763
Tie her off.
232
00:14:40,763 --> 00:14:42,483
Never trust a dirty cop.
233
00:14:42,483 --> 00:14:44,963
Once they're bent,
they just keep bending.
234
00:14:46,763 --> 00:14:48,043
Donny Boy?
235
00:14:50,643 --> 00:14:52,203
Er...
236
00:14:53,563 --> 00:14:56,363
One thing, maybe, but two?
237
00:14:56,363 --> 00:14:58,283
Nah.
238
00:14:58,283 --> 00:14:59,683
I'm with Bulgey.
239
00:15:02,563 --> 00:15:04,283
Well...
240
00:15:04,283 --> 00:15:08,203
..if you're really not sure you
can trust her, then test her.
241
00:15:08,203 --> 00:15:09,883
Give her a job.
242
00:15:09,883 --> 00:15:11,363
If she doesn't do it...
243
00:15:16,803 --> 00:15:18,883
CERI: I didn't know if
he was going to lamp me or
244
00:15:18,883 --> 00:15:20,763
fall sobbing into my arms.
245
00:15:20,763 --> 00:15:22,883
I don't think he knew either,
so he just stomped off.
246
00:15:24,483 --> 00:15:27,523
Suppose it's me own fault for being
such a positive male role model.
247
00:15:34,323 --> 00:15:37,363
Hello? You listening?
248
00:15:37,363 --> 00:15:38,923
Sorry, sorry.
249
00:15:38,923 --> 00:15:41,283
Er, what you going to do?
250
00:15:41,283 --> 00:15:44,203
Well, I'll see if he
turns up tomorrow.
251
00:15:44,203 --> 00:15:46,203
His work's actually all right.
252
00:15:46,203 --> 00:15:48,003
How's the business going?
253
00:15:48,003 --> 00:15:50,563
Without the stake in the yard,
I mean.
254
00:15:50,563 --> 00:15:54,003
What, the legit part, you mean?
Hmm.
255
00:15:54,003 --> 00:15:56,043
Steady-ish.
256
00:15:56,043 --> 00:15:57,403
Why'd you ask?
257
00:16:03,083 --> 00:16:05,483
Uh-oh.
258
00:16:05,483 --> 00:16:07,083
It's worthy of a pause.
259
00:16:12,803 --> 00:16:15,083
Hey. It's OK.
260
00:16:15,083 --> 00:16:16,723
Whatever it is, it's OK.
261
00:16:21,283 --> 00:16:23,043
Er...
262
00:16:23,043 --> 00:16:25,083
..I'm not sure I can do it any more.
263
00:16:26,163 --> 00:16:27,523
Do what?
264
00:16:32,763 --> 00:16:35,803
Who, Col? What's he asked you to do?
265
00:16:35,803 --> 00:16:38,843
No, no, no, it's not him. It's me.
266
00:16:38,843 --> 00:16:40,563
After Owen...
267
00:16:40,563 --> 00:16:43,243
..everything just feels
different, y'know?
268
00:16:43,243 --> 00:16:47,043
And...I'm not sure I can
keep doing it. No.
269
00:16:48,123 --> 00:16:49,923
I know I can't.
270
00:16:52,563 --> 00:16:54,683
Well, can you just stop?
271
00:16:56,563 --> 00:16:59,643
No, I can't, I can't just
tell him that we're done.
272
00:16:59,643 --> 00:17:02,483
What if in six months' time,
I have to arrest one of his?
273
00:17:02,483 --> 00:17:05,363
Then what? I have to resign.
274
00:17:05,363 --> 00:17:08,523
But if I'm not a copper any more,
then I'm no use to him.
275
00:17:08,523 --> 00:17:11,283
Resign? It's your whole life, love.
276
00:17:11,283 --> 00:17:13,483
The only thing you've
ever wanted to do.
277
00:17:13,483 --> 00:17:15,363
I know, I know that.
278
00:17:15,363 --> 00:17:18,763
Would we manage, though?
Without his money, I mean?
279
00:17:18,763 --> 00:17:20,523
The stake in the yard?
280
00:17:22,723 --> 00:17:25,003
Well, we might be able to
cover the mortgage.
281
00:17:25,003 --> 00:17:27,243
But the Martengrove fees...
282
00:17:27,243 --> 00:17:29,523
Owen'd have to go back
to the old place.
283
00:17:29,523 --> 00:17:32,363
No. Oh, God, no, absolutely not.
We'd have no choice. No, no!
284
00:17:32,363 --> 00:17:34,563
Well, there's the stash in the loft.
That'd cover it.
285
00:17:34,563 --> 00:17:35,923
They don't take cash.
286
00:17:35,923 --> 00:17:38,643
Well, it's only another two years,
and if he's still in the chair,
287
00:17:38,643 --> 00:17:41,083
we could get a grant. Maybe.
Maybe, I don't know.
288
00:17:41,083 --> 00:17:44,403
Maybe. Who's giving us a grant
for Mauritius next year, though?
289
00:17:44,403 --> 00:17:47,083
What has Mauritius got that
Scarborough hasn't?
290
00:17:52,763 --> 00:17:55,723
You know, for once in our marriage,
it'd be nice to know what you
291
00:17:55,723 --> 00:17:58,243
were going to say
before you actually said it.
292
00:18:07,643 --> 00:18:09,043
We'd be broke.
293
00:18:11,923 --> 00:18:13,523
But we'd be free.
294
00:18:37,563 --> 00:18:39,883
I need to say summat.
295
00:18:39,883 --> 00:18:41,643
Is this going to spoil me porridge?
296
00:18:43,643 --> 00:18:45,563
Owen's coming home later.
297
00:18:45,563 --> 00:18:47,483
And, er, he's going to need me.
298
00:18:48,523 --> 00:18:49,963
And...
299
00:18:51,923 --> 00:18:55,603
Ah, bloody hell, I'm thinking
about hanging it up, San.
300
00:18:55,603 --> 00:18:57,243
Are you, bollocks?!
301
00:18:57,243 --> 00:18:58,683
I'm sorry.
302
00:18:58,683 --> 00:19:02,683
I'm re-evaluating my life
and what's important,
303
00:19:02,683 --> 00:19:04,363
and I need to focus on me son.
304
00:19:04,363 --> 00:19:06,203
Yeah, and we'll help you with that.
305
00:19:06,203 --> 00:19:08,003
Reduced hours, whatever you need.
306
00:19:08,003 --> 00:19:09,963
Yeah, but I need to be really there.
307
00:19:09,963 --> 00:19:13,123
Not there with my brain
on me desk here.
308
00:19:13,123 --> 00:19:14,403
I've made me mind up.
309
00:19:14,403 --> 00:19:17,403
Lou. Owen nearly died.
310
00:19:17,403 --> 00:19:19,003
The second you're back at work,
311
00:19:19,003 --> 00:19:21,323
you're in a hostage situation
where a shot's fired.
312
00:19:21,323 --> 00:19:23,483
I don't think you're ready
to make this decision yet.
313
00:19:23,483 --> 00:19:26,123
You're also the best officer
I've got, I can't afford to lose ya.
314
00:19:26,123 --> 00:19:28,203
I won't get the funding
to replace ya.
315
00:19:28,203 --> 00:19:30,403
It'll be Cowper that
has to fill your shoes,
316
00:19:30,403 --> 00:19:31,683
he can barely fill his own.
317
00:19:31,683 --> 00:19:33,563
Don't repeat that.
318
00:19:33,563 --> 00:19:35,163
Just don't write the letter yet.
319
00:19:35,163 --> 00:19:37,443
I won't accept it.
320
00:19:37,443 --> 00:19:40,283
I was bringing you in to get
your take on putting together
321
00:19:40,283 --> 00:19:42,443
a task force, to have a
crack at McHugh.
322
00:19:42,443 --> 00:19:46,443
The lab have pulled a late print
from the Thomas Ajazi crime scene.
323
00:19:46,443 --> 00:19:48,203
From someone linked to McHugh?
324
00:19:48,203 --> 00:19:49,843
Mm. Harrison Sprewell.
325
00:19:49,843 --> 00:19:51,643
Entry-level scrote in the crew.
326
00:19:51,643 --> 00:19:54,123
Flew to Spain on an impromptu
holiday the morning
327
00:19:54,123 --> 00:19:55,803
AFTER the murder.
328
00:19:55,803 --> 00:19:59,443
So, Sprewell kills Ajazi in a spat
with Endri Marku's crew,
329
00:19:59,443 --> 00:20:02,683
McHugh puts him on a plane,
gun gets passed to Wilkes.
330
00:20:02,683 --> 00:20:04,443
Sounds plausible.
331
00:20:04,443 --> 00:20:06,523
Best we've had on 'em in years.
332
00:20:06,523 --> 00:20:08,483
Enough to have a run at
the man himself.
333
00:20:11,083 --> 00:20:13,483
Christ! Do you know what,
you're dismissed.
334
00:20:13,483 --> 00:20:15,243
Ma'am.
335
00:20:15,243 --> 00:20:16,963
For fuck's sake.
336
00:20:18,043 --> 00:20:19,363
DOOR SHUTS
337
00:21:06,323 --> 00:21:07,883
Thanks for meeting me.
338
00:21:08,923 --> 00:21:10,003
About yesterday, I'm sorry.
339
00:21:10,003 --> 00:21:12,643
I didn't know about the raid until
it was... Let's forget about that.
340
00:21:15,723 --> 00:21:18,003
Ever find yourself looking back?
341
00:21:18,003 --> 00:21:20,523
You know, pining for
those old times?
342
00:21:21,843 --> 00:21:24,403
Just you and me.
Remember all that?
343
00:21:25,643 --> 00:21:30,003
Two black sheep just hustling,
344
00:21:30,003 --> 00:21:33,443
shinnying up that greasy pole,
just...
345
00:21:33,443 --> 00:21:36,123
..striving, getting one
over on the bastards,
346
00:21:36,123 --> 00:21:38,643
I fucking love all that.
Miss that.
347
00:21:40,803 --> 00:21:43,803
Now you could say we've made it,
but the truth of it is...
348
00:21:46,563 --> 00:21:49,723
..it's just more difficult
to keep hold of it all, isn't it?
349
00:21:51,483 --> 00:21:52,923
You lose things.
350
00:21:55,243 --> 00:21:57,203
You've lost more than I have.
351
00:22:02,163 --> 00:22:03,883
Come on, I've got coffee.
352
00:22:08,043 --> 00:22:09,563
I'm glad we're doing this,
353
00:22:09,563 --> 00:22:12,403
because there's something
I need to ask you, too. OK.
354
00:22:12,403 --> 00:22:13,763
Ladies first.
355
00:22:15,643 --> 00:22:18,043
I just need a wee favour.
356
00:22:18,043 --> 00:22:20,803
Trying to do an exchange
with somebody.
357
00:22:20,803 --> 00:22:22,563
Should be a very simple handover,
358
00:22:22,563 --> 00:22:24,283
but she's getting a wee bit jumpy,
y'know?
359
00:22:24,283 --> 00:22:26,243
Sent one of the boys
first-time round,
360
00:22:26,243 --> 00:22:27,723
but she bailed at the sight of him.
361
00:22:27,723 --> 00:22:30,563
So, now she wants to do the switch
in public, with a woman.
362
00:22:32,323 --> 00:22:36,363
And I'm the only woman you know,
is that right, Col?
363
00:22:36,363 --> 00:22:39,483
How about Elise? I need a grown-up.
364
00:22:39,483 --> 00:22:41,563
Look, I know it's beneath you,
but...
365
00:22:41,563 --> 00:22:44,003
Say "no" if you're not
comfortable, y'know?
366
00:22:51,923 --> 00:22:54,283
What would I be delivering?
Just cash.
367
00:22:56,123 --> 00:22:58,883
In return, she'll give you
a wee bit of envelope,
368
00:22:58,883 --> 00:23:01,563
with a bit of paperwork
that I need inside.
369
00:23:01,563 --> 00:23:04,003
That's it, it's all pretty simple,
pretty easy, y'know...
370
00:23:04,003 --> 00:23:06,563
Why's it all wrapped up like that?
She asked for it.
371
00:23:08,523 --> 00:23:10,043
I don't know.
372
00:23:10,043 --> 00:23:13,363
Maybe she wants to keep it in her
fucking fish tank or, I don't know.
373
00:23:22,003 --> 00:23:24,603
Is everything all right, Col?
Mm-hm.
374
00:23:26,083 --> 00:23:28,523
Look, if you don't want to do it,
just say.
375
00:23:30,483 --> 00:23:33,203
I would, but the boy's
coming home later, and...
376
00:23:33,203 --> 00:23:34,443
Fuck, is that today?
377
00:23:35,963 --> 00:23:37,403
Ah, Jesus, all right.
378
00:23:37,403 --> 00:23:39,323
Forget it, forget it. I...
379
00:23:41,003 --> 00:23:42,763
It's fine, I'll find someone else.
380
00:23:44,803 --> 00:23:46,763
What was it you wanted to say?
381
00:23:50,043 --> 00:23:52,523
Er, just wanted to warn you
about your other grows,
382
00:23:52,523 --> 00:23:55,323
cos NPAS are going to come up
tomorrow with the infrareds,
383
00:23:55,323 --> 00:23:57,723
and they'll spot them a mile off.
384
00:23:57,723 --> 00:23:59,123
OK.
385
00:24:08,123 --> 00:24:10,443
You sure? Yes.
386
00:24:12,843 --> 00:24:14,243
OK.
387
00:24:29,563 --> 00:24:34,203
Leeds Station, red scarf,
platform 12, 5pm. OK.
388
00:25:10,323 --> 00:25:12,203
Take care of him. See ya.
389
00:25:13,403 --> 00:25:15,043
All good? All good.
390
00:25:32,243 --> 00:25:34,163
OK.
391
00:25:36,963 --> 00:25:38,363
Home sweet home.
392
00:25:39,443 --> 00:25:40,883
I can walk in.
393
00:25:40,883 --> 00:25:42,243
Kiwi.
394
00:25:42,243 --> 00:25:44,003
I was going to put
a party hat on her,
395
00:25:44,003 --> 00:25:45,963
but she'd probably just
have eaten it.
396
00:25:49,483 --> 00:25:53,003
What do you think to these, eh?
Bit easier?
397
00:25:53,003 --> 00:25:55,403
Also in your bathroom,
I've put some dispensable ones...
398
00:25:55,403 --> 00:25:58,203
Can I just check myself? Yeah.
399
00:26:18,683 --> 00:26:21,683
HE STRAINS
400
00:27:37,203 --> 00:27:39,003
Why'd you leave that light on?
401
00:27:40,803 --> 00:27:43,283
So it's like she's still here.
402
00:27:43,283 --> 00:27:44,643
But she's not.
403
00:27:45,723 --> 00:27:47,083
Yes, I know that.
404
00:27:51,083 --> 00:27:52,603
Are you all right?
405
00:28:17,443 --> 00:28:20,843
Any luck with Jade Wilkes?
Sorry, no answer at her address.
406
00:28:20,843 --> 00:28:23,403
Neighbour's not seen her.
I can keep trying? Yeah.
407
00:28:23,403 --> 00:28:24,923
PHONE RINGS
408
00:28:26,283 --> 00:28:29,083
Est. Tell me you've found
Col McHugh's driving licence
409
00:28:29,083 --> 00:28:30,723
in a bag of potting soil.
410
00:28:30,723 --> 00:28:33,083
ESTHER: You should get over here.
Now.
411
00:28:37,163 --> 00:28:39,243
First sweep didn't turn up much.
412
00:28:41,963 --> 00:28:43,843
Couldn't get it open ourselves.
413
00:28:49,123 --> 00:28:52,723
PC Morgan noticed a leak running out
from inside the wall there.
414
00:28:57,563 --> 00:28:58,923
It's urine.
415
00:29:05,243 --> 00:29:06,803
Torches, people, come on!
416
00:29:13,243 --> 00:29:15,923
The translator said they heard us
come in yesterday.
417
00:29:15,923 --> 00:29:18,363
And just about managed
to get down to the cellar,
418
00:29:18,363 --> 00:29:20,203
squeeze into that hole.
419
00:29:20,203 --> 00:29:21,723
Like they'd been taught.
420
00:29:22,803 --> 00:29:25,323
No food, no water.
421
00:29:26,523 --> 00:29:28,323
No way to get themselves out.
422
00:29:31,403 --> 00:29:33,363
God, they're younger than Owen.
423
00:29:33,363 --> 00:29:35,803
Do they know who they're
working for? No.
424
00:29:35,803 --> 00:29:37,323
They only saw the trafficker.
425
00:29:38,363 --> 00:29:41,003
The lad were brought here
to tend the crop.
426
00:29:41,003 --> 00:29:43,443
We don't know what
the girl's been doing.
427
00:29:43,443 --> 00:29:45,403
Hopefully just cooking and cleaning.
428
00:29:47,323 --> 00:29:50,043
I thought McHugh didn't use kids.
Yeah, I thought so, too.
429
00:30:13,203 --> 00:30:16,003
DISTANT POLICE SIREN
430
00:31:26,643 --> 00:31:28,083
ECHOING: I can change...
431
00:32:08,483 --> 00:32:10,083
Yeah?
432
00:32:10,083 --> 00:32:13,763
DONAL: She turned up,
but ran off before making the drop.
433
00:32:13,763 --> 00:32:15,363
Like she got spooked or summat.
434
00:32:16,643 --> 00:32:18,883
Well, look, um...
435
00:32:18,883 --> 00:32:21,403
..I'm going to need you
to do something for me.
436
00:32:21,403 --> 00:32:24,323
Something important,
and not very nice.
437
00:32:36,603 --> 00:32:38,723
Why can't he just talk to us?
438
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
Yeah, cos teenagers love talking to
their parents about their feelings.
439
00:32:42,483 --> 00:32:44,643
I know I did.
440
00:32:44,643 --> 00:32:47,243
I just, I really don't like
the idea of outsourcing our son's
441
00:32:47,243 --> 00:32:49,963
mental health to some bead necklace
and a dozen fuckups sitting in
442
00:32:49,963 --> 00:32:53,243
a circle, for God's sake.
It's not about us, is it?
443
00:32:53,243 --> 00:32:54,763
He needs someone else to talk to.
444
00:32:54,763 --> 00:32:56,643
Someone that's got
no skin in the game.
445
00:33:03,523 --> 00:33:05,603
PHONE VIBRATES
446
00:34:22,483 --> 00:34:24,603
What do you want? Vernon Marley?
447
00:34:24,603 --> 00:34:27,003
It's DI Louisa Slack,
Leeds Organised Crime Team.
448
00:34:27,003 --> 00:34:28,363
You got a minute?
449
00:34:34,003 --> 00:34:35,803
Who's died?
450
00:34:35,803 --> 00:34:37,443
Loads of people, over the years.
451
00:34:39,163 --> 00:34:41,803
Do you remember me, Vernon?
We've met before,
452
00:34:41,803 --> 00:34:44,723
at various do's, years ago,
I'm Bill Slack's daughter...
453
00:34:44,723 --> 00:34:47,883
Your father's mouthy teenage
sidekick. I remember.
454
00:34:51,483 --> 00:34:52,923
Come in.
455
00:34:57,683 --> 00:35:01,763
The Central Yorkshire CID
family barbecue.
456
00:35:01,763 --> 00:35:03,483
1990-summat.
457
00:35:03,483 --> 00:35:07,283
You must have been what, 14? 15?
458
00:35:07,283 --> 00:35:09,283
Made quite the impression.
459
00:35:09,283 --> 00:35:11,563
Perv. No, not like that!
460
00:35:11,563 --> 00:35:13,523
Because you were so like your dad.
461
00:35:13,523 --> 00:35:16,363
It were obvious you were going
to follow him in.
462
00:35:16,363 --> 00:35:18,563
And, lo and behold, here you are.
463
00:35:21,283 --> 00:35:23,643
From my old mates in Bradford nick.
464
00:35:25,003 --> 00:35:27,403
They've mellowed in their old age.
465
00:35:27,403 --> 00:35:30,803
Their little notes used
to come wrapped round a brick.
466
00:35:30,803 --> 00:35:32,203
Why'd you keep it?
467
00:35:33,283 --> 00:35:36,003
Nice to know somebody out
there's thinking about you.
468
00:35:37,683 --> 00:35:40,043
How's your mam? I liked her.
469
00:35:40,043 --> 00:35:41,923
She's all right, I think.
470
00:35:41,923 --> 00:35:44,283
Your dad never seemed
right for her.
471
00:35:44,283 --> 00:35:45,923
She were never right for me dad.
472
00:35:49,323 --> 00:35:51,083
So...?
473
00:35:51,083 --> 00:35:54,083
I've come to talk about you, Vernon.
474
00:35:54,083 --> 00:35:56,723
You were for sale almost
your whole career.
475
00:35:56,723 --> 00:35:59,443
You took money and gifts
from whoever'd offer,
476
00:35:59,443 --> 00:36:03,683
in exchange for tip-offs
and lost evidence.
477
00:36:03,683 --> 00:36:06,763
But in '97, you confessed.
478
00:36:06,763 --> 00:36:09,683
To me dad, among others,
out the blue.
479
00:36:09,683 --> 00:36:13,363
I wanted to know,
why the sudden change of heart?
480
00:36:13,363 --> 00:36:15,243
You writing a book, or summat?
481
00:36:16,603 --> 00:36:18,083
Just interested.
482
00:36:24,083 --> 00:36:26,323
Nah.
483
00:36:26,323 --> 00:36:29,363
If I'm under no obligation,
I want to know why you're asking.
484
00:36:31,803 --> 00:36:34,203
An officer in me unit
is taking bribes.
485
00:36:34,203 --> 00:36:36,683
I wanted to know the mind-set
before I make a move.
486
00:36:39,003 --> 00:36:42,643
If it doesn't sound too crass,
what's in it for me?
487
00:36:45,963 --> 00:36:47,323
HE SCOFFS
488
00:36:48,603 --> 00:36:52,763
You think you can buy all
my darkest secrets for 40 quid?
489
00:36:52,763 --> 00:36:54,483
Give over.
490
00:36:54,483 --> 00:36:57,643
There's a stack of unpaid bills
and letters from the council in the
491
00:36:57,643 --> 00:37:00,283
corner, they never write with
good news. The red wine you drink
492
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
is the cheapest corner shop dog piss
three quid can buy,
493
00:37:02,763 --> 00:37:05,363
and I saw the state of your fridge
when you went for the milk.
494
00:37:05,363 --> 00:37:07,563
You'd have taken 20. Ooh!
495
00:37:07,563 --> 00:37:08,923
You're not very nice.
496
00:37:10,763 --> 00:37:13,363
CAT MEOWS Here she is.
497
00:37:13,363 --> 00:37:14,883
The offending article.
498
00:37:14,883 --> 00:37:17,043
Oh, God! Is it all right?
499
00:37:17,043 --> 00:37:20,403
Far from it,
her kidneys are packing up.
500
00:37:20,403 --> 00:37:22,043
Oh, shit!
501
00:37:22,043 --> 00:37:23,443
Give it here.
502
00:37:26,923 --> 00:37:28,643
Well?
503
00:37:34,523 --> 00:37:37,003
The last thing the brass ever want
504
00:37:37,003 --> 00:37:39,963
is the embarrassment of a
big corruption case.
505
00:37:39,963 --> 00:37:42,763
They almost always go for
a quiet dismissal,
506
00:37:42,763 --> 00:37:44,643
rather than a prosecution.
507
00:37:44,643 --> 00:37:48,523
Thus has it always been,
thus shall it ever be.
508
00:37:48,523 --> 00:37:50,683
So there I am, back in '97,
509
00:37:50,683 --> 00:37:54,003
not even under formal
investigation yet,
510
00:37:54,003 --> 00:37:55,563
but it were coming.
511
00:37:55,563 --> 00:37:57,083
Everyone knew.
512
00:37:57,083 --> 00:38:00,803
HE CHUCKLES
I hadn't exactly been careful.
513
00:38:00,803 --> 00:38:06,043
We had my ex-wife's 30th in one of
Tommy Dugan's clubs, for God's sake.
514
00:38:07,963 --> 00:38:12,523
So, I thought I'd get out
ahead of it. Take control.
515
00:38:12,523 --> 00:38:14,483
Get some credit by coming forward.
516
00:38:14,483 --> 00:38:16,923
I went to see 'em, I cut a deal.
517
00:38:16,923 --> 00:38:20,363
I'd cop to a carefully-curated
selection of misdemeanours,
518
00:38:20,363 --> 00:38:22,043
but leave out the worst stuff.
519
00:38:23,603 --> 00:38:28,123
I avoid doing time, they limit
their reputational damage,
520
00:38:28,123 --> 00:38:32,043
and everyone's happy -
well, equally miserable.
521
00:38:34,523 --> 00:38:35,963
Nice job.
522
00:38:40,723 --> 00:38:42,323
You look disappointed.
523
00:38:43,803 --> 00:38:49,203
Were you hoping for the, er,
moving story of how I saw the light?
524
00:38:49,203 --> 00:38:51,883
Me dad said you begged him
for forgiveness.
525
00:38:53,443 --> 00:38:57,483
Did he? Oh, well,
that's classic Bill Slack, that.
526
00:38:57,483 --> 00:39:00,523
What's does that mean?
Oh, I don't like to speak ill.
527
00:39:00,523 --> 00:39:03,683
What ill could you possibly speak
about my dad? He were a legend.
528
00:39:03,683 --> 00:39:07,563
Legends are seldom universally
beloved in their own lifetimes.
529
00:39:07,563 --> 00:39:09,443
He solved Sowerby.
530
00:39:09,443 --> 00:39:14,363
Sowerby was solved by the four WPCs
531
00:39:14,363 --> 00:39:18,163
that visited every shoe shop in the
north of England to find out
532
00:39:18,163 --> 00:39:20,323
where the lad got his Chelsea boots.
533
00:39:20,323 --> 00:39:23,803
Then your old man sauntered
in front of the nearest camera,
534
00:39:23,803 --> 00:39:27,283
looking like David Cassidy,
and hoovered up all the garlands.
535
00:39:27,283 --> 00:39:31,003
As per! His only real talent
were for taking credit.
536
00:39:31,003 --> 00:39:33,523
He got the killer to talk.
Five hours, it took.
537
00:39:33,523 --> 00:39:36,603
He were ready to blab before
he'd finished his brew!
538
00:39:38,083 --> 00:39:41,043
But there weren't much glory in
a five-minute confession,
539
00:39:41,043 --> 00:39:42,963
not for Beautiful Bill Slack.
540
00:39:42,963 --> 00:39:44,603
Five hours, on the other hand...
541
00:39:44,603 --> 00:39:47,643
Joke at the time was, he had him
reciting his times tables.
542
00:39:48,843 --> 00:39:50,963
Sounds like sour grapes
to me, Vernon.
543
00:39:50,963 --> 00:39:52,723
Oh, you believe what you like, love.
544
00:39:52,723 --> 00:39:54,163
Thanks for the tea.
545
00:39:54,163 --> 00:39:56,163
What? Er, is that it?
546
00:39:56,163 --> 00:39:58,323
DOOR OPENS AND SHUTS
547
00:40:27,963 --> 00:40:30,483
Owen? Come on, are you ready?
548
00:40:35,243 --> 00:40:37,403
What're you doing?
549
00:40:37,403 --> 00:40:39,083
You liked my dad, didn't ya?
550
00:40:40,803 --> 00:40:42,203
HE SCOFFS
551
00:40:42,203 --> 00:40:44,083
Well, he was good to us, right?
552
00:40:45,803 --> 00:40:49,163
Yeah, yeah, he helped us with
the first flat, didn't he? Mm-hm.
553
00:40:50,963 --> 00:40:52,563
He never let me forget it, mind.
554
00:40:53,843 --> 00:40:55,723
Do you think I take after him?
555
00:40:57,723 --> 00:40:59,843
A bit, yeah.
556
00:41:13,723 --> 00:41:17,363
Chair? Yeah. It's a bit far.
557
00:41:17,363 --> 00:41:21,163
Hey. You're going to smash it.
558
00:41:21,163 --> 00:41:24,043
Yeah, I don't think you're supposed
to "smash" the support group.
559
00:41:35,203 --> 00:41:36,443
I'm all right from here.
560
00:41:36,443 --> 00:41:38,523
No, you sure?
I'll just take you inside...
561
00:41:38,523 --> 00:41:40,643
We'll just meet you here
when you're done.
562
00:41:46,403 --> 00:41:47,883
My name's Owen.
563
00:41:49,283 --> 00:41:52,163
Three weeks ago, I got sick.
564
00:41:52,163 --> 00:41:53,963
Meningitis.
565
00:41:55,323 --> 00:41:57,083
Almost died, and, well...
566
00:41:59,083 --> 00:42:01,003
WRY CHUCKLE
567
00:42:01,003 --> 00:42:02,763
I guess that's my trauma.
568
00:42:02,763 --> 00:42:04,123
ALL: Hi, Owen.
569
00:42:04,123 --> 00:42:07,123
I'm Shaheen.
It's not my first time here.
570
00:42:07,123 --> 00:42:08,723
ALL: Hi, Shaheen.
571
00:42:08,723 --> 00:42:12,083
I got diagnosed with PTSD
three years ago.
572
00:42:12,083 --> 00:42:13,603
Welcome back.
573
00:42:13,603 --> 00:42:16,083
All right. I'm John.
574
00:42:16,083 --> 00:42:18,243
I'm a train driver.
575
00:42:18,243 --> 00:42:20,683
And I'm here because I hit someone.
576
00:42:20,683 --> 00:42:22,603
On the tracks.
577
00:42:22,603 --> 00:42:24,403
ALL: Hi, John.
578
00:42:30,203 --> 00:42:32,043
Do I have to say summat?
579
00:42:33,563 --> 00:42:36,843
No. But it might feel good to.
580
00:42:40,203 --> 00:42:43,323
Right, well, erm...
581
00:42:43,323 --> 00:42:44,763
I'm James.
582
00:42:45,883 --> 00:42:47,323
First time here.
583
00:42:48,803 --> 00:42:50,883
I guess...
584
00:42:50,883 --> 00:42:53,963
..you know, someone I love...
585
00:42:57,363 --> 00:42:58,723
..died.
586
00:42:59,923 --> 00:43:02,603
And that's why I'm here.
587
00:43:02,603 --> 00:43:05,083
ALL: Hi, James.
588
00:43:05,083 --> 00:43:06,403
Thanks, James.
589
00:43:08,523 --> 00:43:11,443
Hi, I'm Gayle.
590
00:43:11,443 --> 00:43:13,083
And I was in the Army.
591
00:43:14,683 --> 00:43:16,083
CERI: He's fine.
592
00:43:17,163 --> 00:43:20,603
Oi? This is good.
593
00:43:20,603 --> 00:43:23,003
Yeah, No, I know. It's not that.
594
00:43:23,003 --> 00:43:25,163
What is it, then?
595
00:43:25,163 --> 00:43:27,603
Just a scrambled head, that's all.
596
00:43:27,603 --> 00:43:29,243
Owen, Col, quitting...
597
00:43:29,243 --> 00:43:32,603
Look, this is going to be really
good for us. I know it.
598
00:43:32,603 --> 00:43:34,523
Yeah, me, too.
599
00:43:34,523 --> 00:43:35,963
Just all the secrets.
600
00:43:35,963 --> 00:43:39,123
Sometimes I just...
want to go into Sandy's office
601
00:43:39,123 --> 00:43:41,003
and tell her everything.
602
00:43:41,003 --> 00:43:42,363
What?
603
00:43:44,123 --> 00:43:46,683
What?
604
00:43:46,683 --> 00:43:48,603
You talking about confessing?
605
00:43:48,603 --> 00:43:50,803
No, not talking about owt.
I'm just saying...
606
00:43:50,803 --> 00:43:53,083
No, no, no,
you don't just say things.
607
00:43:53,083 --> 00:43:55,043
I know you. There's always an angle.
608
00:43:55,043 --> 00:43:57,563
You're testing the water.
This is what you do.
609
00:43:57,563 --> 00:43:58,603
What you on about?
610
00:43:58,603 --> 00:44:01,323
When there's something going on up
here that you think I won't like,
611
00:44:01,323 --> 00:44:04,123
you run it past me first,
real casual-like.
612
00:44:04,123 --> 00:44:05,683
You actually considering this?
613
00:44:05,683 --> 00:44:08,563
No, no! It just,
it weighs heavy sometimes.
614
00:44:08,563 --> 00:44:10,683
That's fair, in't it? No.
615
00:44:10,683 --> 00:44:12,723
It's not fucking fair.
616
00:44:12,723 --> 00:44:14,283
What does that mean?
617
00:44:14,283 --> 00:44:16,883
You gave up your right to
a clear conscience when you first
618
00:44:16,883 --> 00:44:19,603
started taking his money.
You made your bed years ago.
619
00:44:19,603 --> 00:44:21,723
Yeah, and you got in it with me.
Yeah, I did.
620
00:44:21,723 --> 00:44:23,843
And that makes me
a bottle-job shithouse.
621
00:44:23,843 --> 00:44:26,163
And maybe it is too late for me
to start standing up to you,
622
00:44:26,163 --> 00:44:28,283
but here I am.
623
00:44:28,283 --> 00:44:30,763
You've got a son back there
who needs you now more than ever.
624
00:44:30,763 --> 00:44:33,203
That you're even considering this...
625
00:44:33,203 --> 00:44:34,923
You could do real time! Look...
626
00:44:34,923 --> 00:44:37,643
It's madness! They're not going
to prosecute, Ceri...
627
00:44:37,643 --> 00:44:40,763
What, you want to take that risk,
do you? What about Col, eh?
628
00:44:40,763 --> 00:44:42,883
I know you think
he's your friend, Lou,
629
00:44:42,883 --> 00:44:47,003
but he's also a fucking drug-dealer!
He'd come after ya, he'd come after
us!
630
00:44:47,003 --> 00:44:48,923
Can you not see
how selfish this is?
631
00:44:50,923 --> 00:44:52,763
Yeah, but you are selfish, yeah?
632
00:44:52,763 --> 00:44:55,963
You know that, it's fine, that's
who you are, it's part of you.
633
00:44:55,963 --> 00:44:57,843
It's what makes you strong. But
this...
634
00:45:21,843 --> 00:45:24,323
DONAL: Do you want a brew?
Oh, no, thanks.
635
00:45:24,323 --> 00:45:27,003
I've no way of carrying it through.
I'll do you half.
636
00:45:27,003 --> 00:45:29,643
I'll carry it so you don't spill.
637
00:45:29,643 --> 00:45:32,003
I hope your girlfriend's
picking up the slack.
638
00:45:33,723 --> 00:45:35,803
On the wanking front. HE LAUGHS
639
00:45:35,803 --> 00:45:38,443
Erm...no, not at t'moment.
640
00:45:38,443 --> 00:45:41,083
Live with your parents? Yeah.
641
00:45:41,083 --> 00:45:42,963
How've they taken all this?
642
00:45:44,723 --> 00:45:48,483
Me dad screwed handle on everything
in the house that moves.
643
00:45:48,483 --> 00:45:51,323
That's his way of
talking to me about it.
644
00:45:51,323 --> 00:45:52,763
Me mum...
645
00:45:54,483 --> 00:45:55,883
..I don't know.
646
00:45:57,003 --> 00:45:59,603
Sugar? No, thanks.
647
00:45:59,603 --> 00:46:01,323
Oh, nice and strong, too, please.
648
00:46:01,323 --> 00:46:02,843
OK, mate.
649
00:46:27,483 --> 00:46:29,403
Big Boy's Massage Parlour!
650
00:46:30,723 --> 00:46:32,443
Y'all right, Noel?
651
00:46:32,443 --> 00:46:33,763
Slack!
652
00:46:33,763 --> 00:46:36,723
Is this you calling to say
it's a case of mistaken identity?
653
00:46:36,723 --> 00:46:38,803
Cos you know I want my compo.
654
00:46:38,803 --> 00:46:41,083
Oh, no, afraid I'm just checking in.
655
00:46:41,083 --> 00:46:43,443
How'd you mean? You doing OK?
656
00:46:43,443 --> 00:46:45,443
Head down, nose clean, all that?
657
00:46:45,443 --> 00:46:48,443
HE CHUCKLES You know that's not like me.
658
00:46:48,443 --> 00:46:51,643
I'm already running gaff, aren't I?
Got to show 'em who's top dog.
659
00:46:51,643 --> 00:46:53,283
Speaking of which, how is she?
660
00:46:53,283 --> 00:46:54,803
Who? Kiwi.
661
00:46:56,163 --> 00:46:58,683
You've taken her to the pound,
ain't ya? What, no.
662
00:46:58,683 --> 00:47:00,923
I promised I wouldn't.
She's living with me.
663
00:47:00,923 --> 00:47:04,283
Don't lie to me. No, I swear down.
Me son loves her.
664
00:47:04,283 --> 00:47:07,363
Tell me this, though, how come
she shits more than she eats?
665
00:47:07,363 --> 00:47:09,323
HE LAUGHS
666
00:47:09,323 --> 00:47:11,683
You can't feed her
that cheap supermarket crap.
667
00:47:11,683 --> 00:47:14,243
Order online. OK.
668
00:47:14,243 --> 00:47:16,923
Look, I know you probably
haven't got a court date yet,
669
00:47:16,923 --> 00:47:18,883
but don't waste your remand time,
OK?
670
00:47:18,883 --> 00:47:22,443
Find out what courses they've got.
Programmes. Training.
671
00:47:22,443 --> 00:47:24,403
Get your head set now.
672
00:47:24,403 --> 00:47:25,963
You're in there for a while.
673
00:47:28,803 --> 00:47:31,483
Well, don't want you
to miss the cheese course.
674
00:47:31,483 --> 00:47:33,403
But I do want to ask you summat.
675
00:47:33,403 --> 00:47:36,283
Yeah, I knew you weren't just
calling to see how I were.
676
00:47:36,283 --> 00:47:38,163
It's about your cousin, Jade.
677
00:47:39,403 --> 00:47:42,443
I want to check she's OK,
but I can't seem to track her down.
678
00:47:42,443 --> 00:47:45,163
Yeah, yeah, she's not
going to be at home.
679
00:47:45,163 --> 00:47:48,243
She's minding our nan's flat
while she's in Jamaica.
680
00:47:48,243 --> 00:47:49,523
Lovell Green.
681
00:47:49,523 --> 00:47:51,643
Bedford House, number 46.
682
00:47:56,083 --> 00:48:00,003
Tell her I said sorry, yeah?
I were bang out of order.
683
00:48:00,003 --> 00:48:03,203
OK. I will, I promise.
684
00:48:03,203 --> 00:48:04,563
You take care, Noel.
685
00:48:20,403 --> 00:48:21,883
United front, OK?
686
00:48:25,723 --> 00:48:28,723
Thank you. Hiya.
687
00:48:28,723 --> 00:48:32,123
How was it? Fine. Good, actually.
688
00:48:32,123 --> 00:48:34,443
I blamed everything
on my domineering mother
689
00:48:34,443 --> 00:48:36,243
and emotionally repressed father.
690
00:48:36,243 --> 00:48:37,723
That's my boy.
691
00:48:37,723 --> 00:48:40,163
Don't be shy, Dad, I'm knackered.
Come on, then.
692
00:49:00,843 --> 00:49:03,683
MUFFLED MUSIC PLAYS
693
00:49:21,243 --> 00:49:23,043
Jade!
694
00:49:23,043 --> 00:49:24,443
Jade, are you in there?
695
00:49:52,123 --> 00:49:53,803
Jade?
696
00:49:56,643 --> 00:49:58,483
Jade?
697
00:50:02,043 --> 00:50:03,403
Jade?
698
00:50:08,083 --> 00:50:10,563
Jade? Jade!
699
00:50:12,083 --> 00:50:13,683
You're OK, you're OK, you're OK.
700
00:50:18,083 --> 00:50:19,963
You're OK, you're OK. Help's coming.
701
00:50:19,963 --> 00:50:22,603
ON PHONE: Emergency, which service
do you require? Ambulance.
702
00:50:38,123 --> 00:50:40,803
DI Slack? Yeah?
703
00:50:40,803 --> 00:50:44,123
There'll be extensive scarring,
but she'll be OK.
704
00:50:44,123 --> 00:50:45,483
She's lucky.
705
00:50:48,203 --> 00:50:50,883
Everyone's so fucking lucky,
aren't they?!
706
00:50:54,443 --> 00:50:56,843
Sorry. I'm sorry.
707
00:50:56,843 --> 00:50:58,603
Please, can I see her?
708
00:51:12,603 --> 00:51:14,963
Hello, Jade.
709
00:51:14,963 --> 00:51:17,963
I'm Detective Inspector
Louisa Slack.
710
00:51:17,963 --> 00:51:19,363
Do you remember me?
711
00:51:21,203 --> 00:51:22,963
I spoke to Noel.
712
00:51:22,963 --> 00:51:25,323
He wanted me to tell you
how sorry he is.
713
00:51:25,323 --> 00:51:28,963
So am I. I'm so sorry
someone did this to you.
714
00:51:28,963 --> 00:51:32,523
But I'm going to find them.
I promise.
715
00:51:32,523 --> 00:51:34,843
You just need to
tell me what happened.
716
00:51:40,123 --> 00:51:41,603
I fell.
717
00:51:48,683 --> 00:51:50,003
To Lou.
718
00:52:00,483 --> 00:52:04,363
All right? For your stuff,
and a clean trackie.
719
00:52:04,363 --> 00:52:06,923
Ta. I'll just wait out front, yeah?
720
00:52:21,803 --> 00:52:24,043
BULGEY ON PHONE:
She's still not responding.
721
00:52:24,043 --> 00:52:25,483
What do you want to do?
722
00:52:28,243 --> 00:52:29,283
KNOCK ON DOOR
723
00:52:37,643 --> 00:52:39,003
What happened to you?
724
00:52:39,003 --> 00:52:41,723
If you had your time again,
would you confess?
725
00:52:41,723 --> 00:52:44,043
Well, I...it kept me out of prison.
726
00:52:44,043 --> 00:52:46,363
But everything comes at a price.
727
00:52:46,363 --> 00:52:48,563
What price?
728
00:52:48,563 --> 00:52:51,043
Off the top of me head,
one career, one house,
729
00:52:51,043 --> 00:52:53,843
couple of dozen pals, one wife
and one daughter, give or take.
730
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
Whose blood is that?
731
00:52:57,203 --> 00:52:59,443
But there must've been
a part of you that was sorry.
732
00:52:59,443 --> 00:53:01,563
That wanted to make things right.
733
00:53:01,563 --> 00:53:04,483
No-one does something like
that out of selfishness.
734
00:53:04,483 --> 00:53:06,723
All confession is selfish.
735
00:53:08,323 --> 00:53:10,163
We confess to unburden ourselves.
736
00:53:12,483 --> 00:53:15,203
To get shot of something
we don't want to carry any more.
737
00:53:15,203 --> 00:53:17,883
What's not selfish about that?
738
00:53:17,883 --> 00:53:21,123
Seems to me it's more noble
to carry it the distance, alone.
739
00:53:24,123 --> 00:53:26,083
This officer you're after...
740
00:53:27,843 --> 00:53:30,243
..she's in deep doo-doo, ain't she?
741
00:53:33,403 --> 00:53:35,763
Now, you wait! I can help.
742
00:53:37,523 --> 00:53:39,123
Let me help.
743
00:53:43,643 --> 00:53:45,843
So, how did you get into this mess?
744
00:53:48,683 --> 00:53:51,843
He started off as me informant.
745
00:53:51,843 --> 00:53:54,603
I were in me first year.
Struggling.
746
00:53:54,603 --> 00:53:59,643
Fucked up. Me and my mates got hurt
trying to impress the brass.
747
00:54:01,203 --> 00:54:03,483
I needed a win.
748
00:54:03,483 --> 00:54:05,123
Col gave me plenty.
749
00:54:07,123 --> 00:54:09,803
I built me career off
the back of his information.
750
00:54:11,763 --> 00:54:15,163
But then, he started
to ask for little favours,
751
00:54:15,163 --> 00:54:17,603
turn a blind eye to what
he were doing -
752
00:54:17,603 --> 00:54:22,003
and in return, he'd give me
something bigger.
753
00:54:22,003 --> 00:54:24,283
Someone worse.
754
00:54:24,283 --> 00:54:26,163
Were always a fair exchange.
755
00:54:27,883 --> 00:54:30,643
We got close.
756
00:54:30,643 --> 00:54:35,083
It were just us two against
the world, sort of thing.
757
00:54:35,083 --> 00:54:37,043
Money didn't even come into it.
758
00:54:38,683 --> 00:54:41,643
Then a few years later...
759
00:54:41,643 --> 00:54:44,923
..me husband's business
went down the shitter.
760
00:54:46,283 --> 00:54:49,003
We were nearly bankrupt.
761
00:54:49,003 --> 00:54:52,323
And Col bailed us out.
762
00:54:52,323 --> 00:54:54,923
Made me husband a partner
in the builder's merchant
763
00:54:54,923 --> 00:54:56,483
he launders money through.
764
00:54:56,483 --> 00:54:58,003
Set us up with an income.
765
00:54:59,963 --> 00:55:02,203
SHE SIGHS
766
00:55:02,203 --> 00:55:04,243
And your fella was OK with this?
767
00:55:05,483 --> 00:55:07,323
Didn't really give him much choice.
768
00:55:09,323 --> 00:55:13,963
So, when McHugh's money
started flowing through,
769
00:55:13,963 --> 00:55:16,363
you found you couldn't
say "no" any more?
770
00:55:16,363 --> 00:55:18,643
Mm, it's not that simple.
771
00:55:20,523 --> 00:55:22,323
We cared about each other.
772
00:55:23,723 --> 00:55:27,643
The intel he gave me,
I did good with it, I think.
773
00:55:27,643 --> 00:55:30,683
I were able to tell myself,
I was still a good copper.
774
00:55:30,683 --> 00:55:33,003
Well, we tell ourselves
what we need to,
775
00:55:33,003 --> 00:55:35,203
so we can keep on doing
what we want to.
776
00:55:37,723 --> 00:55:39,523
But now, you want to stop.
777
00:55:39,523 --> 00:55:41,203
I don't know what I want.
778
00:55:41,203 --> 00:55:43,803
Well, you don't want to go
and tell the whole story to someone
779
00:55:43,803 --> 00:55:46,363
with very little money
and less character.
780
00:55:46,363 --> 00:55:49,083
What's to stop me selling
this information to McHugh?
781
00:55:49,083 --> 00:55:51,763
Oh, careful, Vernon,
782
00:55:51,763 --> 00:55:54,563
I've never met a more ideal
murder victim.
783
00:55:55,883 --> 00:55:59,883
It'd just be a wet black stain
on that armchair when they find ya.
784
00:56:04,763 --> 00:56:07,683
So, tell him your lad needs you.
You need to scale back.
785
00:56:07,683 --> 00:56:10,723
If you really are pals,
he'll understand.
786
00:56:10,723 --> 00:56:14,443
I can't do owt for him ever again.
787
00:56:16,403 --> 00:56:18,563
I don't have a decent explanation,
788
00:56:18,563 --> 00:56:21,883
but after me son, I just...
789
00:56:21,883 --> 00:56:25,323
"They that were with me saw indeed
the light, and were afraid,
790
00:56:25,323 --> 00:56:28,963
"but they heard not the voice
of Him that spake to me."
791
00:56:28,963 --> 00:56:30,923
Didn't have you down
as a God-botherer.
792
00:56:30,923 --> 00:56:32,803
I don't like to bother him.
793
00:56:32,803 --> 00:56:35,243
It's an underrated read,
though, the Bible.
794
00:56:36,483 --> 00:56:41,163
I like God's character development
from the Old Testament to the New.
795
00:56:43,843 --> 00:56:45,403
So, quit the force.
796
00:56:45,403 --> 00:56:47,603
That's what I were going to do.
But then...
797
00:56:47,603 --> 00:56:51,083
..I'm just running away, and he gets
to stays exactly where he is.
798
00:56:51,083 --> 00:56:52,803
Where you put him.
799
00:56:52,803 --> 00:56:56,843
Folk often ask how he arrived
from nowhere to take over
800
00:56:56,843 --> 00:56:58,683
the whole O'Brien firm.
801
00:56:58,683 --> 00:57:01,803
How he rose so fast,
stayed ahead of Plod.
802
00:57:01,803 --> 00:57:03,243
Now we know.
803
00:57:03,243 --> 00:57:06,723
No, you can't put all that on me,
Vernon. Not all of it, no.
804
00:57:06,723 --> 00:57:08,963
But would he be where
he is today without you?
805
00:57:14,243 --> 00:57:16,283
There's only one way out.
806
00:57:16,283 --> 00:57:18,043
He's got to go down.
56701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.