Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Hold her.
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,420
What are you... Stop!
3
00:00:41,520 --> 00:00:43,520
What are you doing?
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,860
Stop! Stop!
5
00:00:49,640 --> 00:00:50,580
Stop!
6
00:01:20,040 --> 00:01:24,040
Hey, Mackenzie, go on.
7
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
I was saving some for you.
8
00:01:30,680 --> 00:01:32,680
I'm fine.
9
00:01:34,880 --> 00:01:36,020
Suit yourself.
10
00:01:36,120 --> 00:01:37,700
Yeah, there's heaps more
in the teachers' rooms.
11
00:01:37,800 --> 00:01:40,300
Miss Constantine's away
on the Jade House rafting trip.
12
00:01:40,400 --> 00:01:41,580
She's going to know.
13
00:01:41,680 --> 00:01:42,660
Who?
14
00:01:42,760 --> 00:01:44,220
Miss Constantine, you idiot.
15
00:01:44,320 --> 00:01:45,900
She's going to notice
half her booze is gone.
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,420
So?
17
00:01:47,520 --> 00:01:50,180
What's she going to do about it?
No-one saw us.
18
00:01:50,280 --> 00:01:52,540
After final hike
we're having a massive party.
19
00:01:52,640 --> 00:01:55,000
- Massive?
- We are.
20
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
You can only come
if you bring something.
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Briohny and I doing one more run.
22
00:02:02,760 --> 00:02:04,920
You can come with, if you like.
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,220
Briohny, you stay out here
on lookout. Jo and I'll go in.
24
00:02:28,320 --> 00:02:30,060
Why do I have to stay out?
25
00:02:30,160 --> 00:02:32,160
Because I say so.
26
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
Maybe we should go?
27
00:04:31,280 --> 00:04:33,280
Want to have a go.
28
00:04:35,720 --> 00:04:37,720
Scared.
29
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
Take it.
30
00:05:19,560 --> 00:05:21,560
Take it.
31
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
Take it!
32
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Do you want to tell me who it is?
33
00:06:57,760 --> 00:06:59,760
Who's who?
34
00:07:01,160 --> 00:07:03,240
It's that girl from your rich school,
isn't it?
35
00:07:06,280 --> 00:07:08,280
What is?
36
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
I know you're on with someone.
37
00:07:15,280 --> 00:07:17,540
And I just want to
know where I stand.
38
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
OK?
39
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
Just need to hear you say it.
40
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
Please.
41
00:07:36,320 --> 00:07:38,320
I'm not, Sas.
42
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
Jo?
43
00:08:08,120 --> 00:08:09,620
Hey.
44
00:08:09,720 --> 00:08:13,320
I just wanted to say bye
and wish you good luck.
45
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
You heading back to Berlin?
46
00:08:17,040 --> 00:08:20,080
I have decided to stay for a bit
and spend some time with my parents.
47
00:08:24,720 --> 00:08:26,380
Look, whatever I said
at Emma's funeral,
48
00:08:26,480 --> 00:08:29,680
I was just feeling a bit raw.
49
00:08:30,880 --> 00:08:33,680
Actually, Alice,
I was hoping to see you tonight.
50
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
I wanted to say...
51
00:08:38,000 --> 00:08:40,360
I wish things had been different.
52
00:08:41,360 --> 00:08:43,400
You know, at Silver Creek.
53
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
I didn't stand up for you.
54
00:08:49,440 --> 00:08:51,440
I wish I had.
55
00:08:53,320 --> 00:08:55,320
I wish we could have stayed friends.
56
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
Truth is...
57
00:09:04,800 --> 00:09:07,240
..none of that
really affects me anymore.
58
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
So why should it affect you?
59
00:09:19,240 --> 00:09:20,940
Hey, guys.
60
00:09:21,040 --> 00:09:22,100
You're going!
61
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
I'm thinking about
going to Silver Creek.
62
00:09:30,600 --> 00:09:32,500
What for?
63
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
Inspiration.
64
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
I want to reach the top.
65
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
When?
66
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
This weekend.
67
00:09:46,480 --> 00:09:48,600
I think it's school holidays.
68
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
I'll come with you.
69
00:09:55,760 --> 00:09:57,840
- You sure?
- Mm-hm.
70
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
Yeah, we can... hike in.
71
00:10:03,080 --> 00:10:06,160
Camp, like the old days -
just the two of us.
72
00:10:08,720 --> 00:10:11,580
Sleep under the stars,
73
00:10:11,680 --> 00:10:15,380
making jaffles around the campfire,
74
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
roast marshmallows.
75
00:10:23,200 --> 00:10:25,640
Still remember the first time
I saw you.
76
00:10:27,720 --> 00:10:30,520
When you're walking with Alice
to the dining hall.
77
00:10:35,160 --> 00:10:37,400
There was something about you.
78
00:10:44,880 --> 00:10:46,880
It's almost like I knew.
79
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
Knew what?
80
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
That we'd be here one day.
81
00:11:35,560 --> 00:11:38,520
I'm afraid I have
a grave announcement to make.
82
00:11:39,520 --> 00:11:41,680
It seems that
over the past few days...
83
00:11:42,840 --> 00:11:46,880
..a series of extraordinary thefts
have taken place on the campus.
84
00:11:48,920 --> 00:11:52,380
Someone, or a group of individuals,
85
00:11:52,480 --> 00:11:57,700
has systematically broken into
a member of staff's private lodgings
86
00:11:57,800 --> 00:12:00,140
and stolen large quantities
of alcohol.
87
00:12:04,280 --> 00:12:06,420
So I'm asking those responsible
88
00:12:06,520 --> 00:12:08,680
to own up immediately.
89
00:12:10,800 --> 00:12:14,040
If the culprits fail to
turn themselves in...
90
00:12:15,440 --> 00:12:18,020
..I will have no choice
but to call in the police.
91
00:12:20,720 --> 00:12:25,160
And this will become a most serious
criminal investigation.
92
00:12:38,040 --> 00:12:39,780
What are we going to do?
93
00:12:39,880 --> 00:12:41,580
You heard what he said
he's going to call the police.
94
00:12:41,680 --> 00:12:43,500
They'll find our fingerprints!
95
00:12:43,600 --> 00:12:45,100
Let's go back to the house.
96
00:12:45,200 --> 00:12:47,020
Can't talk about it here,
in front of everyone.
97
00:12:47,120 --> 00:12:49,760
- No.
- What do you mean, no?
98
00:12:51,520 --> 00:12:53,260
I'm telling the truth.
99
00:12:53,360 --> 00:12:54,700
I'm going down there right now
100
00:12:54,800 --> 00:12:56,460
and I'm telling Mr Pegg
what we did.
101
00:12:56,560 --> 00:12:57,940
You can't.
102
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
Portia will murder you
if you dob her in.
103
00:13:01,160 --> 00:13:02,380
I'll say it was just you and me.
104
00:13:02,480 --> 00:13:04,820
- But I only went once.
- It doesn't matter!
105
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
Briony!
106
00:14:15,080 --> 00:14:16,740
What are you doing?
107
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
What's it look like?
108
00:14:21,480 --> 00:14:23,820
You don't have to leave.
109
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
Actually, I do.
110
00:14:31,320 --> 00:14:33,440
We can stay friends, yeah?
111
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Friends?
112
00:15:17,600 --> 00:15:19,760
You're writing about
Silver Creek?
113
00:15:20,960 --> 00:15:23,600
I'm playing around with some ideas.
114
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
What kind of ideas?
115
00:15:33,800 --> 00:15:35,800
Like...
116
00:15:36,840 --> 00:15:39,880
..what makes us who we are.
117
00:15:41,680 --> 00:15:44,440
And the stories we tell ourselves.
118
00:15:48,160 --> 00:15:49,580
So, what am I?
119
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
Research?
120
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
Want one?
121
00:16:18,360 --> 00:16:20,800
Any ideas for a new housemate?
122
00:16:23,000 --> 00:16:25,580
Don't know. Someone YOU fancy?
123
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
Is that meant to be funny?
124
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
Sorry.
125
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
I'm not in a good headspace.
126
00:16:38,760 --> 00:16:40,300
You choose.
127
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
Me?
128
00:16:42,840 --> 00:16:44,300
I've just managed your mess,
129
00:16:44,400 --> 00:16:46,260
after asking you
not to fuck up the house,
130
00:16:46,360 --> 00:16:48,540
but you went ahead
and screwed Saskia anyway.
131
00:16:48,640 --> 00:16:50,460
Now I have to pay
more rent I can't afford
132
00:16:50,560 --> 00:16:52,540
until I find someone new,
133
00:16:52,640 --> 00:16:54,700
because you're too obsessed
fucking your old school bully,
134
00:16:54,800 --> 00:16:57,620
or her FUCKING you,
by the looks of it.
135
00:16:57,720 --> 00:16:59,720
You know what?
136
00:17:00,920 --> 00:17:02,340
Maybe I'll just
get a place with Saskia,
137
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
and leave you to
deal with the house yourself.
138
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
Go on, then.
139
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Do it.
140
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
I don't care.
141
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
You know something, Jo?
142
00:17:36,400 --> 00:17:37,980
Sometimes...
143
00:17:38,080 --> 00:17:40,440
I really fucking hate you.
144
00:18:04,800 --> 00:18:06,340
Portia.
145
00:18:06,440 --> 00:18:08,940
Hey, leave me a message.
146
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
Joanna, Joanna, Joanna.
147
00:18:22,120 --> 00:18:23,620
Why do I get the feeling that
you're only here
148
00:18:23,720 --> 00:18:25,720
because you've been found out?
149
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
I was going to own up.
150
00:18:30,120 --> 00:18:33,760
But it wasn't my idea.
I only did it once.
151
00:18:35,120 --> 00:18:38,240
Briohny came forward straightaway.
Why didn't you?
152
00:18:40,280 --> 00:18:42,280
I was scared.
153
00:18:43,040 --> 00:18:46,200
Something you've struggled with
all year, wouldn't you say?
154
00:18:59,080 --> 00:19:01,160
You will call home.
155
00:19:02,480 --> 00:19:04,860
And you'll inform your parents
156
00:19:04,960 --> 00:19:08,980
that the school will not be
offering you a scholarship next year.
157
00:19:09,080 --> 00:19:10,460
You may remain at the school,
158
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
provided your parents
pay the full fees.
159
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
They... They can't.
160
00:19:18,200 --> 00:19:20,380
Perhaps you should have
thought of that
161
00:19:20,480 --> 00:19:22,640
before you caused so much trouble.
162
00:19:25,760 --> 00:19:27,760
Go ahead.
163
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
Hello?
164
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
Mum, it's me.
165
00:20:12,520 --> 00:20:14,520
Joanna?
166
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
What's wrong?
167
00:20:18,280 --> 00:20:20,360
Nothing. I'm... I'm OK.
168
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
You don't sound OK.
169
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
What's happened?
170
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
I've just, um...
171
00:20:33,880 --> 00:20:37,000
..I've just lost my scholarship
for next year.
172
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
Have you been bad again?
173
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
What do you want me to say, Joanna?
174
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Nothing.
175
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
I'll tell your father.
176
00:21:33,320 --> 00:21:35,580
- Joanna?
177
00:21:35,680 --> 00:21:36,980
What's happened?
178
00:21:37,080 --> 00:21:39,080
Nothing.
179
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
Well, I can see it's not nothing.
180
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
Don't worry about it.
181
00:21:45,560 --> 00:21:47,660
What are you doing?
Where are you going?
182
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Does it matter?
183
00:21:51,320 --> 00:21:53,620
Jo, you're scaring me.
184
00:21:53,720 --> 00:21:55,220
I just need to get away.
185
00:21:55,320 --> 00:21:57,320
Can you get out of my face?
186
00:22:00,960 --> 00:22:03,080
What happened to us, Jo?
187
00:22:05,240 --> 00:22:07,360
We used to be able to talk.
188
00:22:10,840 --> 00:22:13,840
- When?
- When you were little.
189
00:22:18,360 --> 00:22:20,960
Before I turned bad, you mean?
190
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
Go on, say it.
191
00:22:26,480 --> 00:22:29,980
- I worry for you.
192
00:22:30,080 --> 00:22:31,780
Look, you can't drive in this state.
193
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
I'm not a kid anymore!
194
00:22:36,280 --> 00:22:39,080
You didn't care when I needed you.
195
00:22:42,280 --> 00:22:43,820
What are you talking about?
196
00:22:43,920 --> 00:22:47,280
You didn't write me one letter
when I was at Silver Creek.
197
00:22:48,440 --> 00:22:51,040
- Your father wrote.
- But YOU didn't.
198
00:22:52,760 --> 00:22:56,840
You were too busy
punishing me for leaving you.
199
00:23:21,280 --> 00:23:23,280
What's your name, scholly?
200
00:23:25,760 --> 00:23:27,760
You're with us, Mackenzie.
201
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
I haven't worked you out yet.
202
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
So, what am I?
203
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
Research?
204
00:23:45,000 --> 00:23:47,060
Are you dishing the dirt?
205
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
Maybe.
206
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
Well...
207
00:23:56,920 --> 00:23:58,380
It was fucking barbaric,
208
00:23:58,480 --> 00:23:59,820
leaving a bunch of teenagers
on their own
209
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
in the middle of nowhere.
210
00:24:02,920 --> 00:24:05,720
We weren't on our own.
We had Miss Lacey.
211
00:24:06,720 --> 00:24:08,540
She didn't give a shit.
212
00:24:08,640 --> 00:24:10,300
That's not true.
213
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
She hated me.
214
00:24:14,240 --> 00:24:16,100
Why do you say that?
215
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
Oh, she made it obvious.
216
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Can I read it?
217
00:24:29,600 --> 00:24:31,460
It's not finished.
218
00:24:31,560 --> 00:24:34,600
If you're writing about me,
then I have a right to read it.
219
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
What are you scared of?
220
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Scared?
221
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
I'm not scared.
222
00:25:15,680 --> 00:25:17,680
I did that to you?
223
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
It would have been a joke.
224
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
To attack someone...
225
00:25:33,880 --> 00:25:36,600
..and lift them off the ground
by their underpants?
226
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
What about the part afterwards?
227
00:25:43,480 --> 00:25:45,800
When you were in the shower, crying.
228
00:25:48,480 --> 00:25:50,480
I made you bleed.
229
00:25:53,720 --> 00:25:56,320
You tore my underwear nearly half.
230
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
I had bruising for days.
231
00:26:08,560 --> 00:26:11,840
But I hated myself
more than I hated you for it.
232
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
Why?
233
00:26:18,440 --> 00:26:21,140
For caring so much about...
234
00:26:21,240 --> 00:26:23,240
what you thought of me.
235
00:26:25,560 --> 00:26:28,240
For letting you have that much power.
236
00:26:34,120 --> 00:26:36,440
All I wanted was to impress you.
237
00:26:39,760 --> 00:26:42,120
I didn't care about the others.
238
00:26:50,320 --> 00:26:52,320
I'd always be thinking...
239
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
..how can I talk to you?
240
00:26:59,040 --> 00:27:01,360
What can I say to make you laugh?
241
00:27:07,520 --> 00:27:11,000
I used to wait around
for any chance to see you.
242
00:27:19,800 --> 00:27:22,160
I would have done anything...
243
00:27:23,680 --> 00:27:25,880
..to know that you cared...
244
00:27:30,120 --> 00:27:32,400
..that I was the special one.
245
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
That's how you remember it?
246
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
That's who I made you.
247
00:29:02,640 --> 00:29:04,640
Listen up!
248
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
This is what
you've been training for all year.
249
00:29:10,760 --> 00:29:14,540
Complete this marathon,
and nobody can take it away from you.
250
00:29:14,640 --> 00:29:17,140
And don't forget
to drink water along the way.
251
00:29:17,240 --> 00:29:19,500
This is
for keeps, people.
252
00:29:19,600 --> 00:29:21,780
Make it count.
253
00:29:21,880 --> 00:29:23,880
Try to keep up, Mackenzie.
254
00:29:27,440 --> 00:29:29,440
Here we go!
255
00:30:06,040 --> 00:30:08,040
Are you OK?
256
00:30:22,680 --> 00:30:24,880
Maybe you should go back
and see the nurse.
257
00:31:23,440 --> 00:31:25,680
Top 10, Jo!
258
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Well done.
259
00:31:33,120 --> 00:31:35,120
Portia!
260
00:31:35,640 --> 00:31:37,500
What happened?
261
00:31:37,600 --> 00:31:40,280
- Amazing!
262
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
I slipped over.
263
00:31:47,360 --> 00:31:49,740
Better get that looked at.
Come on.
264
00:32:02,640 --> 00:32:05,080
What's so special
about Portia?
265
00:33:04,320 --> 00:33:06,500
- You OK?
- Yeah.
266
00:33:06,600 --> 00:33:09,140
Survival of the fittest, Kang.
267
00:34:19,520 --> 00:34:22,000
I wish you'd been with me
last night.
268
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
That's how you remember it?
269
00:35:03,320 --> 00:35:05,320
Dear Jo...
270
00:35:08,240 --> 00:35:09,620
Well,
271
00:35:09,720 --> 00:35:11,860
you are older, and hopefully wiser,
272
00:35:11,960 --> 00:35:14,400
after your great Silver Creek year.
273
00:35:22,840 --> 00:35:25,160
I hope that the other girls like you.
274
00:35:32,800 --> 00:35:34,820
I hope that Mom and Dad
are proud of you.
275
00:35:34,920 --> 00:35:36,920
I'm glad they let you come.
276
00:35:39,200 --> 00:35:43,320
I hope that this has been
the best year of your whole life.
277
00:36:07,440 --> 00:36:09,340
- Can I sign?
- Yours says 'slut' on the back.
278
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
Sign?
279
00:36:40,160 --> 00:36:41,620
Don't move!
280
00:36:52,560 --> 00:36:54,560
Turn around.
281
00:36:55,920 --> 00:36:57,920
I'm not doing it.
282
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
Don't be a loser.
283
00:37:42,240 --> 00:37:44,180
I'll write "I want cock".
284
00:37:44,280 --> 00:37:45,980
I'll be at my dad's till Boxing Day.
285
00:37:46,080 --> 00:37:47,820
There'll be heaps of pool parties,
286
00:37:47,920 --> 00:37:49,660
girls and guys,
287
00:37:49,760 --> 00:37:53,280
Bring your tennis racquets.
We'll have the place to ourselves.
288
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
Hurry up, girls.
289
00:39:55,480 --> 00:39:57,480
Squeeze in.
290
00:39:57,880 --> 00:39:59,820
And smile!
291
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
One more.
292
00:40:06,520 --> 00:40:08,600
- And one silly one.
293
00:40:13,040 --> 00:40:14,940
Alright, get out of here, you lot.
294
00:40:18,640 --> 00:40:19,820
Hey.
295
00:40:19,920 --> 00:40:22,240
Freedom! Freedom!
296
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
Good luck, Jo.
297
00:40:26,040 --> 00:40:28,320
Hope you're taking home
some good memories.
298
00:40:37,240 --> 00:40:39,540
I can't believe it's over.
299
00:40:39,640 --> 00:40:41,740
Me either.
300
00:40:41,840 --> 00:40:43,840
You doing anything in the holidays?
301
00:40:45,160 --> 00:40:46,740
Don't know.
302
00:40:46,840 --> 00:40:48,860
Go to the beach, maybe.
303
00:40:48,960 --> 00:40:51,020
You live near the beach?
304
00:40:51,120 --> 00:40:53,300
No.
305
00:40:53,400 --> 00:40:55,220
I'm going on a music camp.
306
00:40:55,320 --> 00:40:57,340
It's not a real camp.
307
00:40:57,440 --> 00:40:59,620
I mean, not with tents or anything.
308
00:40:59,720 --> 00:41:02,560
I never want to camp again,
as long as I live.
309
00:41:13,720 --> 00:41:15,720
See you, Alice.
310
00:41:30,120 --> 00:41:32,120
Jo-Jo.
311
00:41:32,480 --> 00:41:34,660
- Hi, Dad.
- Hi.
312
00:41:34,760 --> 00:41:36,880
Mwah! I'll take that.
313
00:41:41,400 --> 00:41:43,400
Where's Mum?
314
00:41:46,840 --> 00:41:49,400
She thought it would be better
if she didn't come.
315
00:42:13,000 --> 00:42:15,380
Joanna! Thank God!
316
00:42:15,480 --> 00:42:16,820
Are you safe?
317
00:42:16,920 --> 00:42:18,860
Yeah. Sorry.
318
00:42:18,960 --> 00:42:20,860
I've been out of range.
319
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
Where are you?
320
00:42:27,560 --> 00:42:29,560
Silver Creek.
321
00:42:32,800 --> 00:42:35,120
Why have you gone back there?
322
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Jo?
323
00:42:49,120 --> 00:42:51,640
That year was so hard, Mum.
324
00:42:56,920 --> 00:42:58,960
I missed you so much.
325
00:43:03,640 --> 00:43:07,600
I wanted to tell you,
but I... didn't know how.
326
00:43:10,320 --> 00:43:12,480
We missed you, too.
327
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
I didn't belong here.
328
00:43:18,280 --> 00:43:20,280
You did.
329
00:43:22,640 --> 00:43:25,520
I was so proud of you.
330
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
I regret ever coming here.
331
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
I was so weak.
332
00:43:42,960 --> 00:43:45,280
You're stronger than you know.
333
00:43:51,800 --> 00:43:53,460
I...
334
00:43:53,560 --> 00:43:55,180
just wasn't...
335
00:43:55,280 --> 00:43:57,280
..ready to let you go.
336
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
Mum...
337
00:44:11,760 --> 00:44:13,760
What is it?
338
00:44:16,520 --> 00:44:18,720
I want us to be different.
339
00:44:30,040 --> 00:44:32,040
So do I.
340
00:45:41,760 --> 00:45:44,420
Thank you so much. Enjoy.
341
00:45:54,240 --> 00:45:56,240
I'll be back.
342
00:46:01,520 --> 00:46:04,120
- Hey.
- Hey.
343
00:46:10,920 --> 00:46:13,280
- Congrats.
- Thanks.
344
00:46:15,680 --> 00:46:18,340
So, a few of us are heading
to the Commercial. See you there?
345
00:46:18,440 --> 00:46:19,980
Sure. Soon as I'm done.
346
00:46:20,080 --> 00:46:23,040
Yeah. No, go mingle
with your adoring fans.
347
00:46:24,160 --> 00:46:26,200
- I'll text you when I leave.
- OK?
348
00:46:32,920 --> 00:46:34,340
You came.
349
00:46:34,440 --> 00:46:37,120
I wasn't sure if you got my invite.
350
00:46:38,440 --> 00:46:40,700
You haven't sold out, have you?
351
00:46:40,800 --> 00:46:43,120
No.
352
00:46:44,120 --> 00:46:46,120
Thank you.
353
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
The dormitory?
354
00:46:53,240 --> 00:46:55,240
Don't worry, it's fiction.
355
00:46:56,320 --> 00:46:58,320
Kind of.
356
00:46:59,400 --> 00:47:00,780
Will you sign it for me?
357
00:47:00,880 --> 00:47:02,880
Sure.
358
00:47:15,320 --> 00:47:17,560
I know it doesn't
make up for anything...
359
00:47:19,240 --> 00:47:21,240
..but I want to try.
23370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.