All language subtitles for Bad.Behaviour.S01E04.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 Hold her. 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,420 What are you... Stop! 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,520 What are you doing? 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,860 Stop! Stop! 5 00:00:49,640 --> 00:00:50,580 Stop! 6 00:01:20,040 --> 00:01:24,040 Hey, Mackenzie, go on. 7 00:01:25,360 --> 00:01:27,360 I was saving some for you. 8 00:01:30,680 --> 00:01:32,680 I'm fine. 9 00:01:34,880 --> 00:01:36,020 Suit yourself. 10 00:01:36,120 --> 00:01:37,700 Yeah, there's heaps more in the teachers' rooms. 11 00:01:37,800 --> 00:01:40,300 Miss Constantine's away on the Jade House rafting trip. 12 00:01:40,400 --> 00:01:41,580 She's going to know. 13 00:01:41,680 --> 00:01:42,660 Who? 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,220 Miss Constantine, you idiot. 15 00:01:44,320 --> 00:01:45,900 She's going to notice half her booze is gone. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,420 So? 17 00:01:47,520 --> 00:01:50,180 What's she going to do about it? No-one saw us. 18 00:01:50,280 --> 00:01:52,540 After final hike we're having a massive party. 19 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 - Massive? - We are. 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 You can only come if you bring something. 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Briohny and I doing one more run. 22 00:02:02,760 --> 00:02:04,920 You can come with, if you like. 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,220 Briohny, you stay out here on lookout. Jo and I'll go in. 24 00:02:28,320 --> 00:02:30,060 Why do I have to stay out? 25 00:02:30,160 --> 00:02:32,160 Because I say so. 26 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 Maybe we should go? 27 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 Want to have a go. 28 00:04:35,720 --> 00:04:37,720 Scared. 29 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 Take it. 30 00:05:19,560 --> 00:05:21,560 Take it. 31 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 Take it! 32 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Do you want to tell me who it is? 33 00:06:57,760 --> 00:06:59,760 Who's who? 34 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 It's that girl from your rich school, isn't it? 35 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 What is? 36 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 I know you're on with someone. 37 00:07:15,280 --> 00:07:17,540 And I just want to know where I stand. 38 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 OK? 39 00:07:20,560 --> 00:07:22,560 Just need to hear you say it. 40 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 Please. 41 00:07:36,320 --> 00:07:38,320 I'm not, Sas. 42 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 Jo? 43 00:08:08,120 --> 00:08:09,620 Hey. 44 00:08:09,720 --> 00:08:13,320 I just wanted to say bye and wish you good luck. 45 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 You heading back to Berlin? 46 00:08:17,040 --> 00:08:20,080 I have decided to stay for a bit and spend some time with my parents. 47 00:08:24,720 --> 00:08:26,380 Look, whatever I said at Emma's funeral, 48 00:08:26,480 --> 00:08:29,680 I was just feeling a bit raw. 49 00:08:30,880 --> 00:08:33,680 Actually, Alice, I was hoping to see you tonight. 50 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 I wanted to say... 51 00:08:38,000 --> 00:08:40,360 I wish things had been different. 52 00:08:41,360 --> 00:08:43,400 You know, at Silver Creek. 53 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 I didn't stand up for you. 54 00:08:49,440 --> 00:08:51,440 I wish I had. 55 00:08:53,320 --> 00:08:55,320 I wish we could have stayed friends. 56 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Truth is... 57 00:09:04,800 --> 00:09:07,240 ..none of that really affects me anymore. 58 00:09:09,320 --> 00:09:11,320 So why should it affect you? 59 00:09:19,240 --> 00:09:20,940 Hey, guys. 60 00:09:21,040 --> 00:09:22,100 You're going! 61 00:09:25,400 --> 00:09:27,800 I'm thinking about going to Silver Creek. 62 00:09:30,600 --> 00:09:32,500 What for? 63 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Inspiration. 64 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 I want to reach the top. 65 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 When? 66 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 This weekend. 67 00:09:46,480 --> 00:09:48,600 I think it's school holidays. 68 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 I'll come with you. 69 00:09:55,760 --> 00:09:57,840 - You sure? - Mm-hm. 70 00:09:59,080 --> 00:10:01,720 Yeah, we can... hike in. 71 00:10:03,080 --> 00:10:06,160 Camp, like the old days - just the two of us. 72 00:10:08,720 --> 00:10:11,580 Sleep under the stars, 73 00:10:11,680 --> 00:10:15,380 making jaffles around the campfire, 74 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 roast marshmallows. 75 00:10:23,200 --> 00:10:25,640 Still remember the first time I saw you. 76 00:10:27,720 --> 00:10:30,520 When you're walking with Alice to the dining hall. 77 00:10:35,160 --> 00:10:37,400 There was something about you. 78 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 It's almost like I knew. 79 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 Knew what? 80 00:10:55,480 --> 00:10:57,480 That we'd be here one day. 81 00:11:35,560 --> 00:11:38,520 I'm afraid I have a grave announcement to make. 82 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 It seems that over the past few days... 83 00:11:42,840 --> 00:11:46,880 ..a series of extraordinary thefts have taken place on the campus. 84 00:11:48,920 --> 00:11:52,380 Someone, or a group of individuals, 85 00:11:52,480 --> 00:11:57,700 has systematically broken into a member of staff's private lodgings 86 00:11:57,800 --> 00:12:00,140 and stolen large quantities of alcohol. 87 00:12:04,280 --> 00:12:06,420 So I'm asking those responsible 88 00:12:06,520 --> 00:12:08,680 to own up immediately. 89 00:12:10,800 --> 00:12:14,040 If the culprits fail to turn themselves in... 90 00:12:15,440 --> 00:12:18,020 ..I will have no choice but to call in the police. 91 00:12:20,720 --> 00:12:25,160 And this will become a most serious criminal investigation. 92 00:12:38,040 --> 00:12:39,780 What are we going to do? 93 00:12:39,880 --> 00:12:41,580 You heard what he said he's going to call the police. 94 00:12:41,680 --> 00:12:43,500 They'll find our fingerprints! 95 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 Let's go back to the house. 96 00:12:45,200 --> 00:12:47,020 Can't talk about it here, in front of everyone. 97 00:12:47,120 --> 00:12:49,760 - No. - What do you mean, no? 98 00:12:51,520 --> 00:12:53,260 I'm telling the truth. 99 00:12:53,360 --> 00:12:54,700 I'm going down there right now 100 00:12:54,800 --> 00:12:56,460 and I'm telling Mr Pegg what we did. 101 00:12:56,560 --> 00:12:57,940 You can't. 102 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 Portia will murder you if you dob her in. 103 00:13:01,160 --> 00:13:02,380 I'll say it was just you and me. 104 00:13:02,480 --> 00:13:04,820 - But I only went once. - It doesn't matter! 105 00:13:04,920 --> 00:13:06,920 Briony! 106 00:14:15,080 --> 00:14:16,740 What are you doing? 107 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 What's it look like? 108 00:14:21,480 --> 00:14:23,820 You don't have to leave. 109 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 Actually, I do. 110 00:14:31,320 --> 00:14:33,440 We can stay friends, yeah? 111 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Friends? 112 00:15:17,600 --> 00:15:19,760 You're writing about Silver Creek? 113 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 I'm playing around with some ideas. 114 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 What kind of ideas? 115 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 Like... 116 00:15:36,840 --> 00:15:39,880 ..what makes us who we are. 117 00:15:41,680 --> 00:15:44,440 And the stories we tell ourselves. 118 00:15:48,160 --> 00:15:49,580 So, what am I? 119 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 Research? 120 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 Want one? 121 00:16:18,360 --> 00:16:20,800 Any ideas for a new housemate? 122 00:16:23,000 --> 00:16:25,580 Don't know. Someone YOU fancy? 123 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 Is that meant to be funny? 124 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 Sorry. 125 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 I'm not in a good headspace. 126 00:16:38,760 --> 00:16:40,300 You choose. 127 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 Me? 128 00:16:42,840 --> 00:16:44,300 I've just managed your mess, 129 00:16:44,400 --> 00:16:46,260 after asking you not to fuck up the house, 130 00:16:46,360 --> 00:16:48,540 but you went ahead and screwed Saskia anyway. 131 00:16:48,640 --> 00:16:50,460 Now I have to pay more rent I can't afford 132 00:16:50,560 --> 00:16:52,540 until I find someone new, 133 00:16:52,640 --> 00:16:54,700 because you're too obsessed fucking your old school bully, 134 00:16:54,800 --> 00:16:57,620 or her FUCKING you, by the looks of it. 135 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 You know what? 136 00:17:00,920 --> 00:17:02,340 Maybe I'll just get a place with Saskia, 137 00:17:02,440 --> 00:17:04,440 and leave you to deal with the house yourself. 138 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Go on, then. 139 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Do it. 140 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 I don't care. 141 00:17:30,520 --> 00:17:32,520 You know something, Jo? 142 00:17:36,400 --> 00:17:37,980 Sometimes... 143 00:17:38,080 --> 00:17:40,440 I really fucking hate you. 144 00:18:04,800 --> 00:18:06,340 Portia. 145 00:18:06,440 --> 00:18:08,940 Hey, leave me a message. 146 00:18:18,360 --> 00:18:21,120 Joanna, Joanna, Joanna. 147 00:18:22,120 --> 00:18:23,620 Why do I get the feeling that you're only here 148 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 because you've been found out? 149 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 I was going to own up. 150 00:18:30,120 --> 00:18:33,760 But it wasn't my idea. I only did it once. 151 00:18:35,120 --> 00:18:38,240 Briohny came forward straightaway. Why didn't you? 152 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 I was scared. 153 00:18:43,040 --> 00:18:46,200 Something you've struggled with all year, wouldn't you say? 154 00:18:59,080 --> 00:19:01,160 You will call home. 155 00:19:02,480 --> 00:19:04,860 And you'll inform your parents 156 00:19:04,960 --> 00:19:08,980 that the school will not be offering you a scholarship next year. 157 00:19:09,080 --> 00:19:10,460 You may remain at the school, 158 00:19:10,560 --> 00:19:12,920 provided your parents pay the full fees. 159 00:19:14,720 --> 00:19:16,720 They... They can't. 160 00:19:18,200 --> 00:19:20,380 Perhaps you should have thought of that 161 00:19:20,480 --> 00:19:22,640 before you caused so much trouble. 162 00:19:25,760 --> 00:19:27,760 Go ahead. 163 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 Hello? 164 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 Mum, it's me. 165 00:20:12,520 --> 00:20:14,520 Joanna? 166 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 What's wrong? 167 00:20:18,280 --> 00:20:20,360 Nothing. I'm... I'm OK. 168 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 You don't sound OK. 169 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 What's happened? 170 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 I've just, um... 171 00:20:33,880 --> 00:20:37,000 ..I've just lost my scholarship for next year. 172 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 Have you been bad again? 173 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 What do you want me to say, Joanna? 174 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Nothing. 175 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 I'll tell your father. 176 00:21:33,320 --> 00:21:35,580 - Joanna? 177 00:21:35,680 --> 00:21:36,980 What's happened? 178 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 Nothing. 179 00:21:39,560 --> 00:21:41,560 Well, I can see it's not nothing. 180 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Don't worry about it. 181 00:21:45,560 --> 00:21:47,660 What are you doing? Where are you going? 182 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Does it matter? 183 00:21:51,320 --> 00:21:53,620 Jo, you're scaring me. 184 00:21:53,720 --> 00:21:55,220 I just need to get away. 185 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 Can you get out of my face? 186 00:22:00,960 --> 00:22:03,080 What happened to us, Jo? 187 00:22:05,240 --> 00:22:07,360 We used to be able to talk. 188 00:22:10,840 --> 00:22:13,840 - When? - When you were little. 189 00:22:18,360 --> 00:22:20,960 Before I turned bad, you mean? 190 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 Go on, say it. 191 00:22:26,480 --> 00:22:29,980 - I worry for you. 192 00:22:30,080 --> 00:22:31,780 Look, you can't drive in this state. 193 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 I'm not a kid anymore! 194 00:22:36,280 --> 00:22:39,080 You didn't care when I needed you. 195 00:22:42,280 --> 00:22:43,820 What are you talking about? 196 00:22:43,920 --> 00:22:47,280 You didn't write me one letter when I was at Silver Creek. 197 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 - Your father wrote. - But YOU didn't. 198 00:22:52,760 --> 00:22:56,840 You were too busy punishing me for leaving you. 199 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 What's your name, scholly? 200 00:23:25,760 --> 00:23:27,760 You're with us, Mackenzie. 201 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 I haven't worked you out yet. 202 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 So, what am I? 203 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 Research? 204 00:23:45,000 --> 00:23:47,060 Are you dishing the dirt? 205 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 Maybe. 206 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 Well... 207 00:23:56,920 --> 00:23:58,380 It was fucking barbaric, 208 00:23:58,480 --> 00:23:59,820 leaving a bunch of teenagers on their own 209 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 in the middle of nowhere. 210 00:24:02,920 --> 00:24:05,720 We weren't on our own. We had Miss Lacey. 211 00:24:06,720 --> 00:24:08,540 She didn't give a shit. 212 00:24:08,640 --> 00:24:10,300 That's not true. 213 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 She hated me. 214 00:24:14,240 --> 00:24:16,100 Why do you say that? 215 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Oh, she made it obvious. 216 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Can I read it? 217 00:24:29,600 --> 00:24:31,460 It's not finished. 218 00:24:31,560 --> 00:24:34,600 If you're writing about me, then I have a right to read it. 219 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 What are you scared of? 220 00:24:43,360 --> 00:24:45,360 Scared? 221 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 I'm not scared. 222 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 I did that to you? 223 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 It would have been a joke. 224 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 To attack someone... 225 00:25:33,880 --> 00:25:36,600 ..and lift them off the ground by their underpants? 226 00:25:38,640 --> 00:25:40,680 What about the part afterwards? 227 00:25:43,480 --> 00:25:45,800 When you were in the shower, crying. 228 00:25:48,480 --> 00:25:50,480 I made you bleed. 229 00:25:53,720 --> 00:25:56,320 You tore my underwear nearly half. 230 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 I had bruising for days. 231 00:26:08,560 --> 00:26:11,840 But I hated myself more than I hated you for it. 232 00:26:14,720 --> 00:26:16,720 Why? 233 00:26:18,440 --> 00:26:21,140 For caring so much about... 234 00:26:21,240 --> 00:26:23,240 what you thought of me. 235 00:26:25,560 --> 00:26:28,240 For letting you have that much power. 236 00:26:34,120 --> 00:26:36,440 All I wanted was to impress you. 237 00:26:39,760 --> 00:26:42,120 I didn't care about the others. 238 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 I'd always be thinking... 239 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 ..how can I talk to you? 240 00:26:59,040 --> 00:27:01,360 What can I say to make you laugh? 241 00:27:07,520 --> 00:27:11,000 I used to wait around for any chance to see you. 242 00:27:19,800 --> 00:27:22,160 I would have done anything... 243 00:27:23,680 --> 00:27:25,880 ..to know that you cared... 244 00:27:30,120 --> 00:27:32,400 ..that I was the special one. 245 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 That's how you remember it? 246 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 That's who I made you. 247 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 Listen up! 248 00:29:06,040 --> 00:29:08,920 This is what you've been training for all year. 249 00:29:10,760 --> 00:29:14,540 Complete this marathon, and nobody can take it away from you. 250 00:29:14,640 --> 00:29:17,140 And don't forget to drink water along the way. 251 00:29:17,240 --> 00:29:19,500 This is for keeps, people. 252 00:29:19,600 --> 00:29:21,780 Make it count. 253 00:29:21,880 --> 00:29:23,880 Try to keep up, Mackenzie. 254 00:29:27,440 --> 00:29:29,440 Here we go! 255 00:30:06,040 --> 00:30:08,040 Are you OK? 256 00:30:22,680 --> 00:30:24,880 Maybe you should go back and see the nurse. 257 00:31:23,440 --> 00:31:25,680 Top 10, Jo! 258 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Well done. 259 00:31:33,120 --> 00:31:35,120 Portia! 260 00:31:35,640 --> 00:31:37,500 What happened? 261 00:31:37,600 --> 00:31:40,280 - Amazing! 262 00:31:44,640 --> 00:31:46,640 I slipped over. 263 00:31:47,360 --> 00:31:49,740 Better get that looked at. Come on. 264 00:32:02,640 --> 00:32:05,080 What's so special about Portia? 265 00:33:04,320 --> 00:33:06,500 - You OK? - Yeah. 266 00:33:06,600 --> 00:33:09,140 Survival of the fittest, Kang. 267 00:34:19,520 --> 00:34:22,000 I wish you'd been with me last night. 268 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 That's how you remember it? 269 00:35:03,320 --> 00:35:05,320 Dear Jo... 270 00:35:08,240 --> 00:35:09,620 Well, 271 00:35:09,720 --> 00:35:11,860 you are older, and hopefully wiser, 272 00:35:11,960 --> 00:35:14,400 after your great Silver Creek year. 273 00:35:22,840 --> 00:35:25,160 I hope that the other girls like you. 274 00:35:32,800 --> 00:35:34,820 I hope that Mom and Dad are proud of you. 275 00:35:34,920 --> 00:35:36,920 I'm glad they let you come. 276 00:35:39,200 --> 00:35:43,320 I hope that this has been the best year of your whole life. 277 00:36:07,440 --> 00:36:09,340 - Can I sign? - Yours says 'slut' on the back. 278 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 Sign? 279 00:36:40,160 --> 00:36:41,620 Don't move! 280 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 Turn around. 281 00:36:55,920 --> 00:36:57,920 I'm not doing it. 282 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 Don't be a loser. 283 00:37:42,240 --> 00:37:44,180 I'll write "I want cock". 284 00:37:44,280 --> 00:37:45,980 I'll be at my dad's till Boxing Day. 285 00:37:46,080 --> 00:37:47,820 There'll be heaps of pool parties, 286 00:37:47,920 --> 00:37:49,660 girls and guys, 287 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 Bring your tennis racquets. We'll have the place to ourselves. 288 00:39:52,720 --> 00:39:54,720 Hurry up, girls. 289 00:39:55,480 --> 00:39:57,480 Squeeze in. 290 00:39:57,880 --> 00:39:59,820 And smile! 291 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 One more. 292 00:40:06,520 --> 00:40:08,600 - And one silly one. 293 00:40:13,040 --> 00:40:14,940 Alright, get out of here, you lot. 294 00:40:18,640 --> 00:40:19,820 Hey. 295 00:40:19,920 --> 00:40:22,240 Freedom! Freedom! 296 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 Good luck, Jo. 297 00:40:26,040 --> 00:40:28,320 Hope you're taking home some good memories. 298 00:40:37,240 --> 00:40:39,540 I can't believe it's over. 299 00:40:39,640 --> 00:40:41,740 Me either. 300 00:40:41,840 --> 00:40:43,840 You doing anything in the holidays? 301 00:40:45,160 --> 00:40:46,740 Don't know. 302 00:40:46,840 --> 00:40:48,860 Go to the beach, maybe. 303 00:40:48,960 --> 00:40:51,020 You live near the beach? 304 00:40:51,120 --> 00:40:53,300 No. 305 00:40:53,400 --> 00:40:55,220 I'm going on a music camp. 306 00:40:55,320 --> 00:40:57,340 It's not a real camp. 307 00:40:57,440 --> 00:40:59,620 I mean, not with tents or anything. 308 00:40:59,720 --> 00:41:02,560 I never want to camp again, as long as I live. 309 00:41:13,720 --> 00:41:15,720 See you, Alice. 310 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 Jo-Jo. 311 00:41:32,480 --> 00:41:34,660 - Hi, Dad. - Hi. 312 00:41:34,760 --> 00:41:36,880 Mwah! I'll take that. 313 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 Where's Mum? 314 00:41:46,840 --> 00:41:49,400 She thought it would be better if she didn't come. 315 00:42:13,000 --> 00:42:15,380 Joanna! Thank God! 316 00:42:15,480 --> 00:42:16,820 Are you safe? 317 00:42:16,920 --> 00:42:18,860 Yeah. Sorry. 318 00:42:18,960 --> 00:42:20,860 I've been out of range. 319 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 Where are you? 320 00:42:27,560 --> 00:42:29,560 Silver Creek. 321 00:42:32,800 --> 00:42:35,120 Why have you gone back there? 322 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Jo? 323 00:42:49,120 --> 00:42:51,640 That year was so hard, Mum. 324 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 I missed you so much. 325 00:43:03,640 --> 00:43:07,600 I wanted to tell you, but I... didn't know how. 326 00:43:10,320 --> 00:43:12,480 We missed you, too. 327 00:43:14,760 --> 00:43:16,760 I didn't belong here. 328 00:43:18,280 --> 00:43:20,280 You did. 329 00:43:22,640 --> 00:43:25,520 I was so proud of you. 330 00:43:33,160 --> 00:43:35,320 I regret ever coming here. 331 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 I was so weak. 332 00:43:42,960 --> 00:43:45,280 You're stronger than you know. 333 00:43:51,800 --> 00:43:53,460 I... 334 00:43:53,560 --> 00:43:55,180 just wasn't... 335 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 ..ready to let you go. 336 00:44:08,520 --> 00:44:10,520 Mum... 337 00:44:11,760 --> 00:44:13,760 What is it? 338 00:44:16,520 --> 00:44:18,720 I want us to be different. 339 00:44:30,040 --> 00:44:32,040 So do I. 340 00:45:41,760 --> 00:45:44,420 Thank you so much. Enjoy. 341 00:45:54,240 --> 00:45:56,240 I'll be back. 342 00:46:01,520 --> 00:46:04,120 - Hey. - Hey. 343 00:46:10,920 --> 00:46:13,280 - Congrats. - Thanks. 344 00:46:15,680 --> 00:46:18,340 So, a few of us are heading to the Commercial. See you there? 345 00:46:18,440 --> 00:46:19,980 Sure. Soon as I'm done. 346 00:46:20,080 --> 00:46:23,040 Yeah. No, go mingle with your adoring fans. 347 00:46:24,160 --> 00:46:26,200 - I'll text you when I leave. - OK? 348 00:46:32,920 --> 00:46:34,340 You came. 349 00:46:34,440 --> 00:46:37,120 I wasn't sure if you got my invite. 350 00:46:38,440 --> 00:46:40,700 You haven't sold out, have you? 351 00:46:40,800 --> 00:46:43,120 No. 352 00:46:44,120 --> 00:46:46,120 Thank you. 353 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 The dormitory? 354 00:46:53,240 --> 00:46:55,240 Don't worry, it's fiction. 355 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 Kind of. 356 00:46:59,400 --> 00:47:00,780 Will you sign it for me? 357 00:47:00,880 --> 00:47:02,880 Sure. 358 00:47:15,320 --> 00:47:17,560 I know it doesn't make up for anything... 359 00:47:19,240 --> 00:47:21,240 ..but I want to try. 23370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.