All language subtitles for Around.The.World.In.80.Days.1989.S01Ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,240 En el cap�tulo previo de La Vuelta al Mundo en 80 d�as... 2 00:00:04,241 --> 00:00:07,680 La Inglaterra Victoriana es golpeada por el robo a un banco. 3 00:00:07,681 --> 00:00:08,880 �Detengan a ese hombre! 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,040 �Alguna idea de c�mo es? 5 00:00:14,041 --> 00:00:16,400 Iba vestido como un caballero. 6 00:00:16,401 --> 00:00:17,481 �Lo hacemos? 7 00:00:17,482 --> 00:00:20,000 Hoy en d�a, una persona podr�a dar la vuelta al mundo en unos... 8 00:00:20,001 --> 00:00:21,480 80 d�as. 9 00:00:21,481 --> 00:00:23,960 Lo reto a que lo haga, se�or. 10 00:00:23,961 --> 00:00:25,480 Estar� encantado. 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,880 Estoy listo para ir hasta los confines del mundo. 12 00:00:28,881 --> 00:00:31,960 Me gustar�a atrapar a este ladr�n. 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,440 �La Gran Sarah Bernhardt? 14 00:00:35,441 --> 00:00:36,601 Buenos d�as... 15 00:00:36,602 --> 00:00:38,800 �Nunca ha o�do de ella? 16 00:00:38,801 --> 00:00:41,720 Disculpe, madame, pero me veo obligado a insistir. 17 00:00:43,600 --> 00:00:44,960 �Cree en el destino? 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 �Adi�s, se�or! 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,840 �Nos estrellamos contra los Alpes! 20 00:00:54,800 --> 00:00:56,200 �Vamos a morir! 21 00:00:57,802 --> 00:01:01,129 Phileas Fogg aterriz� en alg�n lugar de Italia. 22 00:01:01,726 --> 00:01:04,262 Por cualquier cosa que quiera saber sobre India, aqu� estoy. 23 00:01:04,919 --> 00:01:06,444 �Este tren no es el Expreso Calcuta? 24 00:01:06,819 --> 00:01:08,397 S�, pero aqu� terminan las v�as. 25 00:01:08,962 --> 00:01:10,975 �Y para qu� queremos un elefante indio? 26 00:01:11,539 --> 00:01:14,194 Debo decir que le agradezco el viaje. 27 00:01:16,114 --> 00:01:17,960 Es un sacrificio humano. 28 00:01:17,961 --> 00:01:21,040 Una joven es torturada y quemada viva. 29 00:01:21,070 --> 00:01:22,851 �No, no! �Su�lteme! 30 00:01:24,059 --> 00:01:28,483 �Alto! �Dije, basta! 31 00:01:36,584 --> 00:01:41,584 La Vuelta al Mundo en 80 d�as 32 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 33 00:03:44,779 --> 00:03:46,800 �No, no! 34 00:03:47,600 --> 00:03:49,520 �No! �Su�lteme! 35 00:03:50,472 --> 00:03:54,311 �Alto! �Dije, basta! 36 00:04:45,987 --> 00:04:47,296 �Passepartout! 37 00:04:47,722 --> 00:04:50,561 Se�or, le sugiero que nos vayamos inmediatamente. 38 00:04:51,934 --> 00:04:53,738 �R�pido, r�pido! �Venga! 39 00:05:06,687 --> 00:05:08,503 �R�pido, r�pido! 40 00:05:09,278 --> 00:05:11,497 Vamos, vamos. 41 00:05:12,673 --> 00:05:15,747 Adelante, vamos... 42 00:06:24,422 --> 00:06:27,018 Debo decir que fue un grana espect�culo. 43 00:06:27,325 --> 00:06:28,761 Gracias, Sr. Francis. 44 00:06:29,404 --> 00:06:31,219 Pero creo que Passepartout merece todos los aplausos. 45 00:06:31,700 --> 00:06:33,111 Por supuesto, por supuesto... Tomemos un poco de brandy. 46 00:06:33,261 --> 00:06:34,084 Es franc�s. 47 00:06:34,588 --> 00:06:35,627 Gracias. 48 00:07:11,477 --> 00:07:13,104 �C�mo est�, se�or? 49 00:07:13,496 --> 00:07:14,706 Un poco mareada, me temo. 50 00:07:14,767 --> 00:07:16,033 �Qu� haremos con ella? 51 00:07:16,163 --> 00:07:19,275 Si la dejamos aqu�, caer� de nuevo en manos del verdugo. 52 00:07:20,104 --> 00:07:21,530 La llevaremos a Calcuta. 53 00:07:21,977 --> 00:07:23,758 Supongo que no tiene otra opci�n. 54 00:07:46,570 --> 00:07:47,803 �Kiro? 55 00:07:48,146 --> 00:07:49,051 S�, se�or. 56 00:07:49,434 --> 00:07:50,287 El elefante es tuyo. 57 00:07:50,901 --> 00:07:53,208 �Se�or! �De verdad puedo qued�rmelo? 58 00:07:53,976 --> 00:07:56,012 Por tus dedicados servicios. 59 00:07:56,026 --> 00:07:58,015 �Pero cuesta una fortuna! 60 00:07:58,439 --> 00:08:00,804 As� es. Alim�ntalo bien. 61 00:08:01,133 --> 00:08:02,618 Adi�s, se�or. 62 00:08:04,321 --> 00:08:05,921 Adi�s. 63 00:08:31,948 --> 00:08:33,905 �No puede dormir? 64 00:08:37,200 --> 00:08:38,760 Puede intentar con esto. 65 00:08:40,200 --> 00:08:43,459 Los escritos de un rey poeta sobre el vud�. 66 00:08:44,242 --> 00:08:46,996 Creo que es m�s estimulante que sus mapas... 67 00:08:47,427 --> 00:08:48,840 y horarios. 68 00:08:49,506 --> 00:08:51,600 Me temo que la poes�a nunca me atrajo. 69 00:09:10,304 --> 00:09:11,841 �Ud. habla ingl�s? 70 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 S�. 71 00:09:17,120 --> 00:09:18,320 �Qui�n es? 72 00:09:18,355 --> 00:09:22,320 Mi nombre es Phileas Fogg. Y este se�or es Francis Cromarty. 73 00:09:22,537 --> 00:09:25,763 Y el hombre a su lado es mi sirviente, Passepartout. 74 00:09:27,226 --> 00:09:29,120 No entiendo. �C�mo pudo...? 75 00:09:29,282 --> 00:09:33,349 Es una larga historia. Tediosa y por momentos complicada. 76 00:09:34,402 --> 00:09:36,556 Lo importante es que ahora est� a salvo. 77 00:09:37,293 --> 00:09:39,359 Vamos en un tren a Calcuta. 78 00:09:42,839 --> 00:09:44,480 No es necesario que... 79 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Iban a matarme. 80 00:09:48,256 --> 00:09:51,669 S�, lo s�. Me las arregl� para evitarlo. 81 00:09:52,451 --> 00:09:54,733 �C�mo podr� agradecerle? 82 00:09:55,302 --> 00:09:58,562 De hecho, mi sirviente lo logr�. 83 00:09:59,121 --> 00:10:02,080 Es franc�s, pero tiene muchas ideas. 84 00:10:07,196 --> 00:10:09,913 Eso, trate de dormir. 85 00:10:10,759 --> 00:10:12,400 Estamos a unas... 86 00:10:15,200 --> 00:10:17,800 21 horas y 39 minutos de Calcuta. 87 00:10:18,806 --> 00:10:20,965 Me siento muy cansada. 88 00:10:21,292 --> 00:10:26,915 Es normal, lo entiendo. Trate de cerrar los ojos y... 89 00:10:48,006 --> 00:10:52,840 Un brillo divid�a los armoniosos contornos... 90 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 de las delicadas mejillas. 91 00:10:55,522 --> 00:10:57,800 Brillantes y frescas. 92 00:11:31,818 --> 00:11:36,880 Bien... aqu� estamos. 93 00:11:40,274 --> 00:11:44,709 �Tiene Ud. alg�n pariente aqu� en Calcuta? 94 00:11:45,618 --> 00:11:46,784 No. 95 00:11:47,708 --> 00:11:50,509 �Puedo hablar un minuto con Ud? 96 00:11:57,722 --> 00:12:00,571 De verdad, Fogg. Esta es una situaci�n muy delicada. 97 00:12:02,098 --> 00:12:03,050 �Cu�l? 98 00:12:03,367 --> 00:12:04,496 La joven. 99 00:12:05,536 --> 00:12:07,400 Quiero decir que con esos fan�ticos... 100 00:12:07,401 --> 00:12:09,600 no est� segura en ning�n lugar en India. 101 00:12:09,629 --> 00:12:12,210 Encontrar�n la manera de llegar otra vez a ella. Cr�ame. 102 00:12:12,566 --> 00:12:14,177 Debe haber alguien aqu� que pueda ayudarla. 103 00:12:14,692 --> 00:12:17,022 S�, por supuesto. Usted. 104 00:12:19,385 --> 00:12:22,753 Debo decirle... que Ud. asumi� esta responsabilidad. 105 00:12:24,425 --> 00:12:28,854 No desespere. La vida est� llena de sucesos extra�os. 106 00:12:30,866 --> 00:12:33,370 Mire, quiero darle esto. 107 00:12:33,896 --> 00:12:35,270 El poeta hind�. 108 00:12:35,583 --> 00:12:36,581 Gracias. 109 00:12:37,349 --> 00:12:39,002 ��nimo! 110 00:12:40,303 --> 00:12:42,401 Adi�s, Fogg. Nos vemos. 111 00:12:42,729 --> 00:12:44,222 S�, adi�s. 112 00:12:54,587 --> 00:12:58,956 Se�or, ella dice que tiene un "parsee" en Hong Kong. 113 00:12:59,275 --> 00:13:00,616 �Un qu�? 114 00:13:01,010 --> 00:13:03,739 Yo soy una "parsee". Un t�o "parsee". 115 00:13:04,145 --> 00:13:07,393 Excelente. Ese es nuestro pr�ximo destino. 116 00:13:08,334 --> 00:13:11,320 7:35. Tenemos tiempo hasta el mediod�a... 117 00:13:11,321 --> 00:13:12,800 para tomar el ferry a Hong Kong. 118 00:13:13,447 --> 00:13:15,182 Viajaremos juntos. 119 00:14:06,862 --> 00:14:08,880 �El Rangoon a d�nde va? 120 00:14:09,045 --> 00:14:10,928 A Hong Kong, v�a Rangoon, en Singapur. 121 00:14:10,945 --> 00:14:13,035 - Deme un camarote. - Ya no quedan m�s, se�or. 122 00:14:13,172 --> 00:14:15,680 Su Majestad Bayinnaung de Birmania... 123 00:14:15,681 --> 00:14:17,400 se encuentra a bordo con muchos sirvientes. 124 00:14:17,426 --> 00:14:19,265 �Quiere decir que todo el maldito barco est� ocupado? 125 00:14:19,497 --> 00:14:21,649 Quedaban cuatro cabinas pero tambi�n fueron ocupadas. 126 00:14:21,667 --> 00:14:23,344 �D�nde est�? Quiero hablar con �l. 127 00:14:23,621 --> 00:14:26,680 Se�or, Su Majestad es descendiente directo... 128 00:14:26,681 --> 00:14:29,320 ...del Rey de la dinast�a Toungoo Tabinshweti. 129 00:14:29,337 --> 00:14:31,919 Y es mitad hermano del Presidente, el Rey Mindon. 130 00:14:32,229 --> 00:14:34,952 Bueno, mi madre es Daisy Fix, �Y con eso qu�? 131 00:14:35,280 --> 00:14:37,040 Una audiencia con su Majestad... 132 00:14:37,041 --> 00:14:38,800 requiere de varias semanas de preparaci�n. 133 00:14:38,826 --> 00:14:40,245 Y en primer lugar... 134 00:15:16,151 --> 00:15:18,745 �Se�or, mire! 135 00:15:56,712 --> 00:15:58,744 Bienvenido a bordo, se�or. 136 00:16:40,181 --> 00:16:42,052 Por aqu�, por favor. 137 00:16:43,028 --> 00:16:45,511 S�, pero... aqu� est� el comedor. 138 00:16:45,898 --> 00:16:47,678 Est� reservado para Su Majestad. 139 00:16:48,225 --> 00:16:50,478 Vengan por aqu�, por favor. 140 00:16:57,976 --> 00:16:59,839 Es aqu�. 141 00:17:19,135 --> 00:17:22,402 Mi padre era un comerciante de Bombay. 142 00:17:23,640 --> 00:17:26,577 Cuando muri� me vi obligada a casarme con el Rajah. 143 00:17:26,818 --> 00:17:29,117 Tom� su �nica oportunidad. 144 00:17:29,949 --> 00:17:32,926 Ten�a 84 a�os y era cruel. 145 00:17:33,372 --> 00:17:35,440 Trat� de escapar una vez, pero... 146 00:17:35,985 --> 00:17:37,760 nadie me ayud�. 147 00:17:39,000 --> 00:17:40,720 As� que salt� al r�o. 148 00:17:40,769 --> 00:17:41,802 �Usted? 149 00:17:42,198 --> 00:17:44,160 S�, salt� desde la azotea una noche. 150 00:17:45,208 --> 00:17:46,459 �Por Dios! 151 00:17:47,146 --> 00:17:48,600 Nad� hasta la otra orilla, 152 00:17:48,601 --> 00:17:51,600 pero sus guardias estaban all� esper�ndome. 153 00:17:51,651 --> 00:17:53,136 Extraordinario. 154 00:17:53,271 --> 00:17:55,694 Yo vengo de una familia noble y orgullosa, se�or Fogg. 155 00:17:57,257 --> 00:18:00,247 Me angustia pensar que ya muchos no est�n. 156 00:18:02,070 --> 00:18:04,272 Pero Ud. tiene un pariente en Hong Kong. 157 00:18:04,776 --> 00:18:07,400 S�, dej� Bombay antes de que mi padre muriera. 158 00:18:08,020 --> 00:18:11,107 Hace muchos a�os que no nos vemos. 159 00:18:11,460 --> 00:18:14,052 Estoy seguro de que estar� encantado de verla. 160 00:18:14,495 --> 00:18:16,200 No se preocupe. La dejar� a su cargo... 161 00:18:16,201 --> 00:18:17,800 antes de que nos separemos. 162 00:18:25,148 --> 00:18:28,903 Bien... creo que deber�amos retirarnos. 163 00:18:29,680 --> 00:18:33,417 �Nos vemos en el desayuno, a las 9 en punto? 164 00:18:33,996 --> 00:18:35,524 Buenas noches, Se�or Fogg. 165 00:18:35,881 --> 00:18:37,280 Si lo desea... 166 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 ...puede llamarme, Phileas. 167 00:20:45,617 --> 00:20:47,534 �Despierte, despierte! 168 00:20:47,940 --> 00:20:50,236 �Ladrones! Oculte el dinero. �R�pido! 169 00:21:25,595 --> 00:21:28,127 �Deje a esa dama! 170 00:21:30,687 --> 00:21:32,468 �Se�or! �Est� bien! 171 00:21:36,267 --> 00:21:39,316 Esto es un insulto. �Un terrible insulto! 172 00:22:27,219 --> 00:22:29,000 - Passepartout... - S�, se�or. 173 00:22:29,049 --> 00:22:31,000 Creo que estos ladrones... 174 00:22:31,001 --> 00:22:33,000 pedir�n una recompensa por el Pr�ncipe. 175 00:22:33,425 --> 00:22:34,419 �Trae el dinero? 176 00:22:34,748 --> 00:22:35,936 Aqu� mismo, se�or. 177 00:22:36,037 --> 00:22:37,600 - Tire un billete. - �Se�or? 178 00:22:37,601 --> 00:22:39,400 Tire uno y otro cada 5 minutos. 179 00:22:39,440 --> 00:22:40,647 - Pero... - Haz lo que digo. 180 00:23:36,340 --> 00:23:38,064 Con cuidado, muchachos. 181 00:24:42,478 --> 00:24:44,492 Mis disculpas, se�ores. 182 00:24:45,802 --> 00:24:47,772 �Habla ingl�s? 183 00:24:48,648 --> 00:24:50,040 Hablo cinco idiomas. 184 00:24:50,041 --> 00:24:53,480 Les pedir� disculpas a ustedes... 185 00:24:53,481 --> 00:24:55,480 y a la joven dama, en todos los idiomas. 186 00:24:56,146 --> 00:24:58,884 No se preocupe. No hab�a nada que hacer. 187 00:24:59,290 --> 00:25:02,840 Krayo Kries, el l�der de esta banda de ladrones... 188 00:25:02,841 --> 00:25:06,400 me trajo aqu� para obtener una recompensa. 189 00:25:07,394 --> 00:25:11,566 - �Krayo Kries? - Su nombre aterra a mi pueblo. 190 00:25:14,083 --> 00:25:18,949 Bueno, se�or, estoy seguro de que se pagar� la recompensa. 191 00:25:19,300 --> 00:25:20,885 No. 192 00:25:24,036 --> 00:25:25,836 Birmania est� gobernada por mi hermano. 193 00:25:26,600 --> 00:25:31,200 Cuando supo de mi secuestro, se neg� a pagar la recompensa. 194 00:25:32,271 --> 00:25:35,600 De modo que ser� asesinado. 195 00:25:36,600 --> 00:25:37,920 Igual que ustedes. 196 00:25:37,948 --> 00:25:39,400 �Igual que nosotros? 197 00:25:45,305 --> 00:25:46,887 Tengo muy poco tiempo. 198 00:25:47,334 --> 00:25:49,198 Perd�n, �tiempo para qu�? 199 00:25:49,932 --> 00:25:53,633 Para prepararme para morir. 200 00:26:47,470 --> 00:26:50,993 El anillo de la Princesa. Estoy complacido. 201 00:26:51,662 --> 00:26:54,614 Estoy muy complacido. Te har� una de mis esposas. 202 00:26:55,101 --> 00:26:56,255 �C�mo...? 203 00:27:09,182 --> 00:27:10,946 Gracias. 204 00:27:11,647 --> 00:27:14,286 Cuidado, se�or. Despacio. 205 00:27:30,207 --> 00:27:32,309 Vendr�n ma�ana al amanecer. 206 00:27:32,542 --> 00:27:33,323 �Qui�nes? 207 00:27:33,559 --> 00:27:37,230 Los guardias. Vendr�n por Ud. primero, Sr. Fogg. 208 00:27:37,777 --> 00:27:40,138 Le disparar�n y lo dar�n a Nata Watwah. 209 00:27:40,980 --> 00:27:42,529 �Nata Watwah? 210 00:27:42,936 --> 00:27:45,781 Un oso, Sr. Fogg. Un oso birmano. 211 00:27:46,592 --> 00:27:50,277 Una bestia que debe alimentarse. 212 00:27:52,777 --> 00:27:54,640 Piense en esto, se�or... 213 00:27:54,641 --> 00:28:00,280 El final, aqu�, ahora. En el vientre de un oso. 214 00:28:16,699 --> 00:28:19,512 Se�or, creo que ya vienen. 215 00:28:27,220 --> 00:28:29,734 Debo decirle algo antes de partir. 216 00:28:30,125 --> 00:28:31,518 �S�? 217 00:28:34,300 --> 00:28:38,000 Sus servicios son completamente satisfactorios. 218 00:28:38,001 --> 00:28:39,960 Lo recomendar�a a cualquiera. 219 00:28:40,206 --> 00:28:41,569 �De verdad? 220 00:28:41,957 --> 00:28:43,538 Sin dudarlo. 221 00:28:44,359 --> 00:28:49,120 Se�or, viniendo de Ud. es un gran cumplido. 222 00:28:58,708 --> 00:29:00,645 Adi�s, se�or. 223 00:29:01,584 --> 00:29:03,640 Adi�s, Se�or Fogg. 224 00:29:04,046 --> 00:29:05,879 Rogar� por usted. 225 00:29:06,751 --> 00:29:09,735 Se�or, adi�s. 226 00:30:30,779 --> 00:30:33,589 �Des�teme, des�teme! Vaya tras esos bastardos. 227 00:31:13,831 --> 00:31:15,678 �Se�or! 228 00:31:20,004 --> 00:31:21,632 �Est� vivo! �Est� vivo! 229 00:31:21,863 --> 00:31:22,942 Obviamente. 230 00:32:10,274 --> 00:32:12,035 �Est�s bien? 231 00:32:14,769 --> 00:32:16,119 S�. 232 00:32:16,630 --> 00:32:18,238 Gracias a Dios. 233 00:32:23,419 --> 00:32:25,240 No, nada de eso... 234 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 Estoy de acuerdo con que fue peligroso... 235 00:32:28,440 --> 00:32:30,120 pero las tropas brit�nicas llegaron... 236 00:32:31,929 --> 00:32:34,162 Dios salve a la Reina. 237 00:32:35,428 --> 00:32:37,585 Aqu� tienes. 238 00:32:41,480 --> 00:32:43,954 �Se�or, se rindieron! �Todos ellos! 239 00:33:12,683 --> 00:33:14,795 Creo que esto es suyo. 240 00:33:15,135 --> 00:33:16,876 Encontraron los billetes. 241 00:33:17,230 --> 00:33:19,721 Uno de mis hombres vio uno en el camino y luego otro. 242 00:33:20,079 --> 00:33:22,768 Cuando llegamos al bosque, sab�a que algo pasaba. 243 00:33:22,845 --> 00:33:24,454 Bravo, Se�or. Buen trabajo. 244 00:33:43,844 --> 00:33:46,323 Creo que esto es suyo. 245 00:33:46,924 --> 00:33:49,483 Querr�a que fueran mis invitados en mi palacio. 246 00:33:49,875 --> 00:33:51,200 Ud. y sus amigos son bienvenidos... 247 00:33:51,201 --> 00:33:52,680 y pueden quedarse cuanto quieran. 248 00:33:52,681 --> 00:33:54,240 Espero que acepten. 249 00:33:54,280 --> 00:33:55,720 Muy amable de su parte. 250 00:33:55,751 --> 00:33:58,200 He perdido seis preciosos d�as... 251 00:33:58,240 --> 00:34:00,807 Y aunque parezca incre�ble, debo continuar. 252 00:34:01,662 --> 00:34:04,673 Entonces Sr. Fogg, si sale hacia Rangoon enseguida... 253 00:34:05,360 --> 00:34:07,280 Me temo que me llevar� otros diez d�as llegar... 254 00:34:07,281 --> 00:34:08,720 de Rangoon a Hong Kong, 255 00:34:09,155 --> 00:34:10,074 pero no tengo alternativa. 256 00:34:10,360 --> 00:34:13,848 Sr. Fogg, procurar� que llegue a tiempo. 257 00:34:14,171 --> 00:34:16,400 La distancia yendo por tierra... 258 00:34:16,401 --> 00:34:18,400 es un tercio de la que hay yendo por mar. 259 00:34:18,761 --> 00:34:21,186 S�, pero no hay caminos. 260 00:34:21,704 --> 00:34:25,400 Se�or, no s�lo me ha salvado a mi de esos ladrones, 261 00:34:25,401 --> 00:34:28,000 tambi�n ha salvado a mi pueblo. 262 00:34:28,184 --> 00:34:32,914 Le doy mi palabra de que llegar� a Hong Kong a tiempo. 263 00:34:35,024 --> 00:34:38,339 Pero no con esas ropas. 264 00:35:05,275 --> 00:35:08,056 S�, una fuente muy confiable. 265 00:35:08,532 --> 00:35:10,360 Al bajar del barco en Calcuta, 266 00:35:11,240 --> 00:35:14,640 fue secuestrado por bandidos y asesinado. 267 00:35:15,089 --> 00:35:18,040 Una tragedia. Una verdadera tragedia. 268 00:35:18,097 --> 00:35:19,520 Estoy de acuerdo. 269 00:35:20,000 --> 00:35:21,920 Aunque, para ser honesto... 270 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 No creo que debamos cobrar el dinero... 271 00:35:24,161 --> 00:35:26,480 hasta que llegue el d�a 80. 272 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 Estoy de acuerdo. Es lo correcto. 273 00:35:30,106 --> 00:35:32,435 Para ser honesto, nunca me gust� ese hombre. 274 00:35:32,918 --> 00:35:35,921 Tan distante... demasiado retra�do. 275 00:35:36,697 --> 00:35:39,949 Sin embargo, es un valiente ingl�s. 276 00:35:40,821 --> 00:35:43,499 Una l�stima. 277 00:36:21,303 --> 00:36:23,618 Gracias. Muchas gracias. 278 00:36:38,562 --> 00:36:40,635 Buenos d�as. 279 00:36:43,741 --> 00:36:46,881 Necesitaremos unas habitaciones, por favor... 280 00:36:47,323 --> 00:36:50,194 S�lo por hoy. Nos vamos en el Carnatic esta noche. 281 00:36:50,838 --> 00:36:53,961 Nos comunicaron que el Carnatic tiene problemas de caldera. 282 00:36:53,962 --> 00:36:55,814 Y no saldr� hasta ma�ana. 283 00:36:57,137 --> 00:36:59,859 Entonces nos quedaremos a pasar la noche. 284 00:36:59,934 --> 00:37:01,640 Quiero que vayas directamente al puerto... 285 00:37:01,641 --> 00:37:03,800 y compres los boletos para el Carnatic. 286 00:37:03,840 --> 00:37:05,200 Y compra algo de ropa. 287 00:37:05,244 --> 00:37:06,400 Dame el bolso. 288 00:37:08,410 --> 00:37:11,955 Yo voy a buscar a su t�o, el Sr. Sinjei. 289 00:37:12,233 --> 00:37:14,600 Y t�, mi querida, quiero que descanses un poco... 290 00:37:14,601 --> 00:37:15,601 mientras se resuelve todo esto. 291 00:37:15,718 --> 00:37:18,144 �Quiere registrarse, se�or? 292 00:37:21,145 --> 00:37:24,546 Tenemos a su disposici�n la suite Lord Nelson. Es la mejor. 293 00:37:26,438 --> 00:37:29,680 �Lord Nelson? Entiendo... 294 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Creo que est� bien. 295 00:37:47,450 --> 00:37:49,030 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 296 00:37:52,600 --> 00:37:53,880 �Despierte! 297 00:37:54,800 --> 00:37:56,880 �Qu� hace? �Durmiendo en servicio? 298 00:37:56,917 --> 00:37:59,560 Estoy buscando Fogg. Me veo bien. 299 00:37:59,639 --> 00:38:02,800 Ya ver�s... Dame mi dinero ahora. 300 00:38:03,092 --> 00:38:07,044 Si te pagaran por dormir ser�as multimillonario. �No! 301 00:38:07,438 --> 00:38:09,858 Dame el dinero. Estoy buscando Fogg. 302 00:38:12,068 --> 00:38:13,833 �No! �Ni un centavo! 303 00:38:17,312 --> 00:38:18,518 �Lo ves? 304 00:38:18,616 --> 00:38:21,182 Calla y du�rmete. �Al fin! 305 00:38:33,273 --> 00:38:38,400 Quiero dos camarotes en 1� Clase en el Carnatic... 306 00:38:38,401 --> 00:38:42,000 a nombre de Phileas Fogg. 307 00:38:42,523 --> 00:38:44,397 Est� demorado, se�or. 308 00:38:44,649 --> 00:38:45,935 Ya lo s�. 309 00:38:46,667 --> 00:38:48,800 �D�nde se hospeda en Hong Kong, se�or? 310 00:38:48,914 --> 00:38:50,068 �Por qu�? 311 00:38:50,541 --> 00:38:52,378 En casos de que haya alg�n cambio. 312 00:38:54,098 --> 00:38:56,646 En el Hotel Bay Front. 313 00:39:06,495 --> 00:39:08,057 Hola, otra vez. 314 00:39:08,333 --> 00:39:09,760 �Usted? 315 00:39:10,007 --> 00:39:11,506 El mundo es peque�o, �verdad? 316 00:39:11,926 --> 00:39:14,255 Pero... �qu� est� haciendo aqu�? 317 00:39:14,526 --> 00:39:15,349 �Yo? 318 00:39:15,509 --> 00:39:16,354 Usted. 319 00:39:17,099 --> 00:39:21,696 Hong Kong siempre me ha atra�do. El Oriente... 320 00:39:22,412 --> 00:39:23,788 �Entiende lo que digo? 321 00:39:24,244 --> 00:39:25,881 �D�nde est� el Sr. Fogg? 322 00:39:26,494 --> 00:39:27,972 Acabamos de llegar. 323 00:39:28,365 --> 00:39:32,080 �En serio? Tal vez podamos tomar una copa m�s tarde. 324 00:39:32,244 --> 00:39:35,103 Quiz�s. Si me disculpa... 325 00:39:36,865 --> 00:39:39,573 Hotel Bay Front... 326 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 �Lo tengo! 327 00:39:47,201 --> 00:39:51,040 Encontr� la direcci�n del Sr. Sinjei. Podemos ir. 328 00:39:51,426 --> 00:39:52,975 �Hiciste las reservas? 329 00:39:53,317 --> 00:39:54,154 S�, se�or. 330 00:39:54,155 --> 00:39:55,200 Bien. 331 00:39:55,840 --> 00:39:58,840 Espero no te importe si nos detenemos en el camino. 332 00:39:58,841 --> 00:40:01,800 Ped� ropa nueva para nosotros y estar� lista en una hora. 333 00:40:02,903 --> 00:40:05,448 Has sido muy amable conmigo. 334 00:40:11,993 --> 00:40:14,543 Pensar� mucho en ti. 335 00:40:16,085 --> 00:40:21,081 Se�orita, me despido de Ud. con una pena en mi coraz�n. 336 00:40:22,230 --> 00:40:23,434 Adi�s. 337 00:40:23,675 --> 00:40:25,181 Adi�s. 338 00:40:32,759 --> 00:40:34,200 Qu� extra�o... 339 00:40:34,840 --> 00:40:36,680 �Qu� crees que le suceda? 340 00:40:37,846 --> 00:40:42,298 Bueno, estar� de vuelta en una hora o dos, creo. 341 00:40:44,145 --> 00:40:46,290 S�, se�or. 342 00:40:51,225 --> 00:40:52,628 Gracias. 343 00:40:56,018 --> 00:40:57,465 �Tomamos uno de esos? 344 00:41:02,115 --> 00:41:03,400 Hola. 345 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 Interesante... 346 00:41:25,569 --> 00:41:29,822 Me temo que le pagar� m�s tarde. D�jeme, r�pido. 347 00:41:31,567 --> 00:41:33,701 �Vamos, ustedes dos! 348 00:41:35,820 --> 00:41:37,837 Qu�dense los dos all�. 349 00:41:39,474 --> 00:41:42,789 Busco al Sr. Fogg. Soy el Detective Fix. 350 00:41:43,196 --> 00:41:44,696 Acaba de salir, se�or. 351 00:41:44,727 --> 00:41:46,319 Reci�n lo vi salir. 352 00:41:46,824 --> 00:41:47,920 - �Sabe a d�nde fue? - No, se�or. 353 00:41:47,963 --> 00:41:49,887 - �Sabe cu�ndo vuelve? - No lo s�, se�or. 354 00:41:50,097 --> 00:41:51,113 No sabe nada, �verdad? 355 00:41:51,177 --> 00:41:52,600 "No lo s�..." 356 00:42:01,400 --> 00:42:03,230 Se�or, tengo un mensaje para t�. 357 00:42:03,490 --> 00:42:04,800 De la compa��a naviera. 358 00:42:04,801 --> 00:42:06,840 El Carnatic saldr� esta noche, despu�s de todo. 359 00:42:06,895 --> 00:42:08,243 Exactamente a las 10hs. 360 00:42:08,739 --> 00:42:11,800 �Gracias, se�or! Es una excelente noticia. 361 00:42:11,834 --> 00:42:13,770 �Puede avisarle al Sr. Fogg del nuevo horario? 362 00:42:13,964 --> 00:42:15,667 Con mucho gusto. 363 00:42:22,503 --> 00:42:25,000 Tengan cuidado. Mant�nganse alerta. 364 00:42:25,001 --> 00:42:27,120 En cuanto vuelva, arr�stenlo. 365 00:42:27,175 --> 00:42:28,488 �Puede describirlo? 366 00:42:28,761 --> 00:42:31,240 Es un caballero ingl�s, alto... 367 00:42:31,241 --> 00:42:34,720 Les dir� algo: La joven india es hermosa. 368 00:42:34,760 --> 00:42:35,787 �Entendieron? 369 00:42:35,838 --> 00:42:38,040 Disculpe, se�or; pero... �d�nde estar�? 370 00:42:38,080 --> 00:42:40,665 Mantendr� alejado de Fogg al franc�s. 371 00:42:40,731 --> 00:42:43,400 Si se entera que el horario ha cambiado, 372 00:42:43,401 --> 00:42:45,480 puede escaparse f�cilmente. 373 00:42:51,333 --> 00:42:52,756 �Usted? 374 00:42:53,005 --> 00:42:54,630 �Qu� agradable sorpresa! 375 00:42:54,833 --> 00:42:56,056 �Otra vez? 376 00:42:56,865 --> 00:42:59,239 S�, estaba hablando con un viejo amigo... 377 00:43:00,535 --> 00:43:02,431 �Qu� le parece un trago? 378 00:43:03,400 --> 00:43:06,240 Se�or, �podr�a preguntarle... 379 00:43:06,800 --> 00:43:11,784 si por casualidad tomar� el Carnatic a Yokohama? 380 00:43:12,136 --> 00:43:14,316 �Carnatic? 381 00:43:14,551 --> 00:43:15,379 S�. 382 00:43:15,535 --> 00:43:16,409 �Yo? 383 00:43:16,740 --> 00:43:18,022 Usted. 384 00:43:18,930 --> 00:43:20,570 Es posible. 385 00:43:22,430 --> 00:43:24,800 Le pregunto porque... 386 00:43:25,400 --> 00:43:28,200 El viaje se ha demorado. 387 00:43:28,228 --> 00:43:29,413 �Demorado? 388 00:43:29,525 --> 00:43:30,926 Hasta ma�ana. 389 00:43:31,244 --> 00:43:32,432 S�, lo sab�a. 390 00:43:32,777 --> 00:43:35,817 No ha o�do que hubiera otro cambio... 391 00:43:36,238 --> 00:43:37,861 No, �por qu�? �Hubo alguno? 392 00:43:38,245 --> 00:43:39,667 No, se�or. 393 00:43:42,048 --> 00:43:44,800 Bien, ya que parece que tenemos mucho tiempo... 394 00:43:45,200 --> 00:43:47,400 estar� encantado de tomar algo con Ud. 395 00:43:47,867 --> 00:43:50,800 Pero no aqu�, se�or. No... 396 00:43:51,682 --> 00:43:53,880 Adelgaza beber agua... 397 00:43:55,600 --> 00:43:56,640 Vamos... 398 00:43:56,641 --> 00:43:59,800 a tomar algo en el "bistrot" de al lado. 399 00:43:59,823 --> 00:44:01,253 �Bistrot! 400 00:44:05,451 --> 00:44:07,578 Un momento, por favor. 401 00:44:09,322 --> 00:44:12,960 Quisiera dejar un mensaje para el Sr. Fogg. 402 00:44:25,149 --> 00:44:28,057 S�, estoy muy conforme. 403 00:44:28,481 --> 00:44:30,040 Podr�a usarlo en Saville Road. 404 00:44:59,200 --> 00:45:01,000 - �Otro? - S�. 405 00:45:07,466 --> 00:45:09,538 - �Otro? - �Otro! 406 00:45:09,810 --> 00:45:11,560 - Gracias. - �Salud! 407 00:45:16,684 --> 00:45:18,920 Disculpe, buscamos al Sr. Sinjei. 408 00:45:19,039 --> 00:45:20,436 Se fue, se�or. 409 00:45:20,932 --> 00:45:21,873 �A d�nde? 410 00:45:22,168 --> 00:45:23,148 Holanda. 411 00:45:24,288 --> 00:45:26,261 �Holanda? �Est� seguro? 412 00:45:26,573 --> 00:45:31,600 Hace dos meses conoci� a una holandesa y se gustaron mucho. 413 00:45:31,695 --> 00:45:33,135 Oh, Dios... 414 00:45:37,054 --> 00:45:40,480 Estamos aqu�, no te preocupes. Se nos ocurrir� algo. 415 00:45:40,525 --> 00:45:42,992 No tomemos decisiones apresuradas. 416 00:45:43,451 --> 00:45:45,242 S�, s�... 417 00:45:57,772 --> 00:45:59,135 Fix... 418 00:45:59,718 --> 00:46:01,085 �S�? 419 00:46:08,478 --> 00:46:10,139 �C�mo est� todo? 420 00:46:10,803 --> 00:46:13,538 Todo est� bien. 421 00:46:14,476 --> 00:46:16,855 Bueno, voy a brindar por eso. 422 00:46:40,075 --> 00:46:41,771 �Extra�a? 423 00:46:43,215 --> 00:46:45,872 Inglaterra... 424 00:46:46,961 --> 00:46:48,558 �La extra�a? 425 00:46:48,600 --> 00:46:50,000 Extra�o a... 426 00:46:51,840 --> 00:46:53,440 Millie. 427 00:46:54,818 --> 00:46:56,152 �Su esposa? 428 00:46:56,371 --> 00:46:57,680 No. 429 00:46:59,000 --> 00:47:01,480 No antes de la recompensa. 430 00:47:03,042 --> 00:47:05,276 �Recompensa? 431 00:47:06,664 --> 00:47:09,192 El robo del Banco... 432 00:47:11,181 --> 00:47:12,645 �Qui�n? 433 00:47:13,522 --> 00:47:15,474 Millie. 434 00:47:16,746 --> 00:47:18,903 �Su esposa... 435 00:47:19,226 --> 00:47:20,787 ...roba Bancos? 436 00:47:21,584 --> 00:47:23,606 Es mi amor... 437 00:47:26,974 --> 00:47:29,382 �Qu� le rob�? 438 00:47:30,964 --> 00:47:33,920 �Le importar�a que bebamos a la salud de Millie? 439 00:47:35,052 --> 00:47:38,000 - �Por Millie! - �Millie! Bebemos por... 440 00:47:44,871 --> 00:47:47,000 Viva... 441 00:47:52,520 --> 00:47:54,600 �Viva Francia! 442 00:47:57,098 --> 00:48:00,213 �Arriba los ingleses! 443 00:48:08,090 --> 00:48:12,560 Es una extra�a costumbre entre ellos. 444 00:48:15,702 --> 00:48:17,408 El pollo es muy bueno. 445 00:48:17,768 --> 00:48:19,000 Paloma. 446 00:48:26,400 --> 00:48:27,680 �Paloma? 447 00:48:28,421 --> 00:48:30,517 �Nunca antes hab�a comida paloma? 448 00:48:32,641 --> 00:48:34,239 Nunca. 449 00:48:34,942 --> 00:48:38,020 Escuch� que la cocina inglesa no es muy aventurera. 450 00:48:38,021 --> 00:48:39,983 A diferencia de su pol�tica exterior. 451 00:48:41,513 --> 00:48:42,969 �Perd�n? 452 00:48:44,005 --> 00:48:46,484 No quiero ofenderlo, Se�or Fogg. 453 00:48:47,270 --> 00:48:49,600 Me refiero a la costumbre brit�nica... 454 00:48:49,601 --> 00:48:52,800 de invadir y ocupar pa�ses que no le pertenecen. 455 00:48:54,874 --> 00:48:58,960 Admiro a la Reina Victoria por la devoci�n a sus s�bditos, 456 00:48:59,000 --> 00:49:01,600 pero, creo que quiere m�s s�bditos... 457 00:49:01,601 --> 00:49:03,480 de los que cualquier pa�s merece. 458 00:49:03,826 --> 00:49:05,921 �No le parece? 459 00:49:06,596 --> 00:49:08,750 Nunca pens� mucho en la pol�tica. 460 00:49:10,575 --> 00:49:13,746 �Puedo hacerle una pregunta personal, Sr. Fogg? 461 00:49:14,692 --> 00:49:15,770 �Personal? 462 00:49:15,800 --> 00:49:17,040 No necesita responder. 463 00:49:17,461 --> 00:49:19,960 Pero lo pens� muchas veces desde que nos conocimos. 464 00:49:21,656 --> 00:49:24,120 D�game por qu�, Sr. Fogg... 465 00:49:24,121 --> 00:49:27,240 �Por qu� sali� de la jungla para salvar mi vida... 466 00:49:27,280 --> 00:49:30,253 cuando podr�a haber perdido la suya? 467 00:49:31,200 --> 00:49:32,400 Bien... 468 00:49:34,800 --> 00:49:36,386 Me pareci� lo mejor que pod�a hacer. 469 00:49:38,200 --> 00:49:40,040 - Creo que... - �S�? 470 00:49:41,200 --> 00:49:43,800 Creo que es un hombre poco com�n, Se�or Fogg. 471 00:49:44,829 --> 00:49:46,656 No, en absoluto. 472 00:49:47,323 --> 00:49:49,933 Es el hombre m�s valiente que haya conocido. 473 00:49:52,323 --> 00:49:53,042 No... 474 00:49:57,065 --> 00:49:59,140 No veo otra manera. 475 00:49:59,715 --> 00:50:01,364 Vamos a seguir como hasta ahora... 476 00:50:01,365 --> 00:50:04,724 Y cuando lleguemos a Inglaterra iremos en barco a Holanda. 477 00:50:06,186 --> 00:50:08,482 Ya ha hecho demasiado por mi. 478 00:50:08,948 --> 00:50:10,827 Cr�ame que no espero nada. 479 00:50:10,828 --> 00:50:13,000 No quiero nada a cambio. 480 00:50:18,545 --> 00:50:22,813 Espero que no crea que tengo otros motivos. 481 00:50:23,468 --> 00:50:25,314 Motivos de �ndole personal. 482 00:50:25,663 --> 00:50:27,597 - No quiero que crea que... - Por supuesto que no. 483 00:50:27,922 --> 00:50:29,271 Lo comprendo. 484 00:50:29,626 --> 00:50:31,875 Nuestra relaci�n se mantendr� sin cambios. 485 00:50:32,267 --> 00:50:33,799 Por supuesto. 486 00:50:35,326 --> 00:50:37,846 - Se�or Fogg... - Phileas. 487 00:50:39,185 --> 00:50:41,566 Yo nunca pens� que... 488 00:50:41,938 --> 00:50:43,095 Claro. 489 00:50:44,801 --> 00:50:47,000 Mi �nica esperanza en este momento... 490 00:50:47,001 --> 00:50:49,320 Mi ferviente plegaria... 491 00:50:49,996 --> 00:50:53,939 es llegar a Londres en 80 d�as. 492 00:50:54,388 --> 00:50:56,844 Qu� amable de su parte, querida. 493 00:50:57,911 --> 00:50:59,706 Seguramente lo lograremos. 494 00:51:28,144 --> 00:51:30,056 Se�or, venga con nosotros. 495 00:51:30,512 --> 00:51:31,548 �Se dirige a mi? 496 00:51:31,703 --> 00:51:32,747 Est� arrestado. 497 00:51:34,905 --> 00:51:37,372 Tal vez averiguaron que no soy tu esposa. 498 00:51:56,968 --> 00:51:59,706 �Dios! �El barco! 499 00:52:12,084 --> 00:52:16,162 �Esperen! �Esperen! 500 00:52:16,812 --> 00:52:18,549 �Esperen! 501 00:52:32,637 --> 00:52:34,800 Soy Passepartout. 502 00:52:36,543 --> 00:52:37,986 Primera clase. 503 00:52:38,496 --> 00:52:39,888 Lo ha logrado, se�or. 504 00:52:40,699 --> 00:52:42,480 �Gracias a Dios! 505 00:52:43,109 --> 00:52:46,576 Porque sabe... yo... 506 00:53:07,307 --> 00:53:10,128 �Passepartout? 507 00:53:13,811 --> 00:53:16,123 �Passepartout! 508 00:53:17,636 --> 00:53:19,377 Qu� raro... 509 00:53:20,870 --> 00:53:22,057 �D�nde podr� estar? 510 00:53:22,261 --> 00:53:23,503 No tengo idea. 511 00:53:24,076 --> 00:53:27,000 Pero sabe que el barco sale en la ma�ana. 512 00:53:31,982 --> 00:53:33,406 Ya regresar�. 513 00:53:38,031 --> 00:53:40,077 Debo decirle buenas noches. 514 00:53:42,075 --> 00:53:43,792 Buenas noches, mi querida. 515 00:53:46,496 --> 00:53:48,095 Aouda. 516 00:53:48,386 --> 00:53:49,513 �S�? 517 00:53:54,358 --> 00:53:56,592 Aouda, mi querida... 518 00:54:03,607 --> 00:54:05,075 Buenas noches. 519 00:54:08,722 --> 00:54:09,931 Buenas noches. 520 00:54:19,871 --> 00:54:21,830 Los atrapamos anoche. 521 00:54:22,751 --> 00:54:24,041 Aqu� est�n. 522 00:54:24,390 --> 00:54:26,873 Se�or, no queremos que se sepa esta situaci�n en mi casa. 523 00:54:27,227 --> 00:54:29,743 Mi madre ya no es tan fuerte como supo serlo. 524 00:54:30,059 --> 00:54:31,858 A mi me asusta. 525 00:54:33,495 --> 00:54:35,541 Este no es Fogg. 526 00:54:36,264 --> 00:54:37,603 �C�mo dijo? 527 00:54:37,887 --> 00:54:41,027 No es Fogg. Y ella seguro no es una princesa. 528 00:54:41,588 --> 00:54:43,782 Lo es para mi, se�or. 529 00:54:44,340 --> 00:54:46,543 �Eres maravilloso! 530 00:54:47,389 --> 00:54:48,827 �S�quelos de aqu�! 531 00:54:50,603 --> 00:54:52,374 Cometimos un error, se�or. 532 00:54:52,776 --> 00:54:53,902 �Puede creerlo? 533 00:54:54,076 --> 00:54:54,852 �Creer, qu�? 534 00:54:55,063 --> 00:54:57,340 �Se me fue de las manos otra vez! 535 00:54:57,774 --> 00:54:59,120 �Y d�nde estaba? 536 00:54:59,121 --> 00:55:02,400 No podemos detener a personas sin orden judicial. 537 00:55:02,455 --> 00:55:06,341 Le dir� que atrapar� a ese hombre en el fin del mundo. 538 00:55:07,150 --> 00:55:12,507 Y si no est� ah� cuando llegue, seguir� busc�ndolo. 539 00:55:13,291 --> 00:55:15,647 �Podr�an ustedes explicarme a mi... 540 00:55:15,648 --> 00:55:18,400 y a mi futura esposa qu� sucede exactamente? 541 00:55:18,780 --> 00:55:21,080 - �Futura esposa? - S�. 542 00:55:30,479 --> 00:55:32,309 Tenemos pasajes para el Carnatic. 543 00:55:32,577 --> 00:55:35,155 El Carnatic zarp� anoche. Hubo un cambio. 544 00:55:35,436 --> 00:55:37,211 Avisamos a los pasajeros. 545 00:55:37,446 --> 00:55:38,768 Nadie me avis� a mi. 546 00:55:38,808 --> 00:55:40,207 Nos aseguramos de que todos los pasajeros... 547 00:55:40,232 --> 00:55:41,920 �Cu�ndo sale el pr�ximo barco? 548 00:55:41,960 --> 00:55:43,040 Dentro de una semana. 549 00:55:43,083 --> 00:55:44,320 �Una semana? 550 00:55:44,398 --> 00:55:47,480 �Cree que Passepartout se fue anoche? 551 00:55:48,546 --> 00:55:50,121 Nos hubiera avisado. 552 00:55:51,600 --> 00:55:55,200 Bien, reservaremos boletos en otra parte. 553 00:56:40,317 --> 00:56:42,223 Ninguna posibilidad. Lo siento. 554 00:56:43,282 --> 00:56:45,128 Podr�a pagarle muy bien. 555 00:56:45,162 --> 00:56:47,868 No puedo ir a Yokohama. Tengo un compromiso. 556 00:56:47,869 --> 00:56:50,442 Esta mercader�a va a Shanghai. No puedo cambiar de direcci�n. 557 00:56:50,752 --> 00:56:52,860 Tal vez pueda comprar su barco. 558 00:56:55,828 --> 00:56:57,246 Hablo en serio, se�or. 559 00:56:57,385 --> 00:56:59,762 Tengo un contrato para ir a Shanghai y eso har�. 560 00:57:00,023 --> 00:57:02,640 Y yo tengo que llegar a Yokohama antes del 1� de Septiembre. 561 00:57:02,689 --> 00:57:06,000 Apost� que dar�a la vuelta al mundo en 80 d�as. 562 00:57:06,183 --> 00:57:08,363 Hay 1600 millas hasta Yokohama. 563 00:57:08,632 --> 00:57:12,395 1643. Y desde all�, debo tomar un barco hasta San Francisco. 564 00:57:12,483 --> 00:57:14,736 �Un barco? 565 00:57:14,886 --> 00:57:17,775 Espere un minuto. Creo que... 566 00:57:20,174 --> 00:57:22,086 S�, aqu� est�. El General Grant. 567 00:57:24,982 --> 00:57:26,580 �Grant? 568 00:57:26,882 --> 00:57:28,031 S�, el General Grant. 569 00:57:28,093 --> 00:57:29,313 Es Ud. afortunado. 570 00:57:29,354 --> 00:57:31,564 El General Grant llega a Shanghai los d�as 30 de cada mes. 571 00:57:31,758 --> 00:57:33,231 Entonces s�lo nos quedan cuatro d�as. 572 00:57:33,321 --> 00:57:36,235 Y si tenemos suerte, llegaremos mucho antes. 573 00:57:37,110 --> 00:57:39,800 Capit�n, estoy dispuesto a pagarle 300 libras... 574 00:57:39,801 --> 00:57:41,760 ...por mi acompa�ante y dos tripulantes. 575 00:57:41,890 --> 00:57:43,542 500. 576 00:57:43,591 --> 00:57:44,883 �Podemos irnos enseguida? 577 00:57:44,948 --> 00:57:46,863 Debo descargar la mercader�a. 578 00:57:47,406 --> 00:57:48,762 �Cu�nto tiempo le llevar�? 579 00:57:49,012 --> 00:57:50,590 Una hora o una hora y media. 580 00:57:50,712 --> 00:57:53,040 Creo que puedo utilizar este tiempo. Gracias. 581 00:57:53,794 --> 00:57:54,937 Si no viene, nos iremos sin Ud. 582 00:57:55,202 --> 00:57:56,561 S�, est� bien. 583 00:58:20,222 --> 00:58:21,920 �Hola! 584 00:58:23,440 --> 00:58:26,800 Veo que se est� preparando para salir. 585 00:58:26,946 --> 00:58:29,539 �Puedo preguntar cu�l es su destino? 586 00:58:29,965 --> 00:58:31,541 Shanghai. 587 00:58:31,688 --> 00:58:34,400 No podr�a llegar a Yokohama, �verdad? 588 00:58:37,358 --> 00:58:39,600 No, pero puedo llevarlo hasta otro barco... 589 00:58:39,601 --> 00:58:41,800 en Shanghai que lo llevar� a Yokohama. 590 00:58:43,687 --> 00:58:44,977 Est� bien. 591 00:58:45,305 --> 00:58:47,582 Pero le costar� 600... �700 libras! 592 00:58:47,640 --> 00:58:48,800 �C�mo? 593 00:58:50,888 --> 00:58:54,120 Bien, le dar� un papel del Banco de Inglaterra... 594 00:58:54,121 --> 00:58:55,600 que es v�lido en cualquier parte, 595 00:58:55,837 --> 00:58:57,040 pero necesito un recibo... 596 00:58:57,041 --> 00:58:59,040 para que eventualmente me lo devuelvan. 597 00:58:59,131 --> 00:59:01,480 S�, muy bien. 598 00:59:03,600 --> 00:59:05,640 Ahora necesito dormir... 599 00:59:05,757 --> 00:59:08,593 Tuve una noche muy complicada. 600 00:59:08,594 --> 00:59:10,520 S�, tome una siesta. 601 00:59:10,560 --> 00:59:11,760 S�, gracias. 602 00:59:11,800 --> 00:59:14,320 - �Cu�ndo salimos? - En una hora u hora y media. 603 00:59:14,789 --> 00:59:16,991 �No podr�amos salir un poco antes? 604 00:59:17,415 --> 00:59:18,906 Est� bien. No dije nada. 605 00:59:20,118 --> 00:59:24,640 Mide como 1,83m, habla ingl�s y franc�s... 606 00:59:25,081 --> 00:59:28,120 Y temo que algo le ha ocurrido. 607 00:59:28,465 --> 00:59:30,906 Por favor, b�squenlo. 608 00:59:31,116 --> 00:59:32,538 Por supuesto, se�or. 609 00:59:32,775 --> 00:59:35,616 Gracias. Buenos d�as. 610 00:59:36,025 --> 00:59:37,789 Buenos d�as, se�or. 611 00:59:43,387 --> 00:59:46,440 Se�or, esa pareja que acaba de irse coincide 612 00:59:46,441 --> 00:59:48,400 con la descripci�n de los que estamos buscando. 613 00:59:48,434 --> 00:59:49,169 Imposible. 614 00:59:49,480 --> 00:59:50,261 �Por qu�? 615 00:59:50,414 --> 00:59:52,053 Abandonaron Yokohama anoche. 616 00:59:53,732 --> 00:59:55,459 �Suelten la cuerda! 617 00:59:55,993 --> 00:59:57,855 �Prep�rense para zarpar! 618 01:00:27,779 --> 01:00:31,037 �Cree que alguna vez volveremos a ver al Sr. Passepartout? 619 01:00:31,866 --> 01:00:34,055 Me niego a creer lo contrario. 620 01:00:34,551 --> 01:00:35,848 Sin embargo... 621 01:00:36,101 --> 01:00:36,810 �S�? 622 01:00:37,839 --> 01:00:39,601 S�lo debemos mirar hacia el futuro. 623 01:00:40,249 --> 01:00:43,044 �El futuro? S�. 624 01:01:24,048 --> 01:01:27,388 Buenos d�as, se�or. Ud. debe ser el otro pasajero. 625 01:01:27,766 --> 01:01:29,264 Encantado de conocerlo. 626 01:01:30,800 --> 01:01:33,440 Mi nombre es Fogg, y ella es la Princesa Aouda. 627 01:01:34,470 --> 01:01:35,900 Gusto en conocerlo. 628 01:01:37,113 --> 01:01:38,425 Y Ud. se�or es... 629 01:01:39,117 --> 01:01:42,221 S�, Oh... Fix, Wilbour Fix. 630 01:01:42,491 --> 01:01:45,760 Muy bien se�or, seguro haremos un agradable viaje juntos. 631 01:01:45,863 --> 01:01:48,085 - Si el clima... - S�, s�... 632 01:01:49,711 --> 01:01:52,234 �Puede ser que nos hayamos visto antes? 633 01:01:52,659 --> 01:01:56,519 - No lo creo, se�or. - Su rostro me resulta familiar. 634 01:01:57,172 --> 01:02:02,019 D�game, �por casualidad Ud. juega... Whist? 635 01:02:02,475 --> 01:02:03,848 No. 636 01:02:04,521 --> 01:02:06,320 Yo s�. 637 01:02:08,361 --> 01:02:10,532 No importa. Yo le ense�ar�. 638 01:02:31,930 --> 01:02:33,814 �Bajen la vela principal! 639 01:02:40,002 --> 01:02:42,490 Parece que tenemos un viento considerable, Capit�n. 640 01:02:42,757 --> 01:02:43,943 S�. 641 01:02:44,579 --> 01:02:47,400 - As� he ganado algo de tiempo. - S�. 642 01:02:48,800 --> 01:02:51,120 - He tenido suerte. - No. 643 01:02:52,600 --> 01:02:53,640 �No? 644 01:02:54,100 --> 01:02:55,627 El viento es del sur. 645 01:02:56,489 --> 01:02:58,802 - �Del Sur? - Del Sur. 646 01:03:11,626 --> 01:03:13,800 El Capit�n quiere que nos sentemos debajo de la cubierta. 647 01:03:13,801 --> 01:03:15,320 �Oh, perd�n! 648 01:03:18,516 --> 01:03:22,662 Si est� lavando su ropa, tal vez quiera estar sola. 649 01:03:24,049 --> 01:03:25,817 Gracias. 650 01:03:26,400 --> 01:03:28,120 S�, bueno... 651 01:03:29,400 --> 01:03:30,800 No tenga miedo. 652 01:03:32,200 --> 01:03:33,800 Vamos a estar bien. 653 01:03:45,472 --> 01:03:50,467 El Capit�n cree que debemos sentarnos debajo de la cubierta. 654 01:03:52,800 --> 01:03:55,800 Tal vez podamos jugar al whist, como para distraernos. 655 01:04:29,157 --> 01:04:30,137 Ag�rrate fuerte. 656 01:04:30,138 --> 01:04:34,000 S� que estoy siendo un poco brusco, 657 01:04:35,520 --> 01:04:38,240 pero es por tu propia seguridad. 658 01:05:32,265 --> 01:05:35,217 Creo que la tormenta ha amainado. 659 01:05:43,390 --> 01:05:45,170 Disculpe. 660 01:05:59,610 --> 01:06:02,204 �Capit�n Barnsby! 661 01:06:03,624 --> 01:06:06,097 �Capit�n Barnsby! 662 01:06:17,380 --> 01:06:19,722 �Qu� le pasa, se�or Fix? �Es su pie? 663 01:06:19,971 --> 01:06:21,286 S�, me torc� el tobillo. 664 01:06:22,869 --> 01:06:24,111 Phileas. 665 01:06:24,184 --> 01:06:27,909 Un momento, por favor. Me temo que tengo malas noticias. 666 01:06:29,200 --> 01:06:31,480 El Capit�n Barnsby y su tripulaci�n... 667 01:06:33,120 --> 01:06:35,200 ...cayeron al agua. 668 01:06:35,236 --> 01:06:36,251 Se perdieron en el mar. 669 01:06:36,651 --> 01:06:37,536 �Phileas! 670 01:06:38,000 --> 01:06:39,209 �Y qui�n comanda el barco? 671 01:06:39,493 --> 01:06:40,658 En este momento, nadie. 672 01:06:41,273 --> 01:06:42,416 �Phileas! 673 01:06:42,641 --> 01:06:43,648 �Qu� pasa, mi querida? 674 01:06:43,893 --> 01:06:44,957 Nos hundimos. 675 01:06:45,586 --> 01:06:46,330 �Perd�n? 676 01:06:47,047 --> 01:06:50,000 Hay agua por todas partes. �El barco se hunde! 677 01:06:52,381 --> 01:06:54,035 Obviamente, no podemos quedarnos aqu�. 678 01:06:54,504 --> 01:06:56,120 Vamos, querida. �R�pido! 679 01:06:58,622 --> 01:07:01,600 Deme la mano. �Vamos! 680 01:07:02,480 --> 01:07:05,564 �Mi sombrero! No puedo perder mi sombrero. 681 01:07:05,565 --> 01:07:07,440 No me puedo ir sin �l. 682 01:07:46,803 --> 01:07:50,200 No te preocupes, querida. S� exactamente d�nde estamos. 683 01:07:56,746 --> 01:07:58,455 �Est� vivo! Todav�a est� vivo. 684 01:07:58,768 --> 01:08:02,000 De hecho, salvo la vida del Pr�ncipe de Birmania. 685 01:08:02,151 --> 01:08:03,935 Un incre�ble acto de valent�a. 686 01:08:04,441 --> 01:08:06,200 - �Y d�nde est� ahora? - Hong Kong. 687 01:08:07,093 --> 01:08:09,840 Caballeros, por primera vez, creo que nuestra apuesta... 688 01:08:09,841 --> 01:08:11,840 ...puede estar en peligro. 689 01:08:11,878 --> 01:08:13,620 Todav�a quedan 42 d�as. 690 01:08:13,993 --> 01:08:17,992 Lo estoy viendo justo ahora sentado en el sal�n de un barco, 691 01:08:17,993 --> 01:08:21,824 en Hong Kong cenando pescado con salsa Reading. 692 01:08:22,103 --> 01:08:25,005 Y de postre, tarta de ruibarbo. 693 01:08:25,394 --> 01:08:27,396 Sin que nada en el mundo le importe. 694 01:09:03,735 --> 01:09:06,266 Vamos, Sr. Fix. Deme su mano. Lo tengo. 695 01:09:07,640 --> 01:09:10,295 Vamos, se�or. 696 01:09:11,280 --> 01:09:13,400 Claro que puede. 697 01:09:14,352 --> 01:09:16,200 Gracias, gracias... 698 01:09:27,954 --> 01:09:30,518 Aqu�. Dej�moslo aqu�, mi querida. 699 01:09:53,422 --> 01:09:54,594 Nos vamos, �no? 700 01:09:54,891 --> 01:09:55,850 Yo no creo que pueda ir. 701 01:09:56,171 --> 01:09:58,327 No se preocupe, Sr. Fix. No lo dejaremos aqu�. 702 01:10:00,863 --> 01:10:03,113 Ven, nos las arreglaremos. 703 01:10:09,785 --> 01:10:11,875 �Hola! �Necesitamos ayuda! 704 01:10:12,282 --> 01:10:13,766 �Auxilio! 705 01:10:14,983 --> 01:10:16,347 Vamos, se�or Fix. 706 01:10:32,373 --> 01:10:34,005 Ag�rrense fuerte. 707 01:10:48,692 --> 01:10:51,760 Nuestro barco naufrag� y este hombre est� herido. 708 01:10:51,761 --> 01:10:53,320 Necesitamos ayuda. 709 01:10:53,843 --> 01:10:56,694 Me lo imagin�. Por favor, pasen. 710 01:11:12,218 --> 01:11:15,075 �Qu� tan lejos estamos de Shanghai? 711 01:11:15,387 --> 01:11:16,598 Unos cuatro d�as. 712 01:11:17,281 --> 01:11:18,811 �Se puede llegar m�s r�pido? 713 01:11:19,348 --> 01:11:20,394 �Necesita ir r�pido? 714 01:11:20,802 --> 01:11:22,266 Necesito tomar un barco all�. 715 01:11:22,267 --> 01:11:25,090 El General Grant, que deja Shanghai el domingo por la tarde. 716 01:11:26,155 --> 01:11:28,031 El transporte se puede organizar. 717 01:11:28,301 --> 01:11:29,844 Necesito llegar a ese barco. 718 01:11:30,174 --> 01:11:33,815 Pero podr�a ser un problema. Algunos caminos est�n cerrados. 719 01:11:34,122 --> 01:11:35,217 �Cerrados? 720 01:11:35,502 --> 01:11:38,849 La Emperatriz de China est� viajando en estos momento. 721 01:11:39,558 --> 01:11:42,956 Y por eso nadie est� autorizado a viajar. 722 01:11:43,779 --> 01:11:45,880 Y en su caso Sr. Fogg, debo decirle... 723 01:11:45,881 --> 01:11:48,040 que la Emperatriz siente aversi�n por los ingleses. 724 01:11:49,488 --> 01:11:51,857 Sin embargo, seguiremos adelante. 725 01:11:53,198 --> 01:11:55,669 �Y Ud. se�or? �Se quedar� mientras cura su tobillo? 726 01:11:56,643 --> 01:11:59,801 No, no... gracias, Reverendo. Me quedar� con ellos. 727 01:12:56,666 --> 01:13:00,404 Muy bien, se�ores. De pie, por favor. 728 01:13:50,793 --> 01:13:54,809 La Ciudad Prohibida 729 01:14:12,561 --> 01:14:14,883 Es una calamidad. 730 01:14:15,588 --> 01:14:16,885 S�, madre. 731 01:14:16,911 --> 01:14:19,182 No queremos hu�spedes. 732 01:14:19,482 --> 01:14:20,698 S�, madre. 733 01:14:23,008 --> 01:14:24,651 �Tr�iganlos! 734 01:15:19,696 --> 01:15:21,765 �Tienes la sangre del Rey Yin? 735 01:15:22,025 --> 01:15:22,836 S�. 736 01:15:23,105 --> 01:15:24,199 �C�mo es eso? 737 01:15:24,670 --> 01:15:27,525 La t�a de mi abuelo tiene esa sangre. 738 01:15:42,179 --> 01:15:44,666 Es el deseo de mi madre, la Emperatriz de China... 739 01:15:45,028 --> 01:15:46,588 que seas liberada. 740 01:15:48,994 --> 01:15:51,160 Le agradezco su generosidad, su Majestad. 741 01:15:51,161 --> 01:15:52,960 Y tambi�n mis acompa�antes. 742 01:15:52,962 --> 01:15:54,682 No, ellos no tienen tu sangre. 743 01:15:54,746 --> 01:15:55,720 Majestad... 744 01:15:55,837 --> 01:15:58,680 Lo lamento. Ellos ser�n decapitados. 745 01:16:01,264 --> 01:16:02,917 Entonces yo tambi�n debo morir. 746 01:16:05,044 --> 01:16:07,906 Esperen un momento, por favor... 747 01:16:09,231 --> 01:16:10,407 Yo soy el responsable. 748 01:16:10,800 --> 01:16:13,713 Si alguien debe morir, que sea yo. 749 01:16:14,007 --> 01:16:18,370 Este hombre es mi protector. No quiero vivir sin �l. 750 01:16:24,276 --> 01:16:27,309 Tu protector ser� liberado. �El debe morir! 751 01:16:27,800 --> 01:16:29,040 �Yo? 752 01:16:29,960 --> 01:16:31,080 �Morir? 753 01:16:31,126 --> 01:16:32,280 �No! Esto es mi culpa. 754 01:16:32,334 --> 01:16:34,400 Soy el �nico responsable de traerlos aqu�. 755 01:16:34,423 --> 01:16:36,880 Si alguien debe morir, �debo ser yo! 756 01:16:40,170 --> 01:16:41,710 Pero �l es tu protector. 757 01:16:42,074 --> 01:16:43,155 S�. 758 01:16:44,084 --> 01:16:45,993 Es un gran dilema. 759 01:17:05,054 --> 01:17:07,487 No morir�n. �De pie! 760 01:17:11,977 --> 01:17:14,435 Gracias, su Majestad. 761 01:17:51,525 --> 01:17:54,673 Este comunicado dice que el Sr. Phileas Fogg, 762 01:17:54,674 --> 01:17:58,100 acompa�a a una joven india y ha dejado Hong Kong... 763 01:17:58,459 --> 01:18:00,920 ...aproximadamente el 24 de este mes. 764 01:18:00,921 --> 01:18:04,200 Est� confirmado, se�or. El hombre vivo. 765 01:18:04,989 --> 01:18:06,966 Es un hombre muy astuto. 766 01:18:06,967 --> 01:18:09,680 Sin duda se convertir� en un caso famoso... 767 01:18:09,681 --> 01:18:11,240 ...en los anales del crimen. 768 01:18:11,508 --> 01:18:12,605 Sin duda, se�or. 769 01:18:12,931 --> 01:18:15,466 Afortunadamente, a�n tenemos una buena soluci�n. 770 01:18:16,241 --> 01:18:17,107 �Se�or? 771 01:18:17,405 --> 01:18:19,179 �El destacado Detective Hicks! 772 01:18:19,568 --> 01:18:22,436 Fix, se�or. Se mantiene muy cerca de Fogg, se�or. 773 01:18:22,742 --> 01:18:25,038 Esperando el momento justo para arrestarlo. 774 01:18:25,226 --> 01:18:26,382 As� es. 775 01:18:26,738 --> 01:18:30,000 En este momento todas nuestras expectativas... 776 01:18:30,001 --> 01:18:33,000 est�n en este hombre. 777 01:18:33,046 --> 01:18:34,600 El Detective... 778 01:18:35,354 --> 01:18:37,082 Hicks, se�or... �Fix! 779 01:18:37,442 --> 01:18:39,648 S�, amigo. �Fix! 780 01:18:47,441 --> 01:18:49,099 Buenas tardes. 781 01:18:57,200 --> 01:18:58,757 Buenas tardes. 782 01:19:00,020 --> 01:19:02,271 Me siento muy avergonzada. 783 01:19:03,378 --> 01:19:04,610 �Avergonzada? 784 01:19:06,054 --> 01:19:08,424 Por la mentira que le dije a su Majestad. 785 01:19:08,875 --> 01:19:10,077 No me di cuenta... 786 01:19:10,273 --> 01:19:13,145 Me refiero a cuando dije que eras mi protector. 787 01:19:13,493 --> 01:19:15,568 Bajo esas circunstancias, es entendible. 788 01:19:16,053 --> 01:19:17,834 Salvaste nuestras vidas. 789 01:19:22,400 --> 01:19:24,080 Y si me permite decirle... 790 01:19:25,200 --> 01:19:27,560 Fue muy notable. 791 01:19:30,836 --> 01:19:34,983 Espero que no se sienta responsable por mi. 792 01:19:39,983 --> 01:19:41,880 S�lo somos dos personas... 793 01:19:41,881 --> 01:19:44,400 ...que se conocieron en circunstancias inusuales. 794 01:19:44,938 --> 01:19:48,643 Y por supuesto... en alg�n momento terminar�. 795 01:19:51,269 --> 01:19:52,334 S�. 796 01:19:53,487 --> 01:19:54,879 �Qu� has dicho? 797 01:19:55,658 --> 01:19:57,562 Si me disculpa... 798 01:20:02,765 --> 01:20:04,077 Aqu� est�. 799 01:20:07,780 --> 01:20:10,248 Me hace sentir avergonzado, Se�or Fogg... 800 01:20:11,391 --> 01:20:13,381 �Ud. tambi�n? 801 01:20:14,017 --> 01:20:16,346 Me siento obligado a hacer una declaraci�n. 802 01:20:18,468 --> 01:20:19,863 �Bien...? 803 01:20:21,803 --> 01:20:24,373 No creo que Ud. se oponga a lo que debo decirle. 804 01:20:26,107 --> 01:20:31,520 Un hombre, cualquier hombre que asegura ser un hombre, 805 01:20:32,800 --> 01:20:34,840 debe cumplir con su deber, �no? 806 01:20:35,765 --> 01:20:37,933 Lo siento. Creo que no lo sigo... 807 01:20:38,279 --> 01:20:41,920 Seguir... Tiene que ver con lo que digo. 808 01:20:42,041 --> 01:20:44,800 Digo, ese es el punto: "Seguir". 809 01:20:45,388 --> 01:20:47,217 Sr. Fix, �ha estado bebiendo? 810 01:20:47,692 --> 01:20:49,843 No, no... Nada de eso. 811 01:20:50,535 --> 01:20:53,254 S�lo si fuera necesario para cumplir con mi deber. 812 01:20:53,644 --> 01:20:56,800 "Deber", de eso estamos hablando, �no? 813 01:20:58,115 --> 01:20:59,420 �De eso? 814 01:21:02,518 --> 01:21:05,967 Pase lo que pase, no quiero que lo tome como algo personal. 815 01:21:06,998 --> 01:21:11,613 Quiero que siempre recuerde esto: No es algo personal. 816 01:21:15,365 --> 01:21:17,921 Al menos me quit� un peso de encima. 817 01:21:18,498 --> 01:21:19,424 Buenas noches. 818 01:21:59,551 --> 01:22:02,000 Passepartout, Jean. 819 01:22:02,040 --> 01:22:05,040 Nos dijeron que lleg� a Yokohama en el Carnatic. 820 01:22:05,217 --> 01:22:06,400 �Qu� puedo decirle, se�or? 821 01:22:06,440 --> 01:22:08,720 El Consulado franc�s no registra... 822 01:22:08,721 --> 01:22:11,000 a cada franc�s que pasa a trav�s de Yokohama. 823 01:22:11,053 --> 01:22:12,880 Pero lleg� ayer y nosotros... 824 01:22:12,901 --> 01:22:15,680 No importa. Trataremos de investigar. 825 01:22:15,720 --> 01:22:19,295 Pero antes, quisiera que complete estos formularios. 826 01:22:19,856 --> 01:22:21,090 �Formularios? 827 01:22:21,843 --> 01:22:24,640 S�, por triplicado. Firme en cada una. 828 01:22:24,779 --> 01:22:26,565 �Tres copias? 829 01:22:27,029 --> 01:22:29,074 �No es lo que dije? 830 01:22:29,623 --> 01:22:30,793 �Para qu�? 831 01:22:31,438 --> 01:22:33,600 �Quiere discutir nuestra pol�tica... 832 01:22:34,000 --> 01:22:36,360 o quiere encontrar a su amigo? 833 01:22:36,397 --> 01:22:39,592 Creo que las dos cosas ser�a demasiado. 834 01:23:37,888 --> 01:23:40,544 Se�or, permita que me presente. 835 01:23:41,600 --> 01:23:44,200 Me llamo Jean Passepartout... 836 01:23:44,201 --> 01:23:47,840 y trabaj� en el famoso Circo de Paris. 837 01:23:48,579 --> 01:23:51,466 Estoy ocupado. �Qu� es lo que quiere? 838 01:23:51,848 --> 01:23:53,419 Trabajar, se�or. 839 01:23:53,900 --> 01:23:55,871 Ud. est� frente a un profesional. 840 01:23:56,871 --> 01:23:58,855 �Es Ud. fuerte? 841 01:23:59,502 --> 01:24:00,880 Mire esto. 842 01:24:00,881 --> 01:24:04,600 Una vez hice un triple salto mortal en el alambre. 843 01:24:05,004 --> 01:24:06,405 �Sabe cantar? 844 01:24:06,653 --> 01:24:07,466 Como un p�jaro. 845 01:24:07,704 --> 01:24:09,814 �Puede pararse de cabeza? 846 01:24:10,220 --> 01:24:13,229 Lo hago siempre por diversi�n. 847 01:24:13,915 --> 01:24:15,920 �Puede cantar parado de cabeza... 848 01:24:15,921 --> 01:24:18,400 con su pie izquierdo en el aire? 849 01:24:20,001 --> 01:24:21,746 As� me como m�s me gusta. 850 01:24:22,097 --> 01:24:24,561 �Y con una espada en su espalda? 851 01:24:25,228 --> 01:24:26,437 �Una espada? 852 01:24:26,921 --> 01:24:28,547 Una espada. 853 01:24:31,437 --> 01:24:33,252 �Se refiere a una espada afilada? 854 01:24:33,682 --> 01:24:36,091 Una espada a cada lado. 855 01:24:40,400 --> 01:24:42,600 Claro... �por qu� no? 856 01:26:15,059 --> 01:26:18,600 �Y ahora para ustedes, los famosos... 857 01:26:18,601 --> 01:26:21,000 ..."Narices Largas"! 858 01:27:20,412 --> 01:27:21,856 �Se�or! 859 01:27:21,880 --> 01:27:23,920 - �Dios! - �Qu� sucede? 860 01:27:24,000 --> 01:27:25,640 �Es Passepartout! 861 01:27:29,160 --> 01:27:30,600 �Passepartout! 862 01:27:35,523 --> 01:27:38,398 �Se�or! �Es usted! 863 01:27:38,764 --> 01:27:40,607 �De verdad es usted? 864 01:27:41,274 --> 01:27:45,959 �Se�or, no cre� que volver�a a verlo! 865 01:27:46,537 --> 01:27:48,558 �Se�or, estoy tan feliz! 866 01:27:48,866 --> 01:27:52,883 �Nada nos detendr� ahora! �Nada! 867 01:27:54,800 --> 01:27:57,600 CONTINUAR�... 868 01:27:58,305 --> 01:28:58,715 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 61141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.