All language subtitles for Agency.S01E12.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:13,379 (All characters, institutions, enterprises and designations) 2 00:00:14,339 --> 00:00:15,339 (appearing in this drama are purely fictional.) 3 00:00:20,018 --> 00:00:22,579 I won't let Ah-in find out. I'll just clean and leave. 4 00:00:23,699 --> 00:00:25,419 So Please 5 00:00:26,539 --> 00:00:27,539 Please, just once. 6 00:00:28,659 --> 00:00:31,499 Please let it go just this once. Please. 7 00:00:45,738 --> 00:00:46,558 What are you doing? 8 00:01:06,218 --> 00:01:07,748 What are you doing right now in my office? 9 00:01:17,138 --> 00:01:22,938 (Forgetting about the things lost) 10 00:01:33,138 --> 00:01:34,499 What did that lady do wrong? 11 00:01:38,499 --> 00:01:39,819 Did she steal something? 12 00:01:40,938 --> 00:01:42,874 (Episode 12) What wrong could she have done 13 00:01:42,899 --> 00:01:45,258 that she would have to kneel to you in the company? 14 00:01:51,658 --> 00:01:54,648 I let you do whatever Director Choi told you to do. 15 00:01:55,299 --> 00:01:57,619 Look at what you've learned to do. 16 00:01:59,298 --> 00:02:02,499 She came here to work, not to get bullied by you. 17 00:02:05,098 --> 00:02:06,058 I'm sorry. 18 00:02:06,178 --> 00:02:07,698 Yeah, what are you sorry about? 19 00:02:08,818 --> 00:02:10,330 I'm asking you to tell me! 20 00:02:28,779 --> 00:02:29,779 (Dad) 21 00:02:32,258 --> 00:02:33,258 Dad, you're outside? 22 00:02:33,459 --> 00:02:34,459 I'm at home. 23 00:02:34,579 --> 00:02:36,723 Then why are you calling me? I was just about to go downstairs. 24 00:02:37,099 --> 00:02:38,459 Would you like to go somewhere with me today? 25 00:02:39,579 --> 00:02:40,379 Where? 26 00:02:40,499 --> 00:02:41,499 Let's go and get some fresh air. 27 00:02:42,058 --> 00:02:43,738 I need to go to work, what do you mean get fresh air? 28 00:02:46,298 --> 00:02:47,298 Alright. 29 00:02:47,539 --> 00:02:48,935 I have something to tell you too. 30 00:02:49,099 --> 00:02:50,099 Come down when you're ready. 31 00:02:55,538 --> 00:02:57,028 Gosh, really. 32 00:02:57,138 --> 00:03:00,059 He should have told me before I got ready. Now I have to change again. 33 00:03:08,298 --> 00:03:09,298 Did you call for me? 34 00:03:09,499 --> 00:03:10,499 Take a seat. 35 00:03:29,579 --> 00:03:30,579 What are you waiting for? 36 00:03:31,739 --> 00:03:32,419 Sorry? 37 00:03:32,539 --> 00:03:33,539 Take it. 38 00:03:35,178 --> 00:03:36,178 Yes, Sir. 39 00:03:41,379 --> 00:03:44,298 I heard your mother bought you a pair of shoes. 40 00:03:45,698 --> 00:03:46,226 Yes, she did. 41 00:03:46,779 --> 00:03:47,779 What did you buy her? 42 00:03:48,539 --> 00:03:49,539 I haven't bought her anything yet. 43 00:03:51,258 --> 00:03:54,134 This is why they say there's no use raising a son. 44 00:03:55,818 --> 00:03:56,939 I put 500,000 won in there. 45 00:04:03,459 --> 00:04:04,459 Thank you. 46 00:04:04,659 --> 00:04:06,619 Buy your mother a pair of shoes too, 47 00:04:07,739 --> 00:04:09,316 and buy some beef home. 48 00:04:10,819 --> 00:04:11,819 Is that too little money? 49 00:04:12,659 --> 00:04:13,659 Is it insufficient? 50 00:04:14,738 --> 00:04:16,218 No. It's sufficient. 51 00:04:26,179 --> 00:04:28,213 Sir, since we're here, 52 00:04:28,819 --> 00:04:30,291 can I say something? 53 00:04:31,019 --> 00:04:31,495 Sure. 54 00:04:32,859 --> 00:04:33,859 I'm still... 55 00:04:34,938 --> 00:04:38,019 not good enough to be promoted to an executive. 56 00:04:40,019 --> 00:04:41,976 It's my first time seeing someone reject a promotion. 57 00:04:42,619 --> 00:04:43,619 You don't want it? 58 00:04:44,738 --> 00:04:45,185 Yes. 59 00:04:45,778 --> 00:04:46,258 Why? 60 00:04:46,379 --> 00:04:49,723 I believe that positions should be held by those who are worthy of them. 61 00:04:50,018 --> 00:04:51,938 And you're not worthy of it? 62 00:04:53,058 --> 00:04:53,819 Yes. 63 00:04:54,258 --> 00:04:55,258 I... 64 00:04:55,818 --> 00:04:57,230 can't live up to that. 65 00:05:01,059 --> 00:05:02,379 Seems like Han-na doesn't think so. 66 00:05:03,499 --> 00:05:04,499 This 67 00:05:05,379 --> 00:05:06,379 is my promotion after all. 68 00:05:08,459 --> 00:05:12,619 I don't want to burden others with my promotion. 69 00:05:13,739 --> 00:05:14,818 If we promote you regardless of that? 70 00:05:15,939 --> 00:05:17,859 If I see that it's not a position I should be in, 71 00:05:18,979 --> 00:05:19,979 I will... 72 00:05:25,899 --> 00:05:27,059 have to leave the position. 73 00:05:33,939 --> 00:05:35,419 Alright. I get it. 74 00:05:36,739 --> 00:05:38,298 Han-na is not going to work today, 75 00:05:39,419 --> 00:05:40,419 so you take a break today too. 76 00:05:40,938 --> 00:05:41,938 Thank you. 77 00:05:43,179 --> 00:05:44,179 It's been hard on you. 78 00:05:55,859 --> 00:05:58,938 He doesn't want the promotion, which makes me want to promote him more. 79 00:06:09,138 --> 00:06:10,138 Sit beside me. 80 00:06:11,579 --> 00:06:12,579 Where's Mr. Park? 81 00:06:12,939 --> 00:06:13,939 I let him go home. 82 00:06:15,019 --> 00:06:17,018 What? You're going to drive? 83 00:06:29,098 --> 00:06:30,690 Why are you holding on to that? 84 00:06:31,059 --> 00:06:31,979 I'm nervous. 85 00:06:32,099 --> 00:06:33,526 What's there to be nervous about? 86 00:06:33,818 --> 00:06:35,848 It's my first time being driven by you. 87 00:06:36,138 --> 00:06:37,138 What do you mean first-- 88 00:06:39,218 --> 00:06:41,268 - When was the last time you drove? - Hey. 89 00:06:41,779 --> 00:06:42,779 In the past, 90 00:06:43,419 --> 00:06:45,705 I even drove a stick shift car. 91 00:06:45,939 --> 00:06:47,674 That's why I'm nervous! 92 00:06:47,819 --> 00:06:51,077 That means you haven't driven since 1988! 93 00:06:53,539 --> 00:06:56,583 We could have gotten Mr. Park to drive us. Why are you making me nervous by driving? 94 00:06:56,778 --> 00:06:58,585 Are you like this with Mr. Park too? 95 00:06:59,973 --> 00:07:01,660 You're being so noisy 96 00:07:01,818 --> 00:07:03,790 that I can't focus on driving. 97 00:07:03,899 --> 00:07:06,929 Exactly, so why are you doing something that needs you to focus? 98 00:07:06,939 --> 00:07:09,429 You could have left it to someone who can do it well without focusing. 99 00:07:12,859 --> 00:07:16,499 VC Group has recorded a two percent drop insales as compared to this period last year. 100 00:07:17,619 --> 00:07:18,939 The nation-wide consumer market 101 00:07:20,339 --> 00:07:21,339 I can't even get a peaceful day. 102 00:07:21,818 --> 00:07:23,499 Everyone pesters me everyday. 103 00:07:32,099 --> 00:07:33,586 I sent the compilation of proposals to the advertiser 104 00:07:33,698 --> 00:07:35,499 and they've decided to go with Eun-jung's idea. 105 00:07:36,939 --> 00:07:37,939 Which proposal was that? 106 00:07:38,298 --> 00:07:40,927 To revive and meet a dead daughter through VR technology, wasn't it? 107 00:07:41,539 --> 00:07:42,499 Yes. 108 00:07:44,099 --> 00:07:47,334 It would be good to forget about the things we've lost, 109 00:07:47,739 --> 00:07:48,739 but that's not easy. 110 00:07:49,299 --> 00:07:50,299 That's right. 111 00:07:50,459 --> 00:07:51,948 We can't even easily forget about small things, 112 00:07:51,979 --> 00:07:53,840 even more so if it was their own child that they lost. 113 00:07:56,179 --> 00:07:57,793 Since it's a fire insurance company, 114 00:07:57,818 --> 00:08:00,514 a car accident will be relevant, so they probably liked the idea. 115 00:08:00,539 --> 00:08:02,779 Yes, they wanted to go straight into the PPM and filming. 116 00:08:03,419 --> 00:08:04,059 Alright. 117 00:08:04,178 --> 00:08:08,904 For this one, we don't have to make it fancy so just do it naturally on set. 118 00:08:09,019 --> 00:08:10,834 We should still include a copy, don't we? 119 00:08:11,218 --> 00:08:12,218 Yes, we should. 120 00:08:12,859 --> 00:08:13,859 For the concept, 121 00:08:15,099 --> 00:08:16,514 let's go with something along the lines of 122 00:08:16,539 --> 00:08:19,474 "people we need to meet in order to say goodbye". 123 00:08:19,499 --> 00:08:21,273 Just make the key copy not sound too messy. 124 00:08:21,298 --> 00:08:22,635 I'll polish it in a way that it doesn't stand out too much. 125 00:08:22,898 --> 00:08:23,819 Go and work on that. 126 00:08:23,938 --> 00:08:24,939 Byung-soo, let's have a talk. 127 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 We'll have to let her go. 128 00:08:37,859 --> 00:08:38,859 Who? 129 00:08:39,339 --> 00:08:40,339 My secretary. 130 00:09:05,098 --> 00:09:06,018 (CPO Office) 131 00:09:06,138 --> 00:09:08,339 Is she still reporting to Director Choi? 132 00:09:09,459 --> 00:09:11,067 It doesn't seem like she's been doing that recently. 133 00:09:11,258 --> 00:09:13,698 Ask the HR team about it without making it obvious. 134 00:09:15,619 --> 00:09:17,218 You're only coming here when I tell you to. 135 00:09:18,339 --> 00:09:19,339 I'm sorry. 136 00:09:20,018 --> 00:09:21,178 What are you doing while getting paid? 137 00:09:22,298 --> 00:09:24,659 You didn't tell me when Mr. Park was there the other time. 138 00:09:25,778 --> 00:09:27,218 I believe Kang Han-na went there too. 139 00:09:29,739 --> 00:09:30,739 The thing is... 140 00:09:32,778 --> 00:09:33,778 I'm sorry. 141 00:09:35,739 --> 00:09:36,739 Do you want to lose your job? 142 00:09:37,699 --> 00:09:38,973 Should I let you go now? 143 00:09:39,738 --> 00:09:40,579 What? 144 00:09:40,699 --> 00:09:42,299 Leave if you don't want to do this. 145 00:09:43,419 --> 00:09:45,019 There are tons of people out there 146 00:09:46,138 --> 00:09:48,778 who will do what I asked you to do to become a full-time employee. 147 00:09:53,938 --> 00:09:54,938 Leave... 148 00:09:55,859 --> 00:09:58,178 if you don't want to do what I asked you to do. 149 00:10:07,778 --> 00:10:08,778 I... 150 00:10:10,019 --> 00:10:11,939 have something to tell you. 151 00:10:25,659 --> 00:10:26,659 Soo-jung. 152 00:10:29,699 --> 00:10:31,139 What are you doing in the planning department? 153 00:10:33,298 --> 00:10:34,258 The-- 154 00:10:35,290 --> 00:10:38,419 Bathroom on the production team floor was full. 155 00:10:39,974 --> 00:10:41,574 I'll get going first. 156 00:10:51,298 --> 00:10:53,579 The women's bathroom is the other way. 157 00:10:58,258 --> 00:11:00,299 Let's make it smaller-- 158 00:11:02,298 --> 00:11:03,298 Place it below 159 00:11:04,298 --> 00:11:05,298 Doesn't that look okay? 160 00:11:05,779 --> 00:11:07,818 - Looks good. - I think it needs to be smaller. 161 00:11:08,939 --> 00:11:09,939 Put it in there. 162 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 Yeah, I think this position looks okay. 163 00:11:13,778 --> 00:11:14,778 What are you doing? 164 00:11:15,258 --> 00:11:16,258 What do you mean? 165 00:11:16,938 --> 00:11:18,818 This unfathomable gesture of emotion. 166 00:11:19,939 --> 00:11:20,939 Does this look weird? 167 00:11:21,978 --> 00:11:23,527 No, it doesn't. 168 00:11:25,859 --> 00:11:26,859 I'm just telling you to cheer up. 169 00:11:27,258 --> 00:11:30,818 Well, many things in life don't go the way we want them to. 170 00:11:38,419 --> 00:11:39,419 And the next one... 171 00:11:41,739 --> 00:11:44,658 Seems like Jang-woo is fated to focus on his work. 172 00:11:46,178 --> 00:11:48,419 (Social Media Account Analysis) 173 00:11:49,538 --> 00:11:51,397 To increase follower count in a short span of time, 174 00:11:51,818 --> 00:11:53,979 the best option is to lean towards one side. 175 00:11:55,099 --> 00:11:56,819 Is that so? 176 00:11:57,419 --> 00:11:58,619 Is that what Director Kang Han-na did? 177 00:12:02,939 --> 00:12:03,939 Feel free to tell me about it. 178 00:12:04,379 --> 00:12:06,815 You are more well versed in this than me. 179 00:12:07,179 --> 00:12:08,179 What is the biggest problem here? 180 00:12:09,939 --> 00:12:11,312 We don't have any content. 181 00:12:11,579 --> 00:12:12,579 What do you mean by content? 182 00:12:13,299 --> 00:12:16,523 Director Kang Han-na's social media content is herself. 183 00:12:17,339 --> 00:12:19,539 But for Vice President Kang Han-soo... 184 00:12:22,779 --> 00:12:23,779 What an irony. 185 00:12:24,899 --> 00:12:27,707 We're using social media to increase his recognition, 186 00:12:27,939 --> 00:12:28,939 but he needs to be highly recognised 187 00:12:29,938 --> 00:12:32,249 to have more followers. 188 00:12:32,698 --> 00:12:33,698 There's a good way to do that. 189 00:12:34,779 --> 00:12:35,779 Tell me. 190 00:12:35,898 --> 00:12:37,993 If he's rumoured to be dating a top female celebrity, 191 00:12:38,018 --> 00:12:39,978 he'll gain recognition immediately. 192 00:12:41,098 --> 00:12:42,504 You want him to be in a scandal 193 00:12:43,059 --> 00:12:44,059 when he has a fiancee? 194 00:12:46,938 --> 00:12:47,938 I'm sorry. 195 00:12:49,379 --> 00:12:50,945 There are ideas that you've shown him 196 00:12:51,698 --> 00:12:53,906 and not to me right? 197 00:12:56,939 --> 00:12:59,419 Send me all of them. 198 00:13:06,539 --> 00:13:08,565 Shall I grill you the marshmallows that you like? 199 00:13:09,138 --> 00:13:10,138 I don't want it. 200 00:13:10,419 --> 00:13:11,379 Why? 201 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 I'll gain weight. 202 00:13:14,778 --> 00:13:16,898 Whenever I look at you, I just want to stop earning money. 203 00:13:18,339 --> 00:13:19,339 Why? 204 00:13:19,859 --> 00:13:21,268 What's the point of earning so much money? 205 00:13:21,658 --> 00:13:24,899 My child doesn't eat anything so she's just skin and bones. 206 00:13:27,339 --> 00:13:29,049 Take a look at my dressing room then. 207 00:13:29,379 --> 00:13:32,474 It'll make you feel like you have to earn a lot of money. 208 00:13:35,938 --> 00:13:36,938 You said you had something to tell me. 209 00:13:38,339 --> 00:13:39,138 Yeah. 210 00:13:39,738 --> 00:13:40,659 Go ahead. 211 00:13:43,699 --> 00:13:44,699 I want to go on a blind date. 212 00:13:46,579 --> 00:13:47,579 With who? 213 00:13:47,898 --> 00:13:48,779 That guy. 214 00:13:48,899 --> 00:13:49,899 The Ulsanbawi. 215 00:13:52,539 --> 00:13:53,379 I don't want to! 216 00:13:53,499 --> 00:13:56,925 Since you're done with your studies and started working, you should get married. 217 00:13:57,138 --> 00:13:58,099 He's Kang Han-soo's friend. 218 00:13:58,218 --> 00:14:01,701 Is there anyone out of all the men suitable for you that Han-soo doesn't know? 219 00:14:02,619 --> 00:14:04,607 There are. People that you don't know. 220 00:14:04,819 --> 00:14:06,179 If I don't know them, that means their families aren't that well to do. 221 00:14:07,299 --> 00:14:08,299 So what if he comes from a rich family? 222 00:14:08,658 --> 00:14:09,658 He has rocks for a brain. 223 00:14:09,859 --> 00:14:11,434 What do you mean? 224 00:14:11,459 --> 00:14:13,874 He did an MBA in the States too. 225 00:14:13,899 --> 00:14:14,899 Would he have done it himself? 226 00:14:15,099 --> 00:14:17,220 The tutoring team that went there with him must have done it for him. 227 00:14:17,579 --> 00:14:19,114 What about you then? Are you any different? 228 00:14:19,139 --> 00:14:20,509 That's what I'm saying. 229 00:14:20,539 --> 00:14:22,941 If both me and my husband have rocks for brains, 230 00:14:23,178 --> 00:14:24,178 how will our child turn out to be? 231 00:14:25,699 --> 00:14:28,097 We're just dumbheads who get to enjoy life thanks to our parents. 232 00:14:29,819 --> 00:14:32,834 What will happen if our families come together? 233 00:14:32,859 --> 00:14:34,967 We'll get the biggest rock in Korea. 234 00:14:35,218 --> 00:14:36,218 Would that be a person? 235 00:14:36,899 --> 00:14:37,899 It'll be the Ulsanbawi. 236 00:14:38,139 --> 00:14:39,913 What do you want to do then? 237 00:14:40,178 --> 00:14:42,330 I'll get married to a self-made man, 238 00:14:42,579 --> 00:14:44,173 so stay out of it. 239 00:14:51,218 --> 00:14:52,739 You'll really go on a blind date with him? 240 00:14:54,739 --> 00:14:55,419 Yeah. 241 00:15:04,379 --> 00:15:07,619 Setting off smoke will only sting your eyes. 242 00:15:08,738 --> 00:15:09,738 What are you talking about? 243 00:15:14,219 --> 00:15:15,298 There's an easier route. 244 00:15:16,419 --> 00:15:17,899 Why do you want to take the tougher path? 245 00:15:20,379 --> 00:15:21,379 Han-na. 246 00:15:22,499 --> 00:15:24,659 Can't we just live like this from now on? 247 00:15:26,298 --> 00:15:29,017 Forgetting about business and all that hassle, 248 00:15:29,699 --> 00:15:32,619 using the money we have now to live peacefully 249 00:15:33,539 --> 00:15:35,779 with nice people in a nice place 250 00:15:36,899 --> 00:15:38,614 while eating whatever we want. 251 00:15:41,218 --> 00:15:42,879 You don't like doing business? 252 00:15:43,179 --> 00:15:44,018 Yeah. 253 00:15:44,698 --> 00:15:46,048 I don't like doing business. 254 00:15:46,459 --> 00:15:47,459 I'm sick of this life too. 255 00:15:49,939 --> 00:15:52,659 I'm very different from your grandfather. 256 00:16:07,739 --> 00:16:12,578 Wouldn't it be nice for you to not do business and live with a self-made man? 257 00:16:14,379 --> 00:16:15,379 Who? 258 00:16:16,459 --> 00:16:17,459 Whoever it is, 259 00:16:18,899 --> 00:16:22,779 as long as he can always be on your side. 260 00:16:38,539 --> 00:16:39,898 You're not going to do as I say right? 261 00:16:41,898 --> 00:16:42,898 You already know. 262 00:16:43,859 --> 00:16:44,738 Alright. 263 00:16:45,499 --> 00:16:46,499 Do as you please. 264 00:16:47,819 --> 00:16:48,819 Go for the blind date if you want to. 265 00:16:49,899 --> 00:16:50,899 However, 266 00:16:51,419 --> 00:16:52,859 don't push yourself. 267 00:16:54,339 --> 00:16:55,619 Tell me if you're having a hard time. 268 00:16:58,459 --> 00:17:00,299 There's only one thing 269 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 that I want from you. 270 00:17:05,098 --> 00:17:06,098 What is it? 271 00:17:08,899 --> 00:17:10,539 Don't live like me. 272 00:17:12,379 --> 00:17:14,442 In the Kang family, I hope that at least Kang Han-na 273 00:17:14,979 --> 00:17:16,298 can live happily. 274 00:18:22,659 --> 00:18:25,877 Did you find out about anything between yesterday and today? 275 00:18:26,018 --> 00:18:28,151 I am aware that the both of you went to the district office. 276 00:18:28,819 --> 00:18:30,830 We see each other everyday, we're like family already. 277 00:18:31,099 --> 00:18:32,099 I'm anticipating it. 278 00:18:32,619 --> 00:18:33,379 Good luck. 279 00:18:33,499 --> 00:18:34,499 It's been hard on you. 280 00:18:36,699 --> 00:18:39,058 Everyone already knows. 281 00:18:43,739 --> 00:18:45,499 My mum was really happy 282 00:18:48,819 --> 00:18:51,059 about me working at a big company. 283 00:19:08,139 --> 00:19:08,939 Tadah! 284 00:19:09,059 --> 00:19:12,259 The one who earns the most in the family left work on time today. 285 00:19:17,018 --> 00:19:18,018 Mother. 286 00:19:19,699 --> 00:19:20,699 What is this? 287 00:19:36,699 --> 00:19:38,902 She should have called to tell us she was coming home for dinner. 288 00:19:39,019 --> 00:19:41,033 She always does this. 289 00:19:41,058 --> 00:19:42,058 Mum is here. 290 00:19:42,419 --> 00:19:43,605 We're having meat! 291 00:19:45,419 --> 00:19:46,339 Right? 292 00:19:46,459 --> 00:19:49,786 Now that I'm here, you'll have meat to go with your rice instead of just vegetables. 293 00:19:50,139 --> 00:19:50,899 Yup! 294 00:19:51,019 --> 00:19:54,849 You like that I can buy meat with the money I earn right? 295 00:19:55,059 --> 00:19:55,979 Yup! 296 00:19:56,899 --> 00:19:57,899 No! 297 00:19:58,779 --> 00:20:01,734 What do you mean no? Do you dislike meat? 298 00:20:02,179 --> 00:20:03,179 I like meat. 299 00:20:03,539 --> 00:20:06,219 Then it's a good thing for me to go to work. 300 00:20:07,339 --> 00:20:08,713 It's correct! 301 00:20:08,738 --> 00:20:11,886 You like meat, so it's good that I'm earning a salary. 302 00:20:12,419 --> 00:20:14,579 That means it's good that I go to work! 303 00:20:20,499 --> 00:20:21,499 That's not it. 304 00:20:22,779 --> 00:20:26,295 What do you mean it's not? It's proven by syllogism. 305 00:20:26,419 --> 00:20:27,419 That is 306 00:20:27,859 --> 00:20:29,432 So... 307 00:20:32,179 --> 00:20:33,179 Alright then. 308 00:20:33,499 --> 00:20:36,672 Then prove that it's not. 309 00:20:37,778 --> 00:20:38,658 What? 310 00:20:44,499 --> 00:20:45,819 This time, 311 00:20:48,098 --> 00:20:50,178 I'll dip it in the oil sauce 312 00:20:51,298 --> 00:20:52,298 and eat it in one go. 313 00:21:02,698 --> 00:21:03,698 You want to eat it right? 314 00:21:04,218 --> 00:21:05,058 This is the company. 315 00:21:05,178 --> 00:21:07,034 They are not the same! 316 00:21:07,059 --> 00:21:08,059 Really? 317 00:21:08,258 --> 00:21:11,138 This is the last piece of meat left at home. 318 00:21:14,298 --> 00:21:16,162 Gosh, you're a mum. 319 00:21:16,298 --> 00:21:18,210 How could you do this to your son with food? 320 00:21:18,258 --> 00:21:21,344 Children also need to know that there are no free lunches in this world. 321 00:21:21,859 --> 00:21:22,859 Choose. 322 00:21:23,619 --> 00:21:26,735 Will you eat vegetables with an unemployed mum 323 00:21:27,539 --> 00:21:30,299 or eat meat with a working mum? 324 00:21:58,019 --> 00:22:00,331 That's it! Game over! 325 00:22:00,379 --> 00:22:03,394 Now you agree to me going to work too. 326 00:22:03,818 --> 00:22:06,578 You can't take back your decision, alright? 327 00:22:08,379 --> 00:22:09,379 Hmm? 328 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 A-ji, why are you crying? 329 00:22:17,419 --> 00:22:19,004 I hate myself. 330 00:22:19,499 --> 00:22:20,499 Why? 331 00:22:21,059 --> 00:22:23,579 I don't want you to go to work, 332 00:22:24,699 --> 00:22:25,699 but meat... 333 00:22:26,698 --> 00:22:29,499 is too tasty. 334 00:22:55,499 --> 00:22:57,803 Sorry for causing you trouble yesterday. 335 00:22:58,138 --> 00:23:00,803 I didn't tell Director Go. 336 00:23:01,259 --> 00:23:02,725 Yes, I know. 337 00:23:03,059 --> 00:23:05,138 If you had told her, I would have-- 338 00:23:06,258 --> 00:23:09,149 Shouldn't Director Go know too? 339 00:23:09,459 --> 00:23:11,907 I shouldn't be so shameless. 340 00:23:12,178 --> 00:23:15,060 I'll just work for a week and leave. 341 00:23:15,218 --> 00:23:16,739 It would be troublesome for you too. 342 00:23:19,179 --> 00:23:22,258 Sorry and thank you. 343 00:23:38,018 --> 00:23:40,760 I did a PPM with the advertiser this morning. No changes are needed. 344 00:23:41,379 --> 00:23:42,298 What time is the filming tomorrow? 345 00:23:42,419 --> 00:23:47,018 The staff gathering time is 7am, so you may come at around 8am. 346 00:23:48,138 --> 00:23:49,938 Director Jang, what about the VR filming? 347 00:23:50,018 --> 00:23:52,499 The team has lots of experience with filming VR, so they're good at it. 348 00:23:53,619 --> 00:23:55,711 What about the models? They must be very nervous. 349 00:23:55,859 --> 00:23:58,808 Mr. Han and I will go and bring them there tomorrow. 350 00:23:59,058 --> 00:24:00,761 Alright, we'll do it that way then. 351 00:24:01,019 --> 00:24:02,178 Mr. Han, let's talk for a while. 352 00:24:07,818 --> 00:24:08,818 How did it go? 353 00:24:10,499 --> 00:24:13,271 They said it won't be hard since she's only here on contract. 354 00:24:13,578 --> 00:24:14,539 Alright. 355 00:24:15,698 --> 00:24:17,514 Let's settle it after the filming tomorrow. 356 00:24:18,339 --> 00:24:20,803 Are you doing this because she's reporting to Director Choi? 357 00:24:21,619 --> 00:24:22,579 What do you mean? 358 00:24:22,699 --> 00:24:25,619 I think I saw her going to meet Director Choi the other time. 359 00:24:31,259 --> 00:24:32,259 It's for the better then. 360 00:24:34,218 --> 00:24:36,219 Don't tell the HR team about the thing with Director Choi though. 361 00:24:37,339 --> 00:24:39,511 It'll be hard for her to find work elsewhere if rumours go around. 362 00:24:39,579 --> 00:24:41,230 Yes, that would be fatal to her career. 363 00:24:41,459 --> 00:24:43,707 Just say that she doesn't really match my working style. 364 00:24:43,939 --> 00:24:44,939 Alright. 365 00:24:50,179 --> 00:24:51,179 Director Go, 366 00:24:51,459 --> 00:24:55,139 did you stop coming by the store because you're doing well? 367 00:24:59,659 --> 00:25:00,379 Hey. 368 00:25:01,139 --> 00:25:03,326 Are you that amazing? Huh? 369 00:25:03,738 --> 00:25:05,685 I think you're pretty drunk today. 370 00:25:06,379 --> 00:25:07,379 Come again next time. 371 00:25:07,538 --> 00:25:11,419 He was doing so well making commercials, but now he's doing this-- 372 00:25:12,539 --> 00:25:14,921 You're always sitting here without any customers. 373 00:25:14,979 --> 00:25:17,314 We took pity on you, so we came in to get some drinks. 374 00:25:17,339 --> 00:25:18,178 What are you doing? 375 00:25:18,298 --> 00:25:20,777 Let's go. I'm never coming back here! 376 00:25:21,218 --> 00:25:24,486 I'll serve you well the next time you come. 377 00:25:33,379 --> 00:25:34,379 It's been long. 378 00:26:10,459 --> 00:26:11,459 Have a seat. 379 00:26:20,018 --> 00:26:21,018 Why did you come here? 380 00:26:22,699 --> 00:26:23,699 Let's have a drink together. 381 00:26:25,259 --> 00:26:27,379 I don't think we're close enough for that. 382 00:26:32,859 --> 00:26:34,251 We just ended on a bad note. 383 00:26:34,898 --> 00:26:36,259 We entered the company together. 384 00:26:37,379 --> 00:26:38,379 Do you remember 385 00:26:38,499 --> 00:26:40,640 how we used to drink soju in the company parking lot 386 00:26:41,419 --> 00:26:43,793 and cried together when we were still new in the company? 387 00:26:43,818 --> 00:26:45,298 Stop saying all those useless things. 388 00:26:48,218 --> 00:26:49,059 Leave. 389 00:26:54,739 --> 00:26:55,739 I'm sorry. 390 00:26:59,098 --> 00:27:02,090 That's how life is. 391 00:27:10,739 --> 00:27:11,739 (Building owner) 392 00:27:14,579 --> 00:27:15,579 Take the call. 393 00:27:19,299 --> 00:27:20,299 Hello. 394 00:27:20,459 --> 00:27:24,778 What are you going to do about the rent? You forgot about the deposit too! 395 00:27:26,179 --> 00:27:28,699 I'm sorry. I'll settle it soon. 396 00:27:30,779 --> 00:27:31,979 (We welcome cash payment) 397 00:27:39,939 --> 00:27:41,419 Sorry. Yup. 398 00:27:44,058 --> 00:27:45,058 (10,000,000 won sent by Choi Chang-soo) 399 00:27:47,938 --> 00:27:49,219 What are you trying to do here? 400 00:27:51,419 --> 00:27:52,847 We might have ended on a bad note, 401 00:27:53,539 --> 00:27:55,459 but I should show some love to the colleague I entered the company with. 402 00:27:56,579 --> 00:27:57,579 Use this money 403 00:27:58,419 --> 00:27:59,339 to resolve your urgent issues first. 404 00:27:59,459 --> 00:28:01,419 Why would I take your money without any reason? 405 00:28:03,539 --> 00:28:04,539 There's a reason of course. 406 00:28:08,099 --> 00:28:11,258 I'd like to propose a plan to you. 407 00:28:28,579 --> 00:28:30,339 Where did he go after asking me to come? 408 00:28:49,179 --> 00:28:50,179 (Go Ah-in) 409 00:29:22,339 --> 00:29:25,579 Did something happen? I'll leave after waiting for a while. 410 00:29:38,339 --> 00:29:39,379 Money is really 411 00:29:40,499 --> 00:29:41,499 scary. 412 00:29:43,299 --> 00:29:44,299 It's scary. 413 00:30:08,818 --> 00:30:09,818 I'm sorry. 414 00:30:11,699 --> 00:30:12,699 Forgive me 415 00:30:14,818 --> 00:30:15,818 just this once. 416 00:30:47,419 --> 00:30:48,419 Thank you for all these while. 417 00:30:48,819 --> 00:30:50,899 Are you really quitting after today? 418 00:30:52,019 --> 00:30:55,219 There's a filming today, so Director Go won't be coming into the office. 419 00:30:58,218 --> 00:31:00,626 I have to go out to settle some stuff now. 420 00:31:00,739 --> 00:31:01,739 Sure. 421 00:31:02,619 --> 00:31:03,819 Thank you for all these while. 422 00:31:33,178 --> 00:31:34,178 Yeah. 423 00:31:34,859 --> 00:31:37,093 I dropped by the office, so I'll be a little late. 424 00:31:37,419 --> 00:31:38,773 Take your time. 425 00:31:39,459 --> 00:31:41,419 We're also on our way to fetch the models. 426 00:31:42,779 --> 00:31:43,659 Alright. 427 00:32:10,138 --> 00:32:11,138 What were you doing? 428 00:32:14,459 --> 00:32:16,258 I'm asking what it is that you put in your pocket. 429 00:32:17,859 --> 00:32:19,304 It isn't anything. 430 00:32:20,619 --> 00:32:21,739 Take out the thing you put in your pocket. 431 00:32:26,339 --> 00:32:27,819 Now I know why my secretary was doing that. 432 00:32:28,938 --> 00:32:30,739 Give me what you stole. 433 00:32:33,258 --> 00:32:34,258 You're right. 434 00:32:36,659 --> 00:32:38,419 It was originally yours. 435 00:33:38,658 --> 00:33:39,658 Mum, 436 00:33:40,298 --> 00:33:42,962 you're not abandoning me right? 437 00:33:43,019 --> 00:33:44,019 I'll come back for you. 438 00:34:00,298 --> 00:34:01,298 It's been long. 439 00:34:03,665 --> 00:34:05,419 It's been 35 years, I think? 440 00:34:21,738 --> 00:34:22,738 You said... 441 00:34:23,419 --> 00:34:25,330 your daughter died in a car accident. 442 00:34:25,619 --> 00:34:26,619 Yes. 443 00:34:28,019 --> 00:34:29,019 A truck-- 444 00:34:31,019 --> 00:34:32,619 Right in front of her mother-- 445 00:34:34,298 --> 00:34:35,298 That was what happened. 446 00:35:13,939 --> 00:35:14,899 I'll have a smoke before going in. 447 00:35:15,019 --> 00:35:16,548 Please go in first with Eun-jung. 448 00:35:16,779 --> 00:35:17,779 Alright. 449 00:35:17,938 --> 00:35:18,659 Let's go. 450 00:35:18,779 --> 00:35:20,181 Please come this way. 451 00:35:32,419 --> 00:35:33,419 You're here. 452 00:35:36,539 --> 00:35:37,539 Are you feeling unwell? 453 00:35:37,699 --> 00:35:38,939 I'm fine. Let's go in and work. 454 00:35:49,299 --> 00:35:50,419 This is something to be encouraged. 455 00:35:52,298 --> 00:35:53,178 What is? 456 00:35:53,298 --> 00:35:54,752 You're eating what you usually eat. 457 00:35:55,339 --> 00:35:56,339 It's nice to see that. 458 00:35:58,579 --> 00:36:01,099 I need to set off some smoke, so I shouldn't attract unwanted attention. 459 00:36:06,899 --> 00:36:07,899 I'll be going on a blind date. 460 00:36:09,138 --> 00:36:10,138 Sure. 461 00:36:10,339 --> 00:36:11,956 I'm just telling you so you don't misunderstand. 462 00:36:12,539 --> 00:36:13,691 He isn't a person anyway. 463 00:36:14,219 --> 00:36:16,339 I heard it's the son from Seoksan Group. 464 00:36:17,978 --> 00:36:18,978 That's why... 465 00:36:19,379 --> 00:36:20,379 I said he isn't a person. 466 00:36:32,219 --> 00:36:33,898 I heard you're going on a blind date with Han-na. 467 00:36:34,258 --> 00:36:34,699 Yeah. 468 00:36:34,819 --> 00:36:35,976 She rejected it at first, 469 00:36:36,579 --> 00:36:37,658 but I guess she developed feelings. 470 00:36:38,778 --> 00:36:39,499 When is it? 471 00:36:39,619 --> 00:36:40,619 Tonight. 472 00:36:40,978 --> 00:36:42,734 It's not easy to deal with Han-na. 473 00:36:42,939 --> 00:36:44,990 Who doesn't know that? 474 00:36:45,579 --> 00:36:46,579 Shall I give you some tips? 475 00:36:48,138 --> 00:36:48,899 Hey. 476 00:36:49,699 --> 00:36:51,256 You want to become a family with me so badly? 477 00:36:51,339 --> 00:36:52,059 No. 478 00:36:53,058 --> 00:36:55,048 Your father wants to become a family with us. 479 00:36:56,499 --> 00:36:57,419 So? 480 00:36:57,778 --> 00:36:59,098 Do you want to hear it or should I just leave? 481 00:37:01,419 --> 00:37:02,419 I'll listen to it. 482 00:37:05,659 --> 00:37:07,418 Han-na has a secretary. 483 00:37:09,272 --> 00:37:10,352 Mess with him. 484 00:37:11,419 --> 00:37:12,419 Step on him. 485 00:37:13,739 --> 00:37:14,739 Why should I? 486 00:37:15,099 --> 00:37:16,099 For what? 487 00:37:16,218 --> 00:37:18,778 He became arrogant after studying overseas with her, 488 00:37:19,899 --> 00:37:21,739 so Han-na is planning on kicking him out. 489 00:37:25,059 --> 00:37:26,778 That's what I'm good at. 490 00:37:27,899 --> 00:37:30,259 Would you be okay with getting a niece or nephew soon? 491 00:37:31,379 --> 00:37:33,056 If you can do it, go ahead. 492 00:37:33,258 --> 00:37:34,138 Okay. 493 00:37:34,699 --> 00:37:35,699 I'll make sure I get it done. 494 00:38:14,219 --> 00:38:15,219 We'll begin the shoot now. 495 00:38:15,899 --> 00:38:17,699 We'll begin the shoot now. Be quiet. 496 00:38:19,059 --> 00:38:20,059 Director Go. 497 00:38:23,779 --> 00:38:24,779 Director Go? 498 00:38:27,658 --> 00:38:28,658 We'll begin now. 499 00:38:35,098 --> 00:38:36,098 Hold on. 500 00:38:54,138 --> 00:38:55,138 If I put this on, 501 00:38:56,298 --> 00:38:59,989 I'll get to meet Seo-ah again right? 502 00:39:02,619 --> 00:39:04,659 It won't be exactly the same, 503 00:39:07,379 --> 00:39:08,619 but you'll be able to meet her. 504 00:39:23,819 --> 00:39:24,819 Director Jang. 505 00:39:27,939 --> 00:39:28,619 Yes? 506 00:39:30,499 --> 00:39:32,138 Send the staff members somewhere where she won't see them. 507 00:39:34,659 --> 00:39:36,101 Let's leave the space. 508 00:39:37,179 --> 00:39:38,179 Just leave it on. 509 00:39:50,539 --> 00:39:51,978 Can we begin the filming now? 510 00:39:53,098 --> 00:39:54,098 Just a moment. 511 00:39:58,779 --> 00:40:00,379 I haven't thought about 512 00:40:02,459 --> 00:40:03,978 what I want to say to her. 513 00:40:06,098 --> 00:40:07,906 I prayed countless times 514 00:40:09,818 --> 00:40:11,379 for her to appear in my dreams. 515 00:40:14,058 --> 00:40:15,700 Now that I'm actually going to meet her, 516 00:40:16,178 --> 00:40:17,779 I don't know what I should say. 517 00:40:28,059 --> 00:40:30,419 If you were to meet your daughter again, 518 00:40:34,739 --> 00:40:37,539 what would you want to say first? 519 00:40:50,419 --> 00:40:51,419 I'm... 520 00:40:55,859 --> 00:40:56,859 sorry. 521 00:41:00,939 --> 00:41:02,019 I'm sorry. 522 00:41:05,938 --> 00:41:07,219 I'm sorry. 523 00:41:08,339 --> 00:41:09,339 I'm really sorry. 524 00:41:12,419 --> 00:41:13,619 What are you sorry for? 525 00:41:16,539 --> 00:41:19,579 Are you sorry about ditching your daughter so you could live a better life? 526 00:41:21,619 --> 00:41:23,979 Or are you sorry about lying that you'd be back for me? 527 00:41:31,499 --> 00:41:33,539 It seems like you were aware that I work here. Why did you come? 528 00:41:34,659 --> 00:41:35,659 I just... 529 00:41:37,219 --> 00:41:39,059 wanted to see you for once. 530 00:41:41,659 --> 00:41:42,659 Is that so? 531 00:41:44,139 --> 00:41:45,139 How is it? 532 00:41:46,938 --> 00:41:48,259 Now that you're seeing me, do you like it? 533 00:41:52,938 --> 00:41:53,938 I'm relieved. 534 00:41:56,219 --> 00:41:58,258 I was worried that you came to ask me for money 535 00:41:59,379 --> 00:42:02,138 or to ask me to donate a kidney to you 536 00:42:04,539 --> 00:42:07,738 or to tell me that you had a terminal illness. 537 00:42:11,379 --> 00:42:12,379 What's the matter? 538 00:42:13,419 --> 00:42:14,939 If you have something to say, go ahead. 539 00:42:23,898 --> 00:42:25,539 If you have nothing to say, I'm leaving. 540 00:42:33,658 --> 00:42:34,658 Can we begin the filming? 541 00:43:18,298 --> 00:43:19,939 So... 542 00:43:21,059 --> 00:43:24,459 I'm burdening her just by being alive. 543 00:44:11,459 --> 00:44:12,459 Seo-ah. 544 00:44:14,658 --> 00:44:15,658 Seo-ah. 545 00:44:17,178 --> 00:44:18,178 Mum! 546 00:44:21,818 --> 00:44:22,818 Seo-ah! 547 00:44:35,819 --> 00:44:36,819 Seo-ah. 548 00:44:48,859 --> 00:44:50,059 Mum, did you come to see me? 549 00:44:53,018 --> 00:44:55,139 Of course I came to see you. 550 00:45:04,539 --> 00:45:07,572 Why did you come only now? I waited so long for you. 551 00:45:08,258 --> 00:45:09,258 I'm sorry. 552 00:45:09,939 --> 00:45:12,419 I really wanted to come. 553 00:45:14,099 --> 00:45:16,699 I really wanted to live here with you, 554 00:45:18,499 --> 00:45:19,739 but I couldn't come. 555 00:45:21,658 --> 00:45:23,216 It's fine. You're here now. 556 00:45:23,659 --> 00:45:24,659 I was feeling bored all alone. 557 00:45:26,139 --> 00:45:27,619 Let's play this together. 558 00:45:42,178 --> 00:45:43,298 - Let's get ready. - Okay. 559 00:45:47,659 --> 00:45:48,659 Are you okay? 560 00:45:54,699 --> 00:45:55,699 You said... 561 00:45:56,298 --> 00:45:58,289 your daughter died in a car accident. 562 00:45:58,819 --> 00:46:00,456 It happened right in front of her mother. 563 00:46:00,899 --> 00:46:04,098 She said she couldn't do anything at that time. 564 00:46:05,218 --> 00:46:07,379 She said she could have saved her but she wasn't able to. 565 00:46:08,499 --> 00:46:10,459 She can't get over that sense of guilt. 566 00:46:21,859 --> 00:46:22,859 Seo-ah! 567 00:47:01,939 --> 00:47:02,939 You can do this, honey. 568 00:47:51,778 --> 00:47:52,778 Seo-ah. 569 00:47:56,258 --> 00:47:57,258 My Seo-ah. 570 00:48:00,979 --> 00:48:01,979 Mum. 571 00:48:08,099 --> 00:48:09,787 Mum, are you okay? 572 00:48:10,258 --> 00:48:11,822 Seo-ah, are you okay? 573 00:48:13,059 --> 00:48:14,059 Did you get hurt? 574 00:48:14,778 --> 00:48:15,459 Nope. 575 00:48:15,579 --> 00:48:17,819 You protected me, so I'm not hurt anywhere. 576 00:48:19,538 --> 00:48:20,538 I'm sorry, Seo-ah. 577 00:48:29,859 --> 00:48:30,859 I... 578 00:48:32,139 --> 00:48:34,459 was afraid back then. 579 00:48:37,419 --> 00:48:39,579 I was afraid that I'd die. 580 00:48:50,658 --> 00:48:52,058 I was afraid back then. 581 00:48:56,099 --> 00:48:57,099 I was afraid that I'd die. 582 00:48:59,779 --> 00:49:03,019 I was afraid that I'd die. That's why I did that. 583 00:49:06,819 --> 00:49:10,379 People say their children are the most important to them. 584 00:49:11,499 --> 00:49:12,939 I thought that would be the same for me. 585 00:49:14,058 --> 00:49:17,321 I thought you were more precious to me than my own life, 586 00:49:19,379 --> 00:49:20,459 but I was afraid. 587 00:49:21,579 --> 00:49:25,219 I thought I'd die if I stayed there. 588 00:49:29,258 --> 00:49:30,258 I'm sorry. 589 00:49:34,579 --> 00:49:35,579 I... 590 00:49:38,139 --> 00:49:40,898 probably cherished myself more than you. 591 00:49:45,619 --> 00:49:46,619 Ah-in, 592 00:49:50,899 --> 00:49:52,819 don't forgive me. 593 00:50:15,339 --> 00:50:16,819 Don't... 594 00:50:17,938 --> 00:50:19,619 forgive me. 595 00:50:20,738 --> 00:50:21,738 Mum. 596 00:50:22,938 --> 00:50:23,938 Hmm? 597 00:50:25,818 --> 00:50:26,939 I missed you. 598 00:51:40,938 --> 00:51:42,891 I've texted you her address. 599 00:51:43,259 --> 00:51:45,281 I heard she quit as of today. 600 00:51:45,778 --> 00:51:47,058 Did something happen? 601 00:52:12,739 --> 00:52:13,739 Who is this? 602 00:52:17,619 --> 00:52:18,619 Open the door. 603 00:52:26,539 --> 00:52:27,539 Ah-in. 604 00:52:49,979 --> 00:52:51,178 Were you going to run away again? 605 00:52:56,818 --> 00:52:59,539 What are you afraid of this time that you're running away again? 606 00:53:01,979 --> 00:53:02,979 Ah-in... 607 00:53:04,898 --> 00:53:07,474 If you abandoned your daughter, you should at least be living a good life. 608 00:53:07,499 --> 00:53:09,059 Look at the state of your house! 609 00:53:28,258 --> 00:53:29,258 Ah-in. 610 00:53:33,138 --> 00:53:34,258 Eat before you go. 611 00:53:59,499 --> 00:54:00,499 In the past, 612 00:54:01,538 --> 00:54:03,897 even when you had no appetite because you were too shocked, 613 00:54:04,459 --> 00:54:06,259 you would eat if we had this dish. 614 00:54:11,819 --> 00:54:13,379 Do I look like I came here to have dinner? 615 00:54:23,739 --> 00:54:24,739 Answer me. 616 00:54:27,138 --> 00:54:28,779 Why didn't you come back for me? 617 00:54:31,899 --> 00:54:33,234 I tried to. 618 00:54:34,699 --> 00:54:38,218 I wanted to go back for you once I earned enough money to rent a room. 619 00:54:40,978 --> 00:54:41,978 Welcome. 620 00:54:46,138 --> 00:54:47,138 Where is that bitch? 621 00:54:48,459 --> 00:54:50,087 Where is that bitch? 622 00:54:50,139 --> 00:54:52,630 Come out before I beat the living daylights out of you. 623 00:54:53,058 --> 00:54:54,058 Please put that down. 624 00:54:54,218 --> 00:54:55,218 Who are you? Was it you? 625 00:54:55,739 --> 00:54:59,481 Were you the one who seduced my wife and made her run away from home? 626 00:54:59,579 --> 00:55:00,579 Put that down now! 627 00:55:00,939 --> 00:55:04,258 What are you waiting for? Run, quick! 628 00:55:07,419 --> 00:55:10,058 I was too afraid to go in the end. 629 00:55:11,178 --> 00:55:14,333 I thought about calling your aunt, 630 00:55:15,178 --> 00:55:18,578 but I was afraid that he would find out and look for me. 631 00:55:22,779 --> 00:55:23,779 I'm sorry. 632 00:55:25,059 --> 00:55:27,499 No matter what I say, they will just be excuses. 633 00:55:33,979 --> 00:55:36,299 I got to cook a meal for you. 634 00:55:38,979 --> 00:55:39,979 Now, 635 00:55:41,659 --> 00:55:43,339 I won't have any regrets even if I die. 636 00:55:48,539 --> 00:55:49,738 Stop talking nonsense. 637 00:56:11,898 --> 00:56:12,898 What about now? 638 00:56:18,499 --> 00:56:19,579 Are you still afraid? 639 00:56:24,459 --> 00:56:26,658 Is that why you're living like this 640 00:56:29,178 --> 00:56:30,259 so that you can run away anytime? 641 00:56:32,859 --> 00:56:33,859 This is comfortable for me. 642 00:56:37,459 --> 00:56:40,218 Staying in a place where no one knows me. 643 00:57:11,298 --> 00:57:12,298 Don't be mistaken. 644 00:57:14,419 --> 00:57:16,018 Eating this doesn't mean I forgive you. 645 00:58:19,899 --> 00:58:21,399 Also, 646 00:58:21,818 --> 00:58:25,018 please help me to thank your secretary. 647 00:58:38,258 --> 00:58:39,258 Director Go, are you okay? 648 00:58:40,819 --> 00:58:42,459 Sorry, I wasn't feeling well. 649 00:58:44,139 --> 00:58:45,139 Did the filming end well? 650 00:58:45,818 --> 00:58:47,424 Yes, we're packing up now. 651 00:58:47,819 --> 00:58:49,466 Alright. You've worked hard. 652 00:58:50,979 --> 00:58:52,634 And regarding my secretary 653 00:58:52,659 --> 00:58:55,198 I'll tell Soo-jung when I go to the office tomorrow. 654 00:58:55,459 --> 00:58:56,459 No, don't do it. 655 00:58:57,539 --> 00:58:58,218 Sorry? 656 00:58:59,499 --> 00:59:00,499 Don't say anything. 657 00:59:02,939 --> 00:59:03,939 Alright. 658 00:59:14,018 --> 00:59:15,938 How should I repay her for what I did? 659 00:59:29,379 --> 00:59:30,379 Mr. Park, 660 00:59:30,939 --> 00:59:32,277 why are you being so silent today? 661 00:59:33,298 --> 00:59:35,136 You've always been the one speaking. 662 00:59:35,499 --> 00:59:36,730 I usually just answer you. 663 00:59:38,899 --> 00:59:41,552 Am I acting differently today? 664 00:59:45,298 --> 00:59:46,298 Do a good job today. 665 00:59:47,138 --> 00:59:48,138 Are you being serious? 666 00:59:50,179 --> 00:59:51,179 (Kim Min-ji) 667 00:59:54,499 --> 00:59:55,419 Hey. 668 00:59:55,699 --> 00:59:58,235 Hey, I heard you're going on a blind date with the son from Seoksan Group. 669 00:59:58,739 --> 00:59:59,699 Yeah. 670 00:59:59,819 --> 01:00:01,753 Don't you know he goes around hitting on girls? 671 01:00:02,539 --> 01:00:03,539 I know. 672 01:00:04,138 --> 01:00:06,160 Who doesn't know he does that? 673 01:00:06,659 --> 01:00:07,659 Then why are you going on the blind date? 674 01:00:08,139 --> 01:00:09,898 Blind date, my foot. 675 01:00:11,258 --> 01:00:13,186 It's just like a business meeting. 676 01:00:13,538 --> 01:00:15,539 Didn't you say you'll never do a political marriage? 677 01:00:20,738 --> 01:00:22,488 I might not have politics in my life, 678 01:00:23,058 --> 01:00:24,058 but I do have strategies. 679 01:01:15,658 --> 01:01:16,499 Hey. 680 01:01:17,739 --> 01:01:19,449 - Did you guys get a new sommelier? - Sorry? 681 01:01:19,939 --> 01:01:21,153 Why does it taste like this? 682 01:01:22,019 --> 01:01:23,019 Try it. 683 01:01:23,938 --> 01:01:24,938 I'm sorry. 684 01:01:25,099 --> 01:01:26,218 I'll prepare something else for you. 685 01:01:27,339 --> 01:01:28,138 Nevermind. 686 01:01:28,258 --> 01:01:29,258 Just leave it here. 687 01:01:38,258 --> 01:01:39,258 You should speak politely. 688 01:01:39,899 --> 01:01:40,899 Don't be rude. 689 01:01:41,218 --> 01:01:43,859 Polite speech is reserved for those who deserve it. 690 01:01:56,619 --> 01:01:57,619 Pour me a glass. 691 01:02:03,059 --> 01:02:04,689 Pour it yourself. 692 01:02:18,419 --> 01:02:19,419 Hey. 693 01:02:21,099 --> 01:02:22,099 Yes, you. 694 01:02:24,058 --> 01:02:25,058 Come here. 695 01:02:34,339 --> 01:02:35,339 Pour me a glass. 696 01:02:51,379 --> 01:02:52,258 More. 697 01:03:01,699 --> 01:03:02,699 More. 698 01:03:17,058 --> 01:03:18,058 Hey. 699 01:03:18,939 --> 01:03:19,939 Why did you stop? 700 01:03:25,538 --> 01:03:27,978 I stopped because it looked like it was going to overflow. 701 01:03:30,098 --> 01:03:31,435 Are you the one deciding? 702 01:03:35,058 --> 01:03:36,554 That's enough. 703 01:03:36,579 --> 01:03:39,099 Why did you stop without me ordering you to? 704 01:03:45,579 --> 01:03:47,933 You can't even pour more because you're afraid the wine will overflow, 705 01:03:48,339 --> 01:03:50,019 but I heard you have overflowing confidence. 706 01:03:51,859 --> 01:03:52,619 Why? 707 01:03:52,739 --> 01:03:53,939 Do you think that getting an MBA 708 01:03:55,129 --> 01:03:56,208 puts you on the same level as us? 709 01:04:03,939 --> 01:04:04,939 I'm sorry. 710 01:04:15,818 --> 01:04:18,379 This rude fellow. Look at who you're dealing with. 711 01:04:45,579 --> 01:04:47,819 This rude fellow. Look at who you're dealing with! 712 01:05:11,938 --> 01:05:14,499 (Agency) 713 01:05:41,218 --> 01:05:42,178 How much for the piggyback? 714 01:05:42,298 --> 01:05:43,298 It's a service. 715 01:05:43,778 --> 01:05:44,778 For life? 716 01:05:45,379 --> 01:05:46,379 Continue dating Han-na 717 01:05:47,018 --> 01:05:48,018 all the way until marriage. 718 01:05:48,459 --> 01:05:49,099 Okay. 719 01:05:49,499 --> 01:05:50,619 What do I stand to gain? 720 01:05:52,499 --> 01:05:53,499 Han-na, 721 01:05:53,859 --> 01:05:57,459 you'll have to get used to defeat and despair. 722 01:05:58,579 --> 01:05:59,659 VC Hotel's wedding room is available right? 723 01:06:00,779 --> 01:06:02,511 I'm planning to wrap up Plan B. 724 01:06:02,619 --> 01:06:03,699 - Why didn't you tell me? - Oh. 725 01:06:05,098 --> 01:06:07,604 People who would come when the minister's dog dies 726 01:06:07,818 --> 01:06:09,419 won't come when the minister dies. 727 01:06:11,619 --> 01:06:12,619 There's no such thing as betrayal. 728 01:06:13,259 --> 01:06:14,521 It's the fault of the person who trusts. 50084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.