All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s04e04.ENG.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,707 --> 00:00:42,966 Oh, good. You're awake. 2 00:00:43,116 --> 00:00:44,801 Your timing is just marvelous, dear. 3 00:00:46,362 --> 00:00:48,454 Now, isn't that just the best sound there is? 4 00:00:48,472 --> 00:00:51,473 I swear my mouth waters instantly. 5 00:00:52,719 --> 00:00:57,021 Nothing brings back memories like a good smell. 6 00:00:57,557 --> 00:00:59,557 Don't you find? 7 00:00:59,709 --> 00:01:01,375 My head hurts. 8 00:01:01,378 --> 00:01:03,561 Oh, hun, try not to move around so much. 9 00:01:03,637 --> 00:01:05,304 I just got the bleeding to stop. 10 00:01:05,323 --> 00:01:07,489 You were hit in the head with a shovel. 11 00:01:10,829 --> 00:01:12,311 I was? 12 00:01:12,329 --> 00:01:13,403 By who? 13 00:01:13,555 --> 00:01:14,789 By me. 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,750 Now, who's TK? 15 00:01:18,819 --> 00:01:19,668 It's my fiancé. 16 00:01:19,819 --> 00:01:22,671 Oh, you're getting married. 17 00:01:22,823 --> 00:01:24,081 That's so sweet. 18 00:01:24,234 --> 00:01:25,582 She must love you very much. 19 00:01:25,659 --> 00:01:29,344 She was texting nonstop before I pulverized your phone 20 00:01:29,496 --> 00:01:31,847 with the meat tenderizer. 21 00:01:33,518 --> 00:01:36,593 My boy Darryl, he still hasn't settled down yet. 22 00:01:36,670 --> 00:01:39,504 Just hasn't met the right gal, I suppose. 23 00:01:39,581 --> 00:01:43,151 Well, hope springs eternal, as they say. 24 00:01:44,436 --> 00:01:45,485 Here. 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,240 Give this a nibble. 26 00:01:52,594 --> 00:01:53,686 No, thank you. 27 00:01:53,704 --> 00:01:54,865 Don't be silly. 28 00:01:55,039 --> 00:01:58,415 I'm only offering you a little piece of heaven. 29 00:01:59,134 --> 00:02:00,168 Open. 30 00:02:04,123 --> 00:02:05,864 There. 31 00:02:05,884 --> 00:02:07,466 What do you think? 32 00:02:08,385 --> 00:02:09,276 Hm. 33 00:02:09,278 --> 00:02:12,447 The secret is mixing sugars. 34 00:02:12,465 --> 00:02:15,967 Soft brown, granulated white, muscovado, 35 00:02:16,118 --> 00:02:20,146 a flavor so deep you can dive into it headfirst. 36 00:02:24,461 --> 00:02:27,753 I-I didn't do this, so you know. 37 00:02:27,756 --> 00:02:31,115 Um, poor thing had an unfortunate accident. 38 00:02:33,135 --> 00:02:34,243 Ma'am? 39 00:02:35,247 --> 00:02:38,331 I need you to untie my hands, please. 40 00:02:39,158 --> 00:02:41,066 I can't do that, sweetheart. 41 00:02:41,144 --> 00:02:43,493 My boy will be coming home soon, 42 00:02:43,570 --> 00:02:46,588 and I just know he'll wanna meet you. 43 00:02:52,913 --> 00:02:53,987 What is this? 44 00:02:53,990 --> 00:02:55,134 Thunderwear. 45 00:02:55,158 --> 00:02:56,156 Thunderwear? 46 00:02:56,175 --> 00:02:57,991 See these pouches here? 47 00:02:58,010 --> 00:02:59,159 Transmitter goes in there. 48 00:02:59,162 --> 00:03:00,586 And we'll replace a button 49 00:03:00,604 --> 00:03:02,330 in one of your shirts with a microphone. 50 00:03:02,348 --> 00:03:05,015 Even if Sergeant O'Brien asks you to open your shirt, 51 00:03:05,168 --> 00:03:06,167 he won't see anything. 52 00:03:06,169 --> 00:03:07,668 What if he asks me to drop my pants? 53 00:03:07,687 --> 00:03:09,836 - I would not encourage that. - Okay. 54 00:03:09,855 --> 00:03:11,855 So what exactly do you think he's gonna say? 55 00:03:11,858 --> 00:03:14,842 No idea. But he's obviously got something to say. 56 00:03:14,843 --> 00:03:16,602 Otherwise, he wouldn't have asked you to meet him. 57 00:03:16,621 --> 00:03:18,771 Yeah, in a secluded road in the middle of nowhere. 58 00:03:18,772 --> 00:03:22,349 In his message, he said there was a 99.9% chance 59 00:03:22,367 --> 00:03:23,459 that I wouldn't even show. 60 00:03:23,610 --> 00:03:26,353 So clearly he knows I'm onto him, right? 61 00:03:26,355 --> 00:03:27,462 Without a doubt. 62 00:03:27,615 --> 00:03:29,022 He'd assume once we checked out your bogus tip... 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,133 It wasn't a bogus tip. 64 00:03:30,283 --> 00:03:31,616 There was ammonium nitrate there. 65 00:03:31,635 --> 00:03:33,263 I should have taken a picture of it. 66 00:03:33,287 --> 00:03:34,340 - Yeah, why didn't you? - Because I didn't know 67 00:03:34,364 --> 00:03:35,788 you needed it for your Instagram. 68 00:03:35,807 --> 00:03:39,383 Look, I thought the point was to prevent a terror attack. 69 00:03:39,536 --> 00:03:40,310 It still is. 70 00:03:40,461 --> 00:03:42,127 So what exactly are you thinking 71 00:03:42,204 --> 00:03:43,054 he's gonna confess? 72 00:03:43,129 --> 00:03:43,979 That he moved the stuff? 73 00:03:43,981 --> 00:03:44,981 Maybe. 74 00:03:45,132 --> 00:03:47,542 Could be he's having second thoughts. 75 00:03:47,634 --> 00:03:49,354 Maybe he just wants to get rid of a witness. 76 00:03:49,378 --> 00:03:50,728 That would be great, actually. 77 00:03:50,879 --> 00:03:52,379 Excuse me? 78 00:03:52,397 --> 00:03:55,807 Look, if he tries anything, we will be right there. 79 00:03:55,884 --> 00:03:58,977 But attempted murder is all the leverage we need 80 00:03:59,055 --> 00:04:00,054 to get O'Brien to flip. 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,889 Well, fingers crossed, then. 82 00:04:05,485 --> 00:04:06,485 It's my son. 83 00:04:06,562 --> 00:04:07,798 Do you have to take it? 84 00:04:07,822 --> 00:04:08,562 It's my son. 85 00:04:08,580 --> 00:04:10,564 Make it quick. 86 00:04:10,582 --> 00:04:12,175 Hey, TK. What's going on? 87 00:04:12,251 --> 00:04:13,401 Judd said you're taking the day off. 88 00:04:13,419 --> 00:04:14,538 Is everything okay with you? 89 00:04:14,570 --> 00:04:17,071 Yeah. I'm taking a spa day. 90 00:04:17,089 --> 00:04:18,089 I'm overdue. 91 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Yes. Um, Dad, 92 00:04:19,408 --> 00:04:21,048 I really need your advice on something. 93 00:04:21,577 --> 00:04:23,646 You know how this whole thing with Iris Blake has really been a strain on us? 94 00:04:23,670 --> 00:04:25,745 Yeah, I-I heard that they found her safe yesterday. 95 00:04:25,747 --> 00:04:27,081 Yes, she was. 96 00:04:27,100 --> 00:04:27,839 In fact, Carlos found her, 97 00:04:28,100 --> 00:04:29,082 and I-I guess he stayed with her 98 00:04:29,101 --> 00:04:30,141 overnight at the hospital. 99 00:04:30,252 --> 00:04:31,396 Oh, he's a good one. 100 00:04:31,420 --> 00:04:32,252 Yeah, he is. 101 00:04:32,254 --> 00:04:33,603 Except I think he's mad at me 102 00:04:33,755 --> 00:04:36,682 and he's not answering my text messages and... 103 00:04:36,759 --> 00:04:38,016 Do you think I should just go over there? 104 00:04:38,036 --> 00:04:39,427 Is that what you wanna do? 105 00:04:39,428 --> 00:04:40,595 Well, yeah, except 106 00:04:40,612 --> 00:04:42,430 I'm not sure if that's what I should do. 107 00:04:42,432 --> 00:04:44,021 Well, then maybe just give him some space. 108 00:04:44,042 --> 00:04:45,042 Yeah, except, uh, 109 00:04:45,117 --> 00:04:45,949 remember when you and Mom 110 00:04:46,043 --> 00:04:47,187 were gonna give each other space 111 00:04:47,211 --> 00:04:48,413 and then I got home from Little League, 112 00:04:48,437 --> 00:04:49,437 and you were moving out? 113 00:04:49,439 --> 00:04:50,362 That's definitely not 114 00:04:50,439 --> 00:04:51,454 what I want for us, Dad. 115 00:04:51,608 --> 00:04:52,382 Your... Your mother and I had 116 00:04:52,457 --> 00:04:54,108 much deeper issues than that. 117 00:04:54,110 --> 00:04:56,459 Um, look, my gut tells me... 118 00:04:56,536 --> 00:04:58,370 let Carlos be the one to reach out. 119 00:04:58,447 --> 00:05:01,038 I think that this Iris situation has been a lot to process. 120 00:05:01,117 --> 00:05:02,391 Uh, look, I really have to go. 121 00:05:02,619 --> 00:05:04,968 - What? - Remember, love is a roller coaster. 122 00:05:05,120 --> 00:05:06,043 Love conquers all. 123 00:05:06,064 --> 00:05:06,971 - And, uh... - Da... 124 00:05:07,047 --> 00:05:07,954 Just hang in there. 125 00:05:07,973 --> 00:05:09,399 Dad! 126 00:05:11,661 --> 00:05:13,627 It's the door. It just doesn't line up with the jamb. 127 00:05:13,646 --> 00:05:15,963 I've been after Darryl to fix it. 128 00:05:16,983 --> 00:05:18,815 That's him. He's home. 129 00:05:23,247 --> 00:05:25,564 Ma, what the hell? 130 00:05:25,641 --> 00:05:27,082 I made cookies. 131 00:05:27,918 --> 00:05:29,233 Seriously, Ma? 132 00:05:29,312 --> 00:05:31,754 The... The house wasn't ready for company. 133 00:05:34,240 --> 00:05:35,961 - Who is he? - This is Carlos. 134 00:05:35,985 --> 00:05:36,983 He's engaged. 135 00:05:37,002 --> 00:05:38,076 What is he doing here? 136 00:05:38,153 --> 00:05:38,927 He came through the floor 137 00:05:39,079 --> 00:05:41,322 and I hit him with the shovel. 138 00:05:41,324 --> 00:05:42,800 And you didn't think to call me about this? 139 00:05:42,824 --> 00:05:44,394 I don't like to bother you at work. 140 00:05:44,418 --> 00:05:45,803 They said you need to focus more. 141 00:05:45,827 --> 00:05:48,178 I went through all his pockets. Everything is here. 142 00:05:48,273 --> 00:05:50,814 Except his gun is in the crisper drawer. 143 00:05:52,518 --> 00:05:55,093 Sir, I-I think we can resolve this. 144 00:05:55,112 --> 00:05:56,423 Your mother thought that I was an intruder, 145 00:05:56,447 --> 00:05:57,649 but, really, I was just exploring the property... 146 00:05:57,673 --> 00:05:59,531 Yeah, I know what you were doing. 147 00:06:00,526 --> 00:06:01,783 Ma, he's a cop. 148 00:06:08,942 --> 00:06:10,959 Carlos Reyes. 149 00:06:11,036 --> 00:06:12,853 You're not a detective. 150 00:06:12,913 --> 00:06:14,379 What are you? 151 00:06:14,949 --> 00:06:16,447 A uniform cop? 152 00:06:16,526 --> 00:06:17,783 I remember you. 153 00:06:17,951 --> 00:06:20,096 You're one of the boys in blue that was here yesterday. 154 00:06:20,120 --> 00:06:21,596 You carried her out of there. 155 00:06:22,288 --> 00:06:24,214 Why'd you come back? 156 00:06:24,216 --> 00:06:25,807 I was looking for you. 157 00:06:25,959 --> 00:06:27,643 Well... 158 00:06:27,870 --> 00:06:29,312 you found me. 159 00:06:29,463 --> 00:06:31,355 No one's gonna find you, though. 160 00:06:31,983 --> 00:06:33,206 Ma, go get the kit. 161 00:06:33,225 --> 00:06:34,709 Do I have to? He's getting married. 162 00:06:34,726 --> 00:06:36,377 Just go get the kit, okay? 163 00:06:36,379 --> 00:06:38,653 Uh, I'm not digging two holes. My knee is acting out. 164 00:06:38,805 --> 00:06:40,213 No one's asking you to. Go! 165 00:06:40,216 --> 00:06:41,064 Did you get the bread? 166 00:06:41,216 --> 00:06:43,408 Would you just bring the kit? 167 00:06:52,485 --> 00:06:54,411 It's Donna Burton, isn't it? 168 00:06:54,487 --> 00:06:56,579 The girl in the closet. 169 00:06:56,656 --> 00:06:57,822 How many more are there? 170 00:06:57,884 --> 00:06:58,884 What are we gonna find 171 00:06:58,918 --> 00:07:00,567 when we dig up the house next door? 172 00:07:00,586 --> 00:07:03,086 Dig it up. You're not gonna find anything. 173 00:07:03,238 --> 00:07:04,738 Well, I found your tunnel. 174 00:07:04,757 --> 00:07:06,014 Yeah. 175 00:07:06,132 --> 00:07:08,000 Too bad for you. 176 00:07:08,019 --> 00:07:09,834 You're going back in it, 177 00:07:09,853 --> 00:07:12,480 and I'm gonna seal up both sides. 178 00:07:13,190 --> 00:07:14,172 And that'll be that. 179 00:07:14,192 --> 00:07:15,432 I already called it in. 180 00:07:15,509 --> 00:07:17,651 I don't think so. 181 00:07:18,937 --> 00:07:20,196 The blood's dried. 182 00:07:20,423 --> 00:07:23,180 I'm guessing you've been here a few hours at least. 183 00:07:23,276 --> 00:07:26,035 Plus, you're a uniform cop. 184 00:07:26,185 --> 00:07:30,038 So... where's your uniform? 185 00:07:30,189 --> 00:07:32,024 I'm betting nobody knows you're here. 186 00:07:41,218 --> 00:07:42,271 Have you been getting into this? 187 00:07:42,295 --> 00:07:44,220 I told you, my knee is acting out. 188 00:07:44,297 --> 00:07:45,370 But there's not enough here. 189 00:07:45,389 --> 00:07:46,129 Look at the size of him! 190 00:07:46,281 --> 00:07:47,298 Well, I don't want blood. 191 00:07:47,391 --> 00:07:49,766 Well, I don't want blood, either. 192 00:07:51,470 --> 00:07:52,377 Alright. 193 00:07:52,471 --> 00:07:54,521 There's not enough to put him down. 194 00:07:55,641 --> 00:07:59,293 But there's enough to put him out 195 00:07:59,427 --> 00:08:03,798 while I make sure no one finds that tunnel entrance. 196 00:08:03,815 --> 00:08:05,315 Get the hell away from me. 197 00:08:05,391 --> 00:08:07,225 You get the hell away from me! 198 00:08:07,245 --> 00:08:08,319 Get the hell away from me! 199 00:08:08,471 --> 00:08:10,637 Get off me! Get off me! 200 00:08:10,656 --> 00:08:12,581 Get the hell off me! 201 00:08:13,901 --> 00:08:15,709 Oh... 202 00:08:17,403 --> 00:08:18,420 Ah! 203 00:08:19,423 --> 00:08:20,589 Sweet dreams. 204 00:08:37,081 --> 00:08:40,584 Stop bumper bashing, bro, and just call him. 205 00:08:40,659 --> 00:08:42,068 Nope. I'm the one who screwed up, 206 00:08:42,071 --> 00:08:45,496 so I have to respect his space and stay patient. 207 00:08:45,515 --> 00:08:46,724 Nailing it. 208 00:08:47,851 --> 00:08:49,684 Hey, man, that dude is your fiancé, okay? 209 00:08:49,836 --> 00:08:51,956 He's not gonna bail at the first little bump, alright? 210 00:08:52,004 --> 00:08:53,929 Except that little bump is his wife. 211 00:08:55,250 --> 00:08:58,434 Ask me, and Carlos isn't the type of guy 212 00:08:58,586 --> 00:09:00,195 to pout and then ghost you. 213 00:09:01,923 --> 00:09:03,940 Wait. You-You think something's wrong, too? 214 00:09:04,092 --> 00:09:07,260 I mean, not wrong, but something is definitely weird, yeah. 215 00:09:07,278 --> 00:09:08,278 See? 216 00:09:08,947 --> 00:09:09,947 But... 217 00:09:10,023 --> 00:09:11,333 I've already texted him so many times, 218 00:09:11,357 --> 00:09:12,948 I-I can't be the guy that... 219 00:09:13,101 --> 00:09:15,126 nags before we're even married. 220 00:09:18,941 --> 00:09:20,466 But you could. 221 00:09:21,217 --> 00:09:22,217 Oh, no. 222 00:09:22,293 --> 00:09:23,437 Then call the hospital. 223 00:09:23,461 --> 00:09:24,778 You treated Iris yesterday. 224 00:09:24,779 --> 00:09:26,446 It-it's only natural if you check in on her. 225 00:09:26,447 --> 00:09:27,780 Plus, if I call and he's there, 226 00:09:27,783 --> 00:09:29,807 it'll feel like I'm going behind his back again. 227 00:09:30,451 --> 00:09:31,802 Please. 228 00:09:31,878 --> 00:09:34,044 Okay. You know what? 229 00:09:34,065 --> 00:09:35,563 Anything to make you stop 230 00:09:35,640 --> 00:09:37,474 vibrating like Liza Minnelli. 231 00:09:37,551 --> 00:09:39,109 Ohh. She's so nice. 232 00:09:47,745 --> 00:09:48,802 Austin Memorial. 233 00:09:48,821 --> 00:09:50,578 Hi. Can you please put me through 234 00:09:50,730 --> 00:09:52,806 to Iris Blake's room? 235 00:09:52,825 --> 00:09:55,417 She's sleeping. 236 00:09:55,568 --> 00:09:56,751 Should I wake her? 237 00:09:56,903 --> 00:09:58,548 Oh, no, you don't need to wake her up. 238 00:09:58,572 --> 00:10:01,905 Um, can I actually just speak with her visitor, Carlos Reyes? 239 00:10:01,984 --> 00:10:04,467 I'm sorry, she hasn't had any visitors. 240 00:10:05,578 --> 00:10:07,837 Could you... check the log-in sheet? 241 00:10:07,913 --> 00:10:09,172 Checking. 242 00:10:11,268 --> 00:10:14,160 Yeah, I'm showing no records of anyone visiting. 243 00:10:14,178 --> 00:10:15,479 Okay, thank you. 244 00:10:17,332 --> 00:10:19,182 Carlos isn't there. 245 00:10:19,259 --> 00:10:22,110 And no one has been with her all night. 246 00:10:24,856 --> 00:10:27,356 Now remember to just speak normally. 247 00:10:27,509 --> 00:10:28,859 This mike is very sensitive. 248 00:10:28,952 --> 00:10:30,860 So I shouldn't speak into my shirt? 249 00:10:31,013 --> 00:10:32,696 And remember, we'll be nearby. 250 00:10:32,789 --> 00:10:34,029 If things go south, 251 00:10:34,182 --> 00:10:35,849 our response time is no more than 90 seconds. 252 00:10:35,868 --> 00:10:38,293 And that's faster than a bullet, right? 253 00:10:38,445 --> 00:10:39,461 Alright, it's time. 254 00:10:46,620 --> 00:10:49,028 Captain Strand, can we get a test? 255 00:10:49,047 --> 00:10:51,974 Test, test, O'Brien. Please don't murder me. 256 00:11:06,398 --> 00:11:10,491 - Oh. Hey, Grace, uh, you have a personal call coming in. - Hm? 257 00:11:11,995 --> 00:11:12,719 This is Grace. 258 00:11:12,721 --> 00:11:14,070 Hey, Grace. It's TK. 259 00:11:14,222 --> 00:11:16,999 Hey, TK. What can I do for you? 260 00:11:17,149 --> 00:11:19,458 Something probably illegal. 261 00:11:20,062 --> 00:11:20,817 Okay. 262 00:11:20,837 --> 00:11:21,998 Carlos has gone AWOL. 263 00:11:22,063 --> 00:11:23,063 I've tried everything, 264 00:11:23,248 --> 00:11:25,399 and I was hoping you could locate his phone. 265 00:11:25,417 --> 00:11:26,899 Well, it's not entirely legal, 266 00:11:26,918 --> 00:11:29,068 but it's not entirely illegal either. 267 00:11:29,086 --> 00:11:30,807 Okay. Do you need his personal number? 268 00:11:30,905 --> 00:11:32,105 Nope. I got it. 269 00:11:32,106 --> 00:11:33,756 Let me see if I can find his carrier. 270 00:11:33,832 --> 00:11:36,091 I can put in a request for his phone records, too. 271 00:11:36,168 --> 00:11:38,595 But I do have his IMEI in front of me. 272 00:11:38,672 --> 00:11:40,258 Well, can you track down where the phone is now? 273 00:11:40,282 --> 00:11:41,597 Hm. 274 00:11:41,674 --> 00:11:43,152 It's not picking up a signal. Hold on. 275 00:11:43,176 --> 00:11:45,842 What does that mean? Is it turned off? 276 00:11:45,921 --> 00:11:48,754 No, that's strange. It's disconnected. 277 00:11:48,774 --> 00:11:50,847 Which means either the battery was removed 278 00:11:50,926 --> 00:11:52,909 or the phone was destroyed. 279 00:11:56,782 --> 00:11:58,948 I can slit his throat in the bathtub. 280 00:11:59,024 --> 00:12:01,100 I just got the ring out of that tub. 281 00:12:01,119 --> 00:12:04,379 How about strangulation? That's fairly tidy, isn't it? 282 00:12:04,456 --> 00:12:05,917 I understand they lose their bowels, 283 00:12:05,941 --> 00:12:06,940 but we can put something down. 284 00:12:06,942 --> 00:12:08,700 Ma, it's not like the movies. 285 00:12:08,751 --> 00:12:10,534 It takes forever and they fight back. 286 00:12:10,553 --> 00:12:12,778 Besides, look at the size of his neck. 287 00:12:12,780 --> 00:12:14,280 It's like a tree stump. 288 00:12:14,283 --> 00:12:17,783 Alright, I gotta run out and ditch his car anyway. 289 00:12:17,802 --> 00:12:19,227 Then I can swing back by work 290 00:12:19,379 --> 00:12:21,190 and pick up the stuff we need to finish this. 291 00:12:21,213 --> 00:12:23,951 What if someone else comes through the hole while you're out? 292 00:12:23,975 --> 00:12:25,769 What do you think I've been doing for the last hour? 293 00:12:25,793 --> 00:12:27,126 I sealed that end up. 294 00:12:27,220 --> 00:12:28,812 Nobody else is coming through 295 00:12:28,888 --> 00:12:30,221 because nobody else is gonna find it. 296 00:12:30,240 --> 00:12:33,115 Try using that pea brain of yours for once. 297 00:12:39,415 --> 00:12:41,640 He didn't mean that. 298 00:12:41,643 --> 00:12:43,043 How about some music? 299 00:13:52,471 --> 00:13:54,063 You actually showed up. 300 00:13:54,139 --> 00:13:55,881 Of course. 301 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 That was dumb. 302 00:14:26,414 --> 00:14:27,605 Let's go for a ride. 303 00:14:40,168 --> 00:14:40,927 - TK. - Hey. 304 00:14:41,004 --> 00:14:42,745 Carlos isn't here, is he? 305 00:14:42,764 --> 00:14:45,273 No. Um, come on in. 306 00:14:50,254 --> 00:14:51,086 TK, what's going on? 307 00:14:51,088 --> 00:14:53,014 - TK! - Um... 308 00:14:53,091 --> 00:14:54,365 Perfect timing. 309 00:14:54,517 --> 00:14:57,018 I made vegan chili and cauliflower tacos for lunch. 310 00:14:57,037 --> 00:14:59,278 Of course, this one thinks I'm trying to kill him. 311 00:15:00,856 --> 00:15:01,931 What's wrong, mijo? 312 00:15:01,950 --> 00:15:03,767 TK's looking for Carlos. 313 00:15:03,784 --> 00:15:05,359 What does that mean, "looking"? 314 00:15:05,379 --> 00:15:06,043 He's at work, no? 315 00:15:06,270 --> 00:15:08,453 No, he's off today. Um... 316 00:15:08,606 --> 00:15:09,605 He was supposed to see Iris Blake 317 00:15:09,607 --> 00:15:10,865 at the hospital last night. 318 00:15:10,884 --> 00:15:12,803 How is she doing? We were gonna visit her later. 319 00:15:12,869 --> 00:15:13,717 She's good. 320 00:15:13,870 --> 00:15:14,793 Um, except he wasn't 321 00:15:14,870 --> 00:15:15,628 at the hospital last night. 322 00:15:15,721 --> 00:15:17,462 I have no idea where he was. 323 00:15:17,539 --> 00:15:18,850 And I've been calling him all day, 324 00:15:18,875 --> 00:15:20,041 and he's not answering me. 325 00:15:20,118 --> 00:15:21,875 I even had Grace track down his phone. 326 00:15:21,894 --> 00:15:24,187 It seems to be disabled or something. 327 00:15:25,639 --> 00:15:27,123 Oh, my God. 328 00:15:27,142 --> 00:15:28,732 - Gabriel. - It's okay. Alright, 329 00:15:28,960 --> 00:15:30,559 let's not panic. Let's not panic. 330 00:15:30,644 --> 00:15:31,961 Was he driving his own car? 331 00:15:32,114 --> 00:15:34,129 - Yes. - Yes, the car. You can track the car. 332 00:15:34,131 --> 00:15:36,264 Well, actually, no, he didn't purchase that option. 333 00:15:36,267 --> 00:15:38,296 He could barely afford the car at the time, remember? 334 00:15:38,320 --> 00:15:41,136 But I can put a BOLO out on our son and the car. 335 00:15:41,139 --> 00:15:41,988 - Okay? - Okay. 336 00:15:42,139 --> 00:15:43,563 Oh, hey. 337 00:15:43,642 --> 00:15:44,749 This might be him. 338 00:15:44,826 --> 00:15:46,142 It's Grace. 339 00:15:46,161 --> 00:15:49,495 Hey, Grace. I'm... I'm here with Carlos's parents. 340 00:15:49,590 --> 00:15:50,813 Please tell me you found his phone. 341 00:15:50,831 --> 00:15:52,051 No, baby, I'm sorry, 342 00:15:52,075 --> 00:15:54,650 but I can tell you the last call he made. 343 00:15:54,668 --> 00:15:55,985 It was to you at 10:43, 344 00:15:55,986 --> 00:15:57,465 but there was nothing after that. 345 00:15:57,489 --> 00:15:59,649 Yeah, I-I thought he was calling me from the hospital. 346 00:15:59,673 --> 00:16:01,157 Well, actually, he was calling 347 00:16:01,176 --> 00:16:03,250 from the house where he found Iris. 348 00:16:03,269 --> 00:16:05,160 Why would he go back there? 349 00:16:05,179 --> 00:16:07,087 I don't know. But it was off the books. 350 00:16:07,106 --> 00:16:07,846 He didn't call it in. 351 00:16:07,941 --> 00:16:09,020 Grace, this is Major Reyes. 352 00:16:09,167 --> 00:16:11,192 Can you send us that address, please? 353 00:16:21,846 --> 00:16:23,038 Let's have your phones. 354 00:16:24,698 --> 00:16:26,707 You can hand 'em over and or we'll take 'em. 355 00:16:34,634 --> 00:16:36,024 I ain't talking to those two. 356 00:16:36,027 --> 00:16:39,095 Come on, Turner. Get up. Let's go. 357 00:16:52,134 --> 00:16:53,801 What the hell is going on, O'Brien? 358 00:16:53,820 --> 00:16:55,114 What the hell does it look like? 359 00:16:55,138 --> 00:16:55,727 It looks like, 360 00:16:55,971 --> 00:16:57,040 I think that you're acting 361 00:16:57,065 --> 00:16:58,881 like you're not a part of this again. 362 00:16:58,884 --> 00:17:00,027 I'm not one of them. 363 00:17:00,051 --> 00:17:00,991 Really? Because I've been told 364 00:17:01,068 --> 00:17:02,869 you're actually a founding member. 365 00:17:04,890 --> 00:17:06,513 So you're not gonna deny it? 366 00:17:06,590 --> 00:17:08,557 Okay. Yes. 367 00:17:08,559 --> 00:17:12,577 I started a biker club called the Honor Dogs 21 years ago. 368 00:17:12,654 --> 00:17:13,820 Just after 9/11. 369 00:17:13,839 --> 00:17:16,340 Bikers, mostly first responders. 370 00:17:16,491 --> 00:17:18,734 Then something happened, something changed this place, 371 00:17:18,752 --> 00:17:20,068 and that's when I left. 372 00:17:20,070 --> 00:17:21,327 I quit. 373 00:17:21,573 --> 00:17:23,998 And so did all the other guys that I started it with. 374 00:17:24,075 --> 00:17:25,810 I came in through those doors six weeks ago. 375 00:17:25,835 --> 00:17:27,685 They had no idea who I was. 376 00:17:27,836 --> 00:17:29,688 So much for tradition. 377 00:17:30,898 --> 00:17:33,173 So you want me to believe that your nephew 378 00:17:33,192 --> 00:17:38,028 just wandered in to a radicalized version of some club 379 00:17:38,105 --> 00:17:40,030 that you founded two decades ago? 380 00:17:40,182 --> 00:17:41,848 Andy always wanted to be an Honor Dog 381 00:17:41,867 --> 00:17:43,017 since he was, like, seven. 382 00:17:43,036 --> 00:17:45,019 We used to call him "Honor Pup." 383 00:17:47,207 --> 00:17:49,432 So maybe he isn't working for the government. 384 00:17:49,451 --> 00:17:50,451 I don't know about that. 385 00:17:50,602 --> 00:17:52,451 They sure as hell think that we do. 386 00:17:52,604 --> 00:17:54,097 The feds raided their farm last night. 387 00:17:54,122 --> 00:17:56,955 Oh, I know. The ammonium nitrate is gone. 388 00:17:57,107 --> 00:17:58,694 Someone moved it, and I think it's you. 389 00:17:58,719 --> 00:18:00,078 - Wasn't me. - Come on. 390 00:18:00,127 --> 00:18:02,036 How did they know that you and I were gonna meet today? 391 00:18:02,055 --> 00:18:03,347 Well, they asked me to call you. 392 00:18:03,372 --> 00:18:04,797 You lured me into a trap? 393 00:18:04,874 --> 00:18:06,707 I warned you not to come, didn't I? 394 00:18:06,727 --> 00:18:10,353 "99.9% you don't show"? 395 00:18:11,806 --> 00:18:13,455 Nine, nine, nine? 396 00:18:13,458 --> 00:18:14,566 Police code? 397 00:18:14,717 --> 00:18:15,791 Officer down? 398 00:18:15,794 --> 00:18:18,236 Oh God. I'm a fireman. 399 00:18:18,313 --> 00:18:20,645 Our codes are like, "fire." 400 00:18:20,798 --> 00:18:22,131 Just be cool, Strand. 401 00:18:22,133 --> 00:18:24,200 They've got nothing on us. We'll be fine. 402 00:18:27,563 --> 00:18:29,122 I'm wearing a wire. 403 00:18:31,159 --> 00:18:33,084 Oh, we're screwed. 404 00:18:57,852 --> 00:18:59,018 Sorry for the mess. 405 00:18:59,095 --> 00:19:00,260 Don't be silly. 406 00:19:00,279 --> 00:19:02,688 What's a head supposed to do against a shovel 407 00:19:02,840 --> 00:19:05,857 but crack open a little? 408 00:19:06,010 --> 00:19:07,412 Floors needed a shine, anyway. 409 00:19:07,435 --> 00:19:10,829 I can see how much effort you put into making a nice home. 410 00:19:11,699 --> 00:19:13,941 I'm sorry. I... 411 00:19:14,019 --> 00:19:15,535 I don't know your name. 412 00:19:15,611 --> 00:19:17,045 It's Trudie. 413 00:19:17,779 --> 00:19:18,612 And thank you. 414 00:19:18,632 --> 00:19:21,340 Trudie. That's nice. 415 00:19:24,878 --> 00:19:28,030 I hope Darryl appreciates all the... 416 00:19:28,032 --> 00:19:30,391 all the trouble you go through for him. 417 00:19:31,811 --> 00:19:33,644 You know this isn't personal, right? 418 00:19:33,721 --> 00:19:35,128 What needs to happen. 419 00:19:35,205 --> 00:19:37,648 It doesn't need to happen, Trudie. 420 00:19:37,799 --> 00:19:38,982 I promise you it doesn't. 421 00:19:39,134 --> 00:19:40,818 I wish it didn't. 422 00:19:42,172 --> 00:19:44,730 I wish you hadn't come up through that floor. 423 00:19:44,807 --> 00:19:46,365 Truly, I do. 424 00:19:59,673 --> 00:20:01,396 This must be where they found her. 425 00:20:01,398 --> 00:20:02,398 Iris. 426 00:20:09,089 --> 00:20:12,016 There's only one door in and out of this place. 427 00:20:12,093 --> 00:20:13,732 And it looks like it was kicked in. 428 00:20:13,836 --> 00:20:15,077 It was. 429 00:20:15,096 --> 00:20:16,412 By Austin PD. 430 00:20:16,431 --> 00:20:18,080 It was locked from the inside when we found her. 431 00:20:18,098 --> 00:20:19,749 Detective Meredith Grier. Missing Persons. 432 00:20:19,767 --> 00:20:20,916 And I sure as hell hope your son 433 00:20:20,919 --> 00:20:22,085 isn't my next case, Major Reyes. 434 00:20:22,103 --> 00:20:24,345 And so do I. Thank you for meeting with us. 435 00:20:24,439 --> 00:20:26,567 - Yeah. - How do you think your suspect escaped? 436 00:20:26,590 --> 00:20:29,230 Um, to be honest, I'm not convinced there was a suspect. 437 00:20:29,259 --> 00:20:31,684 You think Iris Blake was hallucinating? 438 00:20:31,762 --> 00:20:32,761 She does have a history. 439 00:20:32,763 --> 00:20:34,596 Oh, come on. That is such BS. 440 00:20:34,615 --> 00:20:35,895 First, you didn't believe Carlos 441 00:20:35,933 --> 00:20:36,856 when he said she didn't walk away, 442 00:20:36,876 --> 00:20:38,002 and now you're not believing Iris? 443 00:20:38,027 --> 00:20:40,103 I treated her in the ambulance. 444 00:20:40,121 --> 00:20:41,470 Unless she did it to herself. 445 00:20:41,471 --> 00:20:44,382 Attackers don't generally just vanish into thin air. 446 00:20:44,532 --> 00:20:46,275 Yeah, and neither does my fiancé. 447 00:20:46,294 --> 00:20:48,535 There is no way in hell Carlos would disappear 448 00:20:48,613 --> 00:20:49,612 unless something happened. 449 00:20:49,614 --> 00:20:52,390 Okay, TK. Calm down. Son? 450 00:20:52,540 --> 00:20:54,661 Let me just have a moment with the detective, okay? 451 00:20:59,140 --> 00:21:00,789 He's right, you know. 452 00:21:01,039 --> 00:21:02,538 - I do. - You have a theory. 453 00:21:02,540 --> 00:21:05,041 About 12% of houses in this neighborhood 454 00:21:05,044 --> 00:21:07,728 run-down, abandoned. 455 00:21:07,804 --> 00:21:09,857 - You know what that attracts. - The criminal element. 456 00:21:09,882 --> 00:21:11,041 That's right. 457 00:21:11,066 --> 00:21:13,307 And the last time anyone heard from your son 458 00:21:13,326 --> 00:21:15,219 was late at night outside this house, 459 00:21:15,237 --> 00:21:17,237 in a shiny car that we cannot find. 460 00:21:17,330 --> 00:21:19,999 So you're checking the hospitals and morgues? 461 00:21:20,150 --> 00:21:21,000 Yes. 462 00:21:21,076 --> 00:21:22,576 My son is resourceful, 463 00:21:22,653 --> 00:21:24,170 and he can take care of himself. 464 00:21:24,246 --> 00:21:26,132 I have no doubt that's how you raised him. 465 00:21:26,155 --> 00:21:29,048 No, he figured that out on his own. 466 00:21:31,086 --> 00:21:33,345 Gabriel? Detective? 467 00:21:35,348 --> 00:21:36,348 What? 468 00:21:36,500 --> 00:21:37,661 I just found this in the fireplace. 469 00:21:37,684 --> 00:21:39,684 Looks like someone was trying to get rid of it. 470 00:21:40,836 --> 00:21:42,913 - Donna Burton. - Does that name mean anything to you? 471 00:21:42,932 --> 00:21:44,838 Iris said she was out looking for a Donna Burton 472 00:21:44,858 --> 00:21:46,192 when she was taken. 473 00:21:46,343 --> 00:21:48,009 So maybe the guy who took Iris took Donna, too, 474 00:21:48,028 --> 00:21:49,279 and then brought them both back here. 475 00:21:49,304 --> 00:21:51,346 Did you have Forensics go over this house? 476 00:21:51,423 --> 00:21:53,773 We weren't looking for evidence of multiple abductions. 477 00:21:53,925 --> 00:21:55,069 Well, maybe you should be. 478 00:21:55,094 --> 00:21:56,035 And I'd get some officers out here 479 00:21:56,111 --> 00:21:56,943 to canvass the neighborhood, 480 00:21:57,096 --> 00:21:58,095 find out if anybody 481 00:21:58,113 --> 00:21:59,153 heard anything last night. 482 00:21:59,189 --> 00:22:00,288 Yeah. 483 00:22:02,268 --> 00:22:03,917 I'm not waiting for them. 484 00:22:10,291 --> 00:22:11,458 Oh, dear. 485 00:22:11,609 --> 00:22:14,385 Darryl is not gonna like this one bit. 486 00:22:17,039 --> 00:22:18,426 Wait, what are you doing? 487 00:22:18,451 --> 00:22:20,019 No, no, no, no. It's okay. It's okay. 488 00:22:20,042 --> 00:22:21,710 No, no, no, no. 489 00:22:33,390 --> 00:22:36,741 Please. No, please. Please stay quiet. 490 00:22:36,893 --> 00:22:39,869 I don't wanna have to scrub up another mess. 491 00:22:49,089 --> 00:22:51,072 Hello. Can I help you? 492 00:22:51,150 --> 00:22:52,164 I sure hope so. 493 00:22:52,317 --> 00:22:53,741 I'm sure you've seen all the police activity. 494 00:22:53,760 --> 00:22:55,242 I didn't really. 495 00:22:55,262 --> 00:22:57,262 Sad to say, it's nothing new around here. 496 00:22:57,338 --> 00:22:59,172 Things have gotten so bad lately. 497 00:22:59,173 --> 00:23:00,973 We're asking people if they heard or saw 498 00:23:01,084 --> 00:23:02,601 anything unusual last night. 499 00:23:02,678 --> 00:23:06,086 No. No, I-I can't say that I did. 500 00:23:06,164 --> 00:23:07,647 Have you seen this man? 501 00:23:12,279 --> 00:23:16,355 Well... he's very handsome, isn't he? 502 00:23:16,432 --> 00:23:19,326 Yeah, I think so. He's my fiancé. 503 00:23:20,770 --> 00:23:22,194 Is that so? 504 00:23:22,271 --> 00:23:24,439 We think he went missing in this area last night. 505 00:23:24,517 --> 00:23:26,161 Possibly from the house right next door. 506 00:23:26,184 --> 00:23:27,960 Are you sure you haven't seen anything? 507 00:23:28,111 --> 00:23:29,663 It would have been after 10:00 p.m. 508 00:23:29,688 --> 00:23:30,688 I'm sorry. 509 00:23:30,855 --> 00:23:33,856 I'm off to dreamland by 9:30 most nights. 510 00:23:33,875 --> 00:23:37,117 Does anybody else live in here that might've seen something? 511 00:23:37,195 --> 00:23:39,028 My son works the night shift. 512 00:23:39,048 --> 00:23:40,931 He wouldn't have been at home. 513 00:23:41,884 --> 00:23:43,517 Oh! 514 00:23:45,054 --> 00:23:46,869 What's that cat got into? 515 00:23:46,888 --> 00:23:49,480 Whiskers, off the counter. 516 00:23:49,633 --> 00:23:51,557 I'm sorry I couldn't have been of more help, 517 00:23:51,710 --> 00:23:54,060 but I have to go spank my cat. 518 00:23:54,136 --> 00:23:55,546 Alright. Um, I'm TK. 519 00:23:55,564 --> 00:23:57,064 If-if anything comes to mind, 520 00:23:57,231 --> 00:24:00,232 please reach me or the lead detective at this number. Okay? 521 00:24:00,385 --> 00:24:03,537 I'll be sure to do that. Bye-bye. 522 00:24:13,582 --> 00:24:16,008 I didn't know you were a gay. 523 00:24:16,751 --> 00:24:18,734 I love the gays. 524 00:24:18,828 --> 00:24:21,328 Sometimes I wish my Darryl was a gay. 525 00:24:21,348 --> 00:24:24,641 The ladies give him so much trouble. 526 00:24:30,565 --> 00:24:31,806 Two more possibles. 527 00:24:31,900 --> 00:24:34,733 Allyson Beatrice, reported missing, August 2021. 528 00:24:34,886 --> 00:24:37,887 Audrey McKenna. Last seen leaving her halfway house in 2019. 529 00:24:37,905 --> 00:24:40,240 Alright, so it looks like a pattern. 530 00:24:40,392 --> 00:24:42,409 All reported missing in the last five years. 531 00:24:42,560 --> 00:24:44,227 All transient. Either homeless 532 00:24:44,246 --> 00:24:45,766 or in and out of halfway houses. 533 00:24:45,822 --> 00:24:47,541 He's targeting the most vulnerable. 534 00:24:47,566 --> 00:24:49,840 Women on the fringe of society. 535 00:24:49,917 --> 00:24:53,569 Well, at least now you think that there is a he. 536 00:24:53,572 --> 00:24:55,755 Look, I get that this is important, I really do. 537 00:24:55,907 --> 00:24:58,424 I just don't understand why we're searching for women, 538 00:24:58,576 --> 00:25:00,076 some of them that have been missing for years, 539 00:25:00,077 --> 00:25:02,578 when we should be out there looking for Carlos right now. 540 00:25:02,580 --> 00:25:04,005 This is how we find him, son. 541 00:25:04,023 --> 00:25:05,773 Yeah, but he's not a transient woman! 542 00:25:06,843 --> 00:25:07,933 I'm sorry, okay? 543 00:25:08,252 --> 00:25:11,770 I just don't understand how this is gonna help us. 544 00:25:11,923 --> 00:25:15,424 You're talking about, what, a-a serial killer? 545 00:25:15,443 --> 00:25:18,161 - Yeah, we are. - Okay, so, what, you think that... 546 00:25:26,939 --> 00:25:28,587 You think that Carlos... 547 00:25:29,549 --> 00:25:32,217 TK, you need to let us do our job. 548 00:25:34,721 --> 00:25:36,537 We're not gonna find him alive, are we? 549 00:25:36,615 --> 00:25:38,890 I have to believe that we will. 550 00:25:40,059 --> 00:25:42,227 Right. Because whoever killed these women, 551 00:25:42,377 --> 00:25:45,313 and that's what we're saying, is that, is that they're all dead. 552 00:25:46,400 --> 00:25:47,400 More than likely, yeah. 553 00:25:47,459 --> 00:25:48,733 How are you so calm right now? 554 00:25:48,809 --> 00:25:50,736 You don't think this is tearing me up? 555 00:25:51,813 --> 00:25:54,422 What I might have to go tell his mother? 556 00:25:54,499 --> 00:25:56,782 You're not the only one who loves him, TK. 557 00:25:58,470 --> 00:26:00,369 But if there are tears to weep... 558 00:26:01,490 --> 00:26:03,640 we do it when the time comes. 559 00:26:03,657 --> 00:26:04,750 Not before. 560 00:26:05,810 --> 00:26:07,085 And right now, 561 00:26:07,237 --> 00:26:08,878 he needs us. 562 00:26:10,481 --> 00:26:11,481 Yeah? 563 00:26:15,653 --> 00:26:16,678 Good. 564 00:26:18,265 --> 00:26:19,672 They found his Camaro 565 00:26:19,825 --> 00:26:21,324 abandoned off 71, near Garfield. 566 00:26:21,343 --> 00:26:22,502 Seems like someone dumped it. 567 00:26:22,585 --> 00:26:23,971 Was there any blood in the car? 568 00:26:23,996 --> 00:26:26,104 No blood, no prints either. Wiped clean. 569 00:26:26,256 --> 00:26:28,326 - You wanna run out and take a look? - No. No. 570 00:26:28,349 --> 00:26:30,150 Here is where we're gonna find him. 571 00:26:45,017 --> 00:26:46,849 - Alright. - Hey, get him a beer. 572 00:26:46,867 --> 00:26:49,795 At least they give you a beer when they're done. 573 00:26:49,871 --> 00:26:51,296 See the cue stick behind you? 574 00:26:51,373 --> 00:26:52,689 After I tackle Red, 575 00:26:52,781 --> 00:26:55,191 snap it over your knee and toss me the other half. 576 00:26:55,210 --> 00:26:58,377 Or... they could raid this place right now. 577 00:26:58,453 --> 00:27:00,195 - Stop talking in your shirt. - Yeah. 578 00:27:00,214 --> 00:27:01,698 So, boys... 579 00:27:01,715 --> 00:27:04,534 I just had a very interesting conversation 580 00:27:04,536 --> 00:27:06,144 with Brother Turner over there. 581 00:27:06,814 --> 00:27:07,814 Yeah? A conversation? 582 00:27:07,963 --> 00:27:10,707 You do a lot of talkin' with your hands. 583 00:27:10,709 --> 00:27:12,558 He brought two unbranded people 584 00:27:12,634 --> 00:27:14,301 to a place that he wasn't supposed to. 585 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 He understands the consequences. 586 00:27:16,397 --> 00:27:18,824 Now, normally, I wouldn't hold two newcomers 587 00:27:18,974 --> 00:27:20,307 to the same high standard. 588 00:27:20,326 --> 00:27:21,401 But we got a problem here. 589 00:27:21,553 --> 00:27:22,734 After you three trespassed 590 00:27:22,887 --> 00:27:23,887 and shot the place up, 591 00:27:23,980 --> 00:27:25,549 and I don't know, went exploring? 592 00:27:25,574 --> 00:27:29,166 We got raided by the Federal Bureau of Investigation. 593 00:27:29,243 --> 00:27:30,324 They didn't find anything. 594 00:27:30,578 --> 00:27:31,963 But for some reason, they thought they would. 595 00:27:31,988 --> 00:27:34,564 Now why do you suppose that is? 596 00:27:34,566 --> 00:27:36,468 I don't know, since when does the federal government 597 00:27:36,491 --> 00:27:38,451 need a reason to trample on somebody's rights? 598 00:27:38,493 --> 00:27:40,720 I think we got a rat. 599 00:27:41,515 --> 00:27:43,423 You think Turner's the rat. 600 00:27:43,575 --> 00:27:46,500 Well, I can tell you, he's also a cheat at pool. 601 00:27:46,519 --> 00:27:48,411 Turner's too stupid to be a rat. 602 00:27:48,413 --> 00:27:50,503 And he's not pool player enough to be a cheat. 603 00:27:50,582 --> 00:27:53,583 Which does make me wonder how bad you are, Captain, 604 00:27:53,602 --> 00:27:55,434 to lose nine straight games to him? 605 00:27:55,586 --> 00:27:58,279 - Well, I'm not great. - He's right. He sucks. 606 00:27:59,348 --> 00:28:02,366 Look... you don't think I'm the rat. 607 00:28:02,518 --> 00:28:04,911 We met on the road and you invited me here. 608 00:28:05,763 --> 00:28:06,763 Yeah. 609 00:28:07,098 --> 00:28:09,115 Yeah, I keep thinking about how we just happened 610 00:28:09,267 --> 00:28:10,541 to meet on the road 611 00:28:10,692 --> 00:28:12,732 and how you two already seem to know each other. 612 00:28:12,862 --> 00:28:15,380 Of course, we know each other. We've been on calls together. 613 00:28:15,457 --> 00:28:17,365 He even wrote me a ticket once. 614 00:28:17,384 --> 00:28:19,700 What I can't figure out is... 615 00:28:19,720 --> 00:28:22,295 is it just one of you working for the feds, 616 00:28:22,446 --> 00:28:23,871 or is it both? 617 00:28:23,891 --> 00:28:26,449 It's both. 618 00:28:26,468 --> 00:28:28,096 I'm a police officer and he's a fire captain. 619 00:28:28,119 --> 00:28:29,728 We're both government employees. 620 00:28:29,804 --> 00:28:31,432 And we're not gonna disappear as easy as 621 00:28:31,455 --> 00:28:34,307 some 26-year-old high school dropout. 622 00:28:34,459 --> 00:28:35,883 What was that supposed to mean? 623 00:28:35,903 --> 00:28:37,182 You know what the hell it means. 624 00:28:37,220 --> 00:28:39,904 Andy Pearson. Where is he? 625 00:28:44,059 --> 00:28:47,244 I don't know what to tell you. Andy, he's just kinda... 626 00:28:48,582 --> 00:28:49,623 gone. 627 00:28:50,083 --> 00:28:51,165 Is that so? 628 00:28:52,567 --> 00:28:55,753 Why don't you keep smirking at me? I like that. 629 00:29:03,654 --> 00:29:04,804 I'm the rat. 630 00:29:07,250 --> 00:29:08,727 Sergeant O'Brien has nothing to do with it. 631 00:29:08,750 --> 00:29:09,851 I'm working alone. 632 00:29:10,920 --> 00:29:12,228 And I'm wearing a wire. 633 00:29:14,106 --> 00:29:15,690 And it's in my shorts. 634 00:29:20,672 --> 00:29:22,780 They kicked me out of the club. 635 00:29:22,856 --> 00:29:24,699 They made me leave with him. 636 00:29:27,769 --> 00:29:29,580 Okay, let's look at what we know. 637 00:29:29,605 --> 00:29:31,750 They all homesteaded in different parts of the city. 638 00:29:31,773 --> 00:29:32,848 That's a wash. 639 00:29:32,866 --> 00:29:34,442 They used different shelters. 640 00:29:34,461 --> 00:29:36,519 No connecting social workers. 641 00:29:36,520 --> 00:29:37,778 No mutual friend groups. 642 00:29:37,798 --> 00:29:40,464 Where's the common thread? 643 00:29:40,615 --> 00:29:42,450 They're all diagnosed with a mental disorder. 644 00:29:42,469 --> 00:29:44,193 That's probably why they were on the streets 645 00:29:44,211 --> 00:29:45,345 in the first place. 646 00:29:46,865 --> 00:29:48,767 They all took various medication for their illness. 647 00:29:48,790 --> 00:29:49,934 GRIER I already went down that road, 648 00:29:49,959 --> 00:29:51,201 but they all went to different clinics, 649 00:29:51,219 --> 00:29:53,644 had different doctors. 650 00:29:53,796 --> 00:29:55,771 They all went to the same pharmacy. 651 00:30:03,731 --> 00:30:06,140 Darryl? I didn't think you worked today. 652 00:30:06,159 --> 00:30:07,733 Uh, just forgot something. 653 00:30:07,885 --> 00:30:10,053 I'll only be a sec. 654 00:30:10,070 --> 00:30:11,644 Is that Mrs. Weaver? 655 00:30:11,722 --> 00:30:15,224 Remind her she can't take a decongestant with her Vyvanse. 656 00:30:15,242 --> 00:30:16,917 Okay, I will. Thanks. 657 00:30:52,038 --> 00:30:53,538 Where is that boy? 658 00:30:53,615 --> 00:30:57,166 Something tells me he stopped for a treat on the way home. 659 00:31:00,121 --> 00:31:03,213 Can I offer you some hot cocoa while we wait? 660 00:31:04,366 --> 00:31:06,050 No, thank you. 661 00:31:06,201 --> 00:31:07,535 So well-mannered. 662 00:31:07,612 --> 00:31:10,371 You must be your mother's prize. 663 00:31:10,448 --> 00:31:12,723 Well, I'm going to have some. 664 00:31:12,800 --> 00:31:15,968 I use real whole milk. 665 00:31:16,121 --> 00:31:17,287 That's the secret. 666 00:31:17,288 --> 00:31:19,122 You'll change your mind. 667 00:31:19,124 --> 00:31:21,900 I think I'll steal some of my own cookies, too. 668 00:31:21,976 --> 00:31:22,976 Don't tell. 669 00:31:24,720 --> 00:31:27,255 I do wish your friends outside would leave. 670 00:31:27,315 --> 00:31:28,948 They'll upset Darryl. 671 00:31:33,305 --> 00:31:34,788 Is TK still out there? 672 00:31:35,656 --> 00:31:37,565 Oh, no, honey. 673 00:31:37,584 --> 00:31:38,708 He's long gone. 674 00:31:39,493 --> 00:31:41,752 Just some police officers. 675 00:31:43,832 --> 00:31:45,330 - Help! - Oh! 676 00:31:45,407 --> 00:31:47,074 - Help! - Oh, no, no, you mustn't! 677 00:31:47,094 --> 00:31:48,094 I'm right here! 678 00:31:48,169 --> 00:31:49,480 - Oh! No, no, no, no. - Help! 679 00:31:49,503 --> 00:31:51,320 - Help! - You mustn't do that. 680 00:31:51,338 --> 00:31:52,633 - Help! - You mustn't. 681 00:31:52,656 --> 00:31:53,656 Help! 682 00:31:56,419 --> 00:31:58,344 I'm right here! Help! 683 00:32:06,003 --> 00:32:09,338 Please! You have to stop that right this instant! 684 00:32:09,340 --> 00:32:11,598 Now! 685 00:32:11,617 --> 00:32:13,025 Help! Help! 686 00:32:13,178 --> 00:32:14,178 Get off me! 687 00:32:14,269 --> 00:32:15,119 Get the hell off me! 688 00:32:15,270 --> 00:32:16,604 Get off me! 689 00:32:16,623 --> 00:32:17,454 Help! 690 00:32:17,531 --> 00:32:18,771 Officer in need of assistance! 691 00:32:18,849 --> 00:32:21,291 Just stop making such a fuss! 692 00:32:21,368 --> 00:32:23,752 Help! Help! I'm... 693 00:32:24,521 --> 00:32:26,673 No! No. 694 00:32:28,969 --> 00:32:30,692 - Help! Help! - Stop! 695 00:32:30,694 --> 00:32:32,694 - Please don't make me do this. - Okay. 696 00:32:32,713 --> 00:32:34,788 I'll stop. I'll stop, I'll stop, I'll stop, I'll stop. 697 00:32:34,807 --> 00:32:36,214 I'll stop. I promise. 698 00:32:36,367 --> 00:32:37,290 I promise. 699 00:32:37,309 --> 00:32:39,352 I promise. 700 00:32:43,023 --> 00:32:44,507 - Howdy. - Hi. 701 00:32:44,525 --> 00:32:46,174 Gabriel Reyes, Texas Rangers. 702 00:32:46,193 --> 00:32:48,009 I need to ask you some questions about some prescriptions 703 00:32:48,028 --> 00:32:49,435 that were filled through your pharmacy. 704 00:32:49,455 --> 00:32:50,788 Oh, I really can't divulge 705 00:32:50,940 --> 00:32:52,640 anyone's medical information. 706 00:32:52,717 --> 00:32:53,717 Not without a warrant. 707 00:32:53,851 --> 00:32:55,275 Well, I'm not interested in the medications. 708 00:32:55,295 --> 00:32:57,127 I'm interested in the pharmacist. 709 00:32:57,278 --> 00:32:59,423 Can you give me the name of the person who filled these? 710 00:32:59,448 --> 00:33:00,663 Uh, yeah. 711 00:33:00,817 --> 00:33:01,817 You see this code here? 712 00:33:01,951 --> 00:33:03,800 That's the pharmacist's ID. 713 00:33:03,952 --> 00:33:08,013 Uh, looks like those were all filled by the same person. 714 00:33:10,625 --> 00:33:11,383 Darryl Keyes. 715 00:33:11,460 --> 00:33:12,718 Is he working now? 716 00:33:12,869 --> 00:33:16,372 Uh, no, but he was just here. You just missed him. 717 00:33:16,374 --> 00:33:17,776 Do you know which way he was headed? 718 00:33:17,799 --> 00:33:19,541 No. But he was riding a bike, 719 00:33:19,544 --> 00:33:20,902 which I thought was weird. 720 00:33:21,878 --> 00:33:22,877 Because he just dumped the car. 721 00:33:22,896 --> 00:33:25,030 We're gonna need his address, please. 722 00:33:30,387 --> 00:33:31,453 Trudie... 723 00:33:32,222 --> 00:33:33,498 you have to let me go. 724 00:33:42,415 --> 00:33:45,050 I can't. 725 00:33:45,569 --> 00:33:46,826 I'm sorry. 726 00:33:46,903 --> 00:33:49,739 I have to protect my son. 727 00:33:49,740 --> 00:33:52,642 Your son is a monster. 728 00:33:55,020 --> 00:33:57,003 I know. 729 00:33:57,022 --> 00:34:00,339 But a mother's love is unconditional. 730 00:34:00,617 --> 00:34:01,617 Trudie. 731 00:34:02,544 --> 00:34:03,853 This isn't love. 732 00:34:05,138 --> 00:34:07,272 It's all I have. 733 00:34:09,793 --> 00:34:12,570 He wasn't always like this, you know. 734 00:34:13,405 --> 00:34:16,282 Darryl was a very sweet child. 735 00:34:17,318 --> 00:34:19,818 I think it was... 736 00:34:19,894 --> 00:34:24,248 the accident with his hand that changed him. 737 00:34:27,327 --> 00:34:31,630 After that, he was so self-conscious. 738 00:34:32,166 --> 00:34:33,215 He still is. 739 00:34:34,594 --> 00:34:35,885 I blame myself. 740 00:34:38,672 --> 00:34:40,097 What happened? 741 00:34:41,601 --> 00:34:44,251 It was around the time his father left us. 742 00:34:44,269 --> 00:34:46,269 Darryl was only ten. 743 00:34:46,420 --> 00:34:48,230 His father did that to him? 744 00:34:49,423 --> 00:34:51,275 Darryl did it to himself. 745 00:34:52,612 --> 00:34:55,019 Swimming pool chemicals. 746 00:34:55,172 --> 00:34:58,264 The acid that eats the algae? 747 00:34:58,358 --> 00:35:02,369 I'm not sure why he had it. We never had a pool. 748 00:35:04,014 --> 00:35:06,532 Darryl was experimenting. 749 00:35:06,684 --> 00:35:08,367 Dissolving something. 750 00:35:08,460 --> 00:35:10,795 You know how boys are. 751 00:35:12,188 --> 00:35:14,380 And he spilled it on himself. 752 00:35:16,617 --> 00:35:18,376 But... 753 00:35:18,528 --> 00:35:22,139 what made it all so... awful... 754 00:35:23,867 --> 00:35:28,186 he told the social worker that I had done it to him. 755 00:35:29,539 --> 00:35:30,889 Can you imagine? 756 00:35:31,041 --> 00:35:33,483 He was hoping they'd remove him from my custody. 757 00:35:33,635 --> 00:35:35,985 He really wanted to go live with his father. 758 00:35:36,137 --> 00:35:38,672 But his father didn't want him. 759 00:35:38,748 --> 00:35:40,282 But you did. 760 00:35:43,663 --> 00:35:45,411 A mother's best friend... 761 00:35:47,074 --> 00:35:48,414 is her son. 762 00:35:53,989 --> 00:35:55,746 Trudie. 763 00:35:55,900 --> 00:35:58,083 Killing me won't protect your son. 764 00:35:58,235 --> 00:36:00,010 And it won't make him love you. 765 00:36:00,086 --> 00:36:02,012 And that's not your fault. 766 00:36:02,164 --> 00:36:04,347 I just don't think he's capable of it. 767 00:36:06,001 --> 00:36:07,666 I'll bet you love your mother. 768 00:36:07,686 --> 00:36:09,103 With all my heart. 769 00:36:10,581 --> 00:36:11,646 That's good. 770 00:36:12,599 --> 00:36:14,173 That's right. 771 00:36:14,175 --> 00:36:16,150 A boy should love his mother. 772 00:36:17,253 --> 00:36:19,103 And what about TK? 773 00:36:19,181 --> 00:36:21,532 Do he and his mother get along? 774 00:36:22,775 --> 00:36:26,018 No son loved his mother more than TK loved Gwyn. 775 00:36:26,038 --> 00:36:27,038 Oh. 776 00:36:27,188 --> 00:36:30,039 Did that sweet boy lose his mother? 777 00:36:30,192 --> 00:36:33,693 - Last year. - That's so sad. 778 00:36:33,713 --> 00:36:35,545 She won't be at the wedding. 779 00:36:35,697 --> 00:36:39,048 No, I think she will be. 780 00:36:39,201 --> 00:36:42,777 Sometimes I feel all the love she had for him? 781 00:36:42,795 --> 00:36:45,204 She's sending it through me. 782 00:36:45,224 --> 00:36:48,309 Otherwise, I don't know where all this love comes from. 783 00:36:59,237 --> 00:37:00,978 We've gotta get you out of here. 784 00:37:02,074 --> 00:37:04,574 Darryl, he's gonna be very angry with me, 785 00:37:04,652 --> 00:37:06,485 but when isn't he? 786 00:37:06,637 --> 00:37:08,746 Ah! 787 00:37:11,992 --> 00:37:12,992 Thank you. 788 00:37:15,663 --> 00:37:17,311 Ow. 789 00:37:17,313 --> 00:37:19,757 Ma! What the hell? 790 00:37:51,123 --> 00:37:52,831 He's my son. 791 00:38:06,972 --> 00:38:08,788 Stay down! 792 00:38:08,807 --> 00:38:10,199 Get over there now! Now! 793 00:38:10,217 --> 00:38:11,882 Carlos! Hey. 794 00:38:12,036 --> 00:38:14,036 - TK... - Oh God. 795 00:38:14,054 --> 00:38:15,795 Carlos, please stay with me. 796 00:38:15,873 --> 00:38:17,206 Carlos, stay with me. 797 00:38:17,208 --> 00:38:19,041 Carlos, stay with me, baby. Come on. 798 00:38:19,059 --> 00:38:20,501 - Come on. - Stay with me. 799 00:38:20,577 --> 00:38:22,485 TK... 800 00:38:22,637 --> 00:38:24,880 Morphine. How much was in the syringe? 801 00:38:24,882 --> 00:38:26,398 - All of it. - Oh God. 802 00:38:26,550 --> 00:38:27,733 Hey, Carlos. 803 00:38:27,885 --> 00:38:29,641 I lost his pulse. I don't have my gear. 804 00:38:29,661 --> 00:38:31,327 Where's backup? 805 00:38:35,784 --> 00:38:37,384 Dispatch, we have an officer down. 806 00:38:37,469 --> 00:38:38,451 Where's that backup? 807 00:38:38,469 --> 00:38:39,838 Closest unit with a Narcan pack. Now! 808 00:38:39,862 --> 00:38:42,864 Can't let his heart stop. 809 00:38:42,882 --> 00:38:44,123 Come on, mijo. 810 00:38:49,130 --> 00:38:51,063 Come on, baby, come on. 811 00:39:02,219 --> 00:39:04,119 Come on, baby. 812 00:39:05,389 --> 00:39:06,454 Carlos! 813 00:39:13,338 --> 00:39:14,588 Give me! 814 00:39:28,411 --> 00:39:30,519 - Get off me! - Hey. Hey. 815 00:39:32,673 --> 00:39:33,893 It's okay. 816 00:39:33,916 --> 00:39:35,650 It's alright. It's okay. 817 00:39:37,028 --> 00:39:39,512 - It's okay. It's okay. - You're okay, son. 818 00:39:39,530 --> 00:39:41,614 You're okay. It's okay. 819 00:39:53,619 --> 00:39:54,436 You talk to Mom? 820 00:39:54,528 --> 00:39:55,878 She's already at the hospital 821 00:39:56,072 --> 00:39:57,105 decorating your room. 822 00:39:57,106 --> 00:39:58,197 Iris is helping. 823 00:39:58,217 --> 00:40:00,199 This is ridiculous. Dad, I... 824 00:40:00,293 --> 00:40:01,972 I don't need to go to the hospital. 825 00:40:02,036 --> 00:40:02,943 Are you out of your mind? 826 00:40:02,945 --> 00:40:04,179 You just died. 827 00:40:05,465 --> 00:40:06,597 Look who's talking. 828 00:40:07,726 --> 00:40:09,951 Hey, thank you for saving my life. 829 00:40:09,952 --> 00:40:11,452 Oh, baby, you saved your own life. 830 00:40:11,454 --> 00:40:14,146 I was just holding on to it for a little while. 831 00:40:16,550 --> 00:40:17,733 It's yours. 832 00:40:22,222 --> 00:40:24,056 Alright. Take him up. 833 00:40:24,134 --> 00:40:25,574 - Ready? - Yep. 834 00:40:30,114 --> 00:40:31,972 He's lucky to have you. 835 00:40:31,974 --> 00:40:33,641 Hey, you, too. 836 00:40:33,659 --> 00:40:34,900 You gonna ride with him? 837 00:40:34,920 --> 00:40:36,644 Yeah. I thought I would. 838 00:40:36,646 --> 00:40:38,713 - I'll see you over there. - See you, Dad. 839 00:40:50,918 --> 00:40:52,601 The mailbox is full. 840 00:40:54,014 --> 00:40:55,480 Seriously? 841 00:41:09,028 --> 00:41:10,454 How was the briefing? 842 00:41:11,289 --> 00:41:12,362 Not brief. 843 00:41:12,516 --> 00:41:13,697 Assume they wanna see me now? 844 00:41:13,833 --> 00:41:16,367 They actually said they never wanna see you again. 845 00:41:16,443 --> 00:41:17,126 Okay. 846 00:41:17,277 --> 00:41:18,853 And they strongly suggested 847 00:41:18,871 --> 00:41:21,188 we don't talk about this to anybody. 848 00:41:21,190 --> 00:41:22,706 So they want us to go back on the front lines 849 00:41:22,708 --> 00:41:24,503 and not tell them what might be coming down. 850 00:41:24,527 --> 00:41:25,855 Well, they were fairly clear about that. 851 00:41:25,878 --> 00:41:28,972 And they insisted that they've got it under control. 852 00:41:30,184 --> 00:41:31,289 Why does it seem like the other thing? 853 00:41:31,309 --> 00:41:33,143 It's very much the other thing. 854 00:41:33,219 --> 00:41:34,702 What about your nephew? 855 00:41:34,704 --> 00:41:36,516 Well, they said they were aware of the situation, 856 00:41:36,539 --> 00:41:38,701 said they'd look into it, but that's all they would say. 857 00:41:38,724 --> 00:41:40,132 So we're completely frozen out. 858 00:41:40,152 --> 00:41:41,485 That's right. 859 00:41:41,635 --> 00:41:43,711 Meanwhile, there's still enough missing ammonium nitrate 860 00:41:43,730 --> 00:41:45,380 floating around out there to blow up the Capital. 861 00:41:45,398 --> 00:41:46,659 Well, I mentioned that to them, too. 862 00:41:46,682 --> 00:41:48,565 - They said it's not our concern. - Until it is. 863 00:41:48,719 --> 00:41:50,454 Till the call comes in and the tones go off 864 00:41:50,478 --> 00:41:52,380 and then we've gotta deal with the other side of this thing. 865 00:41:52,405 --> 00:41:53,554 Forget it, Jake. 866 00:41:53,572 --> 00:41:55,081 It's Chinatown. 867 00:41:57,985 --> 00:41:59,393 It's a great movie. 868 00:41:59,487 --> 00:42:00,586 The best. 869 00:43:39,512 --> 00:43:42,313 Captioned by Point.360 61009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.