All language subtitles for 56 aughter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:12.845 --> 00:00:16.949 align:start position:0% line:0% I know I said that I want to be a part of our child's life. 00:00:16.982 --> 00:00:19.285 line:0% And I meant that. I will come to you. 00:00:19.318 --> 00:00:20.720 align:start size:94% position:6% line:0% I've spent the last few days wondering 00:00:20.753 --> 00:00:22.488 line:0% if I should tell Jade the truth. 00:00:22.521 --> 00:00:25.892 align:start size:97% position:3% line:0% If that's what you think will make Jade happy, 00:00:25.925 --> 00:00:27.927 line:0% then I will support you, David. 00:00:27.960 --> 00:00:30.163 align:start size:88% position:13% line:0% Can't you see how she's using you? 00:00:30.196 --> 00:00:31.431 line:0% How you're just a cover for her? 00:00:31.464 --> 00:00:32.965 line:0% She doesn't really love you! 00:00:32.998 --> 00:00:34.400 line:0% But I can learn to love him. 00:00:34.433 --> 00:00:35.968 line:0% Can't I? 00:00:36.001 --> 00:00:37.170 line:0% Be cool, sir. 00:00:37.203 --> 00:00:38.971 align:start size:97% position:3% line:0% I already have a bait in place for Althea. 00:00:39.004 --> 00:00:41.007 line:0% Tell me where I can meet you. 00:00:41.040 --> 00:00:42.542 line:0% You know what our problem is? 00:00:42.575 --> 00:00:44.310 align:start size:88% position:13% line:0% It's what Tommy might do to Althea. 00:00:44.343 --> 00:00:46.012 line:0% You know how evil that guy is. 00:00:46.045 --> 00:00:48.648 align:start size:88% position:13% line:0% Why are Tommy and Althea together? 00:00:52.551 --> 00:00:54.954 line:0% How far is it? 00:00:54.987 --> 00:00:56.956 line:0% We're close. 00:01:03.062 --> 00:01:04.497 line:0% Hello? 00:01:04.530 --> 00:01:07.400 align:start size:91% position:9% line:0% It looks like my daughter went to Althea. 00:01:10.102 --> 00:01:11.437 line:0% Don't worry. 00:01:11.470 --> 00:01:12.872 line:0% There's no one there. 00:01:12.905 --> 00:01:16.075 line:0% How can you be sure? 00:01:16.108 --> 00:01:18.744 align:start size:94% position:6% line:0% Where are you now? I want you to stand guard... 00:01:18.777 --> 00:01:20.680 align:start size:97% position:3% line:0% Actually, I'm sorry. I'm with my wife right now. 00:01:20.713 --> 00:01:22.215 line:0% Ex-wife. 00:01:22.248 --> 00:01:24.050 line:0% Who are you talking to anyway? 00:01:24.083 --> 00:01:26.820 align:start size:94% position:6% line:0% Stick your nose out of this. This is work. 00:01:30.923 --> 00:01:33.659 line:0% Good work, Mr. Alvaro. 00:01:33.692 --> 00:01:37.763 line:0% And what about Althea's friends? 00:01:37.796 --> 00:01:40.266 align:start size:88% position:13% line:0% That wasn't part of the agreement. 00:01:40.299 --> 00:01:42.969 line:0% What if my daughter sees them? 00:01:43.002 --> 00:01:45.839 line:0% What if they say something? 00:01:47.973 --> 00:01:49.609 line:0% Wila, please. 00:01:49.642 --> 00:01:53.646 align:start size:94% position:6% line:0% Tell me why Althea is seeing Tommy again. 00:01:53.679 --> 00:01:56.616 align:start size:94% position:6% line:0% Didn't she already break up with you? 00:01:56.649 --> 00:02:00.019 align:start size:91% position:9% line:0% Why are you still forcing yourself at her? 00:02:00.052 --> 00:02:02.021 line:0% I'm sure you, of all people, 00:02:02.054 --> 00:02:05.191 line:0% know why I would still be concerned with someone, 00:02:05.224 --> 00:02:08.294 align:start size:94% position:6% line:0% even when they have already broken up with you. 00:02:08.327 --> 00:02:12.031 line:0% Come on, just answer my question, please? 00:02:12.064 --> 00:02:14.534 Jade, I'm begging you. Just stay away from her. 00:02:14.567 --> 00:02:16.636 align:start size:94% position:6% You're the source of all the trouble in her life. 00:02:16.669 --> 00:02:18.471 You and your family. 00:02:18.504 --> 00:02:22.008 align:start size:97% position:3% So please, she's already suffering. Stop bothering her. 00:02:22.041 --> 00:02:26.145 align:start size:94% position:6% Althea broke up with me even before I went to the U.S. 00:02:26.178 --> 00:02:29.916 align:start position:0% And I haven't heard a peep from her since then. 00:02:29.949 --> 00:02:32.018 I gave her space. 00:02:32.051 --> 00:02:34.620 She hasn't heard from me too. 00:02:34.653 --> 00:02:38.658 align:start position:0% So why are you saying my family is making her suffer? 00:02:38.691 --> 00:02:40.092 The way you're talking, 00:02:40.125 --> 00:02:42.662 you're making me think that my family is still bothering her. 00:02:42.695 --> 00:02:44.530 You want the truth? 00:02:44.563 --> 00:02:46.399 There's no problem, Jade. 00:02:46.432 --> 00:02:49.035 align:start size:88% position:13% Since you've been gone, she's been happier. 00:02:49.068 --> 00:02:51.304 align:start size:94% position:6% Her life has been more calm. She's okay. 00:02:51.337 --> 00:02:53.272 She doesn't need you. 00:02:53.305 --> 00:02:55.741 So stop forcing yourself on her. 00:02:55.774 --> 00:02:59.512 Have some respect for yourself. 00:02:59.545 --> 00:03:03.015 align:start size:81% position:19% Fine. If that's what Althea wants. 00:03:03.048 --> 00:03:05.585 If that's what you all want. 00:03:05.618 --> 00:03:08.588 I won't bother her anymore. 00:03:09.755 --> 00:03:12.959 Don't even tell her I passed by. 00:03:27.506 --> 00:03:29.175 Hello? 00:03:29.208 --> 00:03:31.444 Is there another problem? 00:03:31.477 --> 00:03:36.649 align:start size:81% position:19% Batchi, just in case Jade calls you 00:03:36.682 --> 00:03:40.786 please don't tell her what the situation with Althea is. 00:03:40.819 --> 00:03:42.421 Are you sure? 00:03:42.454 --> 00:03:44.357 Yes, I'm very sure. 00:03:44.390 --> 00:03:49.262 If she calls you, just tell her that I was telling the truth. 00:03:49.295 --> 00:03:53.165 align:start size:91% position:9% That Althea's been happier since she's been gone. 00:03:53.198 --> 00:03:54.366 Please. 00:03:54.399 --> 00:03:59.639 We need to lie if we want to get Althea and her son back. 00:03:59.672 --> 00:04:02.708 But I really don't understand. 00:04:02.741 --> 00:04:05.978 align:start position:0% So Mr. Tanchingco would finally stop harassing our friend 00:04:06.011 --> 00:04:09.015 align:start size:84% position:16% and so Jade won't make matters worse. 00:04:11.083 --> 00:04:12.752 Love, it's Marinel. 00:04:12.785 --> 00:04:15.821 align:start size:97% position:3% She's burning up. And I think she's delirious. 00:04:15.854 --> 00:04:18.157 I'm sorry, I have to go. Let's just talk later. 00:04:29.635 --> 00:04:31.837 She's very hot, Ma. 00:04:31.870 --> 00:04:34.240 Marinel? 00:04:34.273 --> 00:04:37.476 Daddy? 00:04:37.509 --> 00:04:39.779 Marinel? 00:04:39.812 --> 00:04:42.615 Dear. 00:04:42.648 --> 00:04:46.653 Come on. Hold on to Daddy. 00:05:12.745 --> 00:05:15.381 Is Miggy inside? 00:05:15.414 --> 00:05:17.450 Yes. 00:05:17.483 --> 00:05:18.951 Just go inside. 00:05:18.984 --> 00:05:20.753 I'll wait here. 00:05:20.786 --> 00:05:24.090 Thank you, Tommy. 00:05:24.923 --> 00:05:30.229 Miggy! 00:05:46.145 --> 00:05:49.115 Miggy, where are you? 00:05:49.148 --> 00:05:54.887 Miggy? 00:05:54.920 --> 00:05:57.957 Miggy, I'm here! 00:05:58.991 --> 00:06:08.468 Miggy? 00:06:14.940 --> 00:06:17.009 Tommy? 00:06:17.643 --> 00:06:20.079 Tommy? 00:06:23.715 --> 00:06:25.284 Tommy! 00:06:25.317 --> 00:06:28.187 Tommy, open this door! 00:06:28.220 --> 00:06:29.555 Tommy! Where's Miggy? 00:06:29.588 --> 00:06:32.458 align:start size:81% position:19% Give me my son back, I am begging you! 00:06:32.491 --> 00:06:34.493 This is on you, Althea. 00:06:34.526 --> 00:06:37.296 align:start size:88% position:13% - For testing my limits. - Open this door! 00:06:37.329 --> 00:06:40.199 align:start position:0% - You're going to rot in there! - Tommy! 00:06:40.232 --> 00:06:42.134 Tommy, open this door! 00:06:42.167 --> 00:06:43.135 Tommy, where's Miggy? 00:06:43.168 --> 00:06:46.038 align:start size:91% position:9% Just give me my son back, I am begging you! 00:06:46.071 --> 00:06:47.506 Tommy! 00:06:47.539 --> 00:06:49.308 Do you think I'm stupid? You're going to stay there. 00:06:49.341 --> 00:06:52.178 And you're never getting out! 00:06:58.917 --> 00:07:00.186 Thank you again. 00:07:00.219 --> 00:07:03.589 For accompanying me to my check up even though it's bad timing. 00:07:03.622 --> 00:07:05.357 It's not a problem. 00:07:05.390 --> 00:07:08.928 align:start size:97% position:3% It's my responsibility to you, and to our child. 00:07:08.961 --> 00:07:12.331 I'm sure this situation is not easy for you. 00:07:15.667 --> 00:07:16.869 Pearl? 00:07:16.902 --> 00:07:18.637 Where are you? 00:07:18.670 --> 00:07:20.339 Why did you leave the wake? 00:07:20.372 --> 00:07:24.610 align:start size:91% position:9% Uncle Lucky just asked me to get something. 00:07:24.643 --> 00:07:25.878 I'm on my way back. 00:07:25.911 --> 00:07:27.780 Okay. Can you make it fast? 00:07:27.813 --> 00:07:30.449 Your college friends are here. 00:07:30.482 --> 00:07:32.117 I'm heading back. 00:07:32.150 --> 00:07:35.388 Thanks. I'm heading back. 00:07:38.056 --> 00:07:39.257 I'm sorry. 00:07:39.291 --> 00:07:41.560 align:start position:0% It looks like I'm going to cause another fight with your wife. 00:07:41.593 --> 00:07:46.198 It's okay. Really. No problem. 00:07:46.231 --> 00:07:48.501 Can you bring the car closer? 00:07:49.301 --> 00:07:50.503 Here are the things, okay? 00:07:53.505 --> 00:07:54.673 Pearl, wait. Wait! 00:07:54.706 --> 00:07:57.243 align:start position:0% Oh I see, buying something, eh? You're such a liar! 00:07:57.276 --> 00:07:59.278 align:start size:97% position:3% I thought you said you aren't seeing her anymore? 00:08:06.919 --> 00:08:09.388 What is it, Doctor? Dengue? 00:08:09.421 --> 00:08:11.790 Isn't that dangerous? 00:08:11.823 --> 00:08:14.093 Doctor, what does the test say? 00:08:14.126 --> 00:08:15.161 I'm sorry to tell you, 00:08:15.194 --> 00:08:19.198 align:start position:0% but because her platelet counts are less than fifty, 00:08:19.231 --> 00:08:21.467 align:start size:94% position:6% and her vital signs are very unstable, 00:08:21.500 --> 00:08:24.336 she needs immediate transfusion 00:08:24.369 --> 00:08:28.608 of fresh, frozen plasma. 00:08:29.308 --> 00:08:34.113 Love, what's our plan? 00:08:36.048 --> 00:08:39.151 align:start size:88% position:13% Marinel and I don't have the same blood type. 00:08:40.252 --> 00:08:45.024 align:start size:91% position:9% - What's your blood type? - Me? Type O. 00:08:45.057 --> 00:08:48.261 Marinel is type AB. 00:08:50.128 --> 00:08:52.565 Do you know anyone who is her match? 00:08:54.166 --> 00:08:56.802 Lester. 00:08:56.935 --> 00:09:02.141 align:start size:97% position:3% I remember, the last time we had to go to the hospital, 00:09:02.174 --> 00:09:06.445 he was also Type AB. The same as Marinel's. 00:09:11.717 --> 00:09:13.953 align:start size:84% position:16% I knew my gut instinct was right! 00:09:13.986 --> 00:09:16.088 You're both liars! 00:09:16.121 --> 00:09:17.823 You stole my husband! 00:09:17.856 --> 00:09:19.792 align:start size:91% position:9% Pearl, please. I know this looks bad. 00:09:19.825 --> 00:09:22.094 I just accompanied Angie to her check up with her doctor, okay? 00:09:22.127 --> 00:09:24.096 align:start size:91% position:9% Do you want me to believe you now? 00:09:24.129 --> 00:09:27.099 align:start size:91% position:9% After you lied to me about where you are? 00:09:27.132 --> 00:09:29.768 You want me to believe your words, Gabriel? 00:09:29.801 --> 00:09:32.104 Okay, fine. I lied. I was wrong. 00:09:32.137 --> 00:09:33.772 But if I had told you the truth. 00:09:33.805 --> 00:09:35.441 align:start size:94% position:6% That I was accompanying her to her doctor. 00:09:35.474 --> 00:09:37.643 align:start size:91% position:9% Would you have let me go? No, right? 00:09:37.676 --> 00:09:40.779 align:start position:0% And now you're trying to excuse your lying? 00:09:40.812 --> 00:09:43.616 And this? This is my fault? 00:09:43.649 --> 00:09:45.517 You! You made a promise, right? 00:09:45.550 --> 00:09:47.119 align:start size:97% position:3% You told me you wouldn't cause any more problems, 00:09:47.152 --> 00:09:49.622 align:start size:97% position:3% that you're going to stay away from my husband! 00:09:49.655 --> 00:09:51.624 align:start size:94% position:6% - A husband-stealing witch! - Stop it! 00:09:51.657 --> 00:09:53.959 - Go inside! Take it! - You philanderer! 00:09:53.992 --> 00:09:55.961 align:start size:94% position:6% - You're both philanderers! - Stop that! Please! 00:09:55.994 --> 00:09:57.496 align:start size:94% position:6% - I'm embarrassing? - Yes, you're embarrassing! 00:09:57.529 --> 00:09:58.831 align:start size:88% position:13% You're the ones cheating behind my back, 00:09:58.864 --> 00:10:01.200 align:start size:91% position:9% so why am I the one who's embarrassing? 00:10:01.233 --> 00:10:02.468 You're a husband-stealing witch! 00:10:02.501 --> 00:10:05.237 - Get in the car! - Let go of me! 00:10:05.270 --> 00:10:06.672 You witch! 00:10:06.705 --> 00:10:07.673 Get in the car! 00:10:14.212 --> 00:10:16.682 You will pay for this! You better watch out! 00:10:16.715 --> 00:10:18.250 Althea, you never learn. 00:10:18.283 --> 00:10:20.352 align:start size:91% position:9% You're going to rot there! You're staying there! 00:10:20.385 --> 00:10:23.722 align:start size:97% position:3% Tommy! Open this door! Let me out! I am begging you! 00:10:23.755 --> 00:10:25.491 Take me to Miggy! 00:10:25.524 --> 00:10:27.860 I just want to see my son! 00:10:27.893 --> 00:10:29.495 align:start size:97% position:3% I already had you talk to him, didn't I? 00:10:29.528 --> 00:10:30.896 And you're never contented. 00:10:30.929 --> 00:10:32.364 Because this house. 00:10:32.397 --> 00:10:34.033 It's just for you. 00:10:34.066 --> 00:10:36.101 align:start size:91% position:9% This is where you're going to live for now. Alone. 00:10:36.134 --> 00:10:39.605 align:start size:94% position:6% If you behave, I might think about letting you out. 00:10:39.638 --> 00:10:41.774 Tommy! 00:10:41.807 --> 00:10:44.476 Tommy, open this door! 00:10:44.509 --> 00:10:50.983 align:start size:94% position:6% Tommy, give me my son back! Tommy! 00:10:51.016 --> 00:10:54.086 Tommy, open this door! 00:10:54.119 --> 00:11:00.693 Tommy! 00:11:04.863 --> 00:11:07.032 align:start size:91% position:9% Pearl, can you please stop crying? 00:11:07.065 --> 00:11:10.603 How can I stop crying? 00:11:11.737 --> 00:11:15.407 You let me down once again. 00:11:15.440 --> 00:11:20.045 align:start size:97% position:3% You proved to me once more that I really can't trust you! 00:11:20.078 --> 00:11:22.548 align:start size:91% position:9% Can we please be realistic about this? 00:11:22.581 --> 00:11:24.750 align:start size:91% position:9% I mean, I can't just leave Angeline on her own. 00:11:24.783 --> 00:11:26.652 She's carrying my child! 00:11:26.685 --> 00:11:29.788 This is so unfair for me! 00:11:29.821 --> 00:11:32.357 align:start size:88% position:13% I'm trying to make this marriage work. 00:11:32.390 --> 00:11:35.060 Hoping that you would change! 00:11:35.093 --> 00:11:36.695 But you won't! 00:11:36.728 --> 00:11:38.630 You keep on disappointing me! 00:11:38.663 --> 00:11:40.432 Angeline and I aren't in a relationship anymore! 00:11:40.465 --> 00:11:43.268 I told you this! 00:11:43.301 --> 00:11:45.871 I'm just after my son with her! 00:11:45.904 --> 00:11:48.507 align:start size:91% position:9% I don't know why you can't understand that, 00:11:48.540 --> 00:11:52.177 align:start position:0% especially since you can't bear me a child! 00:11:52.210 --> 00:11:55.180 Oh, God. I'm so sorry. 00:11:55.213 --> 00:11:59.651 Don't touch me. 00:11:59.684 --> 00:12:03.155 You're right, Gabriel. 00:12:03.188 --> 00:12:06.859 I can't give you a child. 00:12:06.892 --> 00:12:09.995 align:start size:88% position:13% So it's just right that you lie to me. 00:12:10.028 --> 00:12:12.164 align:start size:94% position:6% Is it right to make me look like a fool? 00:12:12.197 --> 00:12:15.567 align:start size:91% position:9% Okay, let's just keep this to ourselves. 00:12:15.600 --> 00:12:17.970 We won't tell anyone about this. 00:12:18.003 --> 00:12:21.039 We'll bury Angkong first, and then let's deal with this. 00:12:21.072 --> 00:12:24.577 Okay? Please? 00:12:26.478 --> 00:12:29.248 It's not easy. 00:12:31.116 --> 00:12:36.522 It's not easy to let someone who was a part of your life just go. 00:12:41.359 --> 00:12:45.230 With their passing, parts of ourselves, 00:12:45.263 --> 00:12:50.970 align:start position:0% parts of people who they loved, die with them. 00:15:09.674 --> 00:15:15.480 We bury the harsh words, and the bad memories. 00:15:15.513 --> 00:15:20.452 We try to forget. We try to forgive. 00:15:21.486 --> 00:15:25.724 align:start size:91% position:9% Because, like us, they are only human too. 00:15:25.757 --> 00:15:29.594 Who loved. Who made mistakes. 00:15:29.627 --> 00:15:33.299 Who forgave. 00:17:30.281 --> 00:17:32.751 Although our anger can imprison us. 00:17:32.784 --> 00:17:35.687 align:start size:84% position:16% We do our best to look for a key 00:17:35.720 --> 00:17:39.891 align:start size:88% position:13% that would free us from ourselves. 00:17:39.924 --> 00:17:45.497 To open our hearts, so that we can learn to love again. 00:17:46.564 --> 00:17:50.402 align:start size:88% position:13% We try to live our lives the best way we can. 00:17:50.435 --> 00:17:52.904 However long it make take. 00:17:52.937 --> 00:17:55.540 However painful it may be. 00:17:55.573 --> 00:17:59.745 align:start size:84% position:16% And however hard it is to start again. 00:18:55.400 --> 00:18:58.003 Sir, everything's okay now. 00:18:58.036 --> 00:19:01.106 What's next? 00:19:01.139 --> 00:19:03.909 Just guard her carefully. 00:19:03.942 --> 00:19:07.412 Make sure she doesn't escape. 00:19:07.445 --> 00:19:10.615 align:start size:84% position:16% Don't worry. I got her the best house. 00:19:10.648 --> 00:19:13.451 align:start size:97% position:3% She even has a supply of food. First class! 00:19:13.484 --> 00:19:16.221 I even gave her water with a hint of sleeping pills. 00:19:16.254 --> 00:19:18.089 align:start size:88% position:13% So I can tie her up when she falls asleep. 00:19:18.122 --> 00:19:19.724 Very good. 00:19:19.757 --> 00:19:24.162 align:start size:97% position:3% Keep doing a good job, and you'll definitely get a bonus. 00:19:24.195 --> 00:19:28.099 align:start size:91% position:9% Until when are we keeping Althea? 00:19:28.132 --> 00:19:31.102 Until she rots. 00:19:31.135 --> 00:19:37.042 If I have to keep her locked up until Jade learns to love David, 00:19:37.075 --> 00:19:41.179 align:start position:0% and I get a grandchild from the two. I will do it, Tommy. 00:19:41.212 --> 00:19:47.452 So don't ever let Althea go! 00:19:47.485 --> 00:19:49.821 Yes, sir. 00:20:14.212 --> 00:20:16.848 Jade. 00:20:16.881 --> 00:20:20.151 align:start size:78% position:22% Jade, let's go. It's getting late. 00:20:20.184 --> 00:20:22.787 I was expecting her to come. 00:20:22.820 --> 00:20:25.958 Who? Althea? 00:20:31.329 --> 00:20:36.901 align:start size:97% position:3% The wake ended, and we already buried Angkong, 00:20:36.934 --> 00:20:42.908 and she didn't even pass by to say her condolences to me. 00:20:43.741 --> 00:20:49.147 align:start size:97% position:3% Is it really that easy for her to forget me? 00:20:49.180 --> 00:20:52.951 align:start size:84% position:16% And she even went back to her ex. 00:20:52.984 --> 00:20:59.491 Why would she go back to that man who beat her up before? 00:20:59.524 --> 00:21:03.695 What? Is she straight again? 00:21:03.728 --> 00:21:06.531 Is she trying to make a joke? 00:21:06.564 --> 00:21:11.069 Are you jealous? 00:21:15.173 --> 00:21:20.078 align:start size:94% position:6% I am jealous. But I am also worried about her. 00:21:20.111 --> 00:21:24.416 Is she doing this to spite me? 00:21:24.449 --> 00:21:28.453 Is she rebelling against me, or has she really forgotten me? 00:21:31.856 --> 00:21:32.957 Did you have her beaten up? 00:21:32.990 --> 00:21:35.126 I only had Althea beaten up 00:21:35.159 --> 00:21:36.695 align:start size:84% position:16% because she threatened to kill me. 00:21:37.695 --> 00:21:39.197 I'm acting on your behalf, 00:21:39.230 --> 00:21:42.367 align:start size:94% position:6% so maybe you should be more grateful. 00:21:42.400 --> 00:21:44.302 I guess. 00:21:44.335 --> 00:21:48.373 Maybe she has forgotten you. 00:22:02.086 --> 00:22:04.623 Jade? 00:22:05.990 --> 00:22:07.759 Jade? 00:22:07.792 --> 00:22:09.894 Why are you still crying? 00:22:09.927 --> 00:22:11.763 Hush now. 00:22:11.796 --> 00:22:14.366 We're going. Let's go home. 00:22:40.525 --> 00:22:43.862 Wila, where are you? 00:22:43.895 --> 00:22:46.531 Can you meet me? 00:22:47.865 --> 00:22:51.036 align:start size:94% position:6% I just have a few questions about Althea. 00:22:55.006 --> 00:22:57.609 Althea? 00:23:05.883 --> 00:23:08.887 Althea. 00:23:15.193 --> 00:23:17.929 Althea? 00:23:31.542 --> 00:23:33.845 Jade is looking for her. 00:23:33.878 --> 00:23:35.847 She even went to your house. 00:23:35.880 --> 00:23:37.749 You know that, right? 00:23:37.782 --> 00:23:39.317 Where is she? 00:23:39.350 --> 00:23:41.252 Why don't you ask your father-in-law? 00:23:41.285 --> 00:23:43.054 I'm sure he knows where she is. 00:23:43.087 --> 00:23:47.659 align:start size:97% position:3% And I'm sure he's the one behind Althea's disappearance. 00:23:47.692 --> 00:23:51.262 align:start size:94% position:6% How about Tommy? Aren't they working together? 00:23:51.295 --> 00:23:52.764 So Althea is missing? 00:23:52.797 --> 00:23:56.401 align:start size:91% position:9% Yes. She is gone. Missing. Abducted by Tommy. 00:23:56.434 --> 00:23:58.636 We don't know where she is. 00:23:58.669 --> 00:24:00.438 align:start size:94% position:6% So we already filed a report with the police. 00:24:00.471 --> 00:24:01.806 align:start size:94% position:6% We don't even know if she's still alive 00:24:01.839 --> 00:24:03.741 or if she's dead somewhere. 00:24:03.774 --> 00:24:05.477 Shouldn't you know? 00:24:05.510 --> 00:24:07.345 Aren't you part of this crime? 00:24:07.378 --> 00:24:09.381 Don't you know where Tommy had taken her? 00:24:12.950 --> 00:24:15.587 Wila, I'm not a bad person. 00:24:15.620 --> 00:24:19.190 align:start size:97% position:3% And would I ask you if I knew where Althea was? 00:24:19.223 --> 00:24:21.326 That's true. 00:24:21.359 --> 00:24:23.294 align:start size:97% position:3% Hey, thank your father-in-law for me. 00:24:23.327 --> 00:24:24.829 Tell him we're so grateful 00:24:24.862 --> 00:24:26.664 align:start size:94% position:6% for him ruining our friend's life. 00:24:26.697 --> 00:24:30.134 align:start position:0% Our friend whose only mistake was that she loved his daughter. 00:24:30.167 --> 00:24:32.571 Your wife. 00:24:35.740 --> 00:24:39.210 align:start size:97% position:3% But if you do learn something about Althea, 00:24:39.243 --> 00:24:41.679 please tell Batchi and I. 00:24:41.712 --> 00:24:44.950 align:start size:94% position:6% Because we really don't know where to find her. 00:24:45.383 --> 00:24:46.751 What? 00:24:46.784 --> 00:24:49.354 You still want to fight? 00:25:00.631 --> 00:25:01.933 align:start size:75% position:25% line:0% What do you mean embarrassing? 00:25:01.966 --> 00:25:03.902 align:start size:88% position:13% line:0% You were already kissing earlier! 00:25:03.935 --> 00:25:06.104 align:start size:94% position:6% line:0% Of course I want to turn him into a real man, 00:25:06.137 --> 00:25:08.706 line:0% but I know nothing about what you want me to do! 00:25:08.739 --> 00:25:10.742 line:0% Help me forget her. 00:25:10.775 --> 00:25:13.444 line:0% Help me be straight again. 00:25:13.477 --> 00:25:16.080 line:0% I don't want to be married to someone like you anymore. 00:25:16.113 --> 00:25:18.249 align:start position:0% line:0% I don't want to be part of this family anymore. 00:25:18.282 --> 00:25:19.984 line:0% And I want to leave you. 00:25:20.017 --> 00:25:22.687 line:0% Tell Tommy to let Althea go, 00:25:22.720 --> 00:25:24.155 line:0% before our problems grow bigger. 00:25:24.188 --> 00:25:25.623 line:0% Before Jade finds out. 00:25:25.656 --> 00:25:28.660 line:0% Before Jade finds out what? 24903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.