All language subtitles for 22 - CUENTA REGRESIVA DE DESTRUCCIÓN_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,317 --> 00:00:30,614
Nani wo motome
2
00:00:30,656 --> 00:00:35,953
Naze sasurai
3
00:00:35,994 --> 00:00:41,333
Naze umarete
4
00:00:41,375 --> 00:00:45,337
Naze ikiru no darou
5
00:00:45,379 --> 00:00:50,968
Uketsuida mishiranu chikara de
6
00:00:51,09 --> 00:00:58,350
Nanika wo mamoru koto to shinjite
7
00:00:58,392 --> 00:01:01,979
Yami no naka de
8
00:01:02,20 --> 00:01:08,986
Nakushita mono wo sagashite
9
00:01:09,27 --> 00:01:12,656
Toki no naka de
10
00:01:12,698 --> 00:01:19,997
Yagate kuru hikari wo matsu
11
00:01:20,38 --> 00:01:24,668
Itsuka mata aeru koto wo
12
00:01:24,710 --> 00:01:30,132
Yume miteru
13
00:01:39,182 --> 00:01:44,62
Hurry! It's only a matter of time
before the lowest level also collapses!
14
00:01:44,104 --> 00:01:47,941
| have prepared some space inside
the Relic where you can all stay.
15
00:01:47,983 --> 00:01:50,193
Please hurry over here and take cover.
16
00:01:51,778 --> 00:01:54,72
As soon as the energy
replenishment is complete,
17
00:01:54,114 --> 00:01:56,366
| will take us straight up to the surface.
18
00:02:06,460 --> 00:02:08,879
Sheesh, where the heck are our replacements?
19
00:02:08,920 --> 00:02:11,381
They're over an hour late!
20
00:02:11,423 --> 00:02:14,426
Could be because there was a big
accident down there or something.
21
00:02:14,468 --> 00:02:17,804
The only thing for us to do is
stay here and await further orders.
22
00:02:17,846 --> 00:02:20,474
Well, the weather's startin’ to look pretty nasty.
23
00:02:31,151 --> 00:02:33,904
Wh-What the heck was that?!
24
00:03:00,681 --> 00:03:04,351
Is this Mount Minakami?
25
00:03:04,393 --> 00:03:08,772
| feel a very strong convergence of
energy coming from directly beneath us.
26
00:03:08,814 --> 00:03:13,527
But what could be distorting
gravity on such a large scale?
27
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
You don't think it's him, do you?
28
00:03:16,780 --> 00:03:20,283
There is no doubt, Guyot is down there.
29
00:03:27,124 --> 00:03:29,167
How do you like that, Archanfel?
30
00:03:29,209 --> 00:03:34,47
This is my instantaneous
7,000 exa-ton quasi-black hole!
31
00:03:42,305 --> 00:03:45,183
It looks like you're just barely able to hold out.
32
00:03:45,225 --> 00:03:50,272
| wonder how much longer you'll be able
to keep up that barrier you're so proud of?
33
00:03:50,313 --> 00:03:52,107
Archanfel!
34
00:03:57,112 --> 00:03:59,740
Stop this, Richard!
35
00:04:03,160 --> 00:04:06,371
Oh, so that's where you were, you old goat.
36
00:04:06,413 --> 00:04:08,957
| must say, | am grateful to you,
37
00:04:08,999 --> 00:04:16,256
for giving me the greatest power
of all the Zoalords, that is!
38
00:04:16,298 --> 00:04:20,844
| did not give you the power
for you to use it like this!
39
00:04:20,886 --> 00:04:26,57
How dare you turn against our revered
master Archanfel, of all people?!
40
00:04:26,99 --> 00:04:29,686
Do you have any idea what you're doing?!
41
00:04:29,728 --> 00:04:32,856
If the black hole is allowed
to continue growing like this,
42
00:04:32,898 --> 00:04:36,26
it will cause completely irreversible damage!
43
00:04:36,67 --> 00:04:39,988
|! am more than aware of that.
44
00:04:40,30 --> 00:04:43,283
If you are, then neutralize it now, you idiot!
45
00:04:43,325 --> 00:04:45,327
Is that all you wanted to say?
46
00:04:45,368 --> 00:04:46,661
What?!
47
00:04:46,703 --> 00:04:50,916
If you value your own life,
then be silent and just watch!
48
00:04:50,957 --> 00:04:53,168
| will not be neutralizing it at all!
49
00:04:53,210 --> 00:04:58,06
Even if this black hole loses its "quasi"
status and becomes the real thing,
50
00:04:58,48 --> 00:05:01,927
| will put an end to Archanfel!
51
00:05:01,968 --> 00:05:07,224
Fool! If that happens, then you will die too!
52
00:05:07,265 --> 00:05:08,850
Die?!
53
00:05:10,477 --> 00:05:15,565
If | don't finish Archanfel now,
there's no future for me anyway!
54
00:05:18,26 --> 00:05:20,487
Now begone, Archanfel!
55
00:05:20,529 --> 00:05:24,115
Beyond the event horizon with you!
56
00:05:34,292 --> 00:05:36,461
Great! Only a little farther...
57
00:05:38,213 --> 00:05:40,674
This is kind of a strange sensation.
58
00:05:42,717 --> 00:05:44,845
What's going on?!
59
00:05:44,886 --> 00:05:46,388
Mizuki!
60
00:05:52,519 --> 00:05:54,145
What is this?
61
00:06:14,541 --> 00:06:18,712
What is causing such a massive
gravitational disturbance?
62
00:06:18,753 --> 00:06:22,173
Look! It's even affecting the clouds above.
63
00:06:24,259 --> 00:06:25,969
It is Guyot, as | thought,
64
00:06:26,11 --> 00:06:32,267
for he surely has greater control over
the forces of gravity than the rest of us.
65
00:06:32,309 --> 00:06:38,189
Still, is it really possible for him
to exert such far-reaching force?
66
00:06:38,231 --> 00:06:40,108
It is.
67
00:06:40,150 --> 00:06:45,113
If he has used the prohibited power, that is.
68
00:06:45,155 --> 00:06:48,366
You don't mean the quasi-black hole, do you?!
69
00:06:48,408 --> 00:06:52,162
Damn that Guyot, what could he
be trying to purge from this world
70
00:06:52,203 --> 00:06:57,834
that would make him go so far
as to use this forbidden power?
71
00:06:57,876 --> 00:07:00,545
Wait, could he be involved?
72
00:07:13,808 --> 00:07:17,646
Begone, Archanfel!
73
00:07:42,963 --> 00:07:45,48
Archanfel!
74
00:07:47,550 --> 00:07:48,969
| did it!
75
00:07:49,10 --> 00:07:50,512
Hey, old goat...
76
00:07:50,553 --> 00:07:52,514
Richard, you've...
77
00:07:52,555 --> 00:07:54,641
Give me a hand.
78
00:07:54,683 --> 00:07:57,477
It will be difficult for me to
neutralize this thing on my own,
79
00:07:57,519 --> 00:08:01,106
now that it's grown to these proportions.
80
00:08:01,147 --> 00:08:04,192
How dare he have the nerve to ask this of me?!
81
00:08:04,234 --> 00:08:07,237
Do it now, unless you'd rather die.
82
00:08:14,953 --> 00:08:16,79
Are you ready?
83
00:08:16,121 --> 00:08:17,622
Yes...
84
00:08:27,716 --> 00:08:30,51
Neutralize!
85
00:08:36,891 --> 00:08:40,812
It's no good! It has grown beyond control!
86
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
We'll try once more!
87
00:08:51,781 --> 00:08:54,951
Neutralize!
88
00:09:07,05 --> 00:09:10,425
Vanish, damn you!
89
00:09:35,825 --> 00:09:40,163
Could this gravitational disturbance
have been his doing?!
90
00:09:51,49 --> 00:09:53,968
It... It vanished!
91
00:10:01,351 --> 00:10:02,769
| don't believe it...
92
00:10:02,811 --> 00:10:07,190
He banished the black hole?
93
00:10:16,991 --> 00:10:19,327
| won, | won!
94
00:10:19,369 --> 00:10:24,374
| did it! |, Richard Guyot, beat Archanfel!
95
00:10:45,979 --> 00:10:48,398
Unbelievable!
96
00:10:49,440 --> 00:10:51,693
What could that have been just now?
97
00:10:51,734 --> 00:10:53,111
| don't know.
98
00:10:53,153 --> 00:10:55,989
In any case, we can't afford to
be standing around! Let's hurry!
99
00:10:56,30 --> 00:10:58,283
Yes, Sir!
100
00:10:58,324 --> 00:10:59,826
He's coming!
101
00:11:09,919 --> 00:11:12,589
Wh-What just crashed through there?
102
00:11:12,630 --> 00:11:14,132
It's Guyot.
103
00:11:32,817 --> 00:11:34,402
Guyot!
104
00:11:36,696 --> 00:11:41,367
You? What is this?
What are all of you doing here?
105
00:11:42,827 --> 00:11:46,372
| see, so you're with them, eh?
106
00:11:48,333 --> 00:11:52,45
That explains why we couldn't find you.
107
00:11:52,86 --> 00:11:55,548
Who would have guessed
that you'd be hiding here?
108
00:11:57,592 --> 00:12:00,261
What awful timing!
109
00:12:00,303 --> 00:12:04,641
Director, I'll keep him occupied.
110
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
In the meantime, get everyone into the Relic!
111
00:12:06,893 --> 00:12:08,895
But, Murakami, you'll...
112
00:12:08,937 --> 00:12:10,438
Please take care of the rest.
113
00:12:10,480 --> 00:12:12,899
No!
114
00:12:12,941 --> 00:12:14,525
You mustn't do that!
115
00:12:14,567 --> 00:12:18,655
| mean, your body, it can't...
116
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Is it possible for me to transform?
117
00:12:20,740 --> 00:12:22,784
Once more, I'd imagine.
118
00:12:22,825 --> 00:12:26,454
However, your lifespan will be
drastically reduced in the process.
119
00:12:26,496 --> 00:12:28,164
One more time, huh?
120
00:12:33,44 --> 00:12:34,587
Thank you.
121
00:12:36,297 --> 00:12:39,342
You take care of Sho.
122
00:12:43,179 --> 00:12:45,807
Mizuki!
123
00:12:45,848 --> 00:12:49,936
What's the matter Guyot?
You look pretty exhausted.
124
00:12:49,978 --> 00:12:52,438
Quiet, you lowly prototype!
125
00:12:52,480 --> 00:12:54,607
Spare me the bravado!
126
00:12:54,649 --> 00:12:56,776
| don't know what happened up above,
127
00:12:56,818 --> 00:12:59,862
but now that you've exhausted all
the gravity points on your body,
128
00:12:59,904 --> 00:13:02,115
which are so essential to your
control of gravitational forces,
129
00:13:02,156 --> 00:13:06,244
I'm sure that I'm more than a match for you!
130
00:13:06,286 --> 00:13:09,789
Guyot, I've got a score to settle
with you, right here, right now!
131
00:13:09,831 --> 00:13:12,250
I've had enough of your nonsense, Murakami!
132
00:13:16,504 --> 00:13:20,717
| will be the one to take him on.
133
00:13:22,635 --> 00:13:24,53
Master Agito!
134
00:13:24,95 --> 00:13:27,15
--Makishima!
--If you want to talk about scores,
135
00:13:27,56 --> 00:13:30,935
| can assure you there's plenty left
unsettled between Guyot and myself.
136
00:13:30,977 --> 00:13:33,187
Been a while, Guyot.
137
00:13:33,229 --> 00:13:35,440
You're here too?
138
00:13:35,481 --> 00:13:38,109
| see, only natural, eh?
139
00:13:41,863 --> 00:13:45,700
What's with you? Are you that glad to see me?
140
00:13:45,742 --> 00:13:48,244
Glad, you say?
141
00:13:54,917 --> 00:13:58,796
Oh, I'm glad! I'm delighted, Agito!
142
00:13:58,838 --> 00:14:02,425
See, I've just been given the perfect opportunity.
143
00:14:02,467 --> 00:14:06,304
Come to me now, Guyver Unit Remover!
144
00:14:10,516 --> 00:14:12,935
The Remover's moving of its own accord!
145
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
Th-That's...
146
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
The shape of it is...
147
00:14:36,626 --> 00:14:39,921
Could it be the object that
was set inside that space?
148
00:14:49,55 --> 00:14:52,975
Is Guyot's life force flowing through it?
149
00:15:00,24 --> 00:15:02,276
Be on your guard, Makishima!
150
00:15:02,318 --> 00:15:05,196
That could be some kind of
incredibly powerful weapon.
151
00:15:05,238 --> 00:15:09,75
Then, I'll have to hack off his
whole arm before he can fire!
152
00:15:12,578 --> 00:15:14,831
Don't do it, Makishima! That thing is...
153
00:15:36,269 --> 00:15:37,228
Makishima!
154
00:15:37,270 --> 00:15:41,816
Damn, didn't it have a sufficient charge?
155
00:15:41,858 --> 00:15:45,570
Master Agito... What is going on?
156
00:15:45,611 --> 00:15:47,447
That device appears to have the power
157
00:15:47,488 --> 00:15:50,450
to forcefully unequip the bioboosted armor!
158
00:15:50,491 --> 00:15:53,953
It's not as simple as that.
159
00:15:54,996 --> 00:15:57,999
That device, the Remover,
160
00:15:58,40 --> 00:16:02,170
deletes the user data registered
in the control metal's memory.
161
00:16:02,211 --> 00:16:06,924
It's a tool that fully separates the
bioboosted armor from its user.
162
00:16:06,966 --> 00:16:08,301
What?!
163
00:16:08,342 --> 00:16:11,137
Please be careful, Makishima.
164
00:16:11,179 --> 00:16:13,389
If you are caught directly in the Remover's ray,
165
00:16:13,431 --> 00:16:15,600
your control metal will be reinitialized,
166
00:16:15,641 --> 00:16:18,603
and returned to its former state
before you first released the unit.
167
00:16:18,644 --> 00:16:20,188
Was that it?
168
00:16:20,229 --> 00:16:26,569
Is that the reason he stayed in Japan despite
the fact that all three units had been released?
169
00:16:29,655 --> 00:16:31,908
I'll keep him back.
170
00:16:31,949 --> 00:16:35,77
Use the opportunity to get yourself
and the others into the Relic.
171
00:16:35,119 --> 00:16:37,955
Do you intend to go it alone?
That would be reckless!
172
00:16:37,997 --> 00:16:39,957
Do as | say!
173
00:16:39,999 --> 00:16:41,834
We have two priorities right now.
174
00:16:41,876 --> 00:16:46,881
The first is for us to escape from
Mount Minakami along with the Relic.
175
00:16:46,923 --> 00:16:49,08
The second...
176
00:16:49,50 --> 00:16:53,513
..is to keep Guyot from obtaining the
bioboosted armor, no matter what!
177
00:16:53,554 --> 00:16:54,764
Murakami...
178
00:16:54,805 --> 00:17:01,187
Tell Sho to move out once the Relic is
charged and not to worry about me.
179
00:17:01,229 --> 00:17:07,527
Didn't mean to keep you waiting.
Now it is charged up enough.
180
00:17:07,568 --> 00:17:14,492
Agito, you have done much to deceive me,
but your deception also ends now!
181
00:17:14,534 --> 00:17:18,79
| will have your Guyver unit!
182
00:17:18,120 --> 00:17:20,873
That | will not allow!
183
00:17:20,915 --> 00:17:23,00
Out of the way! You don't know when to die!
184
00:17:23,42 --> 00:17:26,45
| will not hand over a Guvyer to you, Guyot!
185
00:17:26,87 --> 00:17:28,130
Even if it costs me my life!
186
00:17:29,173 --> 00:17:31,842
Theriomorphose!
187
00:17:31,884 --> 00:17:34,929
Wha...? My body!
188
00:17:36,931 --> 00:17:38,933
Mr. Murakami...
189
00:17:38,975 --> 00:17:41,102
Cretin...
190
00:17:41,143 --> 00:17:46,774
Bluster all you like, but in the end
you're nothing but a prototype for me.
191
00:17:48,484 --> 00:17:49,610
Mr. Murakami!
192
00:17:49,652 --> 00:17:55,825
Your dummy crystal resonates
with my perfected Zoacrystal.
193
00:17:55,866 --> 00:18:02,81
That means | can control
your body with little effort.
194
00:18:04,417 --> 00:18:06,168
Mr. Murakami!
195
00:18:12,133 --> 00:18:15,344
I've seen more of you than | can stomach.
196
00:18:15,386 --> 00:18:18,431
But these should be enough to
put an end to you once and for all!
197
00:18:18,472 --> 00:18:22,310
The gravity bullets! He still has
the strength to use those?!
198
00:18:22,351 --> 00:18:24,854
Die, Murakami!
199
00:18:32,862 --> 00:18:34,530
Director!
200
00:18:35,990 --> 00:18:38,618
--Director!
--Director Odagiri!
201
00:18:38,659 --> 00:18:40,77
Director Odagiri!
202
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
What has that monster done?!
203
00:18:43,497 --> 00:18:46,959
Now that was an uncalled-for stunt, maggot.
204
00:18:47,01 --> 00:18:50,755
Well, I'll just send you both
into the afterlife together.
205
00:18:55,343 --> 00:18:58,387
He got up after that? Impossible!
206
00:19:02,99 --> 00:19:06,312
Guyot, | will kill you!
207
00:19:06,354 --> 00:19:08,606
Theriomorphose!
208
00:19:17,406 --> 00:19:19,33
Mr. Murakami...
209
00:19:27,124 --> 00:19:30,127
He finally did his last transformation.
210
00:19:34,840 --> 00:19:37,134
How?
211
00:19:37,176 --> 00:19:42,848
How did you overcome the effects
of the crystal's resonance?
212
00:19:42,890 --> 00:19:45,393
Damn it! Die already!
213
00:19:49,313 --> 00:19:52,441
| can't allow things to end here like this.
214
00:19:52,483 --> 00:19:55,736
| must find the will to fight
against your wicked powers,
215
00:19:55,778 --> 00:19:59,323
and protect these young lives
who will succeed me in this fight.
216
00:20:01,617 --> 00:20:03,828
--Director!
--Mr. Odagiri...
217
00:20:03,869 --> 00:20:09,83
Makishima... Hurry, you must
get them all into the Relic!
218
00:20:09,125 --> 00:20:10,418
But...
219
00:20:10,459 --> 00:20:14,672
Leave this to Murakami.
220
00:20:19,802 --> 00:20:25,433
We cannot allow all that Murakami
has put into this fight to be wasted.
221
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
All right...
222
00:20:30,271 --> 00:20:32,273
Bastard...
223
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
They're going into the Relic.
224
00:20:35,985 --> 00:20:38,195
What are they up to?
225
00:20:40,573 --> 00:20:42,366
It's begun.
226
00:20:45,202 --> 00:20:48,289
Great! Energy replenishment is complete.
227
00:20:50,458 --> 00:20:52,710
Activate thrusters!
228
00:20:58,90 --> 00:21:00,926
The Relic is moving!
229
00:21:02,136 --> 00:21:04,972
I'm taking the Relic spacecraft up to the surface!
230
00:21:15,775 --> 00:21:17,67
| don't believe it.
231
00:21:17,109 --> 00:21:20,571
They've found a way to pilot the Relic.
232
00:21:20,613 --> 00:21:22,114
Guyot!
233
00:21:26,994 --> 00:21:29,121
Take this!
234
00:21:32,708 --> 00:21:37,421
Itsumo ita hito ga inai toki
235
00:21:37,463 --> 00:21:42,593
Zatsuon bakari boku wo semeta
236
00:21:42,635 --> 00:21:47,515
Yobinareta namae wo mou nido to
237
00:21:47,556 --> 00:21:53,62
Yobenai nante sabishii yo ne
238
00:21:53,103 --> 00:22:03,405
Oar no nai fune nante tayorazu ni oyoide iku no
239
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
Cotton candy
240
00:22:05,407 --> 00:22:13,707
Kanashimi wa kuchibue to tomo ni iete iku kara
241
00:22:13,749 --> 00:22:15,626
Cotton candy
242
00:22:15,668 --> 00:22:23,551
Hitoshirezu naitari nanka shinaide
243
00:22:23,592 --> 00:22:32,59
Mabushisugitemo kurasugitemo
244
00:22:33,727 --> 00:22:41,402
Jitto hitomi korashite miru yo
245
00:22:41,443 --> 00:22:44,71
To find a light in the dark
246
00:22:44,113 --> 00:22:49,410
In the light to find the invisible thing
247
00:23:04,08 --> 00:23:06,93
Bringing down Relic's Point around it as it rises,
248
00:23:06,135 --> 00:23:09,346
the spacecraft soars into the
sky above Mount Minakami.
249
00:23:09,388 --> 00:23:10,973
When he leaves the spacecraft
in an attempt to rescue Murakami,
250
00:23:11,15 --> 00:23:15,561
Guyver | becomes the target of the Remover.
251
00:23:15,603 --> 00:23:18,522
The Twelve Zoalords,
who have been lying in wait,
252
00:23:18,564 --> 00:23:20,941
launch an all-out attack.
253
00:23:20,983 --> 00:23:24,111
Next time: "Ray of Annihilation."
254
00:23:24,153 --> 00:23:27,740
A chance encounter with the
commander of Chronos, and then...
17885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.