All language subtitles for ひまわり 第10章 罪を憎んで人を憎まず?第117話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:19,620 ♬~ 2 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,970 --> 00:00:40,841 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,841 --> 00:00:45,646 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,646 --> 00:00:56,290 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:56,290 --> 00:01:00,928 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,928 --> 00:01:05,399 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,399 --> 00:01:09,269 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:09,269 --> 00:01:13,607 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,607 --> 00:01:18,111 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:18,111 --> 00:01:23,917 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:25,619 --> 00:01:31,425 (新平)わしは 山口美幸さんを だますつもりは 全くありませんでした。 15 00:01:31,425 --> 00:01:37,130 それから 長沼うららさんも だます気なんか ありませんでした。 16 00:01:37,130 --> 00:01:39,800 それだけは信じてください。 17 00:01:39,800 --> 00:01:44,137 (リキ)<結婚詐欺で捕まった 新平じいさんの取り調べを担当した➡ 18 00:01:44,137 --> 00:01:46,807 のぞみ嬢ちゃんでありましたが➡ 19 00:01:46,807 --> 00:01:51,612 敵は なかなかに 手ごわかったのであります> 20 00:01:57,317 --> 00:02:02,756 (真理子)本日 増井新平の勾留期間の 延長が認められました。 21 00:02:02,756 --> 00:02:06,593 起訴まで 残り あと10日。 これからは 時間との闘いよ。 22 00:02:06,593 --> 00:02:11,098 あくまでも 起訴を目指して 証拠をできるだけ集めて➡ 23 00:02:11,098 --> 00:02:13,600 公判で 立証できるように 頑張りましょう。 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,535 (星野 怜 のぞみ)はい! うん。 星野君。 25 00:02:15,535 --> 00:02:17,471 (星野)はい。 増井新平の人柄について どう? 26 00:02:17,471 --> 00:02:20,374 はい。 警察で調べてもらったんですが➡ 27 00:02:20,374 --> 00:02:23,610 自宅の家賃を滞納することは よく あったそうなんですが➡ 28 00:02:23,610 --> 00:02:26,413 それ以外は 特に問題はなく むしろ➡ 29 00:02:26,413 --> 00:02:28,782 「近所の植木にまで 水をやってくれる」➡ 30 00:02:28,782 --> 00:02:33,120 「ゴミ収集所の後片づけをしてくれる」など いい評判ばかりでした。 31 00:02:33,120 --> 00:02:36,156 どう思った? まあ 予想どおりです。 32 00:02:36,156 --> 00:02:40,427 増井新平を見ていても ふだんは とても人当たりがいいです。 33 00:02:40,427 --> 00:02:45,132 詐欺をする人は 自分を信用させる術に たけているんではないかと思いました。 34 00:02:45,132 --> 00:02:47,167 (真理子)いい線 いってるじゃない。➡ 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,003 …で 小牧さん。 被害者の供述の方は? 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,807 (怜)はい。 「式場の予約が キャンセルされたことを知らなかった」➡ 37 00:02:53,807 --> 00:02:55,742 という点を固めました。 38 00:02:55,742 --> 00:02:59,146 (美幸)全く 知んねえ! 私は 式の前日まで➡ 39 00:02:59,146 --> 00:03:04,384 あの人がら連絡があるんではねえがと 思っで 待ってたんです! 40 00:03:04,384 --> 00:03:07,087 バカって 言われっがもしんねげんとも➡ 41 00:03:07,087 --> 00:03:13,760 主人が亡くなって6年 とても さみしかったんです。➡ 42 00:03:13,760 --> 00:03:21,101 その さみしさに つけ込んで お金 だまし取ろうだなんて 人間でねえ! 43 00:03:21,101 --> 00:03:24,971 うっ… 信じてたのに…。 44 00:03:24,971 --> 00:03:28,775 信じてたのに…。 45 00:03:28,775 --> 00:03:31,578 (泣き声) 46 00:03:33,280 --> 00:03:36,116 (真理子)つらい取り調べよねえ…。 はあ…。 47 00:03:36,116 --> 00:03:38,952 (真理子)でもね 「つらい」なんて言ってられないわ。➡ 48 00:03:38,952 --> 00:03:43,290 本当に つらいのは 被害者なんだから。➡ 49 00:03:43,290 --> 00:03:47,294 え~ 今回の取り調べでも 分かったように➡ 50 00:03:47,294 --> 00:03:50,163 一番難しいのは あくまでも 被疑者が➡ 51 00:03:50,163 --> 00:03:54,000 「だますつもりはなかった」ってことで 押し通すっていうことなのよ。 52 00:03:54,000 --> 00:03:58,772 それを覆すためには 誰でも分かると思うけど➡ 53 00:03:58,772 --> 00:04:02,375 以前にも 同じような手口で やってるかどうかってことが➡ 54 00:04:02,375 --> 00:04:05,278 重要なポイントね。 だから その件について➡ 55 00:04:05,278 --> 00:04:09,082 増井新平の息子から 何か 聞き出せればいいんだけど…。 56 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 南田さん 彼は いつ出頭します? 57 00:04:11,751 --> 00:04:14,588 (のぞみ)それが 出頭を断ってきたんです。 58 00:04:14,588 --> 00:04:17,257 そう…。 電話も かけてみたんですが➡ 59 00:04:17,257 --> 00:04:20,260 「あんな人 親でも何でもない」って 言って…。 60 00:04:20,260 --> 00:04:23,396 向こうが来ないんだったら じゃあ こっちから行きましょう。 61 00:04:23,396 --> 00:04:27,267 えっ 先方のうちへですか? そうよ。 62 00:04:27,267 --> 00:04:30,604 あっ どうしても 出頭を拒否する参考人については➡ 63 00:04:30,604 --> 00:04:33,507 向こうの了解さえ 得れば こちらから出向いていって➡ 64 00:04:33,507 --> 00:04:37,511 事情を聞くことができるの。 説得次第! 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 こちらです。 66 00:04:41,615 --> 00:04:47,420 (玄関のブザー) 67 00:04:51,291 --> 00:04:55,162 福島地検から参りました 検事の河村と申します。 68 00:04:55,162 --> 00:04:57,631 (耕平)えっ? ご自宅に伺いましたら➡ 69 00:04:57,631 --> 00:04:59,566 こちらだと お伺いしたものですから。 70 00:04:59,566 --> 00:05:03,236 お父さんのことで ちょっと お話を お伺いしたいと思いまして。 71 00:05:03,236 --> 00:05:05,172 その件なら ちゃんと お断りしたではありませんか。 72 00:05:05,172 --> 00:05:08,375 お手間は取らせません。 お願いいたします。 73 00:05:10,110 --> 00:05:12,112 どうぞ。 74 00:05:16,383 --> 00:05:19,286 (耕平)実は 大家さんから 電話がありましてね➡ 75 00:05:19,286 --> 00:05:21,922 「ここんとこ 帰ってないようだけども➡ 76 00:05:21,922 --> 00:05:24,758 中で 死んでるんじゃないか 見てくれないか。➡ 77 00:05:24,758 --> 00:05:30,397 ついでに滞納した家賃も 保証人として払ってくれないか」ってね。 78 00:05:30,397 --> 00:05:32,399 (小声で)はい。 79 00:05:35,235 --> 00:05:37,938 保証人に なっておられたんですか? 80 00:05:37,938 --> 00:05:40,273 (耕平)まさか…。 えっ? 81 00:05:40,273 --> 00:05:44,611 (耕平)偽造ですよ。 保証人の書類に 私のハンコを勝手に押して➡ 82 00:05:44,611 --> 00:05:47,514 署名までして出してたんです。 ええっ? 83 00:05:47,514 --> 00:05:51,284 はあ… はらわた煮えくり返るけど➡ 84 00:05:51,284 --> 00:05:54,955 まさか 親を訴えるわけにもいかないんでね。 85 00:05:54,955 --> 00:05:59,793 毎度毎度の尻拭いですよ。 86 00:05:59,793 --> 00:06:04,564 あの… 今日は 二 三 お尋ねしたいことがあります。 87 00:06:04,564 --> 00:06:07,467 お父様のことですから 答えにくいとは思いますが➡ 88 00:06:07,467 --> 00:06:10,070 できれば ご協力いただきたいと思いますので➡ 89 00:06:10,070 --> 00:06:12,973 よろしく お願いいたします。 別に 答えにくくなんかありません。 90 00:06:12,973 --> 00:06:16,576 えっ? 何でも答えます。 早く刑務所に入れてください。 91 00:06:16,576 --> 00:06:21,248 はっ? はあ… もう たくさんですよ…。 92 00:06:21,248 --> 00:06:23,183 あの人が こうやって 問題を起こすたんびに➡ 93 00:06:23,183 --> 00:06:25,118 私は 尻拭いしてきたんですよ。 94 00:06:25,118 --> 00:06:29,956 あの… 今までにも 今回のような トラブルを起こしたことがあるんですね? 95 00:06:29,956 --> 00:06:35,395 ありますよ。 向こうが どなり込んできて 私が その金を弁償したのが4回です。 96 00:06:35,395 --> 00:06:38,265 4回? (耕平) 「刑務所に入れるのだけは」と思って➡ 97 00:06:38,265 --> 00:06:43,136 やってきたけど… もう疲れました。 98 00:06:43,136 --> 00:06:46,773 いつごろから そのような? 99 00:06:46,773 --> 00:06:53,546 (耕平)母が死んでからですよ。 あの人は 母には優しい人でした。➡ 100 00:06:53,546 --> 00:06:58,385 だから 母が死んだ時には すごい悲しみようで…。 101 00:06:58,385 --> 00:07:02,255 そうですか。 (耕平)それを覚えてるから➡ 102 00:07:02,255 --> 00:07:06,059 私だって 少しくらいのことは 大目に見てきたんです。 103 00:07:06,059 --> 00:07:11,564 でもねえ… さすがに 71で 女をだますなんて…。 104 00:07:11,564 --> 00:07:16,903 情けないっていうか 恥ずかしいっていうか…。 105 00:07:16,903 --> 00:07:20,240 私なんて まだ 45ですけどね➡ 106 00:07:20,240 --> 00:07:24,911 見知らぬ女性と そんなこと 考えられませんよ! 107 00:07:24,911 --> 00:07:28,748 なのに あの人は 71で…。 108 00:07:28,748 --> 00:07:32,585 ああ… はあ~…。 109 00:07:32,585 --> 00:07:35,255 とにかく もう 私には関係ありません。 110 00:07:35,255 --> 00:07:39,125 私は縁を切ったんです。 もう とっくに 親でも子でも ありません。 111 00:07:39,125 --> 00:07:42,395 そんな…! そんな…? 何ですか? 112 00:07:42,395 --> 00:07:47,600 あっ いえ… あの…➡ 113 00:07:47,600 --> 00:07:50,270 縁は切れないと…➡ 114 00:07:50,270 --> 00:07:54,274 切りたくても 切れないと思ったものですから…。 115 00:07:55,942 --> 00:07:59,612 あなたに 何が分かるんですか? 116 00:07:59,612 --> 00:08:03,049 私は あの人の子供をやめたいんです。 117 00:08:03,049 --> 00:08:07,253 金を払って やめれるもんなら 払いたいぐらいですよ! 118 00:08:12,559 --> 00:08:15,228 <新平じいさんを起訴しようと➡ 119 00:08:15,228 --> 00:08:18,732 意気込んで やって来た のぞみ嬢ちゃんでしたが➡ 120 00:08:18,732 --> 00:08:25,739 ここまで 息子に言われると かわいそうにも思えるのでありました> 121 00:08:39,119 --> 00:08:41,588 (チャイム) 122 00:08:41,588 --> 00:08:43,590 (徹)はい! 123 00:08:48,461 --> 00:08:50,597 おう! 124 00:08:50,597 --> 00:08:54,267 (達也)火曜 定休日だって聞いてたから…。 あっ ああ…。 125 00:08:54,267 --> 00:08:58,271 俺も バイト休み…。 これ そこで…。 126 00:09:03,076 --> 00:09:07,547 (徹)ハハハ いつも 突然 現れるんだよな。 うん…。 127 00:09:07,547 --> 00:09:10,884 電話くれりゃ 何か用意しとくのに。 128 00:09:10,884 --> 00:09:13,920 (達也)電話するとさ 何か 嫌になっちゃうんだ。 129 00:09:13,920 --> 00:09:17,557 うん? アハハ… 分かるよ。 130 00:09:17,557 --> 00:09:22,729 「行かなきゃ」ってことになると うっとうしくなんだよな 男は。 ハハハ…。 131 00:09:22,729 --> 00:09:25,231 フッ フフフ…。 うん? 132 00:09:25,231 --> 00:09:28,568 いや うちさ 女ばっかだから➡ 133 00:09:28,568 --> 00:09:30,904 そういうこと 絶対 理解してもらえないんだよね。 134 00:09:30,904 --> 00:09:35,241 ああ そうか…。 うん…。 135 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 どうした? 何か 話でもあるのか? 136 00:09:38,244 --> 00:09:41,381 えっ? この間のことか? 137 00:09:41,381 --> 00:09:44,751 うん? 君を産んだ人のことだ。 138 00:09:44,751 --> 00:09:48,087 違うよ。 何となく来ただけだよ。 139 00:09:48,087 --> 00:09:52,392 お母さんに言っといたぞ。何を? 住所を教えたって。 140 00:09:52,392 --> 00:09:55,762 へえ… いつ? (徹)うん… ここに来たんだ。 141 00:09:55,762 --> 00:09:58,398 おふくろが? (徹)ああ。 142 00:09:58,398 --> 00:10:00,767 まあ 俺が出てった時の話や➡ 143 00:10:00,767 --> 00:10:05,638 君が生まれた時の話をしたって 言いに来たんだよ。 144 00:10:05,638 --> 00:10:08,508 そっか…。 145 00:10:08,508 --> 00:10:12,378 ああ… 無責任なことをしたな。 146 00:10:12,378 --> 00:10:17,584 一度も… ちゃんと謝ってなかった。 147 00:10:19,786 --> 00:10:23,122 悪かった。 いいよ もう。 148 00:10:23,122 --> 00:10:27,794 俺さ あんまり腹立ったりしねえんだ。 うん? 149 00:10:27,794 --> 00:10:32,298 すげえ憎んだり 怒ったり 恨んだりするようなこと➡ 150 00:10:32,298 --> 00:10:35,201 あんまりないんだ。 すぐ…➡ 151 00:10:35,201 --> 00:10:37,170 「ああ しょうがないか」って 思っちゃうんだよね。 152 00:10:37,170 --> 00:10:40,807 フフッ そうか。 鈍感なのかもしんない。 153 00:10:40,807 --> 00:10:43,710 いや 鈍感とは違うさ。 154 00:10:43,710 --> 00:10:48,448 でも… だから 仕事も はっきりしないんだよな…。 155 00:10:48,448 --> 00:10:50,383 仕事? 156 00:10:50,383 --> 00:10:52,886 何していいのか分かんないんだ…。 157 00:11:00,927 --> 00:11:05,265 (徹)俺も そうだったよな。 158 00:11:05,265 --> 00:11:09,769 親父と おふくろ… 田舎から出てきて 時計屋やってただろう? 159 00:11:09,769 --> 00:11:12,405 長男には 大学 行かして➡ 160 00:11:12,405 --> 00:11:15,775 立派な会社に入ってほしいって 願望が強くてな…。 161 00:11:15,775 --> 00:11:22,115 ふ~ん。 まっ 言われるままに 大学入ったけども➡ 162 00:11:22,115 --> 00:11:24,417 やりたいことも なくてな…。 163 00:11:24,417 --> 00:11:31,191 そのうち のぞみが出来て… 学生結婚して…➡ 164 00:11:31,191 --> 00:11:35,161 ますます 追い立てられるような 感じがしたよ。 165 00:11:35,161 --> 00:11:38,631 うん…。 166 00:11:38,631 --> 00:11:45,805 今 考えると 本当は 俺は 時計屋を継ぎたかったんだな。 167 00:11:45,805 --> 00:11:47,840 時計屋を? ああ。 168 00:11:47,840 --> 00:11:51,311 まあ さして もうかる仕事じゃないし…➡ 169 00:11:51,311 --> 00:11:54,314 個人の時計店なんて 成り立たなくなってきてたから➡ 170 00:11:54,314 --> 00:11:57,116 しかたないが…➡ 171 00:11:57,116 --> 00:12:00,019 子供の時から ず~っと➡ 172 00:12:00,019 --> 00:12:04,390 時計を作るじいちゃんを見て 育ったからな…。 173 00:12:04,390 --> 00:12:10,897 仕事と言ったら まずは 時計屋が浮かんできたんだ。 174 00:12:17,971 --> 00:12:22,408 (あづさ)は~い。 ちょっと するよ。 (恭子)おっ おっ…。 175 00:12:22,408 --> 00:12:25,712 はい… はい いいですよ! 176 00:12:27,614 --> 00:12:29,649 (あづさ)食事は ドライフードだけにしてください。 177 00:12:29,649 --> 00:12:31,851 はい 分かりました。 はい。 178 00:12:33,486 --> 00:12:35,788 (恭子)はい。 よかったねえ。 179 00:12:35,788 --> 00:12:38,992 ありがとうございました。 (あづさ 恭子)お大事に! 180 00:12:41,961 --> 00:12:46,132 (恭子)先生 予約は終わりました。 そう? ちょっと 休んでいいわよ。 181 00:12:46,132 --> 00:12:48,968 私も 1件 電話するから。 182 00:12:48,968 --> 00:12:52,805 (うらら)何だい? あづさがい。 183 00:12:52,805 --> 00:12:58,311 「何だ」ってこと ないでしょう! どうなの? 少しは 元気 出た? 184 00:12:58,311 --> 00:13:03,149 私は 元気だぞい。 薫乃さんさも 言ったげんちょも➡ 185 00:13:03,149 --> 00:13:08,121 私は だまされだわけでねえんだ。 みんなして 笑わねえでほしいない。 186 00:13:08,121 --> 00:13:10,590 笑ってなんが いねえよ~。 187 00:13:10,590 --> 00:13:13,626 これでも お母さんのこと 少しは心配してんだがら…。 188 00:13:13,626 --> 00:13:17,764 はいはい どうも はい…。 ☎(あづさ)あっ それから…。 189 00:13:17,764 --> 00:13:22,602 今度 一度 そっちさ 行ぐがら。 うん… ちょっと 話もあるし。 190 00:13:22,602 --> 00:13:24,937 話? 何だい? 191 00:13:24,937 --> 00:13:27,607 ☎(あづさ)行っでがら 話すがら…。 192 00:13:27,607 --> 00:13:33,279 あっ うん…。 じゃ みどりたちによろしく… はい。 193 00:13:33,279 --> 00:13:37,984 <あづさ先生の話というのは 多分…> 194 00:13:42,422 --> 00:13:47,794 そうか… 「子供やめたい」か…。 つらいよな。 195 00:13:47,794 --> 00:13:53,132 まあ… 親が結婚詐欺だなんて 嫌なのは 分かりますけど…。 196 00:13:53,132 --> 00:13:58,304 でも やめられないんだよなあ…。 切りたくても切れないんだよな。 197 00:13:58,304 --> 00:14:00,907 星野さんのお父さん どうなりました? 198 00:14:00,907 --> 00:14:03,810 うん… この間 電話したよ。 199 00:14:03,810 --> 00:14:06,379 「親父 気にすんなよ」って言ってやった。 200 00:14:06,379 --> 00:14:09,282 へえ~。 大人。 フッ。 201 00:14:09,282 --> 00:14:12,085 内実は 割り切れたわけじゃないんだぜ。 202 00:14:12,085 --> 00:14:15,121 でも… 親父とのことに 決着つけないと➡ 203 00:14:15,121 --> 00:14:18,391 俺 弁護士やってけそうもないからさ。 204 00:14:18,391 --> 00:14:20,326 あっ… そっちは? 205 00:14:20,326 --> 00:14:25,264 父ですか? そのままです。 本当は…➡ 206 00:14:25,264 --> 00:14:30,069 いつか こだわりなく話せる日が来たら いいなあって思ってるんですけど。 207 00:14:31,971 --> 00:14:35,775 あっ よかった。 まだ 残ってた! どうかしたんですか? 208 00:14:35,775 --> 00:14:39,112 今ね 増井新平の息子さんが あなたを訪ねてきてんの。 209 00:14:39,112 --> 00:14:41,147 私を? 「昼間 話を聞いてくれた➡ 210 00:14:41,147 --> 00:14:46,285 若い見習い検事さんに話がしたい」って。 今 通すから 用意して。 211 00:14:46,285 --> 00:14:49,188 あっ はい! 212 00:14:49,188 --> 00:14:53,493 <さて 一体 何の用でしょう?> 21089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.