All language subtitles for ひまわり 第10章 罪を憎んで人を憎まず?第114話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:19,319 ♬~ 2 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,670 --> 00:00:40,541 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,345 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,345 --> 00:00:55,989 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,989 --> 00:01:00,627 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,627 --> 00:01:05,098 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,969 --> 00:01:13,307 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,307 --> 00:01:17,811 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:17,811 --> 00:01:24,017 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:26,520 --> 00:01:29,523 (リキ)<生みの母に 対面> 15 00:01:31,325 --> 00:01:33,327 (達也)失礼します。 16 00:01:34,995 --> 00:01:37,331 <顔を見るだけのつもりが➡ 17 00:01:37,331 --> 00:01:42,536 やはり そうはいかなかった 達ぼんでありました> 18 00:01:47,341 --> 00:01:49,676 (のぞみ)達也! 19 00:01:49,676 --> 00:01:53,146 (鳴き声) 20 00:01:53,146 --> 00:01:55,082 お世話になりました。 (みどり)もっど➡ 21 00:01:55,082 --> 00:01:58,952 ゆっぐりしでっだらいいのに。 (松男)んだ。 せめて➡ 22 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 ばあちゃんたちが温泉から帰ってくるまで 待っでればいいのに。 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,458 待ってると 一緒に帰ろうって言われると嫌だから。 24 00:02:04,458 --> 00:02:09,296 ま~た そだごと言って~。 (達也)じゃあ 失礼します。 25 00:02:09,296 --> 00:02:11,231 じゃあ はい。 気を付けてね。 26 00:02:11,231 --> 00:02:14,101 うるせえな フフッ。 じゃあ お邪魔しました。 27 00:02:14,101 --> 00:02:17,804 (みどり)また おいで! (松男)待っでっつぉい! 28 00:02:17,804 --> 00:02:21,108 (達也)どうもありがとうございました。 29 00:02:21,108 --> 00:02:24,311 あ~あ… 行っちまった。 30 00:02:24,311 --> 00:02:27,347 何だべした? 寂しそうな声出して。 31 00:02:27,347 --> 00:02:30,183 やっぱし うちさ 男がいっといいない。 32 00:02:30,183 --> 00:02:34,187 叔父ちゃん そればっかり。 ハハハ…。 33 00:02:37,324 --> 00:02:41,128 (弥市)ほう~。 18年の学徒出陣で? 34 00:02:41,128 --> 00:02:46,833 (新平)ええ…。 千葉の東部83部隊が初めです。 35 00:02:46,833 --> 00:02:52,039 ああ… で 最後は バシー海峡で ボカチンを食らった? 36 00:02:53,607 --> 00:02:56,843 若い人には通じないでしょうが➡ 37 00:02:56,843 --> 00:03:01,681 今も 「死に損ない」っていう言葉が 頭のどっかに ありますよ。 38 00:03:01,681 --> 00:03:04,484 私だって そうですよ。 39 00:03:17,631 --> 00:03:22,302 ところで あの薫乃さんは なかなかの女性ですなあ。 40 00:03:22,302 --> 00:03:25,205 いや それほどでも…。 41 00:03:25,205 --> 00:03:28,975 あなたが てれることはないでしょう。 えっ? 42 00:03:28,975 --> 00:03:32,646 あなたの女房ではないんでしょう? ええ… ええ まあ…。 43 00:03:32,646 --> 00:03:38,118 私は 男女の関係でもないと見た。 あなた 何を言うんです? 44 00:03:38,118 --> 00:03:41,988 何か おかしなことを申しましたか? 「男女の仲」なんて あんた…。 45 00:03:41,988 --> 00:03:44,658 何を驚いてるんです。 46 00:03:44,658 --> 00:03:47,694 だって こうして 一緒に 温泉宿に泊まってるではないですか。 47 00:03:47,694 --> 00:03:51,431 私は そんなつもりは ありません。 48 00:03:51,431 --> 00:03:55,135 全く? 当然です。 49 00:03:55,135 --> 00:04:00,440 これっぽっちも? あんた からかわないでくださいよ! 50 00:04:00,440 --> 00:04:03,944 現に 別々の部屋を 取ってあるじゃないですか。 51 00:04:03,944 --> 00:04:07,447 そんなものは これからでも替えられる。 52 00:04:07,447 --> 00:04:10,083 だ~ 冗談のきつい人だ。 53 00:04:10,083 --> 00:04:12,786 冗談ではありませんよ。 うん? 54 00:04:12,786 --> 00:04:15,288 まあ 今回は ともかく➡ 55 00:04:15,288 --> 00:04:19,960 人生 色事がないと つまりませんからな…。 56 00:04:19,960 --> 00:04:22,295 色事? 57 00:04:22,295 --> 00:04:26,466 だって そうでしょう? 年取って 老いさらばえて➡ 58 00:04:26,466 --> 00:04:31,104 醜くなって 死ぬのを待つだけでは 悲しすぎる。 59 00:04:31,104 --> 00:04:36,309 ああ。 私も そう思います。 だったら 人生 楽しまなければ…。 60 00:04:36,309 --> 00:04:41,815 じゃあ… じゃあ あんた うららさんを そんな目で? 61 00:04:41,815 --> 00:04:47,320 そうです。 人生を楽しむ対象として…。 62 00:04:47,320 --> 00:04:51,525 別に… 薫乃さんでも 構いませんがな。 63 00:04:56,997 --> 00:05:00,267 ハハハハハ…。 64 00:05:00,267 --> 00:05:03,303 不思議だ…。 何がです? 65 00:05:03,303 --> 00:05:07,440 いや… 不思議だ…。 えっ? 66 00:05:07,440 --> 00:05:10,477 腹が立たない。 67 00:05:10,477 --> 00:05:17,784 あんた 相当ひどいことを言ってるのに 腹が立たない…。 68 00:05:17,784 --> 00:05:23,089 それは 褒められてると解釈して よろしいのかな。 69 00:05:24,958 --> 00:05:32,465 だったら お礼に 一つ いいことを教えて差し上げましょう。 70 00:05:32,465 --> 00:05:35,969 色事に 年は関係ない! 71 00:05:38,104 --> 00:05:40,473 ⚟(うらら)新平さ~ん! 72 00:05:40,473 --> 00:05:45,111 (笑い声) (薫乃)弥市さ~ん! 73 00:05:45,111 --> 00:05:49,482 (2人)は~い! 74 00:05:49,482 --> 00:05:52,786 (笑い声) 75 00:05:54,988 --> 00:06:01,261 「乱れ咲く あれこれ好み 枯れすすき」。 76 00:06:01,261 --> 00:06:04,931 (笑い声) 77 00:06:04,931 --> 00:06:09,769 (うらら)あの人もない 昔は で~っけえ牧場 持っておられたんだぞい。 78 00:06:09,769 --> 00:06:14,074 本当。 面白くて いい方ね! んだんだ。 79 00:06:14,074 --> 00:06:20,447 あだ人と 茶飲み友達になれだら ちょごっとは 人生 楽しぐなっがらない。 80 00:06:20,447 --> 00:06:24,618 でも… 大丈夫なんですか? 81 00:06:24,618 --> 00:06:28,488 えっ? (薫乃)え~ ですから その… 警察…。 82 00:06:28,488 --> 00:06:33,960 ああ。 その件だら きぢっど払う ということで 片がついたそうだから。 83 00:06:33,960 --> 00:06:36,630 なら いいんですけど…。 84 00:06:36,630 --> 00:06:44,104 (うらら)はあ~ この年になっど けえっで 人間そのものさ なんない。 85 00:06:44,104 --> 00:06:47,307 えっ? いや。 若え時だら➡ 86 00:06:47,307 --> 00:06:51,645 財産持ってる人がいいどが 立派な仕事してる人がいいどが➡ 87 00:06:51,645 --> 00:06:55,982 そだごどに ついっと こだわってしまうげんちょも➡ 88 00:06:55,982 --> 00:07:01,788 年 重ねっど そういうもんは つまんねえことだって分がってきたわい。 89 00:07:01,788 --> 00:07:06,593 はあ~ やっぱし 人間のいい人がいいない。 90 00:07:06,593 --> 00:07:11,431 そうですわねえ。 いくら お金があったって➡ 91 00:07:11,431 --> 00:07:13,933 豪華客船で世界旅行だなんて➡ 92 00:07:13,933 --> 00:07:18,271 窮屈なだけで 行きたいとも思いませんものね。 93 00:07:18,271 --> 00:07:20,206 (笑い声) 94 00:07:20,206 --> 00:07:24,144 お待たせしました。 (うらら)いいお湯だったぞい。 95 00:07:24,144 --> 00:07:26,980 ♬~(歌声) 96 00:07:26,980 --> 00:07:30,950 あ~ 弥市さん おしゃれ! は~い。 97 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 (油座)アハハ! みんな 楽しくやっでおられっつぉい。 98 00:07:33,453 --> 00:07:36,356 そうですか~。 すみません お世話になっちゃって。 99 00:07:36,356 --> 00:07:38,325 ハハッ いいって。 (怜)いいのかしら? 100 00:07:38,325 --> 00:07:42,796 えっ? 事件関係者と 個人的につきあって。 101 00:07:42,796 --> 00:07:45,832 いいんでねえがい? だって 古い知り合いだし。➡ 102 00:07:45,832 --> 00:07:48,601 しかも 本人でねぐて おばあちゃんだもの~。 103 00:07:48,601 --> 00:07:52,505 でも 起訴猶予にした直後だからね。 104 00:07:52,505 --> 00:07:54,507 ええ…。 105 00:07:54,507 --> 00:07:57,644 (真理子)はい 皆さん 食事は終わりましたか~? 106 00:07:57,644 --> 00:08:01,514 (一同)はい。 午後は 被疑者取り調べをやりますよ。 107 00:08:01,514 --> 00:08:03,450 (一同)はい! うん! 108 00:08:03,450 --> 00:09:01,608 ♬~ 109 00:09:01,608 --> 00:09:07,247 ☎ 110 00:09:07,247 --> 00:09:09,916 はい。 もしもし? 111 00:09:09,916 --> 00:09:14,587 あっ すみません。 今日 午後は休診なんですけど。➡ 112 00:09:14,587 --> 00:09:18,058 はい… どうも。 113 00:09:18,058 --> 00:09:24,564 <達ぼんが帰ってきたとも知らず みんな どこへ行ったのでしょう?> 114 00:09:26,266 --> 00:09:29,602 (優)えっ デート? (桃子)うん。 115 00:09:29,602 --> 00:09:32,939 「うん」って お前…。 義姉さんが そう言ったの? 116 00:09:32,939 --> 00:09:35,275 デートと言わないけど…。 117 00:09:35,275 --> 00:09:40,146 「桃ちゃん 私 今夜は 遅くなるから」って…。 118 00:09:40,146 --> 00:09:43,950 何だよ。 それだけじゃ お前…。 119 00:09:43,950 --> 00:09:47,454 言ったでしょう? 義姉さん 私に はっきり言ったんだから。 120 00:09:47,454 --> 00:09:49,389 「赤松さんと会ってるの」って。 121 00:09:49,389 --> 00:09:52,091 いや~ 「会ってる」ったって ほら いろいろあるじゃないか。 122 00:09:52,091 --> 00:09:54,461 じゃあ まあちゃん あの2人が ゲームセンター行って➡ 123 00:09:54,461 --> 00:09:56,396 ハンバーガー食べて 帰ってくると思ってんの? 124 00:09:56,396 --> 00:10:00,266 いや そうは思わないけどさ…。 125 00:10:00,266 --> 00:10:07,173 でも よく言うよな… 「会ってる」とか「遅くなる」とかさ…。 126 00:10:07,173 --> 00:10:10,643 ポワ~ン フニャフニャ…。 127 00:10:10,643 --> 00:10:14,114 何だい? それ。 (桃子)えっ 義姉さんの顔よ。➡ 128 00:10:14,114 --> 00:10:17,817 「私 赤松さんと会ってるの」って 言った時の お義姉さんの顔! 129 00:10:17,817 --> 00:10:21,654 あんな義姉さん 見たことないわ。 何かね もうね こうね➡ 130 00:10:21,654 --> 00:10:23,990 あ~ もう とろけそうって感じ。 131 00:10:23,990 --> 00:10:27,994 お前な そういう生々しい言い方やめろよ。 (桃子)え~? 132 00:10:27,994 --> 00:10:31,664 義姉さんな 47なんだからな。 (桃子)いいじゃない! 133 00:10:31,664 --> 00:10:36,135 47? いいじゃない? お義姉さん 今まで 女の人生なかったんだもん。 134 00:10:36,135 --> 00:10:38,505 いや それ 言われると…➡ 135 00:10:38,505 --> 00:10:41,841 放蕩兄貴の弟としては 何も言えなくなっちゃうけどさ。 136 00:10:41,841 --> 00:10:44,144 それ もう いいじゃない。 お義兄さんは お義兄さんで➡ 137 00:10:44,144 --> 00:10:46,679 ちゃんと けじめ つけたんだからさ。 138 00:10:46,679 --> 00:10:50,149 いや でもさ…。 (桃子)うん?愛し合うってことは➡ 139 00:10:50,149 --> 00:10:53,520 女の人だったら 普通 一緒になりたいと思うんじゃないの? 140 00:10:53,520 --> 00:10:57,157 ん~ お義姉さん 「結婚なんか どうでもいい」って言ってたわよ。 141 00:10:57,157 --> 00:11:01,961 「やっと素直になれたから 今は それだけで幸せだ」って…。 142 00:11:01,961 --> 00:11:06,299 「やっと素直になれた」…。 143 00:11:06,299 --> 00:11:08,334 「やっと」って言ったの? 144 00:11:08,334 --> 00:11:15,975 うん。 「桃ちゃん 私 やっと素直になれた。➡ 145 00:11:15,975 --> 00:11:19,646 それだけで幸せよ」って。 146 00:11:19,646 --> 00:11:23,316 「やっと」か…。 147 00:11:23,316 --> 00:11:25,818 (桃子)どうした? まあちゃん。 148 00:11:25,818 --> 00:11:29,689 いや… やめよう。 なっ? もう やめよう。 149 00:11:29,689 --> 00:11:34,327 どっちにしろさ 最終的な結論 出すのは 義姉さん自身なんだからさ…。 150 00:11:34,327 --> 00:11:39,999 はあ~ それまでは 黙ってよう。 なっ? 知らんぷりしてようよ。 151 00:11:39,999 --> 00:11:43,002 俺たちってさ いっつも 人のこと 心配してない? 152 00:11:43,002 --> 00:11:47,340 あっ してる~! 何か… 子供のこと考えようよ。 153 00:11:47,340 --> 00:11:50,009 そうしよう! ねっ! 名前とか考えよう! 154 00:11:50,009 --> 00:11:52,912 <「やっと素直になれた」。 「やっと」。➡ 155 00:11:52,912 --> 00:11:57,517 その言葉を聞いて 一体 いつから あづさ先生は➡ 156 00:11:57,517 --> 00:12:00,420 赤ゲンのやつを思っていたのだろう?➡ 157 00:12:00,420 --> 00:12:07,093 ふと そんなことを考えてしまった 優叔父ちゃんなのでした> 158 00:12:07,093 --> 00:12:11,798 (赤松)前科は? あっ そう。 分かった。 うん…。 159 00:12:11,798 --> 00:12:15,301 じゃあ。 ありがとう。 はい。 160 00:12:15,301 --> 00:12:17,503 はあ…。 161 00:12:20,106 --> 00:12:24,477 あっ… 悪いな。 もう少しだから。 162 00:12:24,477 --> 00:12:26,479 (あづさ)あっ ううん。 163 00:12:28,648 --> 00:12:32,819 いいんだぞ。 なにも そんなに じ~っと黙ってなくたって。 164 00:12:32,819 --> 00:12:35,855 (小声で)あっ… 気が散ると思って。 165 00:12:35,855 --> 00:12:39,492 (赤松)大丈夫さ。 小説書いてるわけじゃないんだから。 166 00:12:39,492 --> 00:12:42,128 あっ… そう? 167 00:12:42,128 --> 00:12:45,832 (赤松)君の娘なんて うるさいんだから。 168 00:12:45,832 --> 00:12:48,334 あっ…。 (赤松)フフフ…。➡ 169 00:12:48,334 --> 00:12:53,506 何 食べたい? えっ? あっ そうね…。 170 00:12:53,506 --> 00:12:56,142 あっ 豚カツ! 171 00:12:56,142 --> 00:12:58,678 フフフ…。 172 00:12:58,678 --> 00:13:01,948 何か おかしい? いやいや…。 173 00:13:01,948 --> 00:13:04,851 ああ… じゃあ 俺が作ってやる。 174 00:13:04,851 --> 00:13:09,689 (真理子)明日は 刑務所見学です。 集合時刻に遅れないようにしてください。 175 00:13:09,689 --> 00:13:13,559 (一同)はい。 それと 近々 司法解剖の見学も➡ 176 00:13:13,559 --> 00:13:16,796 予定しております。 (ノック) 177 00:13:16,796 --> 00:13:18,831 それじゃ 皆さん 解散して結構です。 178 00:13:18,831 --> 00:13:21,134 (一同)お疲れさまでした! 179 00:13:23,469 --> 00:13:28,308 皆さん! 非常に残念な事態になりました。 180 00:13:28,308 --> 00:13:33,179 先日 南田さんが取り調べを担当して 起訴猶予にした増井新平ですが➡ 181 00:13:33,179 --> 00:13:39,185 本日 53歳の女性より 結婚詐欺の容疑で告訴されました。 182 00:13:45,658 --> 00:13:52,532 <結婚詐欺! 結婚詐欺ってことは… 危ないのは…> 183 00:13:52,532 --> 00:13:58,004 「冬紅葉 色あせぬまま 露天風呂」。 184 00:13:58,004 --> 00:14:02,275 あ~ 結構 結構! きれいなごと!フフフ…。 185 00:14:02,275 --> 00:14:09,148 え~ 新参者ですが 一句 出来ました。 おっ? 186 00:14:09,148 --> 00:14:17,090 「うららかに 年を重ねて 美しき」。 187 00:14:17,090 --> 00:14:19,025 ああ…。 188 00:14:19,025 --> 00:14:27,633 「うららかに 年を重ねて 美しき」! 189 00:14:27,633 --> 00:14:31,504 いかがです? なかなかでしょ? 190 00:14:31,504 --> 00:14:34,307 はい~。 ハハハハ…。 191 00:14:34,307 --> 00:14:37,977 <俳句の方は 確かに なかなかですが…➡ 192 00:14:37,977 --> 00:14:41,681 一体 どうなることやら…> 193 00:14:44,751 --> 00:14:48,321 (星野)とにかく行こう。 じっとしてても 始まんないだろ。 194 00:14:48,321 --> 00:14:50,323 はい。 18727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.