All language subtitles for ひまわり 第09章 ならぬ堪忍するが堪忍?第108話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:19,319 ♬~ 2 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,670 --> 00:00:40,541 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,345 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,345 --> 00:00:55,989 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,989 --> 00:01:00,627 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,627 --> 00:01:05,098 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,969 --> 00:01:13,307 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,307 --> 00:01:17,644 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:17,644 --> 00:01:23,951 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:31,658 --> 00:01:33,594 (のぞみ)心配したんですよ。 15 00:01:33,594 --> 00:01:36,997 (赤松)大げさだなあ。 男が 一晩 家を空けたぐらいで➡ 16 00:01:36,997 --> 00:01:39,333 そんなに大騒ぎなんか するな。 17 00:01:39,333 --> 00:01:41,668 だって 普通の時じゃないでしょう? 18 00:01:41,668 --> 00:01:43,704 (星野)そうですよ。 こんな時に いなくなったら➡ 19 00:01:43,704 --> 00:01:46,006 心配して当たり前じゃないですか。 20 00:01:46,006 --> 00:01:48,342 ほう~。 じゃあ あれか? 21 00:01:48,342 --> 00:01:55,015 俺が 仕事に失敗して 失意の果てに 旅にでも出たと思ったのか? フフッ。 22 00:01:55,015 --> 00:01:59,686 失意なんてものはな 旅に出たり 酒を飲んだりしたからって➡ 23 00:01:59,686 --> 00:02:02,589 乗り越えられるもんじゃないんだよ。➡ 24 00:02:02,589 --> 00:02:08,962 まあ 旅に出て できることは 癒やすことだけだ。 25 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 乗り越えるには もっと ちゃんと➡ 26 00:02:11,965 --> 00:02:15,302 自分と向き合わなければならない。 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,638 はい。 28 00:02:18,638 --> 00:02:22,509 心配するな。 29 00:02:22,509 --> 00:02:25,212 俺は 旅になんか出たりせんよ。 30 00:02:27,981 --> 00:02:30,283 どこへも行かない。 31 00:02:33,320 --> 00:02:38,125 あ~ もう分かったら ほら 早く帰れ 帰れ。 32 00:02:38,125 --> 00:02:41,028 おいおいおい 11時だぞ もう。 子供は 帰る時間だろ。 33 00:02:41,028 --> 00:02:43,997 あっ 子供じゃありませんよ。 ねえ? 34 00:02:43,997 --> 00:02:48,135 (達也)そうだよ。 へえ~ 親がいるうちはな 子供なんだよ。 35 00:02:48,135 --> 00:02:51,838 また へ理屈言って! うるせえな 本当に お前ら。 36 00:02:51,838 --> 00:02:57,511 いつまで 東京に居座るつもりだ? 明日 帰ります。 37 00:02:57,511 --> 00:03:02,082 そうか…。 じゃあ いよいよ検察だな。 38 00:03:02,082 --> 00:03:05,452 うん… しっかりやれ。 39 00:03:05,452 --> 00:03:10,323 はい。 しばらく会えませんけど 元気で 頑張ってください。 40 00:03:10,323 --> 00:03:13,093 (赤松)おう。 ありがとう。 41 00:03:13,093 --> 00:03:17,464 えっ? まあ それにしても お前ら そんな 人の世話を焼く暇があるんだったら➡ 42 00:03:17,464 --> 00:03:19,966 本当に ちゃんと勉強やってくれよ。 43 00:03:19,966 --> 00:03:22,969 はい。 はい。 44 00:03:27,307 --> 00:03:31,645 (リキ)<笑顔で かなわぬ恋に さよならしようとしている➡ 45 00:03:31,645 --> 00:03:37,150 のぞみ嬢ちゃんでありました。 そして…> 46 00:03:42,289 --> 00:03:45,659 (薫乃)よかったわねえ。 (桃子)うん。 47 00:03:45,659 --> 00:03:48,128 一時は 大ごとかと思いましたよね。 48 00:03:48,128 --> 00:03:52,499 (あづさ)みんな 心配しすぎよ。 一人で生きてる男の人 つかまえて。 49 00:03:52,499 --> 00:03:55,001 (優)いや 義姉さん… 一人で生きてるから 心配なんじゃない。 50 00:03:55,001 --> 00:03:57,904 何にも つなぎ止めるものが ないんだからさ。 51 00:03:57,904 --> 00:03:59,840 あっ… まあね。 52 00:03:59,840 --> 00:04:02,809 でも 大丈夫。 ちゃんと立ち直るわよ。 53 00:04:02,809 --> 00:04:05,078 そうよ。 54 00:04:05,078 --> 00:04:07,981 ねえ とにかく 今日は 遅いから もう寝ましょう。 ねっ? 55 00:04:07,981 --> 00:04:10,283 桃ちゃん ありがとう。 おやすみ。はい。 56 00:04:10,283 --> 00:04:13,787 あらあら まあ もう こんな時間…。 おやすみ~。おやすみなさ~い。 57 00:04:13,787 --> 00:04:15,822 おやすみなさい。 (桃子)あ~ん リキ おやすみ。 58 00:04:15,822 --> 00:04:19,960 (薫乃)じゃあね。 おやすみなさ~い。 59 00:04:19,960 --> 00:04:34,474 ♬~ 60 00:04:34,474 --> 00:04:40,280 今度 来る時は… 手ぶらで来いよ。 61 00:04:40,280 --> 00:05:44,110 ♬~ 62 00:05:44,110 --> 00:05:49,649 ⚟(鳥の鳴き声) 63 00:05:49,649 --> 00:05:52,552 ⚟(電車の走行音) 64 00:05:52,552 --> 00:05:54,854 姉ちゃん…。 65 00:05:56,523 --> 00:06:00,260 あっ ごめん。 起こしちゃった? 66 00:06:00,260 --> 00:06:03,163 ううん。 67 00:06:03,163 --> 00:06:08,001 今日は いい天気よ~。 68 00:06:08,001 --> 00:06:14,808 何時ごろ 福島 帰るの? お昼過ぎかな。 69 00:06:14,808 --> 00:06:18,945 俺も 一緒に行っていい? えっ? 70 00:06:18,945 --> 00:06:22,282 住所 調べてくれるんだろ? 俺 産んだ人の…。 71 00:06:22,282 --> 00:06:24,217 達也…。 72 00:06:24,217 --> 00:06:28,154 だったら… 俺も行く。 73 00:06:28,154 --> 00:06:30,156 バイトは? 74 00:06:31,958 --> 00:06:34,160 休む! 75 00:06:45,505 --> 00:06:52,812 達也って 何か 心に一つあると 何にもできないのよね。 76 00:06:52,812 --> 00:06:55,115 しょうがないだろ。 77 00:06:55,115 --> 00:06:58,918 けなしてないわよ。 うん。 78 00:07:01,254 --> 00:07:04,057 一緒に行こう。 79 00:07:04,057 --> 00:07:06,126 いいの? 80 00:07:06,126 --> 00:07:09,429 引っ掛かってることは 片づけた方がいいわ。 81 00:07:09,429 --> 00:07:13,933 2人で捜そう。 …で 「会う 会わない」は➡ 82 00:07:13,933 --> 00:07:18,805 それから 達也が ゆっくり考えればいいじゃない。 83 00:07:18,805 --> 00:07:20,807 うん。 84 00:07:20,807 --> 00:07:22,942 うん。 85 00:07:22,942 --> 00:07:27,814 <…というわけで 検察修習が始まるまでの1週間を➡ 86 00:07:27,814 --> 00:07:31,451 東京で過ごした のぞみ嬢ちゃんは➡ 87 00:07:31,451 --> 00:07:37,791 達ぼんと一緒に 福島へ 帰ることになったのであります> 88 00:07:37,791 --> 00:07:40,694 んもう~! いっつも 言うことが急なんだから~。 89 00:07:40,694 --> 00:07:44,664 お母さん 大丈夫よ。 私が責任を持って 面倒見るから。 90 00:07:44,664 --> 00:07:50,503 (あづさ)え~? 達也もね たまには親元を離れたいのよ。 91 00:07:50,503 --> 00:07:54,341 親のそばを離れると 見えてくるものがあるのよね。 92 00:07:54,341 --> 00:07:56,476 そう! 93 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 そう。 じゃあ しかたないわね! じゃあ 気を付けて 行ってらっしゃい。 94 00:07:59,312 --> 00:08:01,748 うららちゃんに あんまり 迷惑かけんじゃないのよ。 95 00:08:01,748 --> 00:08:04,050 はい。 じゃあ 行ってきます。 96 00:08:04,050 --> 00:08:06,419 行ってきます! (桃子 優)行ってらっしゃい。 97 00:08:06,419 --> 00:08:09,322 (桃子)達也。うん? お土産 何か酸っぱいものがいいな。 98 00:08:09,322 --> 00:08:11,591 (達也)アハハ 任しとけ。 勉強 頑張って。 99 00:08:11,591 --> 00:08:15,261 行ってらっしゃ~い。 行ってらっしゃい。 100 00:08:15,261 --> 00:08:20,600 はあ~あ。 今回は 寂しいわ。 101 00:08:20,600 --> 00:08:23,436 フフッ お義母さん。 102 00:08:23,436 --> 00:08:28,641 何だか 2人とも 大人になっちゃったって感じねえ。 103 00:08:35,148 --> 00:08:37,851 (恭子)じゃあ お疲れさまでした! (あづさ)は~い。 104 00:08:44,724 --> 00:08:46,726 (ため息) 105 00:09:30,937 --> 00:09:34,240 (ノック) は~い。 106 00:09:36,810 --> 00:09:38,812 こんにちは。 107 00:09:38,812 --> 00:09:43,283 よう…。 どうした? 108 00:09:43,283 --> 00:09:45,285 えっ? 109 00:09:47,620 --> 00:09:50,957 昨日は 心配したわ。 110 00:09:50,957 --> 00:09:54,828 ああ…。 いや 大げさなんだよ 若いやつら。 111 00:09:54,828 --> 00:10:00,033 自分の骨は 自分で拾いますよ。 全く… フフッ。 112 00:10:01,668 --> 00:10:04,971 何してるの? うん? ああ…。 113 00:10:04,971 --> 00:10:09,809 棚が いっぱいになったんでな いや 古いのを整理しようと思って➡ 114 00:10:09,809 --> 00:10:13,480 それで まあ 新しい場所を 作ってるんだよ。 115 00:10:13,480 --> 00:10:15,982 そう。 116 00:10:15,982 --> 00:10:17,917 よっ! ああ…。 117 00:10:17,917 --> 00:10:21,654 大丈夫なの? えっ?傷。 重い物 持って。 118 00:10:21,654 --> 00:10:24,357 ああ…。 まあ 大体は…。 119 00:10:27,527 --> 00:10:32,332 今日は 食べ物 持ってこなかったわ。 120 00:10:34,834 --> 00:10:37,670 お見舞いは なし! 121 00:10:37,670 --> 00:10:43,176 何も… 持ってこなかったわ。 フフッ。 122 00:10:53,686 --> 00:10:56,389 手ぶらで来ました。 123 00:10:59,959 --> 00:11:01,961 (赤松)そうか…。 124 00:11:05,632 --> 00:11:07,634 (物が落ちる音) 125 00:11:15,808 --> 00:11:21,614 あっ… 手伝いましょうか? うん? ああ…。 126 00:11:21,614 --> 00:11:24,517 (あづさ)どうしたらいいの? ああ…➡ 127 00:11:24,517 --> 00:11:26,986 年度別に あの… 区分けをしてるんだよ。 128 00:11:26,986 --> 00:11:30,990 平成3年前は こっちで… そのあとは こっち…。 129 00:11:30,990 --> 00:11:33,293 あっ 分かったわ。 130 00:11:36,663 --> 00:11:38,598 おい…。 えっ? 131 00:11:38,598 --> 00:11:43,603 あ… 紙で 手 切るなよ。 あっ はい。 132 00:12:19,973 --> 00:13:03,983 ♬~ 133 00:13:44,991 --> 00:13:55,501 ♬~ 134 00:13:55,501 --> 00:13:59,672 ただいま~! うららちゃん? 達也も来たよ。 135 00:13:59,672 --> 00:14:02,575 (うらら)あら お帰り! また 車で来たのかい? 136 00:14:02,575 --> 00:14:06,079 (みどり)真紀ちゃんも 一緒かい? あっ いや 今回は新幹線。 137 00:14:06,079 --> 00:14:10,917 (松男)なら 駅まで迎えさ 行ったのに~。 んだよ~。 138 00:14:10,917 --> 00:14:13,286 うちの方 どうだった? みんな 元気…。 139 00:14:13,286 --> 00:14:17,957 <平成6年11月。 秋深し。➡ 140 00:14:17,957 --> 00:14:22,795 小生 今日は 何も言えませんが…➡ 141 00:14:22,795 --> 00:14:29,001 この日の夕焼けは とても美しい色をしておりました> 142 00:14:34,307 --> 00:14:40,480 <さて 来週は 「罪を憎んで人を憎まず?」の巻!➡ 143 00:14:40,480 --> 00:14:43,383 検事さんの見習いを始めた のぞみ嬢ちゃんが➡ 144 00:14:43,383 --> 00:14:47,987 百戦錬磨のじいさんを相手に 奮闘します!> 145 00:14:47,987 --> 00:14:50,890 うららさん! 新平さん! 146 00:14:50,890 --> 00:14:53,860 分別のある男は それを 行動に移さんだけです。 147 00:14:53,860 --> 00:14:56,863 <さて どんな活躍かは見てのお楽しみ! ワン!> 13194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.