All language subtitles for ひまわり 第07章 兄弟は他人の始まり?第081話.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,281 --> 00:00:22,990 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:22,990 --> 00:00:27,294 「街の翳が」 3 00:00:27,294 --> 00:00:31,632 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:31,632 --> 00:00:35,502 「手のひらの上に」 5 00:00:35,502 --> 00:00:40,307 「太陽を乗せて」 6 00:00:40,307 --> 00:00:50,951 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:50,951 --> 00:00:55,656 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:00:55,656 --> 00:01:00,060 「雨上がりの少女」 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,931 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:03,931 --> 00:01:08,268 「めぐり逢えた」 11 00:01:08,268 --> 00:01:12,773 「素敵な奇跡」 12 00:01:12,773 --> 00:01:18,979 「Dreaming Girl」 13 00:01:20,514 --> 00:01:23,417 (のぞみ) 気を付けてね。 真紀ちゃんも また おいでよね。 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 (真紀) はい。 15 00:01:27,287 --> 00:01:30,190 達也君… あれ 話さなくていいの? 16 00:01:30,190 --> 00:01:32,793 (達也) えっ?「あれ」って? 17 00:01:32,793 --> 00:01:36,296 あっ いや… いいの いいの…。 何よ? 言いなさいよ。 18 00:01:36,296 --> 00:01:39,800 いいよ。 大したことじゃねえから。 ちょっと 気持ち悪いじゃない。 19 00:01:39,800 --> 00:01:45,973 いや… あのさ… 20 00:01:45,973 --> 00:01:50,477 俺 また 仕事 変えるかもしんない。 え~? 次 何やるの? 21 00:01:50,477 --> 00:01:52,512 おう 今 考え中。 なっ? 22 00:01:52,512 --> 00:01:57,351 しょうがないわねえ。 いいかげん しっかりしなさいよ。 ほら! 23 00:01:57,351 --> 00:02:00,921 大きな お世話! 24 00:02:00,921 --> 00:02:02,923 (松男) お~い! 25 00:02:05,425 --> 00:02:10,263 (みどり) これ お母さんたちさ 渡しで! 1つは真紀ちゃん。 26 00:02:10,263 --> 00:02:12,199 (松男) うちの農協の桃。 27 00:02:12,199 --> 00:02:14,134 どうも。 ありがとうございます。 28 00:02:14,134 --> 00:02:16,603 (うらら) 気ぃ付けてない。 お母ちゃんたちの言うごど 29 00:02:16,603 --> 00:02:18,538 よく 聞くんだぞい! 30 00:02:18,538 --> 00:02:21,074 じゃあ 元気でね。 31 00:02:21,074 --> 00:02:24,878 そっちこそな。 じゃあ 行くか。 32 00:02:31,618 --> 00:02:35,789 (リキ) ああ のぞみ嬢ちゃんとの再会の休日は 33 00:02:35,789 --> 00:02:39,960 終わってしまいました 34 00:02:39,960 --> 00:02:44,464 (竹永) よし 行こう! (星野) はい。はい。 35 00:02:44,464 --> 00:02:46,800 (竹永) あれ? どうしたの? 相楽先生。 (相楽) えっ? 36 00:02:46,800 --> 00:02:49,636 私もねえ 一緒に参ります。 37 00:02:49,636 --> 00:02:53,507 先方は 女性です。 ここは 私が同行して 38 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 しっかりと 相手の気持ち 聞いといた方がいいでしょう。 39 00:02:56,510 --> 00:02:59,312 ねえねえ ねえねえ 私の事件には 関わんなかったんじゃないの? 40 00:02:59,312 --> 00:03:02,749 あんた方だけにね 任せてると 手間ばっかり かかって 41 00:03:02,749 --> 00:03:08,955 かえって 事が ややこしくなりますよ。 まあ 私を見ててごらんなさい。 42 00:03:10,490 --> 00:03:13,460 (相楽) あっ どうも…。 43 00:03:13,460 --> 00:03:16,296 (信子) お帰りくだっしょ! ちょっと待ってください。 44 00:03:16,296 --> 00:03:20,300 私どもは 誠意をもって…。 昨日も 申し上げましたべ? 45 00:03:20,300 --> 00:03:24,037 光子の雇った弁護士さんの話なんか 聞く気はねえない! 46 00:03:24,037 --> 00:03:26,940 いやいや… そう おっしゃらないで…。 47 00:03:26,940 --> 00:03:30,944 どうぞ 私に お気持ちを 打ち明けられませんか? 48 00:03:30,944 --> 00:03:33,447 女同士じゃありませんの。 49 00:03:33,447 --> 00:03:39,953 私は 妹と ケンカしてんだぞい。 女同士の話なんか 信用してねえ。 50 00:03:39,953 --> 00:03:43,457 お帰りくだっしょ。 私は ちょっと 出かけっとこが あっから…。 51 00:03:43,457 --> 00:03:47,260 (相楽) あっ いや あの~… あっ…。 52 00:03:52,165 --> 00:03:56,870 妹さんと 一生 このままの状態でいいんですか? 53 00:03:59,906 --> 00:04:05,712 あの… 姉妹で こんなふうに ケンカしたままで つらくないですか? 54 00:04:05,712 --> 00:04:09,416 ほっといてくれ。 姉と妹のケンカに 55 00:04:09,416 --> 00:04:13,053 なして 他人が 口 突っ込まねっかなんねえんだい? 56 00:04:13,053 --> 00:04:16,256 お引き取りくだっしょ。 今度 お越しになったって 57 00:04:16,256 --> 00:04:18,558 絶対に 会わねえがら! 58 00:04:24,764 --> 00:04:28,068 すいません。 また 余計なこと 言っちゃいました。 59 00:04:28,068 --> 00:04:33,440 うん… 何 なかなか いいこと言ったよ。 なあ?えっ? 60 00:04:33,440 --> 00:04:36,943 確かに あのまま ケンカしてて いいわけないからな。 61 00:04:36,943 --> 00:04:39,446 でも かえって 怒らせてしまいました。 62 00:04:39,446 --> 00:04:45,152 殊勝になるな 殊勝に。 最近のやつは すぐ 殊勝になりたがるからなあ。 63 00:04:49,156 --> 00:04:53,627 先生… 本当に もう会ってくれなかったら どうしましょう? 64 00:04:53,627 --> 00:04:57,297 気長に やるさ…。 でも…。 65 00:04:57,297 --> 00:04:59,332 じゃあ 諦めっかい? 66 00:04:59,332 --> 00:05:02,135 星野君が 最初に言ったように 引くかい? 67 00:05:02,135 --> 00:05:05,105 僕は 引きませんよ。 68 00:05:05,105 --> 00:05:08,909 一旦 引き受けて 降りるなんて嫌だよ。 星野さん…。 69 00:05:08,909 --> 00:05:11,912 こうなったら 俺たちがいる間に 解決してやろうじゃないか。 70 00:05:11,912 --> 00:05:16,783 いいねえ… 若いやつは そうでなきゃ! なあ? 71 00:05:16,783 --> 00:05:22,422 はい…。 (竹永) しかし ぴったりの依頼人だったな。 72 00:05:22,422 --> 00:05:26,593 ぴったり? (竹永) うん あんたら修習生にとってだよ。 73 00:05:26,593 --> 00:05:29,062 どういう意味ですか? うん? 74 00:05:29,062 --> 00:05:34,868 俺がよ 弁護士になって 初めて出会った事件が 交通事故でな 75 00:05:34,868 --> 00:05:40,273 被害者と示談を結ぼうとしたんだが これが なかなか会ってくんなくてな 76 00:05:40,273 --> 00:05:43,777 3か月間 通い続けたよ。 3か月? 77 00:05:43,777 --> 00:05:47,447 うん。 かあちゃんは もう 既に バリバリの弁護士でよ 78 00:05:47,447 --> 00:05:50,350 亭主の俺が 新人としてよ かあちゃんの事務所に 79 00:05:50,350 --> 00:05:54,955 イソ弁として入ったわけだろう。 亭主の こけんを守るためにもよ 80 00:05:54,955 --> 00:05:58,792 俺は この最初の事件を なんとか解決しようと思って 81 00:05:58,792 --> 00:06:01,394 必死に 頑張ったな。 82 00:06:01,394 --> 00:06:03,730 どうなったんですか? (竹永) うん? 83 00:06:03,730 --> 00:06:09,402 3か月と10日… ちょうど100日目にしてな 初めて 会ってくれたんだよ。 84 00:06:09,402 --> 00:06:13,573 いや~ そん時は 本当に うれしかったな…。 85 00:06:13,573 --> 00:06:17,911 文字どおり 「お百度参り」ってやつさ。 86 00:06:17,911 --> 00:06:21,581 ほい…。 87 00:06:21,581 --> 00:06:25,051 結局 示談は 成立しなかったんだけどよ 88 00:06:25,051 --> 00:06:28,922 あん時 粘って 蹴られて 塩まかれて 89 00:06:28,922 --> 00:06:35,595 いや~ 弁護士なんてな 偉くも何ともねえなって思ったなあ。 90 00:06:35,595 --> 00:06:38,498 偉くない? 91 00:06:38,498 --> 00:06:42,936 「偉い」と思ってないか? あんたら。 92 00:06:42,936 --> 00:06:45,839 ちょっとは思ってんだろう? うん? 93 00:06:45,839 --> 00:06:50,277 難しい試験に通った 選ばれた人間だと思ってんだろう? 94 00:06:50,277 --> 00:06:55,615 でもな 本当はな 人の欲だ恨みだってもん 商売にしてんだ。 95 00:06:55,615 --> 00:06:58,285 弁護士なんて 決して 偉かねえんだぞ。 96 00:06:58,285 --> 00:07:05,792 頼みに来る人と 同じ人間なんだ。 そのことを忘れるな。 なっ? 97 00:07:09,896 --> 00:07:14,234 (薫乃) うわっ おいしそう! アハハハ! 98 00:07:14,234 --> 00:07:18,571 のぞみは 元気だったのね? うん。 あの人は いつでも元気だからね。 99 00:07:18,571 --> 00:07:21,241 アハハ…。 (あづさ) 達也 帰ってたの? 100 00:07:21,241 --> 00:07:23,176 うん…。 「うん」じゃないでしょう! 101 00:07:23,176 --> 00:07:26,413 黙って行くなんて 何 考えてんの? どこ行ってもいいけど 102 00:07:26,413 --> 00:07:30,050 ちゃんと言ってから 行きなさい。 はい。 103 00:07:30,050 --> 00:07:33,553 (あづさ) もう こういう時だけ 素直なんだから。 104 00:07:36,256 --> 00:07:39,926 何? ううん…。 105 00:07:39,926 --> 00:07:43,930 (あづさ) 「ううん」って 何か あったの? 106 00:07:43,930 --> 00:07:46,433 おふくろ… 107 00:07:46,433 --> 00:07:48,368 化粧しねえの? へっ? 108 00:07:48,368 --> 00:07:51,271 いや いくらさ 白衣だからってさ もうちょっと こう 109 00:07:51,271 --> 00:07:53,606 きれいにした方が いいんじゃないのかな…。 110 00:07:53,606 --> 00:07:58,311 何 言ってんの この子!? もう~。 111 00:08:02,215 --> 00:08:05,719 (歌声) 112 00:08:05,719 --> 00:08:08,388 うららちゃん お先に…。 ああ 出たのがい? 113 00:08:08,388 --> 00:08:12,258 ほれ 桃 むいといたぞい。 ありがとう。 114 00:08:12,258 --> 00:08:17,397 さ~てと… 私も入ってくっぺ…。 115 00:08:17,397 --> 00:08:23,603 (歌声) 116 00:08:37,784 --> 00:08:46,259 ☎ 117 00:08:46,259 --> 00:08:51,931 ☎ (赤松) はいはい 帰りましたよ 今 出ます。 118 00:08:51,931 --> 00:08:57,604 はい もしもし…。 何だ 君か。 今 どこだ? 119 00:08:57,604 --> 00:09:02,575 福島です。 …そうですよ。 わざわざ 電話してるんです。 120 00:09:02,575 --> 00:09:06,413 どうした? えっ? 大失態でも やらかしたのか? 121 00:09:06,413 --> 00:09:11,151 そ… そんなことないですよ。 すごく順調にやってます。 122 00:09:11,151 --> 00:09:15,021 今日だって 初めて扱った依頼人さんに 感謝されて 123 00:09:15,021 --> 00:09:17,724 「おうちで お茶を」って誘われたんです。 124 00:09:17,724 --> 00:09:21,027 元事務員は立派にやってますって 報告しようと思ったんです。 125 00:09:21,027 --> 00:09:25,865 へえ~ ちょっと うまくいったからって 図に乗るんじゃないぞ。 126 00:09:25,865 --> 00:09:31,571 いいか? いきなり弁護士になろうなんて 肩に 力こぶを作るんじゃないぞ。 127 00:09:31,571 --> 00:09:36,242 普通にやってりゃ いいんだから。 はい…。 128 00:09:36,242 --> 00:09:40,113 用は それだけか? じゃあ 切るぞ。 129 00:09:40,113 --> 00:09:46,419 おい 星野に よろしくな。 おう じゃあ…。 130 00:10:00,266 --> 00:10:05,472 「いきなり弁護士になろうなんて 思うな」か…。 131 00:10:10,443 --> 00:10:12,378 ☎ 132 00:10:12,378 --> 00:10:16,249 もしもし! な~んだ お母さん…。 133 00:10:16,249 --> 00:10:19,452 フフッ 「な~んだ」って 誰かの電話 待ってたの? 134 00:10:19,452 --> 00:10:26,626 そんなんじゃないわよ。 えっ? みどり叔母ちゃんたち? 135 00:10:26,626 --> 00:10:28,561 もう 離れ 行っちゃったよ。 136 00:10:28,561 --> 00:10:31,798 そう じゃあ 桃のお礼 言っといて。 うん…。 137 00:10:31,798 --> 00:10:36,970 あっ それから のぞみ 達也 そっちで どうだった? 138 00:10:36,970 --> 00:10:39,806 うん? いや どうしてってことないんだけど 139 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 何だか ちょっと変だなあと思って…。 140 00:10:42,308 --> 00:10:47,480 うん? ああ… 変わりなかったんだったら いいの。 はいはい… じゃあ おやすみ。 141 00:10:47,480 --> 00:10:52,986 小生 何だか 胸騒ぎがしてまいりました 142 00:10:54,821 --> 00:10:57,323 (達也) あら? どうしたんですか? 143 00:10:57,323 --> 00:11:00,927 (純一郎) おう…。 あっ 今日 定休日じゃなかったよな? 144 00:11:00,927 --> 00:11:03,763 えっ やってない? うん…。 145 00:11:03,763 --> 00:11:06,432 この間のさ お礼言おうと思って やって来たんだけど…。 146 00:11:06,432 --> 00:11:08,768 ああ… おかしいなあ。 147 00:11:08,768 --> 00:11:10,703 中にいないのかな? ☎ 148 00:11:10,703 --> 00:11:14,941 さっきから 電話 鳴りっ放しなんだよな。 ☎ 149 00:11:14,941 --> 00:11:17,777 また 2人で デートでもしてるのかな? 150 00:11:17,777 --> 00:11:23,283 かもな…。 おう… ちょっと行くか? はい。 151 00:11:27,954 --> 00:11:30,290 姉ちゃんに会ってきたんだ。 152 00:11:30,290 --> 00:11:33,092 おい…! 別に 言いに行ったわけじゃないよ。 153 00:11:33,092 --> 00:11:36,462 「あんたが 今でも思ってる」なんてさ。 154 00:11:36,462 --> 00:11:40,633 じゃあ 何しに行ったんだよ? 何となく…。 155 00:11:40,633 --> 00:11:45,471 ふ~ん 姉貴が恋しくなったわけか。 そんなんじゃねえよ。 156 00:11:45,471 --> 00:11:50,643 おふくろのさ…。 おふくろさん 何? 157 00:11:50,643 --> 00:11:53,546 おふくろの再婚について 話しに行ったの。 158 00:11:53,546 --> 00:11:57,317 おふくろさん 再婚するの? ああ 決まったわけじゃないよ。 159 00:11:57,317 --> 00:12:00,053 かもしれないっつうのかな…。 160 00:12:00,053 --> 00:12:03,923 「かもしれない」でも 驚きだなあ。 そう? 161 00:12:03,923 --> 00:12:09,429 俺さ おふくろさん 親父さんと 元のさやに納まると思ってた。 162 00:12:09,429 --> 00:12:11,764 俺も 正直 そう思ってた。 163 00:12:11,764 --> 00:12:16,069 親父は 許せないやつだけど やっぱ いつかは元に戻るって…。 164 00:12:16,069 --> 00:12:18,972 …で 誰なの? 相手は。 165 00:12:18,972 --> 00:12:22,842 あっ うん え~っと… 大学の時の友達っつったかな 166 00:12:22,842 --> 00:12:25,445 何かね 堅い仕事してるらしいよ。 うん。 167 00:12:25,445 --> 00:12:27,780 じゃあ 今 もう つきあってるの? 168 00:12:27,780 --> 00:12:31,284 よく分かんないけど そいつ おふくろに プロポーズしたんだってさ。 169 00:12:31,284 --> 00:12:34,187 「前から 好きだった」とか言って。 いい年して よく やるよな。 170 00:12:34,187 --> 00:12:39,459 ハハッ まあ 「いい年して」とは 思わないけど…。 171 00:12:39,459 --> 00:12:42,295 で… おふくろさん 返事したの? 172 00:12:42,295 --> 00:12:45,965 まだみたい。 でも どうすんのかなあ? 173 00:12:45,965 --> 00:12:48,868 ふ~ん…。 174 00:12:48,868 --> 00:12:54,974 なあ… この間の話なんだけどさ あれ マジで考えてみてもいい? 175 00:12:54,974 --> 00:12:58,845 この間の話って… 「うちの会社に来い」ってやつ? 176 00:12:58,845 --> 00:13:04,417 はい。 何だ? お前…。 急に かしこまって…。 177 00:13:04,417 --> 00:13:08,254 俺さ… うち 出ようかと思ってんだ。 178 00:13:08,254 --> 00:13:10,189 やっぱ 俺っていう子供がいるとさ 179 00:13:10,189 --> 00:13:12,592 おふくろも いろいろと ブレーキかかるでしょう? 180 00:13:12,592 --> 00:13:15,628 親父と ヨリ戻すにしても その男と くっつくにしても 181 00:13:15,628 --> 00:13:18,931 もうちょっと 自由にさせてやった方が いいんじゃないかなと思って。 182 00:13:18,931 --> 00:13:21,768 なるほどね。 でも おふくろの再婚に 183 00:13:21,768 --> 00:13:24,270 すねて出てくガキみたいに思われたら 何か かっこ悪いじゃない。 184 00:13:24,270 --> 00:13:27,607 だから 一丁 働いてるとこ 一生懸命 頑張ってるとこ見せて 185 00:13:27,607 --> 00:13:30,076 安心させようっていうのかな。 186 00:13:30,076 --> 00:13:35,948 うん 分かったよ。 じゃあさ こっちも こう いろいろ 具体的に考えてみるよ。 187 00:13:35,948 --> 00:13:37,950 お願いします。 188 00:13:37,950 --> 00:13:40,453 あっ でも まだ 一応 こう はっきりするまでは 189 00:13:40,453 --> 00:13:42,789 おふくろたちにも ないしょってことで…。 190 00:13:42,789 --> 00:13:47,093 松男さん! えっ?これなんだげんちょも…。 191 00:13:47,093 --> 00:13:50,963 ああ…。 192 00:13:50,963 --> 00:13:56,102 ああ これだら ノリで貼っとけば大丈夫です。 193 00:13:56,102 --> 00:14:01,407 ああ お盆の提灯? んだ。 はあ 破れちまったんだわ~。 194 00:14:01,407 --> 00:14:04,911 ふ~ん もうすぐ お盆かあ…。 195 00:14:04,911 --> 00:14:07,814 あっ… ちょっと 出かけてくる。 196 00:14:07,814 --> 00:14:10,783 (みどり) えっ? 日曜なのにかい? (松男) デート? 197 00:14:10,783 --> 00:14:14,587 ううん ちょっと仕事で 気になることがあるから…。 198 00:14:14,587 --> 00:14:38,611 (セミの声) 199 00:14:38,611 --> 00:14:41,447 (信子) ちょっと! 200 00:14:41,447 --> 00:14:44,484 あ~! またしても大ピンチ! 201 00:14:44,484 --> 00:14:51,624 こんにちは。 あんた 勝手に人の墓さ 何してんだい? 202 00:14:51,624 --> 00:14:55,628 どうなることやら… 20150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.