All language subtitles for ひまわり 第07章 兄弟は他人の始まり?第079話.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 「街の翳が」 3 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,670 --> 00:00:41,141 「不意に 微笑う」 5 00:00:41,141 --> 00:00:45,679 「ただそれだけで」 6 00:00:45,679 --> 00:00:54,388 「胸の棘が 抜ける気がする」 7 00:00:54,388 --> 00:01:03,096 「手のひらの上に太陽を乗せて」 8 00:01:03,096 --> 00:01:13,640 「心の暗がり照らし出しておくれ」 9 00:01:13,640 --> 00:01:18,312 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 10 00:01:18,312 --> 00:01:22,649 「雨上がりの少女」 11 00:01:22,649 --> 00:01:26,520 「Dreaming Girl 君と」 12 00:01:26,520 --> 00:01:30,991 「めぐり逢えた」 13 00:01:30,991 --> 00:01:35,329 「素敵な 奇跡」 14 00:01:35,329 --> 00:01:42,836 「Dreaming Girl」 15 00:01:42,836 --> 00:01:47,007 (のぞみ) はい 次! はい はい…。 (みどり) あいよ! 16 00:01:47,007 --> 00:01:49,676 はい 次! はいはい…。 (うらら) はい ありがとう。 17 00:01:49,676 --> 00:01:52,579 (松男) さあさあ どうぞ 入って 入って。 アハハ! リキも…。 18 00:01:52,579 --> 00:01:55,349 (星野) 失礼します。 あっ これが去年…。 19 00:01:55,349 --> 00:02:00,621 (リキ) 福島の のぞみ嬢ちゃんに会いに 250キロを ぶっ飛ばしてきた 20 00:02:00,621 --> 00:02:04,491 達ぼんと真紀ちゃんと 小生でありました 21 00:02:04,491 --> 00:02:07,294 は~い 出来上がりましたよ~。 (達也) 何? これ。 22 00:02:07,294 --> 00:02:11,631 うららちゃん お得意の これが イワナのからあげで こっちが ホッキ飯。 23 00:02:11,631 --> 00:02:15,469 (真紀) イワナって何ですか? (星野) 清流だけに住む魚だよ。 川魚。 24 00:02:15,469 --> 00:02:17,804 さあさあ いきやしょう! あっ すいません。 25 00:02:17,804 --> 00:02:21,108 いや~ みんな よく来だない。 26 00:02:21,108 --> 00:02:23,810 星野さん 遠慮しないで食べてね。 真紀ちゃんも。 27 00:02:23,810 --> 00:02:27,981 ありがとう。頂きます。 (達也) 頂きま~す! 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,916 そっちの2人は恋人同士かい? 29 00:02:29,916 --> 00:02:32,319 違います。 そうです。(みどり) へっ? 30 00:02:32,319 --> 00:02:35,122 まあ 恋人未満ってことに しといてあげて。 31 00:02:35,122 --> 00:02:37,657 (みどり) へえ~ 「恋人未満」ない。 32 00:02:37,657 --> 00:02:41,328 (松男) んだら こっちの2人は恋人かい? えっ? 33 00:02:41,328 --> 00:02:44,131 違います。 あっ… うん 違うわ。 34 00:02:44,131 --> 00:02:48,335 (うらら) こっちも 「未満」ってやつだべした。 35 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 いいない。 何が いいんだい? 36 00:02:50,671 --> 00:02:54,341 恋人なんか なっちまうよっか なる前が 一番楽しいもんだべ? 37 00:02:54,341 --> 00:02:57,244 はあ~ いい年こいで 何 言ってんだか。 38 00:02:57,244 --> 00:03:02,949 いい年だから言うんです。 いいない! (2人) はあ~ アッペ! 39 00:03:02,949 --> 00:03:06,286 (笑い声) 40 00:03:06,286 --> 00:03:08,789 (達也) …で 姉ちゃん 仕事 どうなんだよ? 41 00:03:08,789 --> 00:03:10,724 「弁護士 失格」なんて 言われてねえだろうな? 42 00:03:10,724 --> 00:03:13,293 えっ…。 うまくいってるよ。 43 00:03:13,293 --> 00:03:16,196 あっ うん。 ばっちり。 ふ~ん。 44 00:03:16,196 --> 00:03:20,967 あっ それより 東京の方は どうなの? みんな 仲よくやってる? 45 00:03:20,967 --> 00:03:25,305 うん… すこぶる 平和に やってますよ。 なっ? 46 00:03:25,305 --> 00:03:27,240 (真紀) うん…。 ふ~ん。 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,976 みんな ウソつきであります 48 00:03:29,976 --> 00:03:32,879 んっ… 電話した方が いいんでねえがい? 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,782 みんな 無事に着いたかどうかって 心配してるべ。 50 00:03:35,782 --> 00:03:38,985 そうね。 じゃあ 私 かける。 51 00:03:42,989 --> 00:03:50,330 (薫乃) ええっ!? 達也が そっち? ううん… 知らなかったわよ。 52 00:03:50,330 --> 00:03:54,201 えっ そうなの? ちょっと待ってて…。 53 00:03:54,201 --> 00:03:58,004 達也。うん? あんた 何にも言わずに出てきたの? 54 00:03:58,004 --> 00:04:02,776 あっ… いや 何かさ 急に うららと 姉ちゃんに 会いたくなったんだよね。 55 00:04:02,776 --> 00:04:05,679 ハハハハ…。 全く 何で ひと言 言ってこないのよ。 56 00:04:05,679 --> 00:04:07,948 もう 信じられない。 57 00:04:07,948 --> 00:04:11,818 もしもし? 何かね 急に 来ること 思いついたんだって。 58 00:04:11,818 --> 00:04:15,288 まあ~ そうなの? うん…。 59 00:04:15,288 --> 00:04:19,159 そう 分かった。 あづささんに言っときます。 60 00:04:19,159 --> 00:04:22,162 えっ? あっ… ううん 今 いないのよ。 61 00:04:22,162 --> 00:04:26,466 ほら 今日は 午後休診だから どっか行ったんじゃないかしらねえ。 62 00:04:26,466 --> 00:04:29,803 ええ… は~い。 じゃあね。 63 00:04:29,803 --> 00:04:35,008 うららさんや みどりさんたちに よろしくね。 はい。 64 00:04:36,676 --> 00:04:41,314 まあ… 何? みんな 黙って出ていって もう…。 65 00:04:41,314 --> 00:04:46,186 うわっ! びっくり…。 どうしたの? あづささん 黙って入ってきて。 66 00:04:46,186 --> 00:04:48,655 (あづさ) あっ すいません。 お電話してるみたいだったので。 67 00:04:48,655 --> 00:04:51,324 あっ のぞみからだったのよ 福島。 68 00:04:51,324 --> 00:04:54,828 達也がね リキ 連れて あの ほら… 69 00:04:54,828 --> 00:04:58,498 真紀ちゃんの車でね あっちへ行ってるんですって。 70 00:04:58,498 --> 00:05:02,936 「あっち」って 福島へ? そう。 2泊して あさって帰ってくるって。 71 00:05:02,936 --> 00:05:05,772 そうですか…。 (薫乃) ん~ みんな 勝手よねえ。 72 00:05:05,772 --> 00:05:08,808 黙って 出ていって…。 ええ…。 73 00:05:08,808 --> 00:05:10,944 あづささん? 74 00:05:10,944 --> 00:05:14,948 ああ すいません。 ちょっと 仕事 残ってますんで…。 75 00:05:18,285 --> 00:05:22,622 (ため息) 76 00:05:22,622 --> 00:05:29,963  回想 (赤松) 答えろ。 いいか? 俺は 君と一緒になりたいんだよ。 77 00:05:29,963 --> 00:05:35,302 君が 時間がいると言うんだったら 待つ。 78 00:05:35,302 --> 00:05:40,807 どうなんだ? 君に まだ 返事をもらってない。 79 00:05:40,807 --> 00:05:44,978 じゃあ 返事をするわ。 80 00:05:44,978 --> 00:05:50,317 私は… あなたと 一緒になりません。 81 00:05:50,317 --> 00:05:53,353 そう…。 俺が嫌いか? 82 00:05:53,353 --> 00:06:01,261 あなたは 私の友達と… 桂子と 婚約してたのよ。 83 00:06:01,261 --> 00:06:03,196 (赤松) 20年前にな。 84 00:06:03,196 --> 00:06:06,933 20年でも 30年でも 過去には ならないわ。 85 00:06:06,933 --> 00:06:11,805 だって 徹さんは その桂子と 過ちを犯したのよ。 86 00:06:11,805 --> 00:06:15,642 2人の間には 達也っていう子供まで生まれたのよ。 87 00:06:15,642 --> 00:06:19,279 それで 今度は 私が あなたと一緒になるんじゃ… 88 00:06:19,279 --> 00:06:21,948 あんまりじゃない? 89 00:06:21,948 --> 00:06:25,285 「人の道」っていうやつか? 90 00:06:25,285 --> 00:06:27,220 バカにするの? 91 00:06:27,220 --> 00:06:31,157 バカになんか してないよ。 俺は そいつを破ってでも…。 92 00:06:31,157 --> 00:06:37,797 私は 破れません。 私は そういうものを 大切にしてきたの。 93 00:06:37,797 --> 00:06:41,301 大切にして 母親をやってきたの。 94 00:06:41,301 --> 00:06:45,972 君は… 母親でありゃいいのか? 95 00:06:57,117 --> 00:07:02,255 帰るわ。 弁護士さん相手じゃ 口では かないそうもないから。 96 00:07:02,255 --> 00:07:06,593 (赤松) 君も 結構なもんだと 思うけどなあ…。 97 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 よう! 98 00:07:09,429 --> 00:07:13,600 さっきの答えは? えっ? 99 00:07:13,600 --> 00:07:21,942 俺が… 嫌いか? 鳥肌が立つほど… 嫌か? 100 00:07:36,456 --> 00:07:40,093 (ため息) 101 00:07:40,093 --> 00:07:42,629 (優) どうなるのかな~? 102 00:07:42,629 --> 00:07:46,466 (桃子) そうよねえ。 お義姉さん あんな顔して 結構 純情だから 103 00:07:46,466 --> 00:07:50,103 強引に口説かれたら 意外と コロッと いっちゃうかもね。 104 00:07:50,103 --> 00:07:53,807 (優) でも そうなると… 義姉さん やっぱり あの家 出ていくんだろうなあ。 105 00:07:53,807 --> 00:07:58,111 そりゃ そうでしょう…。 おふくろ ガックリ来るだろうなあ。 106 00:07:58,111 --> 00:08:01,014 何しろ 義姉さんに 頼り切ってるからなあ。 うん…。 107 00:08:01,014 --> 00:08:04,584 あっ でも そうなったらさ お義兄さんに 戻ってきてもらえばいいのよ! 108 00:08:04,584 --> 00:08:09,255 今までの分 親孝行させるの。 そんな 簡単にいくかよ…。 109 00:08:09,255 --> 00:08:12,759 ああ見えてもねえ うちのおふくろ めっちゃくちゃ頑固なんだからさ。 110 00:08:12,759 --> 00:08:14,794 ああ… それ よ~く 知ってます。 よ~く知ってます。 111 00:08:14,794 --> 00:08:19,065 ああ… そうだよな。 とにかく 頑固なんだからさあ 112 00:08:19,065 --> 00:08:22,769 義姉さんが出ていったからって そのあと すぐに兄貴を呼び戻すような 113 00:08:22,769 --> 00:08:25,438 節操のないことは しないと思うんだよ。 114 00:08:25,438 --> 00:08:29,309 でもなあ… 兄貴が帰ってきたら 115 00:08:29,309 --> 00:08:32,078 今度 のぞみと達也が どうするかだよな。 116 00:08:32,078 --> 00:08:34,147 何? まあちゃん そんな心配してるの? 117 00:08:34,147 --> 00:08:37,951 2人とも もう 大人じゃない。 それなりに うまくやっていくか 118 00:08:37,951 --> 00:08:40,787 嫌なら ちゃんと 一人で生きていくわよ~。 119 00:08:40,787 --> 00:08:43,456 じゃあ みんな バラバラに なっちゃうってことだよな…。 120 00:08:43,456 --> 00:08:48,328 まあちゃんは 家族の心配ばっかりして…。 もっと すっきり生きようよ! 121 00:08:48,328 --> 00:08:52,098 これからは 個人の時代なのよ。 まあ そうだけどさ…。 122 00:08:52,098 --> 00:08:54,034 (ドアが開く音) 123 00:08:54,034 --> 00:08:57,637 あっ 俊一! ああ…。 124 00:08:57,637 --> 00:08:59,572 (俊一) どうも ご無沙汰しております。 125 00:08:59,572 --> 00:09:03,043 どうしたの? いつ 東京に来たの? うん… あの 今 新幹線で。 126 00:09:03,043 --> 00:09:04,978 そう。 あっ これ…。 127 00:09:04,978 --> 00:09:09,249 あ~ きしめん! ありがとう! ここの おいしいんだよねえ。 128 00:09:09,249 --> 00:09:11,751 うん…。 どう? みんな 元気? 129 00:09:11,751 --> 00:09:14,654 えっ? う… うん うん。 何? どうしたの? 何か あったの? 130 00:09:14,654 --> 00:09:18,425 座って ほら。 うん… それが…。 131 00:09:18,425 --> 00:09:21,761 何? お姉ちゃんに ちゃんと話しなさいよ。 132 00:09:21,761 --> 00:09:24,063 姉弟でしょう? 家族だがね。 133 00:09:24,063 --> 00:09:26,933 おい 個人の時代は どうなったんだよ? ヘヘッ。 134 00:09:26,933 --> 00:09:30,603 「ヘヘッ」って 何だよ それ。 お姉ちゃん! 135 00:09:30,603 --> 00:09:33,640 借金の 保証人になってくれん? 136 00:09:33,640 --> 00:09:38,077 借金の保証人? うん。 あの 俺 会社辞めて 137 00:09:38,077 --> 00:09:40,447 車屋 始めたの 言ったでしょう? 138 00:09:40,447 --> 00:09:42,949 うん… 外車の中古車 売ってるんだよね? 139 00:09:42,949 --> 00:09:45,785 何か すごい繁盛してるって 言ってたがね。 140 00:09:45,785 --> 00:09:48,822 最初はね…。 でも この不景気で 141 00:09:48,822 --> 00:09:51,291 さっぱり 車が 売れんくなっちゃったもんでさ…。 142 00:09:51,291 --> 00:09:57,630 え~? あんた 大丈夫なの? いや… 大丈夫じゃない。 143 00:09:57,630 --> 00:10:03,503 今月末に 手形の決済せんと 店が 倒産しちゃうんだわ。 144 00:10:03,503 --> 00:10:10,643 倒産!? …で その手形ってのは いくらなの? 145 00:10:10,643 --> 00:10:14,314 俊一 いくらなの!? 146 00:10:14,314 --> 00:10:16,816 4,000万…。 147 00:10:16,816 --> 00:10:20,320 4,000万…!? えっ… 4,000万? 148 00:10:20,320 --> 00:10:24,491 はい。 お姉ちゃん 助けて。 もう ほかに頼るとこ ないんだ。 149 00:10:24,491 --> 00:10:27,794 お願いします… お願いします! 150 00:10:30,997 --> 00:10:35,301 お~! ファイア~!アハハハ! 151 00:10:43,343 --> 00:10:45,278 つかねえな… おお~! 152 00:10:45,278 --> 00:10:47,680 何だ しょぼいな これ… フフッ。 153 00:10:47,680 --> 00:10:53,386 お金じゃないでしょうね? えっ?突然 福島に来るなんて。 154 00:10:55,021 --> 00:11:00,460 違うよ。 言ったろ? 急に 姉ちゃんと うららに 会いたくなったんだよ~ん。 155 00:11:00,460 --> 00:11:02,962 うわ~ びっくり! 156 00:11:02,962 --> 00:11:05,465 本当ですよ。 えっ? 157 00:11:05,465 --> 00:11:10,103 だって 達也君 ここに来るまでの高速代 全部 払ってくれたんです。 158 00:11:10,103 --> 00:11:13,640 お金 目当てじゃないと思います。 ふ~ん…。 159 00:11:13,640 --> 00:11:17,110 (達也) 「バ~ン タタタ~ン」 160 00:11:17,110 --> 00:11:20,313 駄目だ これ… んん~。 161 00:11:21,948 --> 00:11:24,484 もっと派手なの なかったっけ? これ。 162 00:11:24,484 --> 00:11:27,320 じゃあ な~に? (達也) 「な~に」って? 163 00:11:27,320 --> 00:11:29,255 達也が お姉ちゃんに 会いたくなったからって 164 00:11:29,255 --> 00:11:32,192 すっ飛んでくるわけないじゃない。 何でもねえよ。 165 00:11:32,192 --> 00:11:35,995 それより そっちこそ どうなんだよ? 本当に 弁護士なんか なれるのか? 166 00:11:35,995 --> 00:11:38,898 なれるわよ! 何 言ってるのよ。 ちゃんと試験だって 通ったじゃない。 167 00:11:38,898 --> 00:11:43,870 試験 通ったからって スイと なれるようなもんじゃねえだろう。 168 00:11:43,870 --> 00:11:49,342 達ぼん なかなか鋭い! 169 00:11:49,342 --> 00:11:52,011 (光子) 姉に ケガさせたって 一体 どういうこと!? 170 00:11:52,011 --> 00:11:54,347 (竹永) はいはい あの~ それはですね あの…。 171 00:11:54,347 --> 00:11:59,953 申し訳ありません! 私が お姉さんに ケガをさせてしまいました。 172 00:11:59,953 --> 00:12:02,622 あなたが? はい。 173 00:12:02,622 --> 00:12:05,458 お墓の現場写真を写したフィルムを 174 00:12:05,458 --> 00:12:08,962 お姉さんが カメラから 抜き取ろうとなさったので つい…。 175 00:12:08,962 --> 00:12:12,832 つい? 殴ったのがい? いえ 殴ってなんていません。 176 00:12:12,832 --> 00:12:17,103 もみ合いになって お姉さんが転んで 膝を擦りむかれたんです。 177 00:12:17,103 --> 00:12:23,977 えっ ちょっと…。 まあ あんた どうしてくれんです~? 178 00:12:23,977 --> 00:12:26,112 申し訳ありません! 179 00:12:26,112 --> 00:12:31,818 (光子) 大体 あなた 見習いでしょう!? そこまで出しゃばって いいのがい? 180 00:12:31,818 --> 00:12:34,854 いや~ 本当に あの~ 大変 申し訳ないと思っております。 181 00:12:34,854 --> 00:12:37,323 私の監督不行き届きです。 182 00:12:37,323 --> 00:12:40,994 あの… できるかぎりのことは 何でも いたします。 183 00:12:40,994 --> 00:12:44,664 はい! 何でも させていただきます。 うん。 そんなら 184 00:12:44,664 --> 00:12:48,968 すぐにでも 姉から お骨 取り戻してきておくれ! 185 00:12:50,536 --> 00:12:55,842 私の してほしいのは お骨を取り戻してもらうことなんです。 186 00:12:55,842 --> 00:12:57,777 それだけなんです~! 187 00:12:57,777 --> 00:13:00,079 (相楽) あの~ ちょっと よろしいでしょうか? 188 00:13:00,079 --> 00:13:03,449 (光子) うん? いや まあ こちらの落ち度は落ち度として 189 00:13:03,449 --> 00:13:07,954 本当に 重ね重ね おわび申し上げますけれども 190 00:13:07,954 --> 00:13:13,293 まあ たとえ 落ち度がなかったとしても あの~ お骨を取り戻すっちゅうことは 191 00:13:13,293 --> 00:13:16,329 まあ… 本当 大変難しいことなんですよ。 192 00:13:16,329 --> 00:13:20,066 えっ どういう意味だべ? (相楽) いや~ それは…。 193 00:13:20,066 --> 00:13:24,637 (竹永) あの~ 彼らが 調査したところによりますとですねえ 194 00:13:24,637 --> 00:13:32,312 え~ 亡くなったお父上が 葬られているのは 本家のお墓ですよね? 195 00:13:32,312 --> 00:13:36,482 うん…。 その後 ご実家の先祖の法要を 196 00:13:36,482 --> 00:13:40,987 行ってるのも… 長女の お姉さんですよねえ? 197 00:13:40,987 --> 00:13:45,858 (光子) ええ そうです。 だとするとですねえ… 198 00:13:45,858 --> 00:13:50,663 法律上の お母様の遺骨の所有者は お姉さんですから…。 199 00:13:50,663 --> 00:13:56,336 法律っつうのは 人の気持ちを 無視するもんなんですか!? 200 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 母の面倒を見てきた私や 201 00:13:58,838 --> 00:14:01,741 「本家の墓さは入りたくねえ」って言ってた 母の気持ちは 202 00:14:01,741 --> 00:14:04,610 これっぽっちも 分かってくれねえんですか~? 203 00:14:04,610 --> 00:14:10,416 いえ あの~ 調停を申し立てて 裁判所で話し合う方法はあります。 204 00:14:10,416 --> 00:14:14,787 しかしですね お姉様が それに 乗っていただかなければ 205 00:14:14,787 --> 00:14:16,823 あの~ 元も子もないんですよ。 206 00:14:16,823 --> 00:14:20,593 それなら… やっどぐれ! 207 00:14:20,593 --> 00:14:24,297 すぐにでも 姉から お骨を取り戻しておぐれ! 208 00:14:24,297 --> 00:14:29,635 さっき 「できることなら何でもやる」って おっしゃったじゃないですか~。 209 00:14:29,635 --> 00:14:33,973 ない? 言ったよない? はい。 210 00:14:33,973 --> 00:14:40,113 そんなら お願いします。 なんとか お願いします~! ねっ? 211 00:14:40,113 --> 00:14:46,486 果たして のぞみ嬢ちゃんは 名誉挽回できるのか? 212 00:14:46,486 --> 00:14:52,692 弁護士さんへの道は まだまだ はるかに遠いようであります 21849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.