All language subtitles for [Coalgirls]_Another_12_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[4FA6427F]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,250 --> 00:01:35,250
�eviri: ClauseOver
2
00:01:41,330 --> 00:01:42,860
Kahretsin! Ka�al�m!
3
00:02:32,250 --> 00:02:34,290
Hay�r!
4
00:02:44,920 --> 00:02:47,010
�lmek istemiyorum!
5
00:02:55,760 --> 00:02:57,570
Bu hi� normal de�il.
6
00:03:02,320 --> 00:03:05,320
�l�
7
00:03:27,150 --> 00:03:28,400
Neden?
8
00:03:29,010 --> 00:03:31,010
Yoksa herkes birbirine mi sald�rmaya ba�lad�?
9
00:03:44,140 --> 00:03:45,490
��retmenim!
10
00:03:46,380 --> 00:03:48,230
Ka�an kimse var m�?
11
00:03:50,300 --> 00:03:51,030
Ac�yor...
12
00:03:51,030 --> 00:03:53,240
Kanama durdu. Ciddi bir yara de�il.
13
00:03:53,900 --> 00:03:55,990
Siz burada bekleyin.
14
00:03:55,990 --> 00:03:56,790
Anlad�n�z m�?
15
00:04:01,610 --> 00:04:02,580
Matsui-san!
16
00:04:03,150 --> 00:04:04,020
Yard--
17
00:04:15,950 --> 00:04:17,250
Sakakibara-kun.
18
00:04:18,000 --> 00:04:20,270
Bu k�z� hat�rl�yor musun?
19
00:04:20,270 --> 00:04:21,440
Elbette hat�rl�yorum!
20
00:04:21,440 --> 00:04:24,190
San�r�m o de�ilmi�.
21
00:04:24,190 --> 00:04:26,590
San�r�m m�? Sen ne halt ediyorsun?
22
00:04:26,910 --> 00:04:30,560
Sugiura-san Misaki-san oldu�unu s�ylemi�ti...
23
00:04:30,560 --> 00:04:34,690
...ama bence �l� ki�i sensin.
24
00:04:35,690 --> 00:04:38,290
T�m bunlar May�s ay�nda
ba�lam��t� de�il mi?
25
00:04:38,540 --> 00:04:42,460
O zaman mant�ken May�s ay�nda
aram�za kat�lan ki�i �l� olmal�.
26
00:04:45,390 --> 00:04:48,380
Hay�r! T�m bunlar Nisan'da ba�lad�!
27
00:04:48,990 --> 00:04:51,310
B�yle bir sa�mal��a inanaca��m� m�
san�yorsun?
28
00:05:10,020 --> 00:05:11,530
Kazami-kun, bunu neden yap�yorsun?
29
00:05:12,210 --> 00:05:15,210
Bunu Teshigawara beni �ld�rmeye
�al��t��� zaman fark ettim.
30
00:05:15,210 --> 00:05:19,180
�l� ki�iyi �l�me g�ndermezsem �lece�im.
31
00:05:19,180 --> 00:05:20,040
Ama--
32
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
Kapat �eneni!
33
00:05:21,200 --> 00:05:23,790
Sen gelmemi� olsayd�n Yukari
�lmeyecekti!
34
00:05:24,260 --> 00:05:25,830
Sakuragi-san m�?
35
00:05:25,830 --> 00:05:29,250
Var olmayan o k�zla konu�mam��
olsayd�n...
36
00:05:32,960 --> 00:05:35,140
�l�y� �l�me g�n--
37
00:05:42,320 --> 00:05:45,850
Aptal. Kouichi-kun �l� de�il.
38
00:05:46,590 --> 00:05:50,360
Kazami-kun, iki ki�iyi �ld�rd�n de�il mi?
39
00:05:50,610 --> 00:05:52,720
Ya�amay� hak etmiyorsun.
40
00:05:53,460 --> 00:05:54,890
Hak etti�ini bulman� sa�layaca��m.
41
00:05:55,740 --> 00:05:58,170
Yukari'yi yaln�z b�rakma.
42
00:06:02,340 --> 00:06:07,130
S�n�f arkada�lar� birbirlerini �ld�rmek
gibi aptalca �eyler yapmamal�.
43
00:06:08,740 --> 00:06:10,390
B�y�k s�z s�yledin...
44
00:06:10,390 --> 00:06:14,150
...ama �l�mden korktu�u i�in
ka�an birinin...
45
00:06:14,150 --> 00:06:15,550
...bunlar� s�ylemeye hakk� yok!
46
00:06:16,160 --> 00:06:18,120
Ka�t���m bir ger�ek...
47
00:06:18,610 --> 00:06:22,770
...ama h�l� bir ��rencinin sebepsiz yere
�lmesini engelleyebilirim.
48
00:06:22,790 --> 00:06:24,960
Senin gibi seyirci kalmay�
tercih eden biri hi�bir �ey yapamaz!
49
00:06:24,960 --> 00:06:26,090
Hi�bir �eyi de�i�tiremezsin!
50
00:06:26,090 --> 00:06:29,860
Bunu yaln�zca �l�m�n e�i�inde
ya�ayanlar d�zeltebilir!
51
00:06:38,190 --> 00:06:39,740
Onu d��ar� ��kar Sakakibara-kun!
52
00:06:43,780 --> 00:06:44,910
Kazami?
53
00:06:47,130 --> 00:06:47,870
Kazami!
54
00:06:55,370 --> 00:06:57,460
Numara yapmay� b�rak, hadi.
55
00:06:59,810 --> 00:07:01,530
Kahretsin!
56
00:07:01,530 --> 00:07:04,390
Kahretsin! Kahretsin!
57
00:07:21,330 --> 00:07:23,080
Misaki h�l� i�eride.
58
00:07:26,740 --> 00:07:29,720
Misaki! Buradaysan bir �ey s�yle!
59
00:07:58,070 --> 00:07:59,110
Yapma!
60
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
L�tfen dur!
61
00:08:08,630 --> 00:08:11,020
Bunu yapmazsam hepimiz �lece�iz!
62
00:08:11,020 --> 00:08:12,690
Hatta sen bile �lebilirsin.
63
00:08:12,690 --> 00:08:15,490
Yan�l�yorsun! Misaki �l� de�il!
64
00:08:16,890 --> 00:08:20,240
Onu �ld�rd�kten sonra bu felaket durmazsa...
65
00:08:20,240 --> 00:08:22,140
...o zaman sana inan�r�m!
66
00:09:10,230 --> 00:09:13,630
Bu i� art�k bitti.
67
00:09:22,560 --> 00:09:23,850
Yan�l�yorsun...
68
00:09:39,800 --> 00:09:42,290
Neden? Ben yaln�zca...
69
00:09:42,950 --> 00:09:45,680
Ben yaln�zca herkesi kurtarmaya
�al���yorum! Bunu neden yap�yorsun?
70
00:09:48,590 --> 00:09:50,960
Madem �lmeyi bu kadar istiyorsun...
71
00:09:50,960 --> 00:09:52,390
...o zaman ikinizi de �ld�rece�im.
72
00:10:04,280 --> 00:10:05,910
A�abey...
73
00:10:06,290 --> 00:10:08,370
Seni aptal!
74
00:10:08,370 --> 00:10:09,080
Ac�d�!
75
00:10:09,490 --> 00:10:11,620
�z�r dilerim! �yi misiniz?
76
00:10:15,700 --> 00:10:16,630
�yi misin?
77
00:10:30,260 --> 00:10:33,810
Sen Kuzey Yomi'den de�ilsin, de�il mi?
78
00:10:33,810 --> 00:10:36,140
Evet, Tokyo'dan geldim.
79
00:10:36,810 --> 00:10:37,740
Anl�yorum.
80
00:10:42,020 --> 00:10:43,530
Bir yerin mi ac�yor?
81
00:10:44,610 --> 00:10:45,830
Hay�r...
82
00:10:46,790 --> 00:10:49,410
K�sa s�re �nce sevdi�im biri �ld�.
83
00:10:51,310 --> 00:10:52,620
Anl�yorum.
84
00:10:54,320 --> 00:10:55,790
O zaman...
85
00:10:55,790 --> 00:10:58,250
...ikimiz de ayn� durumday�z.
86
00:11:31,490 --> 00:11:33,190
Bir bu�uk y�l �nce...
87
00:11:34,420 --> 00:11:36,720
...bo� bir teneke kutuyla sana vurmu�tum.
88
00:11:38,270 --> 00:11:39,250
Hat�rl�yor musun?
89
00:11:44,130 --> 00:11:47,210
Cidden. Berbat birisin.
90
00:11:48,720 --> 00:11:53,640
Yalandan bile olsa hat�rlad���n�
s�ylemen gerekirdi.
91
00:11:57,240 --> 00:11:58,790
Akazawa-san...
92
00:12:20,900 --> 00:12:21,940
Misaki!
93
00:12:22,490 --> 00:12:23,850
Misaki!
94
00:12:25,720 --> 00:12:27,460
Tamamd�r! �ekiyor!
95
00:12:29,050 --> 00:12:31,310
L�tfen ba�lan!
96
00:12:46,750 --> 00:12:47,890
Sakakibara-kun?
97
00:12:47,890 --> 00:12:49,740
Misaki! �yi misin?
98
00:12:49,740 --> 00:12:50,450
Evet.
99
00:12:50,450 --> 00:12:51,400
Neredesin?
100
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Arka bah�edeyim.
101
00:12:53,700 --> 00:12:54,710
Yaraland�n m�?
102
00:12:54,710 --> 00:12:56,650
Ben iyiyim.
103
00:12:56,650 --> 00:12:59,000
Ama san�r�m hareket edemem.
104
00:12:59,810 --> 00:13:01,460
Yolday�m. Yolday�m, birazdan--
105
00:13:01,460 --> 00:13:02,690
Gelmesen daha iyi olur.
106
00:13:03,360 --> 00:13:04,390
Neden?
107
00:13:04,910 --> 00:13:08,250
Gelmesen daha iyi olur Sakakibara-kun.
108
00:13:08,250 --> 00:13:09,460
Neden ama?
109
00:13:10,230 --> 00:13:10,970
Ben...
110
00:13:12,590 --> 00:13:14,410
Bunu durdurmak zorunday�m.
111
00:13:15,990 --> 00:13:19,980
Yoksa Misaki, onun kim oldu�unu...
112
00:13:20,520 --> 00:13:22,250
Geldi�ine pi�man olabilirsin.
113
00:13:22,810 --> 00:13:23,920
O y�zden...
114
00:13:33,490 --> 00:13:34,700
Misaki!
115
00:13:37,640 --> 00:13:38,810
Misaki!
116
00:13:41,450 --> 00:13:42,160
Orada kal.
117
00:13:47,190 --> 00:13:48,170
Yard�m etmeliyiz!
118
00:13:48,170 --> 00:13:49,090
Yapamay�z.
119
00:13:50,570 --> 00:13:54,590
G�rebiliyorum! �l�m�n rengini g�rebiliyorum.
120
00:13:56,340 --> 00:13:59,220
Bunu �imdi mi fark ettin?
121
00:14:00,940 --> 00:14:05,350
Bir s�redir biliyordum ama s�yleyemedim.
122
00:14:05,790 --> 00:14:06,650
Ama...
123
00:14:08,260 --> 00:14:11,610
Ama art�k bunu durdurmal�y�m.
124
00:14:11,610 --> 00:14:12,410
Bekle!
125
00:14:17,430 --> 00:14:18,740
Hay�r...
126
00:14:18,740 --> 00:14:21,250
Olamaz... Olamaz!
127
00:14:22,110 --> 00:14:23,080
M�mk�n de�il!
128
00:14:24,140 --> 00:14:26,220
Fazla ki�i o mu?
129
00:14:27,630 --> 00:14:28,800
Emin misin?
130
00:14:30,630 --> 00:14:32,690
Ger�ekten emin misin?
131
00:14:34,450 --> 00:14:35,680
Mikami-sensei...
132
00:14:36,510 --> 00:14:39,120
Reiko-san m� fazla ki�i?
133
00:14:39,570 --> 00:14:40,750
Kouichi-kun.
134
00:14:41,550 --> 00:14:45,030
O zaman Yomi Lisesine gitmeden �nce
bilmen gereken d�rd�nc� �ey de...
135
00:14:49,440 --> 00:14:52,490
�zel hayat�mla i� hayat�m�
birbirinden ayr� tutar�m.
136
00:14:52,490 --> 00:14:55,810
Yanl��l�kla bana Reiko-san
dememeye �zen g�ster.
137
00:14:55,810 --> 00:15:00,410
Okuldayken, Yard�mc� S�n�f
��retmeni Mikami-sensei'yim!
138
00:15:00,410 --> 00:15:01,200
Anla�t�k m�?
139
00:15:01,890 --> 00:15:06,160
Okulumuzda ba�ka yard�mc�
s�n�f ��retmeni var m�?
140
00:15:06,620 --> 00:15:07,680
Bu...
141
00:15:08,280 --> 00:15:09,310
Yok.
142
00:15:10,190 --> 00:15:14,020
Okulumuzda yard�mc� s�n�f ��retmeni
olan tek s�n�f 9-C.
143
00:15:15,140 --> 00:15:18,970
Bu sene s�n�f�m�zdaki s�ra say�s� do�ruydu...
144
00:15:19,630 --> 00:15:22,800
...yine de felaket Nisan ay�nda ba�lad�.
145
00:15:23,460 --> 00:15:24,680
Sence neden peki?
146
00:15:26,510 --> 00:15:28,810
��nk� o odada bir masa eksikti...
147
00:15:30,410 --> 00:15:32,110
...��retmenler odas�nda.
148
00:15:33,110 --> 00:15:34,410
Yalan!
149
00:15:34,410 --> 00:15:35,620
Yalan s�yl�yor!
150
00:15:37,760 --> 00:15:40,560
Sakakibara-kun. Geri �ekil.
151
00:16:01,090 --> 00:16:03,010
Ben yapar�m.
152
00:16:06,870 --> 00:16:08,890
�l�y� �l�me g�nderece�im.
153
00:16:10,540 --> 00:16:11,810
Kouichi-kun...
154
00:16:12,180 --> 00:16:14,680
�z�r dilerim Reiko-san.
155
00:16:17,410 --> 00:16:18,470
Yapma!
156
00:16:18,470 --> 00:16:19,920
Sak�n yapma!
157
00:16:21,300 --> 00:16:22,440
Emin misin?
158
00:16:22,440 --> 00:16:23,660
Ger�ekten emin misin?
159
00:16:24,120 --> 00:16:25,660
Buna ger�ekten emin misin?
160
00:16:26,190 --> 00:16:27,660
Yan�lmad���na emin misin?
161
00:16:28,070 --> 00:16:31,420
E�er yan�l�yorsak Reiko-san'�n
katili olaca��m.
162
00:16:32,080 --> 00:16:35,150
Misaki'nin s�yledi�i do�ru mu?
163
00:16:35,150 --> 00:16:36,530
Ona inanabilir miyim?
164
00:16:37,100 --> 00:16:40,760
G�rd���m� hat�rlad�m.
165
00:16:41,970 --> 00:16:43,240
G�rd�m.
166
00:17:22,530 --> 00:17:27,200
Mikami-sensei'nin �ld�r�ld���n�
bir bu�uk sene �nce g�zlerimle g�rd�m!
167
00:17:28,010 --> 00:17:30,480
Ne�elen! Ne�elen hadi!
168
00:17:30,480 --> 00:17:33,850
Neden? Neden Rei-chan?
169
00:17:34,240 --> 00:17:37,050
Bir bu�uk y�l kadar �nceydi.
170
00:17:37,400 --> 00:17:39,230
Hayvan d�kkan�ndayd�.
171
00:17:39,930 --> 00:17:42,890
...bir bu�uk y�l sonra
Yomiyama'ya d�nmek nas�l bir duygu?
172
00:17:43,110 --> 00:17:44,750
Bir bu�uk y�l �nce...
173
00:17:44,750 --> 00:17:47,210
...bo� bir teneke kutuyla sana vurmu�tum.
174
00:17:47,210 --> 00:17:48,240
Hat�rl�yor musun?
175
00:17:48,600 --> 00:17:52,410
Biri �ld���nde cenaze t�reni yap�l�r.
176
00:17:52,410 --> 00:17:57,170
Bir�ok cenaze...
Bir�ok cenaze t�renine kat�ld�m.
177
00:17:57,170 --> 00:18:02,260
Zavall� Ritsuko'm, zavall� Reiko'm...
178
00:18:06,340 --> 00:18:07,720
�nan bana.
179
00:18:47,910 --> 00:18:49,100
Reiko-san...
180
00:18:50,920 --> 00:18:54,400
Elveda Reiko-san.
181
00:19:03,160 --> 00:19:06,890
Elveda anne.
182
00:19:08,320 --> 00:19:11,320
Mikami Ailesi
Kabristan�
183
00:19:23,200 --> 00:19:24,530
Geldin mi?
184
00:19:27,580 --> 00:19:29,770
Ci�erlerin iyile�ti mi?
185
00:19:29,770 --> 00:19:31,010
Say�l�r.
186
00:19:31,010 --> 00:19:33,600
Ama beden dersine kat�lmam m�mk�n de�il.
187
00:19:34,460 --> 00:19:38,760
Hi� kimse Mikami-sensei'yi hat�rlam�yor.
188
00:19:39,260 --> 00:19:41,810
Yaln�zca bizler mi kald�k demek?
189
00:19:46,950 --> 00:19:53,090
Belki de dokuzuncu kurban�n
sen olaca��ndan endi�e etmi�tir.
190
00:19:53,910 --> 00:19:56,590
Yani sekiz ki�i mi �ld�?
191
00:19:57,420 --> 00:20:01,290
Teknik olarak A�ustos'ta 10 kurban vard�.
192
00:20:01,660 --> 00:20:03,950
Di�er iki ki�i kimdi?
193
00:20:03,950 --> 00:20:05,540
M�d�r ve kar�s�.
194
00:20:06,720 --> 00:20:09,590
Takabayashi-kun'un anne annesiyle
dedesiydiler.
195
00:20:10,190 --> 00:20:15,560
Takabayashi-kun'un �l�m�nden sonra ruhsal
dengeleri �nemli �l��de bozulmu� gibiydi.
196
00:20:16,780 --> 00:20:20,790
Mikami-sensei bir bu�uk y�l �nce
sonbaharda �lm��t�.
197
00:20:21,940 --> 00:20:25,530
Yomiyama nehri kenar�nda b��aklanm��t�.
198
00:20:26,790 --> 00:20:28,890
Ben hat�rlayam�yorum ama...
199
00:20:29,990 --> 00:20:32,660
...bu y�l ki �l� ki�i Mikami-sensei miydi?
200
00:20:33,940 --> 00:20:38,910
�yleyse bu, iki y�l �nceki felakette
7 ki�inin �ld��� anlam�na geliyor.
201
00:20:39,160 --> 00:20:42,040
Evet. Listede yedi tane "X" i�areti vard�.
202
00:20:44,270 --> 00:20:47,770
O y�l�n listesinde "Akazawa" isimli
birini g�rm��t�m.
203
00:20:48,360 --> 00:20:49,250
O ki�i...
204
00:20:49,250 --> 00:20:52,010
Evet, Akazawa-kun'un kuzeniydi...
205
00:20:52,010 --> 00:20:54,370
...ama daha �ok karde� gibiydiler.
206
00:20:56,110 --> 00:20:57,880
Sizi b�rakmam� ister misiniz?
207
00:20:58,500 --> 00:21:01,140
Hay�r, b�yle iyiyiz.
208
00:21:01,550 --> 00:21:02,730
Anl�yorum.
209
00:21:02,730 --> 00:21:05,090
Eve giderken dikkatli olun.
210
00:21:05,930 --> 00:21:07,160
Bir dakika...
211
00:21:07,160 --> 00:21:10,580
Art�k felaket bitti de�il mi?
212
00:21:17,560 --> 00:21:23,880
Reiko-san'�n, yani Mikami-sensei'nin
fazla ki�i oldu�unu ne zaman anlam��t�n?
213
00:21:25,260 --> 00:21:26,720
Ne zamand� acaba...
214
00:21:28,400 --> 00:21:29,550
Unuttum.
215
00:21:30,860 --> 00:21:32,380
Niye bir �ey s�ylemedin?
216
00:21:33,170 --> 00:21:35,420
��nk� hi�bir faydas� olmazd�.
217
00:21:36,590 --> 00:21:38,820
Ayr�ca sana s�ylemem m�mk�n de�ildi.
218
00:21:39,350 --> 00:21:42,650
Mikami-sensei senin i�in
�ok de�erli biriydi de�il mi?
219
00:21:43,530 --> 00:21:44,970
Yani Reiko-san.
220
00:21:50,080 --> 00:21:52,710
Luna parka gidip bir baksak m�?
221
00:21:52,710 --> 00:21:53,570
Ne?
222
00:21:55,520 --> 00:21:57,080
D�nme dolaba...
223
00:21:58,490 --> 00:22:00,140
Ben ona binemem.
224
00:22:00,140 --> 00:22:01,080
�yle mi?
225
00:22:03,880 --> 00:22:09,790
Ge�en g�n hastaneden
cep telefonunu arad�m ama...
226
00:22:09,790 --> 00:22:11,330
...telefonun hi� �almad�.
227
00:22:12,020 --> 00:22:13,320
��nk�...
228
00:22:14,160 --> 00:22:16,550
...o g�n telefonu nehre att�m.
229
00:22:17,010 --> 00:22:18,070
Neden ki?
230
00:22:18,070 --> 00:22:19,740
Telefonlardan ho�lanm�yorum.
231
00:22:20,350 --> 00:22:22,780
Hep telefonlarla ba�l� olmam�z
gerekmez de�il mi?
232
00:22:23,280 --> 00:22:27,810
Yine de yak�nda yeni bir tanesinin
elime tutu�turulaca��ndan eminim.
233
00:22:28,760 --> 00:22:32,280
Yenisini al�rsan arada bir
seni arayabilir miyim?
234
00:22:34,520 --> 00:22:36,810
Arada bir de�il mi?
235
00:22:38,240 --> 00:22:39,590
Akl�ma gelmi�ken...
236
00:22:39,590 --> 00:22:42,530
...bunlar� Mochizuki verdi.
237
00:22:43,410 --> 00:22:45,560
Reiko-san'� g�rebiliyorsun de�il mi?
238
00:22:46,080 --> 00:22:46,790
Evet.
239
00:22:47,770 --> 00:22:49,970
Anla��lan ba�ka hi� kimse g�remiyor gibi.
240
00:22:50,960 --> 00:22:54,520
Mochizuki bile Reiko-san'� fark edemedi.
241
00:22:55,070 --> 00:22:56,340
Anl�yorum.
242
00:22:56,650 --> 00:22:58,030
Peki ya rengi?
243
00:22:58,030 --> 00:23:00,510
Reiko-san'�n rengi nas�l g�r�n�yor?
244
00:23:03,880 --> 00:23:06,310
�l�m�n rengini g�rebiliyorum.
245
00:23:08,980 --> 00:23:12,720
Acaba zaman ge�tik�e
biz de unutacak m�y�z?
246
00:23:13,340 --> 00:23:16,410
Nisan'dan bu yana ya�ad�klar�m�z�,
gezide olanlar�...
247
00:23:17,430 --> 00:23:20,590
...ve Mikami Reiko'yla ilgili an�lar�m�z�...
248
00:23:23,160 --> 00:23:24,370
Hepsini...
249
00:23:27,990 --> 00:23:29,920
Unutmak istemiyor musun?
250
00:23:30,870 --> 00:23:32,250
Hep hat�rlamak m� istiyorsun?
251
00:24:00,500 --> 00:24:01,910
Art�k bitti de�il mi?
252
00:24:10,080 --> 00:24:14,650
�eviri: ClauseOver
Kapan�� m�zi�inden sonra devam ediyor.
253
00:24:15,420 --> 00:24:29,910
Eski bir resimden ak�p giden renkler misali
254
00:24:33,160 --> 00:24:47,680
U�up gidecekler �n�m� �ekillendiren
t�m o hisler benli�imden er ya da ge�
255
00:24:48,230 --> 00:25:06,200
Ayn� tad� dama��m�zda kalan mutluluk ve
doyas�ya ya�ad���m�z o safl���m�z gibi gelge�
256
00:25:07,000 --> 00:25:15,710
�nan�yorum bir araya geldiklerinde
b�t�n� tamamlayan an�lar�m�z
257
00:25:15,970 --> 00:25:29,510
Yine derinlerde gizli a�klara
gark ettirecekler ikimizi anlams�zca
258
00:25:29,790 --> 00:25:34,100
�imdi bile
259
00:25:41,410 --> 00:25:44,260
...felaketi durdurman�n yolu budur.
260
00:25:44,740 --> 00:25:47,900
Nas�l hareket edece�iniz size kalm��.
261
00:25:48,550 --> 00:25:51,590
Ancak karar�n�z ne olursa olsun
iyice d���n�n.
262
00:25:52,150 --> 00:25:55,800
�yice d���n�p arkada�lar�n�zla
enine boyuna konu�un...
263
00:25:57,230 --> 00:25:59,040
...ki pi�manl�k duymay�n!
264
00:25:59,040 --> 00:26:01,040
- SON -
18999