All language subtitles for [Coalgirls]_Another_11_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[3B22446A]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:10,060
O g�n --'yi �ld�rd���me hi� ��phe yok.
2
00:00:10,060 --> 00:00:12,590
Elbette bu ger�ekleri de�i�tirmiyor.
3
00:00:12,590 --> 00:00:16,670
Bu y�zden bunu itiraf etmeye
karar verdim.
4
00:00:17,050 --> 00:00:20,040
Bu benim g�nah�m�n itiraf�d�r.
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,810
Gezinin �zerinden ge�en
iki haftan�n ard�ndan...
6
00:00:22,810 --> 00:00:27,290
...hi� kimse --'nin s�n�f�m�zda
oldu�unu dahi hat�rlayam�yor.
7
00:00:27,950 --> 00:00:30,370
Varl��� tamamen unutuldu...
8
00:00:30,370 --> 00:00:35,520
...ve sadece �l�m�yle ilgisi olan ben
--'yi h�l� hat�rl�yorum.
9
00:00:36,070 --> 00:00:40,030
Ama ben de bunun sadece zaman
meselesi oldu�unu hissediyorum.
10
00:00:40,440 --> 00:00:44,020
Bu y�zden, bunu h�l� hat�rlayabiliyorken...
11
00:00:44,020 --> 00:00:50,010
...bu ger�e�i ve felaketi nas�l
durdurabilece�inizi s�ylemek istedim.
12
00:00:51,090 --> 00:00:52,230
Dinliyor musunuz?
13
00:00:52,230 --> 00:00:54,140
�l�leri ait olduklar� yere g�nderin.
14
00:00:54,580 --> 00:00:56,810
�l�y� �l�me g�nderin.
15
00:00:57,230 --> 00:01:02,200
Bir defa ba�lam�� olan felaketi
durdurman�n yolu budur!
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,520
A� g�zlerini ve defet hakim karanl���
17
00:01:14,540 --> 00:01:18,380
Korkma duydu�un o ilahi sesten
18
00:01:21,310 --> 00:01:25,770
�ok sevdi�i kasvetli tabutunu
19
00:01:27,450 --> 00:01:34,360
�stemsiz geri veri�leri misali bir kuklan�n
20
00:01:34,470 --> 00:01:39,180
T�m kan �ekilmi� bedeninden
21
00:01:40,760 --> 00:01:47,870
Ruhuna "karanl�k" isimli bir ba�lang��
b�rakarak kendinden
22
00:01:47,890 --> 00:01:51,050
Beni g�rebiliyor musun
23
00:01:51,060 --> 00:01:54,040
Ellerinin so�u�u ellerimde bitiveriyor
24
00:01:54,110 --> 00:01:57,380
Kald�r haydi kana bulanm�� o pen�elerini
25
00:01:57,390 --> 00:02:01,340
Tehditk�r bak��lar�n� esirgeme d�nyandan
26
00:02:02,320 --> 00:02:04,860
�imdiden yok edelim birbirimizi
27
00:02:04,980 --> 00:02:08,870
G�rmesin g�zlerimiz ��phe ve karma�an�n
h�k�m s�rd��� o gelece�i
28
00:02:08,880 --> 00:02:12,420
��nk� kopartacaklar kanatlar�m�z� ve
ayaklar�m�z� bir �n teredd�t etmeden
29
00:02:12,430 --> 00:02:16,030
Bu bo� g���n alt�nda sonsuz ��r�y��lere
gark eyleyece�iz
30
00:02:16,040 --> 00:02:19,260
Bir tane daha var benden
31
00:02:19,270 --> 00:02:24,560
Sonuna dek ac� �ektirircesine
sevmesini bilen
32
00:02:25,830 --> 00:02:31,330
S�ylesene haydi, hangisi ger�ek benim
33
00:02:35,330 --> 00:02:39,260
Ben ilkokuldayken ona benzeyen
bir k�z vard�.
34
00:02:39,260 --> 00:02:41,890
Misaki-san'dan m� bahsediyorsun?
35
00:02:41,890 --> 00:02:43,240
Evet.
36
00:02:43,240 --> 00:02:46,490
Misaki-san ailesinin tek
�ocu�uydu, de�il mi?
37
00:02:46,490 --> 00:02:51,650
Onunla ayn� s�n�fta de�ildik ama Misaki
ad�nda birinin oldu�unu biliyorum.
38
00:02:51,650 --> 00:02:53,590
Bu garip de�il mi?
39
00:02:53,590 --> 00:02:57,930
Oturdu�u yere g�re d���n�rsen seninle
ayn� okula gitmesi m�mk�n g�r�nm�yor.
40
00:02:57,930 --> 00:03:01,310
De�il mi? ��te bu y�zden garip ya zaten.
41
00:03:03,880 --> 00:03:06,860
Sol g�z�nde g�z band� var m�yd�?
42
00:03:08,380 --> 00:03:09,900
Hay�r, yoktu.
43
00:03:10,560 --> 00:03:14,700
Bizim Misaki g�z�n� d�rt
ya��ndayken kaybetmi�ti!
44
00:03:14,700 --> 00:03:17,560
Ne? O zaman o...
45
00:03:40,690 --> 00:03:43,400
�l� ki�i �u anda bizimle mi?
46
00:03:48,560 --> 00:03:49,910
Fazla ki�i...
47
00:03:52,440 --> 00:03:53,910
...burada.
48
00:03:57,830 --> 00:03:58,540
Kim?
49
00:04:00,880 --> 00:04:02,040
Bu...
50
00:04:03,790 --> 00:04:04,880
Sakaki!
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,370
Her �eyi berbat ettim!
52
00:04:07,370 --> 00:04:09,390
Teshigawara? Ne oldu?
53
00:04:12,280 --> 00:04:15,560
Sana bir soru sorabilir miyim?
54
00:04:15,560 --> 00:04:17,540
Bu da nereden ��kt� �imdi?
55
00:04:19,070 --> 00:04:22,060
Kazami Tomohiko'nun kim oldu�unu
biliyor musun?
56
00:04:22,060 --> 00:04:23,150
Ne?
57
00:04:23,330 --> 00:04:25,640
Sadece cevap ver!
58
00:04:25,640 --> 00:04:28,920
Kazami'yi tan�yor musun?
Kim oldu�unu biliyor musun?
59
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
Elbette tan�yorum.
60
00:04:30,600 --> 00:04:33,760
S�n�f g�revlisi, senin her zaman
tak�ld���n �ocuk.
61
00:04:34,240 --> 00:04:35,570
Peki ya sen, Misaki?
62
00:04:35,570 --> 00:04:37,670
Tan�mamam m�mk�n m�?
63
00:04:41,790 --> 00:04:43,350
Ha siktir...
64
00:04:43,350 --> 00:04:45,080
Her �eyi mahvettim.
65
00:04:45,080 --> 00:04:47,320
Neden bahsediyorsun?
66
00:04:47,320 --> 00:04:50,430
San�r�m her �eyi fena bat�rd�m.
67
00:04:50,430 --> 00:04:53,270
Bat�rd�n m�? Ne demek istiyorsun?
68
00:04:54,160 --> 00:04:56,670
Ben... Ben...
69
00:04:56,670 --> 00:05:00,100
...onun fazla ki�i oldu�una emindim.
70
00:05:00,100 --> 00:05:01,680
Sonra da...
71
00:05:02,440 --> 00:05:05,270
Fazla ki�i mi? Sak�n...
72
00:05:05,710 --> 00:05:07,340
Kazami.
73
00:05:07,340 --> 00:05:08,280
Olamaz!
74
00:05:08,280 --> 00:05:09,950
Her �eyi mahvettim!
75
00:05:11,370 --> 00:05:12,700
Ciddi olamazs�n.
76
00:05:12,700 --> 00:05:15,740
B�yle bir konuda neden yalan
s�yleyeyim ki?
77
00:05:16,210 --> 00:05:20,790
Son zamanlarda biraz garip davranmaya
ba�lad��� i�in onunla dalga ge�iyordum.
78
00:05:21,180 --> 00:05:26,580
Sonra da �ocuklu�umuzla ilgili hi�bir
�ey hat�rlamad���n� s�yledi.
79
00:05:26,580 --> 00:05:29,680
�lkokulda oldu�umuz zamanlar�
bile hat�rlayam�yordu.
80
00:05:29,890 --> 00:05:31,700
Peki ya sonra?
81
00:05:31,700 --> 00:05:34,310
Bunun �zerine ben de ona...
82
00:05:34,310 --> 00:05:36,810
..."Sen ger�ek Kazami de�ilsin,
de�il mi?"...
83
00:05:37,170 --> 00:05:40,930
"Bu seneki fazla ki�i sensin
de�il mi?!" dedim.
84
00:05:40,930 --> 00:05:45,940
�nce ne yapaca��n� bilemedi, panikledi
sonras�ndaysa sinirlendi.
85
00:05:46,640 --> 00:05:50,610
�ok ��pheli davran�yordu bu y�zden
o oldu�una emindim.
86
00:05:50,610 --> 00:05:55,170
Kasetten duyduklar�m�z akl�ma geldi,
e�er ki �l� o ise, onu �l�me g�nderirsem...
87
00:05:55,170 --> 00:05:57,290
...herkes kurtulacakt�.
88
00:05:58,300 --> 00:05:59,620
Yoksa...
89
00:06:01,030 --> 00:06:02,630
...onu �ld�rd�n m�?
90
00:06:02,630 --> 00:06:04,160
Ger�ekten mi?
91
00:06:04,710 --> 00:06:07,940
Asl�nda ger�ek niyetim bu de�ildi.
92
00:06:08,450 --> 00:06:11,640
Bo�u�maya ba�lam��t�k ve birden
balkonun d���nda son buldu.
93
00:06:11,640 --> 00:06:13,930
Ben daha ne oldu�unu anlayamadan...
94
00:06:14,410 --> 00:06:17,910
...yerdeki �imenlerin �zerinde
y�z�n koyun yat�yordu.
95
00:06:17,910 --> 00:06:20,250
Ba��ndan kan geliyordu.
96
00:06:20,250 --> 00:06:22,600
Sonra deh�ete kap�ld�m...
97
00:06:23,630 --> 00:06:25,900
...ve a�a�� kata do�ru ko�maya ba�lad�m.
98
00:06:25,900 --> 00:06:30,190
�ncesinde seni buraya girerken
g�rm��t�m...
99
00:06:30,190 --> 00:06:34,940
Ve bu y�zden Kazami'nin fazla ki�i
olup olmad���n� ��renmek istedin.
100
00:06:34,940 --> 00:06:36,420
Evet.
101
00:06:36,420 --> 00:06:38,500
Fazla ki�i �lecek olursa...
102
00:06:38,500 --> 00:06:42,400
...hi� var olmam�� gibi olacakt�.
103
00:06:42,830 --> 00:06:46,710
Ama siz onu hat�rlad���n�za g�re...
104
00:06:46,710 --> 00:06:49,060
...san�r�m her �eyi bok ettim!
105
00:06:49,520 --> 00:06:52,520
S�ylesene Sakaki, �imdi ne yapmal�y�m?
106
00:06:52,520 --> 00:06:55,540
Ya bir hata yapt�n ya da �lmemi� olmal�.
107
00:06:55,540 --> 00:06:56,760
Ne?
108
00:06:56,760 --> 00:07:00,250
�kinci kattan d��mesi illa ki
�lece�i anlam�na gelmez.
109
00:07:09,950 --> 00:07:12,360
Buradan g�remiyorum.
110
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
�al�lardan hi�bir �ey g�r�nm�yor.
111
00:07:15,910 --> 00:07:19,780
�lk �nce Kazami-kun'un ya�ay�p
ya�amad���n� kontrol etmeliyiz.
112
00:07:19,780 --> 00:07:21,550
Evet.
113
00:08:03,380 --> 00:08:04,540
Maejima-kun?
114
00:08:04,540 --> 00:08:05,420
Ne oldu?
115
00:08:09,500 --> 00:08:10,920
Kan m�?
116
00:08:13,360 --> 00:08:15,430
Yapamam...
117
00:08:15,430 --> 00:08:16,750
Olamaz...
118
00:08:16,750 --> 00:08:17,680
B��akland�n m�?
119
00:08:17,680 --> 00:08:21,470
Yemekhaneye bakmaya gelmi�tim...
120
00:08:21,470 --> 00:08:23,920
M�d�r...
121
00:08:23,920 --> 00:08:25,510
M�d�r m�?
122
00:08:49,160 --> 00:08:51,340
Maejima-kun! Buradan ��kmak zorunday�z!
123
00:08:51,340 --> 00:08:53,970
Niye ba��r�yorsun Kouichi-kun?
124
00:08:53,970 --> 00:08:56,330
Sakaki! Neler oluyor?
125
00:08:56,330 --> 00:08:57,660
O kim?
126
00:08:57,660 --> 00:08:58,800
Maejima-kun!
127
00:08:59,240 --> 00:09:00,690
Yaral�!
128
00:09:00,690 --> 00:09:01,430
Ne olmu� ki?
129
00:09:01,610 --> 00:09:03,080
B��aklanm��!
130
00:09:03,080 --> 00:09:05,090
Ayr�ca yemekhanede yang�n ��km��!
131
00:09:05,500 --> 00:09:06,390
Yang�n m�?
132
00:09:06,610 --> 00:09:09,140
M�d�r de yemekhanede �lm��.
133
00:09:09,140 --> 00:09:10,380
�ld�r�lm��!
134
00:09:10,380 --> 00:09:12,420
Yang�n� ba�latan da katil olmal�.
135
00:09:12,420 --> 00:09:13,480
Ciddi misin?!
136
00:09:16,140 --> 00:09:17,280
�al��m�yor demek?
137
00:09:20,010 --> 00:09:21,760
Kazami-kun'u buldunuz mu?
138
00:09:22,700 --> 00:09:23,990
Hay�r.
139
00:09:23,990 --> 00:09:24,870
Ne?
140
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
Bu Takako'nun sesi miydi?
141
00:09:30,000 --> 00:09:31,410
Sugiura-san!
142
00:09:31,410 --> 00:09:35,430
Sen Maejima-kun'u g�venli bir yere
g�t�r ve 119'u ara!
143
00:09:35,430 --> 00:09:36,420
Peki...
144
00:09:51,120 --> 00:09:52,310
Bu oda...
145
00:09:52,720 --> 00:09:55,820
Takako'yla benim odam.
146
00:10:00,900 --> 00:10:03,160
Takako, i�eride misin?
147
00:10:04,660 --> 00:10:06,480
Olamaz! Takako!
148
00:10:06,480 --> 00:10:08,220
Takako! Neredesin?
149
00:10:08,220 --> 00:10:09,040
Takako!
150
00:10:12,160 --> 00:10:14,270
Sakakibara-kun?
151
00:10:15,060 --> 00:10:16,800
Neler oluyor?
152
00:10:16,800 --> 00:10:19,410
Sugiura-san veya Kazami-kun'u g�rd�n m�?
153
00:10:19,410 --> 00:10:21,300
Kazami-kun'u g�rd�m.
154
00:10:21,470 --> 00:10:25,670
Her taraf� �amurla kaplanm�� ve
�fkeli bir halde odama geldi...
155
00:10:25,670 --> 00:10:27,930
...Teshigawara'n�n garip davrand���ndan
bahsediyordu.
156
00:10:27,930 --> 00:10:28,680
Ne?
157
00:10:28,850 --> 00:10:32,400
Neler oldu�unu sordum ama
�ok �fkeli g�r�n�yordu.
158
00:10:32,400 --> 00:10:35,460
Sonra da �u kasetle ilgili...
159
00:10:35,460 --> 00:10:36,720
Ona anlat�n m�?
160
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
Evet.
161
00:10:41,700 --> 00:10:43,400
Gitmi� mi?
162
00:10:43,870 --> 00:10:44,700
Yok!
163
00:10:45,030 --> 00:10:47,080
Teyp yok!
164
00:10:47,080 --> 00:10:48,850
Nas�l olur?
165
00:10:48,850 --> 00:10:50,250
Sakaki!
166
00:10:50,420 --> 00:10:51,500
Kazami nerede?
167
00:10:54,420 --> 00:10:55,880
Maejima-kun nerede?
168
00:10:55,880 --> 00:10:58,920
���l�klar� duyup yard�m etmeye
gelen birilerine b�rakt�m.
169
00:10:59,440 --> 00:11:00,840
Baksana...
170
00:11:01,700 --> 00:11:03,640
...neler oluyor b�yle?
171
00:11:07,340 --> 00:11:09,220
Hadi ayr�l�p Kazami-kun'u arayal�m.
172
00:11:09,440 --> 00:11:12,810
Ayr�ca b�t�n odalar� u�ray�p herkese
d��ar� ��kmalar�n� s�yleyin.
173
00:11:14,820 --> 00:11:16,440
Yang�n var! Hemen d��ar� ��kmal�y�z!
174
00:11:16,610 --> 00:11:18,060
Ne?
175
00:11:18,060 --> 00:11:19,320
Yang�n m�?
176
00:11:20,490 --> 00:11:21,860
Katil mi?
177
00:11:22,030 --> 00:11:23,990
Bu binada bir yerlerde.
178
00:11:24,380 --> 00:11:27,850
�stelik yemekhanede yang�n var...
179
00:11:27,850 --> 00:11:30,330
...ve Kazami'nin nereye gitti�ini de
bilmiyoruz.
180
00:11:30,330 --> 00:11:32,350
Her �ey gitgide daha da korkun�la��yor!
181
00:11:33,370 --> 00:11:35,880
Bunlar� Mikami-sensei'ye de
s�ylememiz gerek.
182
00:11:37,790 --> 00:11:40,870
Sensei, Mikami-sensei?
183
00:11:43,250 --> 00:11:45,390
��eri geliyoruz.
184
00:11:49,320 --> 00:11:50,770
Burada de�il.
185
00:11:56,670 --> 00:11:58,520
Bu kan de�il mi?
186
00:11:58,520 --> 00:11:59,690
Hi� ��phesiz.
187
00:11:59,690 --> 00:12:02,890
Yoksa Mikami-sensei'ye bir �ey
olmu� olabilir mi?
188
00:12:03,680 --> 00:12:07,830
Belki de d��ar� ��k�p polisi
aramal�y�z.
189
00:12:07,830 --> 00:12:09,080
Olmaz.
190
00:12:09,080 --> 00:12:11,930
Mikami-sensei'nin g�vende oldu�undan
emin olana kadar olmaz.
191
00:12:23,490 --> 00:12:25,340
Sensei?
192
00:12:49,030 --> 00:12:50,480
O ses de neydi?
193
00:12:50,480 --> 00:12:51,660
Teshigawara...
194
00:12:51,660 --> 00:12:53,740
Ve Mochizuki-kun'du galiba.
195
00:12:53,740 --> 00:12:55,700
Ses alt kattan geldi de�il mi?
196
00:12:57,080 --> 00:12:58,710
Gidip bir bakal�m.
197
00:13:18,570 --> 00:13:19,730
Demek buradas�n�z.
198
00:13:19,730 --> 00:13:20,730
Takako!
199
00:13:20,900 --> 00:13:22,690
�yi misin?
200
00:13:23,300 --> 00:13:25,020
��k�rler olsun.
201
00:13:25,020 --> 00:13:28,820
Sen de �lm�� olsayd�n buna
dayanamazd�m.
202
00:13:31,330 --> 00:13:33,370
Senin de bensiz ya�ayamayaca��n gibi.
203
00:13:33,880 --> 00:13:35,170
Takako?
204
00:13:38,460 --> 00:13:40,170
�l�y� �l�me g�nder!
205
00:13:47,930 --> 00:13:48,680
Ac�d�!
206
00:13:49,300 --> 00:13:51,140
Teshigawara-kun! Ka�al�m!
207
00:13:51,140 --> 00:13:52,840
Baca��m...
208
00:14:05,190 --> 00:14:07,030
�l�ler �l� kalmal�!
209
00:14:07,030 --> 00:14:08,660
Dur!
210
00:14:11,660 --> 00:14:13,910
�ekil lan �n�mden!
211
00:14:28,380 --> 00:14:30,810
"�l�y� �l�me g�nder" mi?
212
00:14:30,810 --> 00:14:32,640
O bunu nas�l bilebilir ki?
213
00:14:33,260 --> 00:14:36,390
Kaseti o da dinledi.
214
00:14:37,990 --> 00:14:40,880
Eski 9-C'deki kaseti buldunuz, de�il mi?
215
00:14:40,880 --> 00:14:42,770
Ogura s�ylemi�ti.
216
00:14:44,470 --> 00:14:47,450
Felaketi durdurmak i�in bir ipucu ar�yoruz.
217
00:14:47,450 --> 00:14:48,940
Ger�ekten mi?
218
00:14:48,940 --> 00:14:50,970
Anl�yorum.
219
00:14:50,970 --> 00:14:52,720
Yani kaseti biri size mi getirdi?
220
00:14:52,720 --> 00:14:55,510
Evet. Mochizuki-kun getirdi.
221
00:14:55,510 --> 00:14:59,220
Tedbir Ekibi'nin ba�kan� olarak ben de
dinlemek zorundayd�m.
222
00:14:59,750 --> 00:15:03,130
Ama neden �l�n�n Misaki
oldu�unu d���n�yor ki?
223
00:15:03,130 --> 00:15:09,150
Takako birlikte plaja gitti�imizden beri
tutars�z davranmaya ba�lad�.
224
00:15:10,420 --> 00:15:12,760
Ben Takako'nun pe�inde gidece�im.
225
00:15:12,760 --> 00:15:15,320
Akazawa-san, yaln�z gitmeniz �ok tehlikeli!
226
00:15:15,320 --> 00:15:19,850
Tedbir Ekibi olarak 9-C ��rencilerine
�nemli bir duyurumuz var.
227
00:15:20,660 --> 00:15:23,260
Birazdan dinleyece�iniz kay�t...
228
00:15:23,260 --> 00:15:27,980
...felaketin y�l ortas�nda durdu�u
15 y�l �ncesinden kalmad�r.
229
00:15:33,850 --> 00:15:37,960
...ve felaketi nas�l durdurabilece�inizi
s�ylemek istedim.
230
00:15:38,640 --> 00:15:39,920
Dinliyor musunuz?
231
00:15:39,920 --> 00:15:41,580
�l�leri ait olduklar� yere g�nderin.
232
00:15:42,660 --> 00:15:44,460
�l�y� �l�me g�nderin.
233
00:15:45,350 --> 00:15:49,980
Bir defa ba�lam�� olan felaketi
durdurman�n yolu budur.
234
00:15:53,050 --> 00:15:57,640
15 y�l �nce y�l ortas�nda felaketin nas�l
durdu�unun ard�ndaki ger�ek budur.
235
00:15:57,640 --> 00:16:01,020
Ve bu seneki �l� ki�i...
236
00:16:02,390 --> 00:16:04,270
...Misaki Mei'dir.
237
00:16:04,270 --> 00:16:09,950
Bunu biliyorum ��nk� �ocukken
Misaki-san'la ayn� ilkokula gittik...
238
00:16:09,950 --> 00:16:11,780
...ve o zaman sol g�z� sa�lamd�.
239
00:16:12,190 --> 00:16:16,480
Oysa �imdi sol g�z�n� kaybetmi� g�r�n�yor.
240
00:16:16,480 --> 00:16:18,820
Bunun ne demek oldu�unu biliyor musunuz?
241
00:16:19,810 --> 00:16:23,650
Bu eksik bir �ekilde yeniden
do�du�u anlam�na gelir.
242
00:16:23,650 --> 00:16:26,270
�u an buradaki Misaki Mei sahtedir.
243
00:16:27,370 --> 00:16:28,900
Bu y�zden...
244
00:16:31,960 --> 00:16:34,260
...onu �ld�rmeliyiz!
245
00:16:34,260 --> 00:16:35,880
Hay�r!
246
00:16:50,230 --> 00:16:54,610
- �l�mden d�neni...
- �l�me g�nderin.
247
00:16:55,040 --> 00:16:56,860
�l�y�...
248
00:16:57,760 --> 00:16:59,420
Durun!
249
00:17:00,040 --> 00:17:01,700
Mikami-sensei!
250
00:17:02,050 --> 00:17:04,960
S�n�f arkada��n�z� �ld�remezsiniz!
251
00:17:05,220 --> 00:17:07,460
Ama �l� ki�iyi �l�me g�nderirsek...
252
00:17:07,460 --> 00:17:09,350
...ba�ka hi� kimse �lmek
zorunda kalmayacak!
253
00:17:09,350 --> 00:17:11,860
E�er Misaki'yi �ld�r�rsek
bu felaket duracak!
254
00:17:11,860 --> 00:17:12,800
Hay�r!
255
00:17:13,940 --> 00:17:16,110
Hay�r! Bunu yapamazs�n�z!
256
00:17:16,110 --> 00:17:18,520
O zaman �l� ki�i kim?
257
00:17:19,000 --> 00:17:22,080
Bunu bilmiyorum ama...
258
00:17:23,240 --> 00:17:25,570
Ben...
259
00:17:25,980 --> 00:17:27,940
...�lmek istemiyorum!
260
00:17:27,940 --> 00:17:29,050
Yapma!
261
00:17:44,440 --> 00:17:46,060
Seni pi�!
262
00:17:47,530 --> 00:17:48,820
Lanet olas�!
263
00:18:02,010 --> 00:18:04,040
��te, �l� k�z orada!
264
00:18:04,770 --> 00:18:06,270
A�abeyimin intikam�n� alaca��m!
265
00:18:06,270 --> 00:18:06,980
Yan�l�yorsun!
266
00:18:06,980 --> 00:18:08,810
Seni--
267
00:18:08,810 --> 00:18:10,340
�z�r dilerim!
268
00:18:17,480 --> 00:18:18,650
A��n!
269
00:18:18,650 --> 00:18:19,970
Kahretsin.
270
00:18:22,040 --> 00:18:23,330
�ekilin!
271
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
Dikkatli ol, zemin �ok kaygan.
272
00:18:41,470 --> 00:18:42,720
Buldum sizi!
273
00:18:45,580 --> 00:18:48,550
�l�y� �l�me g�nder!
274
00:19:01,280 --> 00:19:02,860
Ogura!
275
00:19:05,410 --> 00:19:07,330
Koridordalar!
276
00:19:15,060 --> 00:19:16,210
Kurtuldu--
277
00:19:25,060 --> 00:19:27,210
Alt kata inelim!
278
00:19:29,440 --> 00:19:31,800
Ger�ekten de Misaki-san m�d�r dersin?
279
00:19:31,800 --> 00:19:34,060
Onda bir �eyler oldu�u kesin.
280
00:19:34,060 --> 00:19:35,800
Hakl�s�n...
281
00:19:39,230 --> 00:19:42,110
Yan�k bir �eyler kokuyor sanki.
282
00:19:42,110 --> 00:19:44,700
Yang�n oldu�unu s�ylemi�ti de�il mi?
283
00:19:45,170 --> 00:19:47,280
H�l� hi�bir yerde ate� g�remedim.
284
00:19:50,230 --> 00:19:51,660
Yemekhane mi?
285
00:19:53,860 --> 00:19:55,540
Burada g�vende oluruz.
286
00:20:22,420 --> 00:20:24,090
San�r�m art�k durdu.
287
00:20:24,090 --> 00:20:26,020
Neler oluyor b�yle?
288
00:20:26,020 --> 00:20:28,860
Muhtemelen yemekhanede
patlama olmu�tur.
289
00:20:28,860 --> 00:20:30,370
Anl�yorum.
290
00:20:31,360 --> 00:20:34,700
Maejima-kun da yemekhanenin
�n�nde bayg�n yat�yordu...
291
00:20:35,370 --> 00:20:37,040
Yoksa Sugiura-san m�yd�?
292
00:20:37,040 --> 00:20:38,170
Ben de�ildim.
293
00:20:47,210 --> 00:20:49,220
Muhtemelen ya�l� cad�n�n i�idir.
294
00:20:49,220 --> 00:20:50,600
Ya�l� cad� m�?
295
00:20:52,090 --> 00:20:55,100
Ba��ma bela oldun!
296
00:20:56,300 --> 00:20:59,270
Yine de �l� sen olmad���n i�in
seni �ld�rmeyece�im.
297
00:20:59,630 --> 00:21:02,510
�zumi senden ho�lan�yor gibi.
298
00:21:11,310 --> 00:21:14,320
�l�y� �l�me g�nder!
299
00:21:16,870 --> 00:21:18,300
Lanet olas�!
300
00:21:53,170 --> 00:21:54,460
Neden?
301
00:21:55,250 --> 00:21:58,250
Bunlar neden oluyor ki?
302
00:22:00,210 --> 00:22:01,960
Kouichi-kun?
303
00:22:03,090 --> 00:22:04,850
Akazawa-san!
304
00:22:05,580 --> 00:22:06,880
Oradaki kim?
305
00:22:10,390 --> 00:22:12,170
Takako!
306
00:22:14,290 --> 00:22:17,390
Misaki Mei!
307
00:22:17,390 --> 00:22:19,930
Sen ger�ekten de...
308
00:22:19,930 --> 00:22:21,470
Yan�l�yorsun, Akazawa-san!
309
00:22:21,470 --> 00:22:23,300
Sugiura-san kendi...
310
00:22:23,670 --> 00:22:26,030
Seni gebertece�im!
311
00:22:26,750 --> 00:22:28,950
�l� ki�i ait oldu�u yere d�nerse...
312
00:22:31,020 --> 00:22:37,510
...t�m bu �z�c� olaylar da
bitecek, de�il mi?
313
00:22:45,710 --> 00:22:47,400
Misaki?
314
00:22:49,290 --> 00:22:50,130
Misaki!
315
00:22:53,950 --> 00:22:56,540
Misaki!
316
00:23:01,250 --> 00:23:04,500
�eviri: ClauseOver
317
00:23:05,000 --> 00:23:19,490
Eski bir resimden ak�p giden renkler misali
318
00:23:22,740 --> 00:23:37,260
U�up gidecekler �n�m� �ekillendiren
t�m o hisler benli�imden er ya da ge�
319
00:23:37,810 --> 00:23:55,780
Ayn� tad� dama��m�zda kalan mutluluk ve
doyas�ya ya�ad���m�z o safl���m�z gibi gelge�
320
00:23:56,580 --> 00:24:05,290
�nan�yorum bir araya geldiklerinde
b�t�n� tamamlayan an�lar�m�z
321
00:24:05,550 --> 00:24:19,090
Yine derinlerde gizli a�klara
gark ettirecekler ikimizi anlams�zca
322
00:24:19,370 --> 00:24:23,680
�imdi bile
23342