All language subtitles for [Coalgirls]_Another_05_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[FFEA9F00]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:08,910
Ne oluyor?
2
00:00:25,100 --> 00:00:28,550
A� g�zlerini ve defet hakim karanl���
3
00:00:28,570 --> 00:00:32,410
Korkma duydu�un o ilahi sesten
4
00:00:35,340 --> 00:00:39,800
�ok sevdi�i kasvetli tabutunu
5
00:00:41,480 --> 00:00:48,390
�stemsiz geri veri�leri misali bir kuklan�n
6
00:00:48,500 --> 00:00:53,210
T�m kan �ekilmi� bedeninden
7
00:00:54,790 --> 00:01:01,900
Ruhuna "karanl�k" isimli bir ba�lang��
b�rakarak kendinden
8
00:01:01,920 --> 00:01:05,080
Beni g�rebiliyor musun
9
00:01:05,090 --> 00:01:08,070
Ellerinin so�u�u ellerimde bitiveriyor
10
00:01:08,140 --> 00:01:11,410
Kald�r haydi kana bulanm�� o pen�elerini
11
00:01:11,420 --> 00:01:15,370
Tehditk�r bak��lar�n� esirgeme d�nyandan
12
00:01:16,350 --> 00:01:18,890
�imdiden yok edelim birbirimizi
13
00:01:19,010 --> 00:01:22,900
G�rmesin g�zlerimiz ��phe ve karma�an�n
h�k�m s�rd��� o gelece�i
14
00:01:22,910 --> 00:01:26,450
��nk� kopartacaklar kanatlar�m�z� ve
ayaklar�m�z� bir �n teredd�t etmeden
15
00:01:26,460 --> 00:01:30,060
Bu bo� g���n alt�nda sonsuz ��r�y��lere
gark eyleyece�iz
16
00:01:30,070 --> 00:01:33,290
Bir tane daha var benden
17
00:01:33,300 --> 00:01:38,590
Sonuna dek ac� �ektirircesine
sevmesini bilen
18
00:01:39,860 --> 00:01:45,360
S�ylesene haydi, hangisi ger�ek benim
19
00:01:50,530 --> 00:01:54,530
Mizuno Sanae-san, demi�tin de�il mi?
20
00:01:54,530 --> 00:01:58,250
Kouichi-chan'la her zaman kitaplar
hakk�nda konu�urlard� de�il mi?
21
00:01:58,250 --> 00:02:01,850
Daha �ok gen�ti.
Umar�m karde�inin durumu iyidir.
22
00:02:01,850 --> 00:02:04,950
Karde�i de mi varm��?
23
00:02:04,950 --> 00:02:08,240
�smi Takeru-kun, ayn� s�n�ftay�z.
24
00:02:08,240 --> 00:02:11,500
Ne kadar korkun� bir durum.
25
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
Ge�enlerde senin s�n�f�ndan bir k�z daha
kaza ge�irip �lm��t�, de�il mi?
26
00:02:14,500 --> 00:02:19,000
Biri �ld�kten sonra her zaman
cenaze t�reni yap�l�r.
27
00:02:19,000 --> 00:02:21,630
Cenazeyi cenaze izler...
28
00:02:21,630 --> 00:02:23,630
Bir s�r� cenaze...
29
00:02:24,420 --> 00:02:28,540
Bir�ok cenaze t�renine kat�ld�m.
30
00:02:28,550 --> 00:02:31,890
{\an8}4 Haziran Per�embe
31
00:02:29,510 --> 00:02:34,100
Hepimiz Mizuno-kun'un ablas�n�n
�l�m�yle sars�ld�k.
32
00:02:34,100 --> 00:02:35,530
Hepsi ge�ecek.
33
00:02:35,530 --> 00:02:39,650
Birlikte el ele verirsek bunun da
�stesinden gelebiliriz.
34
00:03:03,460 --> 00:03:04,630
Biliyor musun...
35
00:03:05,540 --> 00:03:10,910
...Mizuno'nun ablas� d�n bir kazada
hayat�n� kaybetti.
36
00:03:12,480 --> 00:03:13,510
Anl�yorum.
37
00:03:20,020 --> 00:03:22,020
{\an8}Serbest �izim
38
00:03:29,160 --> 00:03:32,370
Mikami-sensei'nin nesi var acaba?
39
00:03:32,370 --> 00:03:35,500
Ger�ekten hasta m� acaba?
40
00:03:35,500 --> 00:03:37,760
Pek de iyi g�r�nm�yordu.
41
00:03:37,760 --> 00:03:39,010
Yoksa...
42
00:03:39,010 --> 00:03:41,390
Baksana, Sakakibara-kun?
43
00:03:41,390 --> 00:03:42,390
Ne var?
44
00:03:42,390 --> 00:03:49,090
Sence Mikami-sensei'nin ciddi bir
hastal��� falan olabilir mi?
45
00:03:49,090 --> 00:03:51,550
Hay�r, iyi oldu�una eminim.
46
00:03:51,550 --> 00:03:54,160
�yle olmal� de�il mi? Evet.
47
00:03:54,160 --> 00:03:55,540
Niye bu kadar endi�eleniyorsun ki?
48
00:03:55,540 --> 00:04:03,240
�nce Sakuragi-san ve �imdi de
Mizuno-kun'un ablas� �ld�.
49
00:04:03,240 --> 00:04:04,340
Bu y�zden...
50
00:04:04,340 --> 00:04:07,530
Bu iki kazan�n birbiriyle ilgisi
oldu�unu mu d���n�yorsun?
51
00:04:08,680 --> 00:04:10,250
�ey bu...
52
00:04:15,990 --> 00:04:17,460
Nereye gidiyorsun?
53
00:04:17,460 --> 00:04:18,810
Bir �eyler ��renmeye.
54
00:04:23,880 --> 00:04:26,380
{\an8}Kitap: Kuzey Yomiyama B�lgesi Ortaokulu
1972 Y�l� S�n�flar�
55
00:04:34,720 --> 00:04:38,740
Anl�yorum, d���nd���m gibi
Misaki'nin ismi burada yok.
56
00:04:47,910 --> 00:04:49,630
{\i1}Anne?
57
00:04:50,390 --> 00:04:52,300
Buldun mu?
58
00:04:52,300 --> 00:04:53,970
Evet.
59
00:04:53,970 --> 00:04:57,620
Demek 1972'de buradaym��.
60
00:04:57,620 --> 00:05:01,080
Annen hangi s�n�ftaym��?
61
00:05:01,080 --> 00:05:03,710
Annem de benim gibi 9-C'deymi�.
62
00:05:03,710 --> 00:05:07,260
Hangisi annen?
63
00:05:08,550 --> 00:05:09,380
��te bu.
64
00:05:10,570 --> 00:05:12,390
Ritsuko-kun mu?
65
00:05:12,390 --> 00:05:14,890
Annemi tan�yor musunuz?
66
00:05:16,630 --> 00:05:17,760
�yle say�l�r.
67
00:05:17,760 --> 00:05:20,940
Ritsuko-kun demek?
68
00:05:20,940 --> 00:05:26,610
Ancak annenin �ld���n� duymu�tum.
Ne kadar oldu?
69
00:05:28,180 --> 00:05:30,990
On be� y�l �nce, ben do�duktan
hemen sonra �lm��.
70
00:05:30,990 --> 00:05:32,780
On be� y�l m�?
71
00:05:34,680 --> 00:05:36,910
Anl�yorum.
72
00:05:36,910 --> 00:05:38,700
Demek b�yle olmu�.
73
00:05:43,900 --> 00:05:45,170
Kouichi-kun.
74
00:05:49,420 --> 00:05:53,010
Seni ��retmenler odas�ndan �a��rd�lar.
75
00:05:53,010 --> 00:05:54,780
�yle mi, te�ekk�r ederim.
76
00:05:59,140 --> 00:06:01,620
Senden �imdiden af diliyorum.
77
00:06:01,620 --> 00:06:03,190
�z�r dilerim.
78
00:06:03,190 --> 00:06:05,230
Bu herkesin iyili�i i�in.
79
00:06:05,230 --> 00:06:06,400
Ba���la.
80
00:06:11,090 --> 00:06:16,700
San�r�m Mizuno Sanae-san'�n d�n bir kazada
�ld���n� biliyorsunuzdur, de�il mi?
81
00:06:16,700 --> 00:06:18,640
Evet.
82
00:06:18,640 --> 00:06:21,580
Pardon, bunun benimle bir ilgisi
oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
83
00:06:21,580 --> 00:06:24,310
Hay�r, bu kesinlikle bir kazayd�.
84
00:06:24,310 --> 00:06:26,490
�ok �z�c� bir kaza hem de.
85
00:06:26,490 --> 00:06:32,300
Mesele �u ki Mizuno-san'�n cep telefonu
asans�rde yan� ba��nda bulundu.
86
00:06:34,480 --> 00:06:39,580
D�n ��len saat bir sular�nda onunla
telefon g�r��mesi yap�yordunuz, de�il mi?
87
00:06:39,580 --> 00:06:40,910
Evet.
88
00:06:40,910 --> 00:06:43,240
O s�rada kendisi �at�dayd�, de�il mi?
89
00:06:44,120 --> 00:06:47,650
Demek bunun ard�ndan asans�re
do�ru gitti...
90
00:06:47,650 --> 00:06:49,950
Kazaya sebep olan neymi�?
91
00:06:49,950 --> 00:06:51,470
Soru�turma devam ediyor.
92
00:06:51,480 --> 00:06:56,740
�imdilik sadece telleri tutan metal
par�alar�n k�r�ld���n� biliyoruz.
93
00:06:57,730 --> 00:07:00,600
Hastane yap�lal� hayli zaman ge�ti�i i�in...
94
00:07:00,600 --> 00:07:03,810
{\i1}...bir�ok defa yap�sal de�i�ikli�e
u�ram�� durumda.
95
00:07:03,810 --> 00:07:05,550
{\i1}Yine de her durumda dikkatli olmal�y�z.
96
00:07:05,550 --> 00:07:09,010
{\i1}�zellikle de buradaki s�ra d��� kazalar
s�z konusu oldu�unda.
97
00:07:32,530 --> 00:07:36,530
{\an8}Tahta: Akazawa Izumi : 24 Oy
Ayano Aya: 2 Oy
98
00:07:35,200 --> 00:07:36,530
Sakakibara-kun.
99
00:07:37,870 --> 00:07:40,980
Polis seni sorgulamay� bitirdi mi?
100
00:07:40,980 --> 00:07:41,960
Evet.
101
00:07:41,960 --> 00:07:43,260
Anl�yorum.
102
00:07:43,260 --> 00:07:46,790
�yleyse art�k evine gitmekte serbestsin.
103
00:07:46,790 --> 00:07:48,920
�ey, herkes nereye gitti?
104
00:07:48,920 --> 00:07:53,710
Rehberlik dersinde yeni bir
s�n�f temsilcisi se�ildi.
105
00:07:53,710 --> 00:07:55,300
Akazawa-san.
106
00:07:55,300 --> 00:07:57,880
Peki ama herkes nereye gitti?
107
00:07:57,880 --> 00:08:03,370
Sizden s�n�f kurallar�na dikkatle
riayet etmenizi isteyece�im.
108
00:08:03,370 --> 00:08:05,580
Umar�m anlatabilmi�imdir.
109
00:08:21,490 --> 00:08:25,370
{\an8}�l� kim?
110
00:08:26,000 --> 00:08:27,620
Tabii, neden olmas�n.
111
00:08:29,310 --> 00:08:31,770
Hadi, eve gidelim mi?
112
00:08:37,090 --> 00:08:40,620
Alt�nc� derste herkes nereye kayboldu?
113
00:08:40,620 --> 00:08:43,190
Toplant� odas�nda baz�
kararlar al�yorduk.
114
00:08:43,190 --> 00:08:44,980
Ne gibi?
115
00:08:44,980 --> 00:08:46,550
Geldi�inden beri...
116
00:08:46,550 --> 00:08:50,900
...garip bir �eyler oldu�unu
fark etmi�sindir, de�il mi?
117
00:08:50,900 --> 00:08:54,020
Biliyorsan bana da s�yler misin?
118
00:08:54,020 --> 00:08:56,400
�z�r dilerim, maalesef yapamam.
119
00:08:56,400 --> 00:09:01,740
Yine de gelecekte olacaklardan pek
ho�nut kalmayaca��n� s�yleyebilirim.
120
00:09:01,740 --> 00:09:02,760
Bu da ne demekti?
121
00:09:03,490 --> 00:09:06,000
Toplant� s�ras�nda Akazawa-san...
122
00:09:06,000 --> 00:09:10,500
...sen yokken konu�mam�z gereken
bir �ey oldu�unu s�yledi.
123
00:09:11,760 --> 00:09:17,150
Yine de bunlar sana zor gelse bile
�stesinden gelmeye �al��mal�s�n.
124
00:09:17,150 --> 00:09:20,460
Bunun herkesin iyili�i i�in
oldu�unu bilmelisin.
125
00:09:20,460 --> 00:09:22,720
Herkesin iyili�i mi?
126
00:09:22,720 --> 00:09:25,050
{\i1}Bu herkesin iyili�i i�in.
127
00:09:25,050 --> 00:09:25,930
{\i1}Ba���la.
128
00:09:26,670 --> 00:09:29,560
Bu da s�n�f kurallar�ndan biri mi?
129
00:09:29,560 --> 00:09:31,620
Evet.
130
00:09:32,900 --> 00:09:35,030
Hi�bir �ey anlam�yorum.
131
00:09:40,300 --> 00:09:43,420
Senden bir �ey isteyebilir miyim?
132
00:09:43,420 --> 00:09:44,840
Nedir?
133
00:09:44,840 --> 00:09:47,930
S�n�f listesinin bir kopyas�n� istiyorum.
134
00:09:49,250 --> 00:09:51,290
Sende yok muydu?
135
00:09:52,340 --> 00:09:54,880
Bu hi� adil durmuyor.
136
00:09:54,880 --> 00:09:59,920
Akazawa-san'�n i�leri bu �ekilde
halletmemiz gerekti�i fikrine kat�lm�yorum.
137
00:09:59,940 --> 00:10:03,890
Bizlere kendi fikirlerini dikte etmesi
hi� de adil de�il.
138
00:10:03,890 --> 00:10:07,790
Sakakibara-kun, bilmek istedi�in
bir s�r� �ey vard�r, de�il mi?
139
00:10:07,790 --> 00:10:09,310
Elbette �yle.
140
00:10:09,310 --> 00:10:12,130
O zaman bana sorabilirsin.
141
00:10:12,130 --> 00:10:14,190
Bildi�im her �eyi anlataca��m.
142
00:10:14,190 --> 00:10:17,130
Bekle Takabayashi-kun, ciddi misin?
143
00:10:17,130 --> 00:10:18,700
O zaman...
144
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
...Misaki Mei ger�ekten var m�?
145
00:10:21,520 --> 00:10:23,260
Misaki Mei...
146
00:10:28,880 --> 00:10:31,450
Takabayashi-kun! Takabayashi-kun!
147
00:10:47,100 --> 00:10:48,960
Ciddi misin?
148
00:10:57,860 --> 00:11:00,860
G�nayd�n. Bug�n erkencisiniz.
149
00:11:08,780 --> 00:11:11,490
{\an8}5 Haziran Cuma
150
00:11:21,960 --> 00:11:25,470
Hepsi bu kadar. Sormak istedi�iniz...
151
00:11:25,470 --> 00:11:27,470
Neyse bo� verin.
152
00:11:28,190 --> 00:11:30,770
Bu sabah bir �ey mi oldu?
153
00:11:35,270 --> 00:11:39,990
Kaybetti�imiz s�n�f arkada��n�z
Takabayashi-kun i�in...
154
00:11:39,990 --> 00:11:42,480
...bir s�reli�ine dua edelim.
155
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
Son zamanlarda bir s�r� �z�c�
olay ya�and�...
156
00:11:44,920 --> 00:11:47,450
...ama teredd�t edemeyiz, vazge�emeyiz.
157
00:11:47,450 --> 00:11:50,200
Birlik olarak bunlar� atlatmal�y�z.
158
00:11:50,200 --> 00:11:54,830
Hepimiz i�tenlikle s�n�f�m�z�n ald���
kararlara ba�l� kalmal�y�z.
159
00:11:54,830 --> 00:11:58,060
Mikami-sensei i�inde bulundu�u
zor duruma ra�men...
160
00:11:58,060 --> 00:12:01,000
...elinden geleni yapaca��na dair
bana g�vence verdi.
161
00:12:01,000 --> 00:12:04,580
Herkes anlad� m�?
162
00:12:12,650 --> 00:12:13,900
Baksana.
163
00:12:18,170 --> 00:12:20,030
Neyi var ki bunun?
164
00:12:21,260 --> 00:12:22,510
Wakui-kun.
165
00:12:25,960 --> 00:12:27,900
Ne oluyor yahu?
166
00:12:41,630 --> 00:12:47,800
{\i1}Arad���n�z ki�iye �u anda ula��lam�yor,
telefonu kapal� ya da kapsama alan� d���nda.
167
00:12:50,800 --> 00:12:51,710
Selam.
168
00:12:54,330 --> 00:12:55,140
Baksana...
169
00:12:55,140 --> 00:12:56,490
Kusura bakma.
170
00:13:00,600 --> 00:13:03,140
"Dedikodular al�r ba��n� gider."
171
00:13:03,150 --> 00:13:06,070
G�rd���n�z gibi, bu �rnekte insan
olmayan bir �ey...
172
00:13:06,080 --> 00:13:09,610
...insan davran��lar� sergiliyormu�
gibi g�steriliyor.
173
00:13:09,610 --> 00:13:13,410
Buna "Ki�ile�tirme" denir.
174
00:13:13,410 --> 00:13:15,710
Burada dikkat etmenizi istedi�im nokta...
175
00:13:15,710 --> 00:13:22,420
...ki�ile�tirmenin insan olmayan
varl�klar� insanlara benzetmesidir.
176
00:13:23,120 --> 00:13:28,690
{\i1}Pascal, "�nsan yaln�zca bir kam��t�r lakin
d���nebilen bir kam��t�r." demi�tir.
177
00:13:28,690 --> 00:13:31,680
{\i1\an8}Ancak bu ki�ile�tirme de�ildir.
178
00:13:29,550 --> 00:13:33,430
Demek b�yle oluyormu�.
179
00:13:31,680 --> 00:13:33,440
{\i1\an8}Bu bir benzetmedir.
180
00:13:33,940 --> 00:13:35,500
{\i1}Anlad�n�z m�?
181
00:14:16,750 --> 00:14:17,800
Merhaba.
182
00:14:18,760 --> 00:14:22,850
Niye b�yle birdenbire beni arad�n?
183
00:14:31,590 --> 00:14:35,240
{\i1}�zg�n�m, bunlar�n a��klamas�n�
Misaki-san'a sormal�s�n. - Mochizuki
184
00:14:40,260 --> 00:14:42,470
Demek s�n�f listesini ald�n.
185
00:14:42,470 --> 00:14:43,380
Ba�ka?
186
00:14:43,380 --> 00:14:45,960
A��klayaca��m.
187
00:14:45,960 --> 00:14:48,380
Takabayashi-kun'un �ld���n�
biliyor musun?
188
00:14:49,510 --> 00:14:51,840
Kalp krizi ge�irdi.
189
00:14:51,840 --> 00:14:54,190
Kalbinden rahats�zl��� vard� ama...
190
00:14:54,190 --> 00:14:55,640
Anl�yorum.
191
00:14:55,640 --> 00:14:58,560
Yani ikinci ki�i Haziran ay�nda
hastal�ktan �ld�.
192
00:14:58,560 --> 00:15:03,350
Ayr�ca bug�n okula gitti�imde s�n�fta
bir gariplik vard�.
193
00:15:03,350 --> 00:15:07,460
Herkes sanki ben orada yokmu�um
gibi davran�yordu.
194
00:15:08,220 --> 00:15:10,990
�yle mi yapt�lar?
195
00:15:10,990 --> 00:15:14,690
Bu �imdi benim de seninle ayn� durumda
oldu�um anlam�na m� geliyor?
196
00:15:17,950 --> 00:15:21,610
Peki? Var olmamak nas�l bir duyguymu�?
197
00:15:21,620 --> 00:15:23,660
Pek de harika bir �ey de�il.
198
00:15:23,660 --> 00:15:26,170
Ama biraz i�im rahatlad�.
199
00:15:26,170 --> 00:15:27,100
��in mi rahatlad�?
200
00:15:27,790 --> 00:15:30,290
En az�ndan senin var oldu�unu biliyorum.
201
00:15:34,580 --> 00:15:38,530
�yleyse sen burada m� ya��yorsun?
202
00:15:38,530 --> 00:15:39,680
Evet.
203
00:15:39,680 --> 00:15:42,230
Bunu uzun zaman �nce fark etti�ini
d���nm��t�m.
204
00:15:42,240 --> 00:15:43,790
Bu yak�nda oturdu�unu s�yledi�inde ve...
205
00:15:43,790 --> 00:15:46,230
...m��teri olmad���n� anlad���mda
�yle d���nm��t�m.
206
00:15:46,230 --> 00:15:49,170
Telefona cevap veren annen miydi?
207
00:15:50,120 --> 00:15:51,570
Annem �ok �a��rd�.
208
00:15:51,570 --> 00:15:55,940
Okuldan bir arkada��m�n aramas�
�ok nadir bir durum.
209
00:15:57,110 --> 00:16:00,500
Kirika dedikleri ki�i senin annen mi?
210
00:16:00,500 --> 00:16:01,530
Evet.
211
00:16:01,530 --> 00:16:05,750
Takma isim olarak Kirika'y� kullan�r.
212
00:16:05,750 --> 00:16:10,330
Kendini her zaman at�lyesine
kapatan garip biridir.
213
00:16:10,350 --> 00:16:13,740
St�dyo M'deki "M" Misaki'den mi geliyor?
214
00:16:13,740 --> 00:16:16,090
Gayet sade de�il mi?
215
00:16:19,720 --> 00:16:21,340
�st kata ��kal�m.
216
00:16:34,160 --> 00:16:35,880
Bunu fark etmi� miydin?
217
00:16:43,950 --> 00:16:45,050
Al.
218
00:16:53,360 --> 00:16:56,090
Belki de sorular� sen sormal�s�n.
219
00:16:56,090 --> 00:16:57,830
Bu �ekilde a��klamam daha kolay olabilir.
220
00:16:59,100 --> 00:17:01,550
"Soru sorulmas�ndan nefret ediyorum"
dememi� miydin?
221
00:17:01,550 --> 00:17:03,170
Evet.
222
00:17:03,180 --> 00:17:08,050
Yine de bug�nl�k bir istisna yapaca��m.
223
00:17:09,200 --> 00:17:13,470
�ncelikle Misaki Mei, sen ger�ekten
vars�n de�il mi?
224
00:17:13,470 --> 00:17:16,360
Hayalet oldu�umu mu d���nm��t�n?
225
00:17:16,360 --> 00:17:17,490
Belki birazc�k.
226
00:17:17,490 --> 00:17:20,730
Ger�i buna pek �a��rd���m� s�yleyemem.
227
00:17:20,730 --> 00:17:23,160
Ama art�k ��phelerinden ar�nd�n de�il mi?
228
00:17:23,160 --> 00:17:28,000
�u an tam kar��nday�m ve ya��yorum.
229
00:17:28,000 --> 00:17:33,080
Var olmam���m gibi davran�lan
tek yer 9-C s�n�f�.
230
00:17:33,090 --> 00:17:34,780
Ne zamandan beri?
231
00:17:34,780 --> 00:17:37,210
1 May�s'ta ba�lad�.
232
00:17:37,210 --> 00:17:40,170
�ok olmam��.
233
00:17:40,170 --> 00:17:44,710
En ba��ndan beri sana da baz� �eyler
tuhaf geliyordu de�il mi?
234
00:17:44,710 --> 00:17:47,010
Kimse bana bir �ey s�ylememi�ti.
235
00:17:48,410 --> 00:17:52,680
En ba��ndan d�zg�nce a��klamak
konusunda epey kay�ts�zd�lar de�il mi?
236
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
Ne demek istiyorsun?
237
00:17:54,680 --> 00:18:01,160
Senin de di�erleri gibi varl���m�
g�rmezden gelmeni bekliyorlard�.
238
00:18:01,990 --> 00:18:05,410
Ve �imdi sen de benimle
ayn� durumdas�n.
239
00:18:05,430 --> 00:18:06,850
Ne kadar da ironik de�il mi?
240
00:18:06,850 --> 00:18:10,310
San�r�m buna zorbal�k diyemeyiz de�il mi?
241
00:18:10,310 --> 00:18:12,980
Hi� kimsenin b�yle d���nd���n�
sanm�yorum.
242
00:18:17,910 --> 00:18:21,300
Art�k onlar�n g�z�nde benim de
var olmad���m� biliyorum...
243
00:18:21,300 --> 00:18:23,230
...ama t�m bunlar� neden yap�yorlar?
244
00:18:24,360 --> 00:18:27,010
G�zel bir noktaya de�indin.
245
00:18:27,010 --> 00:18:30,470
Yirmi alt� y�l �nceki Misaki'nin hik�yesini
hat�rl�yor musun?
246
00:18:30,470 --> 00:18:31,230
Evet.
247
00:18:31,230 --> 00:18:34,390
��te bu her �eyin ba�lang�c�yd�.
248
00:18:34,390 --> 00:18:37,940
Bu olay�n sonras�nda, 9-C �l�me
�ekilmeye ba�land�.
249
00:18:37,940 --> 00:18:39,570
�l�m m�?
250
00:18:39,570 --> 00:18:46,700
Bu Misaki mezun olduktan sonraki
9-C s�n�f�nda ortaya ��km��.
251
00:18:46,700 --> 00:18:53,910
Bu olay ba�lad���nda her ay
biri �lmeye ba�lam��.
252
00:18:53,910 --> 00:18:57,330
Bazen ��renciler, bazen de ailelerinden.
253
00:18:57,340 --> 00:18:59,180
"Bu" dedi�in nedir?
254
00:19:00,450 --> 00:19:01,560
Bu...
255
00:19:03,300 --> 00:19:06,260
...s�n�fa fazladan bir ki�i kat�ld���
zaman ba�l�yormu�.
256
00:19:06,260 --> 00:19:08,840
Fazla ki�i mi, kim peki?
257
00:19:10,430 --> 00:19:11,860
Kimse bilmiyor.
258
00:19:11,860 --> 00:19:17,790
Fazla ki�inin kim oldu�unu anlamalar�
hi� m�mk�n olmam��.
259
00:19:17,790 --> 00:19:18,870
Fazla ki�i?
260
00:19:19,750 --> 00:19:23,550
Yirmi alt� y�l �nce ilk d�nem
ba�lad���nda...
261
00:19:23,550 --> 00:19:27,430
...s�n�fta bir s�ra ve sandalyenin
eksik oldu�unu fark etmi�ler.
262
00:19:27,430 --> 00:19:32,140
T�m s�n�f i�in yeterli haz�rl�k yap�ld���n�
hat�rlad�klar� halde.
263
00:19:32,140 --> 00:19:35,180
O zaman neden okul kay�tlar�n�
kontrol etmemi�ler?
264
00:19:35,180 --> 00:19:38,050
Bunu d���nd�lerse de fayda etmemi�.
265
00:19:38,050 --> 00:19:41,990
Liste ve kay�tlar da tutars�zl�kla paralel
�ekilde de�i�tirilmi�.
266
00:19:41,990 --> 00:19:45,210
Tek eksik olan bir s�ra ve sandalyeymi�.
267
00:19:45,210 --> 00:19:47,680
Yani biri kay�tlar� m� de�i�tirmi�?
268
00:19:47,680 --> 00:19:49,500
Tam olarak �yle olmayabilir.
269
00:19:49,500 --> 00:19:53,590
��nk� g�r�n��e g�re insanlar�n
an�lar� da de�i�mi�.
270
00:19:53,590 --> 00:19:55,140
Ne?
271
00:19:55,140 --> 00:19:57,980
Kula�a imkans�z gibi geliyor de�il mi?
272
00:19:57,980 --> 00:20:02,420
Yine de, bu ger�ekten olmu�
gibi g�r�n�yor.
273
00:20:02,420 --> 00:20:07,720
Birisi bana b�yle bir fenomenin
olabilece�inden bahsetmi�ti.
274
00:20:07,720 --> 00:20:09,240
Fenomen mi?
275
00:20:09,240 --> 00:20:14,080
�lk ba�ta herkes basit bir hata oldu�unu
d���nd��� i�in pek de �stelememi�ler.
276
00:20:14,080 --> 00:20:20,150
Ama Nisan ay�ndan itibaren her ay s�n�fla
ilgisi olan biri �lmeye ba�lam��.
277
00:20:20,150 --> 00:20:21,640
Her ay m�?
278
00:20:21,640 --> 00:20:23,260
T�m y�l boyunca m�?
279
00:20:23,260 --> 00:20:28,710
San�r�m o y�l boyunca ��rencilerden alt�,
ailelerinde de on ki�i �lm��.
280
00:20:28,710 --> 00:20:30,510
Mant�kl� gelmiyor de�il mi?
281
00:20:30,510 --> 00:20:35,060
9-C'de s�regelen bu fenomen
o zaman ba�lam��.
282
00:20:36,430 --> 00:20:40,870
Demek yirmi alt� y�l �nce 9-C'deki Misaki
isminde biri �lm��.
283
00:20:40,870 --> 00:20:45,430
Ve sonraki y�l bilinmeyen bir nedenden
fazladan bir ki�i varm��.
284
00:20:45,430 --> 00:20:49,720
Sonras�nda da her ay bir ��renci veya
kan ba�� olan biri �lm��.
285
00:20:50,550 --> 00:20:54,800
Niye s�n�f�n mevcudu artt��� i�in
insanlar �l�yor ki?
286
00:20:54,800 --> 00:20:56,610
Hi� kimse bilmiyor.
287
00:20:56,610 --> 00:20:58,330
Yaln�zca b�yle oluyor.
288
00:20:58,330 --> 00:21:02,100
Ayr�ca bu fazla ki�i...
289
00:21:03,110 --> 00:21:04,580
...�l�.
290
00:21:05,310 --> 00:21:09,750
Bahsetti�in ki�i yirmi� alt� y�l
�nce �len Misaki mi?
291
00:21:12,140 --> 00:21:16,140
Bu �l� hayalet gibi bir �ey mi?
292
00:21:12,140 --> 00:21:16,140
{\an8}�l� kim?
293
00:21:16,140 --> 00:21:19,730
Ben bildi�imiz hayaletten fakl�
oldu�unu d���n�yorum.
294
00:21:19,730 --> 00:21:21,890
��nk� fiziksel bir v�cuda sahip.
295
00:21:21,890 --> 00:21:25,400
Kim oldu�unu anlayamamam�z�n
nedeni de bu.
296
00:21:25,400 --> 00:21:26,930
Anlamak m�mk�n de�il mi?
297
00:21:27,190 --> 00:21:31,410
�l� ki�inin ger�ek bir ruhu ve
an�lar� oldu�undan...
298
00:21:31,410 --> 00:21:35,410
...kendisi de �l� oldu�unun fark�nda de�il.
299
00:21:35,410 --> 00:21:37,810
Bu �l� ki�iler de neyin nesi?
300
00:21:37,810 --> 00:21:40,450
Bu fenomenle ili�kili �lm�� olan insanlar.
301
00:21:45,310 --> 00:21:47,020
Benim d���nceme g�re...
302
00:21:47,020 --> 00:21:53,060
...yirmi alt� y�l �nceki 9-C'nin davran���
�l�m� aralar�na davet etti.
303
00:21:53,060 --> 00:21:56,370
O zamandan beri �l� ki�i s�n�fa
dahil oldu...
304
00:21:56,370 --> 00:21:59,700
...ve 9-C �l�me �ekilmeye
ba�land�, de�il mi?
305
00:22:01,080 --> 00:22:03,060
Bundan sonra da...
306
00:22:03,060 --> 00:22:07,190
...b�t�n 9-C s�n�flar�, i�inde bulunduklar�
bu felaketten ka�mak i�in...
307
00:22:07,190 --> 00:22:09,530
...belirli �nlemler almaya ba�lam��lar.
308
00:22:10,240 --> 00:22:12,280
�eytan ��karmay� m� kastediyorsun?
309
00:22:12,280 --> 00:22:14,220
Muhtemelen.
310
00:22:14,220 --> 00:22:16,410
Ayr�ca s�n�f� ba�ka bir odaya ta��y�p...
311
00:22:16,410 --> 00:22:19,880
...S�n�f 9-3'�n ismini de S�n�f 9-C olarak
de�i�tirmeyi denemi�ler.
312
00:22:19,880 --> 00:22:22,510
Ama yine de durmam��.
313
00:22:22,510 --> 00:22:25,990
Yani bu sorun do�rudan 9-C'deki
��rencilerle mi ili�kili?
314
00:22:25,990 --> 00:22:27,880
San�r�m.
315
00:22:27,880 --> 00:22:31,410
Derken yakla��k on y�l sonra...
316
00:22:31,410 --> 00:22:34,550
...etkili bir �nlem g�n y�z�ne ��km��.
317
00:22:34,550 --> 00:22:39,720
Her ay bir insan�n �lmesini �nleyecek
bir y�ntem.
318
00:22:40,650 --> 00:22:42,690
Olamaz, demek istedi�in...
319
00:22:42,690 --> 00:22:47,690
S�n�fa eklenen fazla ki�iyi telafi etmek i�in
s�n�ftan birine var de�ilmi� gibi davranmak.
320
00:22:47,690 --> 00:22:51,690
Bu �ekilde s�n�f� ger�ek b�y�kl���ne
geri d�nd�r�p...
321
00:22:51,690 --> 00:22:55,700
...o y�l felaketin ortaya ��kmas�n�
engellemek.
322
00:22:55,700 --> 00:22:58,380
Bir �e�it t�ls�m gibi.
323
00:23:01,250 --> 00:23:04,500
{\fad(500,500)}�eviri: ClauseOver
324
00:23:05,000 --> 00:23:19,490
Eski bir resimden ak�p giden renkler misali
325
00:23:22,740 --> 00:23:37,260
U�up gidecekler �n�m� �ekillendiren
t�m o hisler benli�imden er ya da ge�
326
00:23:37,810 --> 00:23:55,780
Ayn� tad� dama��m�zda kalan mutluluk ve
doyas�ya ya�ad���m�z o safl���m�z gibi gelge�
327
00:23:56,580 --> 00:24:05,290
�nan�yorum bir araya geldiklerinde
b�t�n� tamamlayan an�lar�m�z
328
00:24:05,550 --> 00:24:19,090
Yine derinlerde gizli a�klara
gark ettirecekler ikimizi anlams�zca
329
00:24:19,370 --> 00:24:23,680
�imdi bile
330
00:24:39,620 --> 00:24:41,280
Y�z y�ze
27031