All language subtitles for [Coalgirls]_Another_03_(1920x1080_Blu-Ray_FLAC)_[F4310B6E]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,850
G�rmek ister misin?
2
00:00:08,510 --> 00:00:14,150
Bu g�z band�n�n alt�nda
ne oldu�unu g�rmek ister misin?
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,580
�eviri: eray.gns & ClauseOver
eray.gns@hotmail & clauseover@hotmail
4
00:00:29,840 --> 00:00:32,970
�eviri: eray.gns & ClauseOver
twitter.com/eraygns & twitter.com/clauseover
5
00:00:35,300 --> 00:00:38,750
A� g�zlerini ve defet hakim karanl���
6
00:00:38,770 --> 00:00:42,610
Korkma duydu�un o ilahi sesten
7
00:00:45,540 --> 00:00:50,000
�ok sevdi�i kasvetli tabutunu
8
00:00:51,680 --> 00:00:58,590
�stemsiz geri veri�leri misali bir kuklan�n
9
00:00:58,700 --> 00:01:03,410
T�m kan �ekilmi� bedeninden
10
00:01:04,990 --> 00:01:12,100
Ruhuna "karanl�k" isimli
bir ba�lang�� b�rakarak kendinden
11
00:01:12,120 --> 00:01:15,280
Beni g�rebiliyor musun
12
00:01:15,290 --> 00:01:18,270
Ellerinin so�u�u ellerimde bitiveriyor
13
00:01:18,340 --> 00:01:21,610
Kald�r haydi kana bulanm�� o pen�elerini
14
00:01:21,620 --> 00:01:25,570
Tehditk�r bak��lar�n� esirgeme d�nyandan
15
00:01:26,550 --> 00:01:29,090
�imdiden yok edelim birbirimizi
16
00:01:29,210 --> 00:01:33,100
G�rmesin g�zlerimiz ��phe ve
karma�an�n h�k�m s�rd��� o gelece�i
17
00:01:33,110 --> 00:01:36,650
��nk� kopartacaklar kanatlar�m�z� ve
ayaklar�m�z� bir �n teredd�t etmeden
18
00:01:36,660 --> 00:01:40,260
Bu bo� g���n alt�nda sonsuz
��r�y��lere gark eyleyece�iz
19
00:01:40,270 --> 00:01:43,490
Bir tane daha var benden
20
00:01:43,500 --> 00:01:48,790
Sonuna dek ac� �ektirircesine
sevmesini bilen
21
00:01:50,060 --> 00:01:55,560
S�ylesene haydi, hangisi ger�ek benim
22
00:02:10,050 --> 00:02:11,020
Yapay bir g�z m�?
23
00:02:11,450 --> 00:02:14,860
Sol g�z�m oyuncak bir bebekten al�nma.
24
00:02:15,410 --> 00:02:19,770
G�r�lmemesi gereken �eyleri g�rd���m i�in
g�z band�yla kapatmaya �zen g�steriyorum.
25
00:02:21,710 --> 00:02:23,650
Kendini iyi hissetmiyor musun yoksa?
26
00:02:25,740 --> 00:02:29,700
Al���k olmad���ndan buras� senin i�in
pek tekin bir yer olmayabilir.
27
00:02:29,710 --> 00:02:31,160
Tekin bir yer olmayabilir mi?
28
00:02:32,470 --> 00:02:34,250
Bu bebekler...
29
00:02:38,990 --> 00:02:41,380
G�rd���n t�m bu bebekler asl�nda bo�lar.
30
00:02:43,180 --> 00:02:46,310
Bedenlerinin de ruhlar�n�n da i�leri bombo�.
31
00:02:47,230 --> 00:02:50,130
Onlar� �l�me ba�layan �ey de bu bo�luk i�te.
32
00:02:50,690 --> 00:02:55,020
Ama bo�lu�a sahip �eyler
o bo�lu�u doldurmak da isterler.
33
00:02:55,880 --> 00:03:01,870
Sana da sanki bu yer, i�inden bir �eyleri
d��ar� �ekiyormu� hissi vermiyor mu?
34
00:03:01,910 --> 00:03:03,040
Evet.
35
00:03:04,390 --> 00:03:06,060
Gitsek iyi olur.
36
00:03:06,070 --> 00:03:09,400
�st kat �ok daha rahatt�r.
37
00:03:10,340 --> 00:03:13,190
Yak�nlarda m� oturuyorsun?
38
00:03:13,200 --> 00:03:14,410
Evet.
39
00:03:15,490 --> 00:03:18,980
�u "Alacakaranl�k vakti Yomi'nin" �eysi...
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,320
...bu d�kkan�n ad� m�?
41
00:03:23,740 --> 00:03:25,780
At�lye M de neyin nesi?
42
00:03:26,420 --> 00:03:27,710
Kirika'n�n at�lyesi.
43
00:03:28,090 --> 00:03:29,790
�kinci katta.
44
00:03:29,800 --> 00:03:31,220
Kirika m�?
45
00:03:31,630 --> 00:03:35,100
Bu bebekleri yapan ki�i.
46
00:03:37,810 --> 00:03:39,650
Bodrumdakileri de mi o yapm��?
47
00:03:40,630 --> 00:03:44,230
San�r�m hepsi Kirika'n�n elinden ��kma.
48
00:03:48,320 --> 00:03:53,630
O bebek neden sana bu kadar �ok benziyordu?
49
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Kim bilir?
50
00:03:56,560 --> 00:04:01,760
Seninle ilk kar��la�t���m�zda,
elinde bir bebek vard� de�il mi?
51
00:04:01,770 --> 00:04:02,620
Evet.
52
00:04:03,590 --> 00:04:08,500
O g�n hastanede bir k�z�n
�ld���n� duydum.
53
00:04:09,200 --> 00:04:10,550
Bebek o k�z i�in miydi?
54
00:04:13,190 --> 00:04:15,010
Yani, �ey...
55
00:04:15,390 --> 00:04:18,880
Ad� Misaki miydi, Masaki miydi...
56
00:04:18,890 --> 00:04:20,760
...�yle bir �eydi i�te.
57
00:04:21,510 --> 00:04:26,090
Misaki-san, k�z karde�iniz var m�?
58
00:04:30,700 --> 00:04:33,080
S�ylediklerine g�re
ailesinin tek k�z�ym��...
59
00:04:33,090 --> 00:04:36,150
...o y�zden ana baban�n ac�s�
bir o kadar katmerli olmu�.
60
00:04:40,440 --> 00:04:42,050
Neden sen...
61
00:04:42,060 --> 00:04:44,540
"Neden?" g�zel bir soru asl�nda.
62
00:04:45,820 --> 00:04:48,830
Ba�ka m��terim yok ��nk�.
63
00:04:54,560 --> 00:04:57,550
Bana sormak istedi�in
ba�ka �eyler de var, de�il mi?
64
00:04:59,100 --> 00:05:00,680
�ey...
65
00:05:02,330 --> 00:05:05,780
Birle�tiremedi�im birka�
par�a akl�m� kemiriyor.
66
00:05:05,790 --> 00:05:07,420
Mesela...
67
00:05:07,430 --> 00:05:10,310
Sana benimle fazla
ha��r ne�ir olma demi�tim.
68
00:05:12,060 --> 00:05:14,180
Ama art�k muhtemelen �ok ge�.
69
00:05:14,190 --> 00:05:15,470
Ne i�in?
70
00:05:15,480 --> 00:05:18,780
Hi�bir �eyden haberin
yok de�il mi Sakakibara-kun?
71
00:05:21,410 --> 00:05:22,990
Bu �ehirde h�k�m s�ren bir efsane var.
72
00:05:24,210 --> 00:05:27,640
26 sene evvelki
9-C s�n�f�yla ilgili bir efsane.
73
00:05:29,300 --> 00:05:31,530
Sana hen�z kimse anlatmad� m�?
74
00:05:37,620 --> 00:05:42,870
Bir zamanlar sporda olsun derslerinde olsun
�st�n ba�ar� sergileyen bir k�z varm��.
75
00:05:42,880 --> 00:05:44,820
Etraf�na kar�� da �ok nazikmi�.
76
00:05:45,350 --> 00:05:48,990
O y�zden de hem ��retmenler
hem de ��renciler ona taparlarm��.
77
00:05:50,080 --> 00:05:55,680
Ama dokuzuncu s�n�f�n hemen
ba��nda, k�z �lm��.
78
00:05:55,690 --> 00:05:56,940
Neden peki?
79
00:05:57,660 --> 00:06:01,750
Benim duydu�uma g�re ailesiyle
beraber bir u�ak kazas�nda �lm��ler.
80
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
Ama pek �ok ba�ka s�ylenti de mevcut.
81
00:06:04,560 --> 00:06:06,760
Kimileri araba kazas�
oldu�undan bahsediyor...
82
00:06:06,770 --> 00:06:08,580
...kimilerine g�reyse yang�nda �lm��.
83
00:06:09,890 --> 00:06:14,600
Elbette bu durum kar��s�nda
t�m s�n�f arkada�lar� b�y�k �ok ya�am��lar.
84
00:06:15,150 --> 00:06:19,170
Herkes �ok ama �ok �z�lm��.
85
00:06:19,180 --> 00:06:22,590
Lakin birden birisi ��yle demi�...
86
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
"O �lmedi ki!"
87
00:06:25,980 --> 00:06:28,680
Parma��n� k�z�n
s�ras�na do�rultmu� ve...
88
00:06:28,690 --> 00:06:30,810
"Bak�n, o orada."
89
00:06:31,750 --> 00:06:35,480
"Ya��yor ve orada duruyor i�te." demi�.
90
00:06:37,670 --> 00:06:42,530
Bunu takiben �teki ��renciler de
benzer �eyler s�ylemeye ba�lam��lar.
91
00:06:42,540 --> 00:06:46,170
"Hakl� valla. K�z �lmemi� ki!"
92
00:06:47,280 --> 00:06:51,660
Tabii zincirleme bir reaksiyon gibi
bu olay b�t�n s�n�fa yay�lm��.
93
00:06:51,690 --> 00:06:54,410
Kimse do�rular� kabullenmek istememi�.
94
00:06:54,420 --> 00:06:59,160
Kimse ac� ger�ekle y�zle�mek istememi�.
95
00:06:59,170 --> 00:07:01,800
Bu ya�ananlara bir �ekilde
anlam verebildi�ini biliyorum.
96
00:07:03,560 --> 00:07:08,000
Sonu�ta da s�n�ftaki herkes k�z�n
hayatta oldu�u konusunda...
97
00:07:08,010 --> 00:07:10,800
...direttikleri oyunlar�na devam etmi�ler.
98
00:07:10,810 --> 00:07:13,570
Hatta s�n�f ��retmeni bile
onlarla bir olmu�.
99
00:07:13,580 --> 00:07:16,180
"Do�ru s�yl�yorlar, k�z ya��yor."
100
00:07:16,190 --> 00:07:19,910
"O y�zden mezuniyet g�n�n�ze de�in..."
101
00:07:19,920 --> 00:07:23,720
"...i�inizdeki bu tak�m ruhunu
asla kaybetmeyin."
102
00:07:23,730 --> 00:07:30,200
M�d�r bile mezuniyet g�n�nde
k�z i�in yer bile ay�rtm��.
103
00:07:30,210 --> 00:07:32,160
Baksana, peki bunlar ger�ek mi sence?
104
00:07:32,610 --> 00:07:38,130
T�renin ard�ndan resim �ektirmek i�in
s�n�fta tekrar topland�ktan sonra da...
105
00:07:38,140 --> 00:07:40,310
...s�n�f ��retmeni de dahil
b�t�n s�n�f...
106
00:07:41,100 --> 00:07:45,710
...daha sonra �ekilen resme bakt�klar�nda,
bir �ey farketmi�ler.
107
00:07:45,720 --> 00:07:50,070
Resmin k��esinde, asl�nda orada
olmamas� gereken k�z� g�rebiliyorlarm��.
108
00:07:50,570 --> 00:07:53,260
Y�z� bir damla kandan yoksun...
109
00:07:53,270 --> 00:07:55,990
...ama herkes gibi g�l�yormu�.
110
00:07:56,000 --> 00:07:57,940
O k�z...
111
00:07:57,950 --> 00:07:59,830
�len ��renci'nin ad�...
112
00:08:02,110 --> 00:08:04,290
...Misaki'ymi�.
113
00:08:10,260 --> 00:08:14,510
Bu hik�yenin devam� da var.
114
00:08:19,900 --> 00:08:21,650
�z�r dilerim.
115
00:08:25,970 --> 00:08:28,160
Kusuruma bakma, b�y�kanne.
116
00:08:29,040 --> 00:08:30,940
Yok yok, ben iyiyim.
117
00:08:32,450 --> 00:08:34,650
Biraz etraf� dolanay�m istemi�tim.
118
00:08:34,660 --> 00:08:36,280
Eve d�n�yorum zaten.
119
00:08:43,190 --> 00:08:44,830
O aletlerden nefret ediyorum.
120
00:08:45,300 --> 00:08:48,160
Nerede olursan ol seni bulup
yakalayabiliyorlar.
121
00:08:50,220 --> 00:08:52,250
Kapat�yoruz.
122
00:08:52,610 --> 00:08:54,760
L�tfen bug�nl�k evlerinize d�n�n.
123
00:09:08,030 --> 00:09:11,180
S�navlar biter bitmez kariyer se�imi
konusunda tavsiyeler almaya ba�layaca��z.
124
00:09:11,190 --> 00:09:14,550
Se�ece�imiz meslekler i�in ��retmenlerimize
dan��mak zorunda oldu�umuza inanam�yorum.
125
00:09:14,560 --> 00:09:16,580
Bo�a stress valla.
126
00:09:16,590 --> 00:09:21,070
Bu g�nlerde lise kabul
oranlar� %95'lerde geziyor.
127
00:09:21,080 --> 00:09:22,480
Bir �ey olmaz yani.
128
00:09:22,490 --> 00:09:24,780
Her hal�karda lisenin birine kapa�� atars�n.
129
00:09:24,790 --> 00:09:26,850
Bu dediklerinin i�imi
rahatlatmas� m� gerekiyordu �imdi?
130
00:09:26,860 --> 00:09:28,630
Amac�m oydu tabii ama...
131
00:09:29,470 --> 00:09:31,000
Sen nereye gitmek istiyorsun?
132
00:09:34,110 --> 00:09:35,300
Bat� Lisesine.
133
00:09:36,580 --> 00:09:39,330
Notlar�n o kadar iyiler miydi ki?
134
00:09:39,340 --> 00:09:41,010
�yi tutmaya �al���yorum.
135
00:09:45,340 --> 00:09:46,640
�yi �anslar �yleyse.
136
00:09:48,700 --> 00:09:52,920
Yine de mezun olana de�in
bana katlanmak zorundas�n.
137
00:09:52,930 --> 00:09:53,940
Vazge�mek yok!
138
00:09:53,950 --> 00:09:55,750
Katlanmak m�?
139
00:09:55,760 --> 00:09:59,460
�kinci s�n�ftan beri beraberiz.
140
00:09:59,470 --> 00:10:01,220
�stelik kom�uyuz da.
141
00:10:01,230 --> 00:10:04,580
�ocukken ikimiz
bir s�r� aptalca �eyler yapard�k.
142
00:10:04,590 --> 00:10:08,710
�imdiyse onur ��rencisi k�vam�nda, geli�meme
ayak uyduramayan birisine d�n��t�.
143
00:10:08,720 --> 00:10:13,020
Bana g�re sen hi� de�i�medin ger�i.
144
00:10:13,030 --> 00:10:15,650
Ben de �ok de�i�tim asl�nda!
145
00:10:15,660 --> 00:10:17,210
Benim hakk�mda ne biliyorsun ki?
146
00:10:19,450 --> 00:10:23,050
Senin hakk�nda kendinin bile
bilmedi�in �eyler biliyorum.
147
00:10:24,370 --> 00:10:26,600
Neymi� onlar?
148
00:10:27,210 --> 00:10:29,350
��te bu �ekilde birbirimizi katlan�yoruz ya.
149
00:10:31,960 --> 00:10:33,120
Anl�yorum.
150
00:10:34,050 --> 00:10:37,120
Ee Sakaki, lise konusunda
sen ne yapmay� d���n�yorsun?
151
00:10:37,130 --> 00:10:38,540
Tokyo'ya geri mi d�neceksin?
152
00:10:38,550 --> 00:10:39,670
Evet.
153
00:10:39,680 --> 00:10:42,590
Babam �n�m�zdeki bahar
Japonya'ya d�nm�� olacak.
154
00:10:42,600 --> 00:10:44,210
Tokyo'da koleje falan m� gideceksin?
155
00:10:44,220 --> 00:10:44,990
Muhtemelen.
156
00:10:45,710 --> 00:10:46,990
Alternatiflerden biri sonu�ta.
157
00:10:47,520 --> 00:10:49,720
Bu da ne demek �imdi?
158
00:10:49,730 --> 00:10:52,710
Belki ben de
Tokyo'da bir koleje giderim.
159
00:10:53,150 --> 00:10:55,590
Kouichi-kun, hangi okula
gitmek istiyorsun peki?
160
00:10:56,990 --> 00:10:58,380
K Lisesine.
161
00:10:58,390 --> 00:11:00,230
K Lisesi �yle mi?
162
00:11:00,740 --> 00:11:02,470
Akazawa-san, Tokyo'ya m� gideceksiniz?
163
00:11:02,950 --> 00:11:05,350
Tokyo'ya gidersem kendi ba��m�n
�aresine bakmam gerekecek.
164
00:11:11,250 --> 00:11:14,950
�u ad� gen�likli menklikli olan
k�z lisesine gitmeyecek miydin?
165
00:11:14,960 --> 00:11:18,370
�yle bir �ey a�z�mdan bile ��kmad�!
166
00:11:19,220 --> 00:11:22,030
Bo�a u�ra� veren biri daha.
167
00:11:48,790 --> 00:11:50,490
Sakakibara-kun.
168
00:11:52,460 --> 00:11:55,560
�emsiye getirmedin mi yoksa?
169
00:11:57,290 --> 00:11:58,320
Hay�r.
170
00:11:58,670 --> 00:12:01,250
�htiyac�m olaca�� akl�ma gelmemi�ti.
171
00:12:03,300 --> 00:12:04,320
�ey...
172
00:12:04,720 --> 00:12:08,080
O zaman evlerimize beraber d�nelim mi?
173
00:12:08,430 --> 00:12:13,380
Benim evim de senin evinin
hemen biraz ilerisinde zaten.
174
00:12:14,520 --> 00:12:18,050
Ama bunu sizden isteyemem.
175
00:12:23,990 --> 00:12:25,760
Aman ne olacak yahu?
176
00:12:25,770 --> 00:12:27,900
Haydi, gidelim �yleyse.
177
00:12:34,290 --> 00:12:37,990
Akl�ma gelmi�ken, buradaki
s�n�f gezilerinde ne yapars�n�z?
178
00:12:38,000 --> 00:12:40,070
Ge�en sene Tokyo'ya gitmi�tik.
179
00:12:40,420 --> 00:12:44,830
B�y�k lunaparka gitmi� ve Tokyo
Kulesi'ne ��km��t�k.
180
00:12:44,840 --> 00:12:46,830
�ok e�lenceliydi.
181
00:12:46,840 --> 00:12:48,030
Tokyo'ya gittiniz demek?
182
00:12:48,040 --> 00:12:51,990
Tokyo'da yapacak bir s�r�
e�lenceli �ey var.
183
00:12:52,350 --> 00:12:55,220
Tokyo'da okumay� �ok isterdim.
184
00:12:55,230 --> 00:12:55,960
Neden okumuyorsun peki?
185
00:12:58,310 --> 00:13:00,390
Ailemin buna g�c� yetmez.
186
00:13:04,070 --> 00:13:07,880
Normalde s�n�f gezileri dokuzuncu
s�n�ftayken yap�lmaz m�?
187
00:13:08,320 --> 00:13:12,310
Burada genelde sekizinci s�n�f�n
sonlar�na do�ru yap�l�r.
188
00:13:12,320 --> 00:13:16,240
Ger�i eskiden dokuzuncu s�n�f�n
bahar aylar�nda yap�l�rm�� ama...
189
00:13:16,250 --> 00:13:17,320
Yap�l�rm�� m�?
190
00:13:17,330 --> 00:13:19,480
Evet.
191
00:13:19,490 --> 00:13:22,320
Ne zamandan beri b�yle bilmiyorum.
192
00:13:28,510 --> 00:13:30,490
Ya�murdan nefret etmiyorum ��nk�.
193
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
Baksana, Sakuragi-san?
194
00:13:33,850 --> 00:13:37,260
Misaki-san nas�l birisiydi?
195
00:13:43,900 --> 00:13:45,760
Bunu yapmamal�s�n.
196
00:13:45,770 --> 00:13:47,310
Neyi yapmamal�y�m?
197
00:13:52,410 --> 00:13:55,270
9-C'de kimse bu ismi a�z�na almamal�!
198
00:14:01,040 --> 00:14:02,400
Almamal� derken?
199
00:14:05,150 --> 00:14:05,870
Neden-
200
00:14:05,880 --> 00:14:09,160
Ya�mur da bardaktan bo�al�r gibi ya��yor.
201
00:14:10,710 --> 00:14:15,380
Baksana, 26 sene �nceki 9-C s�n�f�
ile ilgili efsaneyi biliyor musunuz?
202
00:14:19,310 --> 00:14:23,420
Sen b�yle hik�yelere inan�r m�s�n?
203
00:14:25,140 --> 00:14:26,510
Nas�l?
204
00:14:27,310 --> 00:14:29,810
Bunu nas�l ��rendin?
205
00:14:29,820 --> 00:14:32,810
Bir yerlerde duydu�um bir s�ylenti...
206
00:14:35,360 --> 00:14:36,900
Ne kadar�n� biliyorsun?
207
00:14:36,910 --> 00:14:39,610
Sevilen bir ��renci aniden �lm��...
208
00:14:39,620 --> 00:14:44,770
...ve sonras�nda o k�z� s�n�f�n
mezuniyet foto�raf�nda g�rm��ler.
209
00:14:46,000 --> 00:14:47,440
Hepsi bu kadar.
210
00:14:47,450 --> 00:14:51,450
Yaln�zca olay�n ba�lang�c�nda
olanlar� demek...
211
00:14:55,470 --> 00:14:59,880
Niye hepiniz b�yle
ciddi g�r�n�yorsunuz?
212
00:14:59,890 --> 00:15:04,460
Sakakibara-kun ba�lang��ta
olanlar� biliyor da...
213
00:15:04,470 --> 00:15:06,380
Rei-chan g�nayd�n!
214
00:15:06,390 --> 00:15:08,010
Rei-chan!
215
00:15:08,020 --> 00:15:09,880
Peki peki, g�nayd�n!
216
00:15:11,020 --> 00:15:13,550
�yle demek, bu hassas bir konu.
217
00:15:14,320 --> 00:15:18,560
�imdilik m�mk�n oldu�unca
bu konuda konu�mayal�m, olur mu?
218
00:15:19,070 --> 00:15:20,900
Ba�ka �eylerle ilgilenin.
219
00:15:26,830 --> 00:15:29,280
Ben geldim!
220
00:15:33,790 --> 00:15:35,200
Ho� geldiniz.
221
00:15:39,130 --> 00:15:43,290
Haftaya s�navlar�n yok muydu senin?
222
00:15:43,300 --> 00:15:45,380
Kolay ge�ece�ini mi d���n�yorsun?
223
00:15:45,390 --> 00:15:47,460
Hi� de de�il.
224
00:15:47,470 --> 00:15:50,670
Derslerime gerekti�i kadar �al���yorum.
225
00:15:50,680 --> 00:15:52,880
Peki o zaman sormad�m say.
226
00:15:56,980 --> 00:15:59,890
�st�mden kamyon ge�mi� gibiyim!
227
00:16:01,190 --> 00:16:02,890
�ey Reiko-san?
228
00:16:03,450 --> 00:16:08,360
Annem dokuzuncu y�l�ndayken hangi
s�n�fta oldu�unu hat�rl�yor musunuz?
229
00:16:11,620 --> 00:16:12,950
Kim bilir?
230
00:16:16,460 --> 00:16:21,120
O zaman 16 y�l �ncesinin
9-C'siyle ilgili efsaneyi-
231
00:16:23,630 --> 00:16:25,460
Reiko-san?
232
00:16:27,390 --> 00:16:32,630
�ey, 26 y�l �nce 9-C s�n�f�nda
olanlar� soruyordum tam...
233
00:16:35,310 --> 00:16:38,350
Bu hik�ye y�llard�r kulaktan kula�a
dola��p durur.
234
00:16:38,360 --> 00:16:42,100
Ben h�l� devam etti�iyle ilgili
bir �eyler duydum.
235
00:16:42,440 --> 00:16:45,810
Bildi�in ba�ka bir �ey
var m�, Koichi-kun?
236
00:16:48,200 --> 00:16:51,070
Hik�yenin kalan�n� biliyorsunuz
de�il mi Reiko-san?
237
00:16:52,160 --> 00:16:56,650
B�yle hik�yeler anlat�la anlat�la
daha da abart�l� hale gelir.
238
00:16:58,790 --> 00:17:02,950
Bunlar� fazla ciddiye almaman
daha iyi olur.
239
00:17:03,800 --> 00:17:08,460
Zamanla her �eyi ��renirsin nas�lsa.
240
00:17:10,050 --> 00:17:13,090
Ritsuko ablam 9-C'deydi.
241
00:17:18,020 --> 00:17:20,390
Neden Rei-chan?
242
00:17:20,400 --> 00:17:22,220
Neden?
243
00:17:38,000 --> 00:17:39,150
Ben az ka�ay�m.
244
00:17:52,800 --> 00:17:53,710
Alo?
245
00:17:53,720 --> 00:17:55,460
�yi misin sen?
246
00:17:55,470 --> 00:17:56,840
Ne oldu ki birden?
247
00:17:56,850 --> 00:17:58,840
Ba��n�n dertte oldu�unu
d���nd���m i�in arad�m!
248
00:17:59,310 --> 00:18:02,800
Akazawane-san sinirden k�plere
binmek �zeredir muhtemelen!
249
00:18:02,810 --> 00:18:04,760
Neden Akazawa-san...
250
00:18:05,520 --> 00:18:06,470
�yi dinle, Sakaki.
251
00:18:06,480 --> 00:18:08,980
Var olmayan �eylere bula�mamal�s�n!
252
00:18:09,820 --> 00:18:12,060
Sen neden bahsediyorsun?
253
00:18:12,070 --> 00:18:12,980
�ok tehlikeli bak!
254
00:18:13,780 --> 00:18:17,110
Bana d�n sordu�un o hik�ye vard� ya...
255
00:18:17,120 --> 00:18:19,490
...onunla ilgili her �eyi sana
gelecek ay anlataca��m.
256
00:18:19,950 --> 00:18:22,780
Her neyse bu ay�n kalan�nda
bu konuyu-
257
00:18:33,090 --> 00:18:37,510
Hastanede �len �u k�zla
ilgili aram��t�m.
258
00:18:38,640 --> 00:18:40,250
Bir �ey ��renebildiniz mi?
259
00:18:40,260 --> 00:18:42,510
�smi Misaki'ymi�.
260
00:18:42,890 --> 00:18:45,510
Masaki de�il, Misaki'ymi�.
261
00:18:45,520 --> 00:18:46,930
Gelece�in "mi"si...
262
00:18:46,940 --> 00:18:48,680
...�i�ek a�man�n "saki"si.
263
00:18:48,690 --> 00:18:51,020
Ayr�ca soyad� da Fujioka'ym��.
264
00:18:51,030 --> 00:18:54,100
Fujioka Misaki demek?
265
00:18:55,780 --> 00:18:58,530
Bunlar� neden ��renmek istemi�tin?
266
00:18:58,910 --> 00:19:01,110
�ey, bu...
267
00:19:01,120 --> 00:19:03,030
�u anda s�ylemen gerekmiyor.
268
00:19:03,040 --> 00:19:05,150
Ama bir g�n dinleyece�im, anla�t�k m�?
269
00:19:05,160 --> 00:19:05,990
Peki.
270
00:19:06,000 --> 00:19:08,780
Bu arada s�navlar�n yakla�t�, de�il mi?
271
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
Evet.
272
00:19:09,800 --> 00:19:12,830
Benim erkek karde�im de deli gibi �al���yor.
273
00:19:12,840 --> 00:19:13,910
Erkek karde�iniz mi?
274
00:19:13,920 --> 00:19:15,290
Asl�nda iki tane var hatta.
275
00:19:15,300 --> 00:19:19,300
�kisi de kas kafal�n�n �nde gidenlerinden.
276
00:19:19,310 --> 00:19:21,300
Kitap okumay� zerre kadar
�nemsemiyorlar!
277
00:19:21,310 --> 00:19:23,920
Bug�ne kadar mangadan ba�ka yaz�l�
bir �eyi okuduklar�n� g�rmedim.
278
00:19:23,930 --> 00:19:25,800
Ne kadar da korkun�, de�il mi?
279
00:19:50,210 --> 00:19:52,570
Her zaman erkencisin.
280
00:19:52,580 --> 00:19:54,250
�yle mi?
281
00:19:59,460 --> 00:20:02,750
D�n de, bug�n de s�nav s�resi
bitmeden ��kt�n.
282
00:20:02,760 --> 00:20:03,970
Bir sorunun yok ya?
283
00:20:04,680 --> 00:20:07,380
Bir sorunum yok elbette.
284
00:20:10,890 --> 00:20:14,090
Fujioka Misaki'ydi de�il mi?
285
00:20:14,100 --> 00:20:16,230
O g�n �len k�z�n ad�.
286
00:20:17,110 --> 00:20:18,760
Misaki...
287
00:20:19,860 --> 00:20:22,190
Misaki benim kuzenimdi.
288
00:20:23,900 --> 00:20:26,560
B�t�n zaman�m�z� birlikte ge�irirdik.
289
00:20:26,570 --> 00:20:28,820
Birbirimize �ok ba�l�yd�k.
290
00:20:28,830 --> 00:20:30,450
Ba�l� m�yd�n�z?
291
00:20:33,660 --> 00:20:35,070
Baksana...
292
00:20:36,540 --> 00:20:38,990
�u 26 y�l �nceki 9-C s�n�f�n�n hik�yesi...
293
00:20:40,920 --> 00:20:43,120
O hik�yenin devam�nda ne oluyor?
294
00:20:45,220 --> 00:20:47,170
Kimse sana anlatmad� m�?
295
00:20:47,930 --> 00:20:49,040
Hay�r.
296
00:20:49,050 --> 00:20:51,460
San�r�m bu anla��labilir bir durum.
297
00:20:52,720 --> 00:20:55,010
Sormak istedi�im
ba�ka bir �ey daha vard�.
298
00:20:57,480 --> 00:21:01,470
Buraya nakil oldu�umdan beri
merak etti�im bir �ey var.
299
00:21:01,480 --> 00:21:04,730
Neden s�n�f�mdaki herkes...
300
00:21:04,740 --> 00:21:07,240
...hatta ��retmenler bile sanki sen-
301
00:21:07,250 --> 00:21:09,370
��nk� ben asl�nda yokum.
302
00:21:10,780 --> 00:21:12,230
�yi dinle, Sakaki.
303
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
Var olmayan �eylere bula�mamal�s�n!
304
00:21:15,830 --> 00:21:17,120
Bu...
305
00:21:17,540 --> 00:21:19,380
�ok tehlikeli bak!
306
00:21:21,000 --> 00:21:22,120
Ama...
307
00:21:22,130 --> 00:21:25,750
Onlardan hi�biri beni g�remez.
308
00:21:28,090 --> 00:21:34,890
Beni g�rebilen yeg�ne ki�i sakakibara-kun,
sensin desem ne yapars�n?
309
00:21:37,360 --> 00:21:38,070
Hay�r.
310
00:21:40,410 --> 00:21:41,610
Olamaz.
311
00:21:44,270 --> 00:21:45,600
Bu...
312
00:22:11,630 --> 00:22:13,350
Onun nesi var?
313
00:23:01,250 --> 00:23:04,500
�eviri; eray.gns & ClauseOver
314
00:23:05,000 --> 00:23:19,490
Eski bir resimden ak�p giden renkler misali
315
00:23:22,740 --> 00:23:37,260
U�up gidecekler �n�m� �ekillendiren
t�m o hisler benli�imden er ya da ge�
316
00:23:37,810 --> 00:23:55,780
Ayn� tad� dama��m�zda kalan mutluluk
ve doyas�ya ya�ad���m�z o safl���m�z gibi gelge�
317
00:23:56,580 --> 00:24:05,290
�nan�yorum bir araya geldiklerinde
b�t�n� tamamlayan an�lar�m�z
318
00:24:05,550 --> 00:24:19,090
Yine derinlerde gizli a�klara
gark ettirecekler ikimizi anlams�zca
319
00:24:19,370 --> 00:24:23,680
H�l� bile
25463