Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,041 --> 00:00:29,708
Money.
We see it, count it, spend it.
2
00:00:29,791 --> 00:00:32,291
But has anyone
ever looked at it carefully?
3
00:01:15,125 --> 00:01:17,500
Currency bills are an art unto themselves.
4
00:01:17,583 --> 00:01:20,375
And this new 2,000 rupee note
is a masterpiece.
5
00:01:20,458 --> 00:01:22,625
Mansoor's press has the perfect paper.
6
00:01:23,458 --> 00:01:26,041
Same as the one
the Indian government uses.
7
00:01:26,125 --> 00:01:28,791
Now, the paper isn't the problem.
It's the design.
8
00:01:29,916 --> 00:01:33,541
This note's design is more complicated
than all the other notes.
9
00:01:33,625 --> 00:01:35,166
Its detailing is next level.
10
00:01:35,916 --> 00:01:38,791
Furthermore,
it has 17 different typefaces,
11
00:01:38,875 --> 00:01:40,583
in more than 14 sizes.
12
00:01:40,666 --> 00:01:43,416
It's almost impossible
to make a counterfeit.
13
00:02:26,125 --> 00:02:28,916
-It's a really advanced machine.
-What is it?
14
00:02:29,000 --> 00:02:31,333
-We need two days to...
-You like it?
15
00:02:33,208 --> 00:02:35,291
You'll find the best machines here.
16
00:02:35,375 --> 00:02:39,000
This offsetting printer is from Germany.
17
00:02:39,083 --> 00:02:40,833
All under one roof.
18
00:02:40,916 --> 00:02:45,750
Scanner, security paper, you name it.
I don't know if you're the best or not.
19
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
You're the best, right?
20
00:02:59,333 --> 00:03:02,375
Sometimes, it's not about perfection,
but perception.
21
00:03:03,583 --> 00:03:05,625
It doesn't have to be perfect.
22
00:03:05,708 --> 00:03:07,875
But it must look perfect to the machine.
23
00:03:16,541 --> 00:03:19,750
At school, no one cared what you learned.
24
00:03:20,416 --> 00:03:23,375
What really mattered were your grades.
25
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
You're quite the artist.
26
00:03:46,458 --> 00:03:48,208
Uncle, call Bilal.
27
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
Party's on me tonight.
28
00:04:13,208 --> 00:04:15,875
-What do you think?
-Fantastic.
29
00:04:17,458 --> 00:04:18,875
It's a Vincent Van Gogh.
30
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
His selfie.
31
00:04:22,958 --> 00:04:25,541
You can say
that I dug it out of his grave.
32
00:04:25,625 --> 00:04:28,208
And why? Profits.
33
00:04:29,916 --> 00:04:32,791
This was hanging
in a European businessman's bedroom.
34
00:04:32,875 --> 00:04:35,250
White men were going,
"Wow, wow!" like dogs.
35
00:04:35,333 --> 00:04:37,125
I said, "Wow, I want it, too."
36
00:04:37,708 --> 00:04:40,375
I drove a good bargain.
37
00:04:41,083 --> 00:04:44,166
I'll sell it later for double,
triple the price.
38
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Profits.
39
00:04:46,250 --> 00:04:49,416
Till then, he'll hang out here,
Vincent Van Gogh.
40
00:04:51,708 --> 00:04:55,833
Boss, this is not Vincent Van Gogh.
41
00:04:56,875 --> 00:04:58,916
It's not a self-portrait.
42
00:04:59,750 --> 00:05:02,041
This is his brother, Theo Van Gogh.
43
00:05:04,375 --> 00:05:06,750
Like you've met his brother.
44
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
What?
45
00:05:17,166 --> 00:05:18,333
Are you serious?
46
00:05:22,416 --> 00:05:24,250
Isn't this Vincent?
47
00:05:24,916 --> 00:05:25,916
Fuck!
48
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
I spent so much on his brother's portrait?
49
00:05:31,541 --> 00:05:32,708
It's...
50
00:05:34,125 --> 00:05:36,625
It's okay. I mean, a lot of people...
51
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
People often make this mistake.
52
00:05:40,166 --> 00:05:42,333
But the artist is Vincent Van Gogh--
53
00:05:42,416 --> 00:05:44,625
-But I never make mistakes.
-Right.
54
00:05:47,166 --> 00:05:48,208
Forget it.
55
00:05:49,416 --> 00:05:51,291
Do you know the secret to success?
56
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Fear.
57
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
I still have sleepless nights.
58
00:05:54,666 --> 00:05:55,708
I'm scared.
59
00:05:56,458 --> 00:05:58,583
Scared of failing.
Never mind me,
60
00:05:59,458 --> 00:06:01,583
I've seen fear in Sachin's eyes.
61
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
When he goes up to bat,
62
00:06:04,458 --> 00:06:09,208
I've seen the fear on his face.
Such a legend.
63
00:06:10,500 --> 00:06:11,583
Fear always prevails.
64
00:06:11,666 --> 00:06:16,750
Only idiots say, "Bro, don't be scared!
Fear is not good for you." Come on, man!
65
00:06:18,250 --> 00:06:20,916
Unless one's ass is on fire,
66
00:06:21,583 --> 00:06:23,458
they don't become a rocket.
67
00:06:25,208 --> 00:06:26,708
I mean, look at yourself.
68
00:06:27,791 --> 00:06:31,333
Didn't you create a masterpiece
to save your Grandpa's press?
69
00:06:32,166 --> 00:06:33,916
How's his health, by the way?
70
00:06:34,958 --> 00:06:37,083
-He's feeling better.
-Not really.
71
00:06:37,166 --> 00:06:41,708
Boss, he needs a surgery.
But the doctor's not available.
72
00:06:42,541 --> 00:06:45,041
It'll work out. Be patient.
73
00:06:46,666 --> 00:06:48,125
Bilal, look who's here.
74
00:06:49,208 --> 00:06:51,583
Artist. My star.
75
00:06:52,708 --> 00:06:56,750
This is Bilal. He's my life.
And of the business.
76
00:06:56,833 --> 00:06:58,333
He handles the distribution.
77
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
And you already know him.
78
00:07:01,958 --> 00:07:03,750
Uncle Jitu. He's dynamite.
79
00:07:03,833 --> 00:07:06,875
He runs the whole business.
He's my number one.
80
00:07:08,000 --> 00:07:09,708
Look at what my star created.
81
00:07:15,291 --> 00:07:19,041
Wow! It's a masterpiece.
You can't tell the difference!
82
00:07:19,125 --> 00:07:22,291
We made it, and even we can't tell.
83
00:07:23,041 --> 00:07:26,208
So what do you say?
Should we go for it?
84
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
100%.
85
00:07:29,250 --> 00:07:32,416
Artist, the market is ready.
86
00:07:33,291 --> 00:07:34,708
Shall I put your bill out?
87
00:07:36,083 --> 00:07:37,208
-Yes.
-Are you sure?
88
00:07:38,333 --> 00:07:39,416
Yes.
89
00:07:46,583 --> 00:07:49,833
They say prostitution
is the world's first profession.
90
00:07:49,916 --> 00:07:52,333
And the second is counterfeiting.
91
00:07:52,416 --> 00:07:57,958
We're in the world's oldest profession,
so why be ashamed of it, Rosy darling?
92
00:08:34,041 --> 00:08:37,416
-Do you handle divorces?
-No. But I can get you one.
93
00:08:39,500 --> 00:08:41,333
Hello. Can you get me a divorce?
94
00:08:41,416 --> 00:08:43,750
Yes, I've even handled celebrity divorces.
95
00:08:46,916 --> 00:08:49,375
-Can you get me a divorce?
-Wrong number.
96
00:08:51,625 --> 00:08:52,875
Firstly, Mr. Michael,
97
00:08:54,458 --> 00:08:59,708
The one thing that can break
even the strongest of men is divorce.
98
00:08:59,791 --> 00:09:03,375
But can you promise me
something, Mr. Michael?
99
00:09:06,750 --> 00:09:11,166
I mean, you will only tell me the truth.
Even if you lie in court.
100
00:09:12,791 --> 00:09:15,625
Yes, sure. After two drinks...
101
00:09:21,458 --> 00:09:23,958
Let me know when you're free,
and we'll meet.
102
00:09:59,416 --> 00:10:00,333
Hello.
103
00:10:02,875 --> 00:10:04,458
Chellam sir. How are you?
104
00:10:05,250 --> 00:10:07,750
How did you find this number?
You are smart.
105
00:10:07,833 --> 00:10:10,708
Leave that. Listen
to what I am going to say.
106
00:10:28,833 --> 00:10:30,000
I'll take leave, sir.
107
00:10:35,541 --> 00:10:38,250
Just got intel. Bilal is in Bangladesh.
108
00:10:38,333 --> 00:10:39,416
Sir, who is Bilal?
109
00:10:43,041 --> 00:10:46,250
An overseas operation
after Kathmandu is impossible.
110
00:10:47,250 --> 00:10:49,875
Mobilize all the departments. Track Bilal.
111
00:10:57,083 --> 00:11:00,666
This way... Yes. That's it.
112
00:11:00,750 --> 00:11:04,291
Forget this and open your mouth.
Here's my love for you.
113
00:11:04,375 --> 00:11:05,541
Here.
114
00:11:05,625 --> 00:11:08,416
Got you some NRI chocolates, Grandpa.
115
00:11:08,500 --> 00:11:09,458
Here.
116
00:11:11,208 --> 00:11:12,166
There.
117
00:11:14,750 --> 00:11:19,541
Grandpa, five types of caramel chocolates
from five different places.
118
00:11:19,625 --> 00:11:20,500
Look.
119
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
How was your trip?
120
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
It was great, Grandpa.
121
00:11:27,166 --> 00:11:31,250
My new partner who paid the advance...
Remember? I told you about him.
122
00:11:32,833 --> 00:11:36,666
It's working well with him.
Soon, we'll buy another press.
123
00:11:36,750 --> 00:11:39,000
-Wow.
-Remember what you told me?
124
00:11:45,458 --> 00:11:47,625
Do you actually listen to what I say?
125
00:11:47,708 --> 00:11:49,625
I even quote you, Grandpa.
126
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
If all goes well this time,
127
00:11:56,458 --> 00:11:59,000
we'll never have to worry
about money again.
128
00:11:59,833 --> 00:12:03,541
Son, don't bow down to money so much
129
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
that you end up its slave.
130
00:12:06,375 --> 00:12:08,666
Thanks to money, we saved our press.
131
00:12:09,458 --> 00:12:12,875
All I'm saying is that money is not God.
132
00:12:17,250 --> 00:12:18,958
It's no less than God either.
133
00:12:27,208 --> 00:12:28,208
Sunny!
134
00:12:33,791 --> 00:12:37,458
Hey, uncle, at least give me a smile.
Have some. It's delicious.
135
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
What's the matter? Try it.
136
00:12:43,625 --> 00:12:45,708
Tell me about your new partnership.
137
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Remember my partner who paid the advance?
138
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
He's a fan of Kranti.
139
00:12:52,708 --> 00:12:56,208
He's impressed by Grandpa's ideology.
He wants to be a partner.
140
00:12:56,291 --> 00:13:00,041
-Are you getting into trouble again?
-Why would you say that?
141
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
How would I know?
142
00:13:02,500 --> 00:13:05,166
I only know what you tell me.
143
00:13:05,250 --> 00:13:07,333
Never mind. The doctor called.
144
00:13:10,708 --> 00:13:11,958
What did she say?
145
00:13:12,041 --> 00:13:14,291
She said it's urgent.
She wants to meet.
146
00:13:17,500 --> 00:13:18,833
Let's meet her.
147
00:13:23,791 --> 00:13:26,250
Hello. I have good news for you.
148
00:13:26,333 --> 00:13:30,041
Your grandfather's surgery
can be scheduled for next friday.
149
00:13:33,666 --> 00:13:35,958
But how did this happen, ma'am?
150
00:13:36,041 --> 00:13:38,291
Dr. Parekh is a renowned surgeon.
151
00:13:38,375 --> 00:13:42,666
He called me personally to say
that he will handle this surgery himself.
152
00:13:44,166 --> 00:13:46,625
Normally, he's booked months in advance.
153
00:13:48,041 --> 00:13:50,750
No need to thank me.
I'm as surprised as you.
154
00:13:50,833 --> 00:13:52,500
What do we do next?
155
00:13:52,583 --> 00:13:54,916
Just take care of the patient.
156
00:13:55,000 --> 00:13:58,333
Two days before the operation,
admit him to the VIP room.
157
00:13:58,416 --> 00:14:02,541
You'll meet Dr. Parekh there,
and he'll explain the procedure.
158
00:14:04,625 --> 00:14:07,291
We'll go and make the payments.
159
00:14:07,375 --> 00:14:09,208
That won't be necessary.
160
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Okay.
161
00:14:14,750 --> 00:14:17,125
So, Sunny, how did you like my surprise?
162
00:14:17,208 --> 00:14:18,333
Thank you, Boss.
163
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
You helped me when I really needed it.
164
00:14:23,041 --> 00:14:25,750
My men shouldn't have to worry.
That's all.
165
00:14:26,375 --> 00:14:28,500
I'll do what I can to ensure that.
166
00:14:28,583 --> 00:14:32,291
Take care of yourself and your Grandpa.
See you later.
167
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
Sure.
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
Who was it?
169
00:14:36,500 --> 00:14:37,708
No one. What's that?
170
00:14:38,291 --> 00:14:39,291
Come on, tell me.
171
00:14:40,708 --> 00:14:41,875
I said it's no one.
172
00:14:46,625 --> 00:14:50,833
Sir. We received information from RAW
that Bangladesh's special forces
173
00:14:52,708 --> 00:14:54,125
We must talk to Gahlot.
174
00:14:56,916 --> 00:14:59,458
I will. I'll be back.
175
00:15:03,083 --> 00:15:05,166
-You, please. Come with me.
-Let's go.
176
00:15:07,958 --> 00:15:08,875
What do you want?
177
00:15:08,958 --> 00:15:12,916
Sir, we've located Bilal.
We need your clearance.
178
00:15:13,000 --> 00:15:14,041
Who?
179
00:15:15,041 --> 00:15:18,916
Okay, Mansoor's henchman?
But why are you panting?
180
00:15:19,000 --> 00:15:22,375
Sir, I'm on the treadmill.
Natural treadmill. 10,000 steps.
181
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
It's my daily goal starting today.
182
00:15:24,625 --> 00:15:28,541
Look, you wanted information from RAW,
and I got that for you.
183
00:15:28,625 --> 00:15:29,625
Yes, sir. but...
184
00:15:29,708 --> 00:15:32,083
But you won't get clearance
for an operation.
185
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
Don't think or ask for it.
186
00:15:34,166 --> 00:15:36,916
I'm only pushing
because we'll both gain from it.
187
00:15:39,333 --> 00:15:41,666
No, listen to me. Michael sir, I...
188
00:15:42,583 --> 00:15:44,958
Look, I can't do anything officially.
189
00:15:45,041 --> 00:15:47,041
Do as you please. Just don't tell me.
190
00:15:47,125 --> 00:15:48,041
Okay?
191
00:15:48,541 --> 00:15:51,041
You can use the Intelligence Team.
192
00:16:01,291 --> 00:16:04,333
-Hello?
-Tiwari, how are you?
193
00:16:04,416 --> 00:16:05,375
What's this about?
194
00:16:06,125 --> 00:16:08,000
Hope your family is doing well.
195
00:16:08,083 --> 00:16:09,958
All good. Get to the point.
196
00:16:10,041 --> 00:16:11,083
Are you busy?
197
00:16:11,625 --> 00:16:13,750
No. I'm in Bangkok,
getting a massage.
198
00:16:13,833 --> 00:16:16,541
Stop fooling around, man.
199
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
Tell me what's up. I'm busy.
200
00:16:18,333 --> 00:16:22,666
Okay, so I need help with an operation.
201
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
You're such a pain in the ass.
202
00:16:25,333 --> 00:16:28,750
-Help me out, man. Please.
-Yeah, okay. Tell me.
203
00:16:28,833 --> 00:16:32,458
-It's a minor surgery. It'll be quick.
-It's a simple surgery.
204
00:16:32,875 --> 00:16:35,541
It's just a waste of time
and money, that's all.
205
00:16:35,625 --> 00:16:37,208
Grandpa, don't worry.
206
00:16:37,291 --> 00:16:38,416
Worry?
207
00:16:40,666 --> 00:16:42,291
He's a great doctor.
208
00:16:42,375 --> 00:16:44,250
You'll be perfect.
209
00:16:44,333 --> 00:16:47,250
This isn't needed. That's all.
210
00:16:47,333 --> 00:16:49,833
It is. That's why
the doctor recommended it.
211
00:16:49,916 --> 00:16:52,916
-You'll be fit again.
-Give me a fist bump first.
212
00:16:53,000 --> 00:16:54,333
Please wait here.
213
00:16:54,416 --> 00:16:55,666
Closed fist.
214
00:17:24,875 --> 00:17:25,958
Commander Murtaza.
215
00:17:26,041 --> 00:17:27,375
-Hi. Shekhar.
-Hi.
216
00:17:31,083 --> 00:17:32,291
What's the update?
217
00:17:32,375 --> 00:17:33,875
Look, we must keep it simple.
218
00:17:35,666 --> 00:17:38,333
It wasn't easy
to keep this operation off the books.
219
00:17:38,416 --> 00:17:42,500
I don't want any mess here.
I'm doing it only for Tiwari.
220
00:17:42,583 --> 00:17:44,666
Keep in mind that you're not in India.
221
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
Done. Just in-and-out.
222
00:17:52,750 --> 00:17:56,333
After getting intel from you,
we started tracking Bilal.
223
00:17:56,416 --> 00:17:59,166
He was often spotted
with a smuggler, Titu Khislu.
224
00:17:59,250 --> 00:18:01,791
And he's coming here to meet Titu today.
225
00:18:01,875 --> 00:18:06,333
If our intel is correct,
they will be headed to the Indian border.
226
00:18:06,416 --> 00:18:09,958
This particular area
is Titu's operating area.
227
00:18:10,041 --> 00:18:13,166
He uses this route
to West Bengal for his smuggling.
228
00:18:13,250 --> 00:18:15,833
We expect him
to take his usual route today.
229
00:18:16,708 --> 00:18:20,083
Our exfil unit is waiting
in the zero zone ahead.
230
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
In this zone...
231
00:18:26,791 --> 00:18:28,875
No one knows about this area.
232
00:18:28,958 --> 00:18:32,125
This area is a dead zone
for India and Bangladesh.
233
00:18:32,208 --> 00:18:34,375
Our exfil unit will intercept them here.
234
00:18:34,458 --> 00:18:36,333
We will handle Titu.
235
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
-Hello, boss.
-Hello.
236
00:18:44,666 --> 00:18:46,916
-Come on, let's go.
-Is the route safe?
237
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Absolutely. No one knows about this place.
238
00:18:50,083 --> 00:18:52,541
It's critical. We can't take any risks.
239
00:18:52,625 --> 00:18:54,375
-Let's see your setup.
-Yes.
240
00:19:00,416 --> 00:19:02,500
-Okay.
-No, we'll wait here.
241
00:19:02,583 --> 00:19:04,041
My unit will handle it.
242
00:19:09,541 --> 00:19:11,958
The first shipment will arrive next week.
243
00:19:12,416 --> 00:19:13,333
It's big.
244
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
Huge.
245
00:19:14,875 --> 00:19:16,916
Bigger than what you've ever handled.
246
00:19:17,000 --> 00:19:19,541
I'll deliver the shipment
at Chapai Nawabganj.
247
00:19:19,625 --> 00:19:23,000
It's your responsibility
to move it to India's Malda.
248
00:19:23,083 --> 00:19:25,916
Make sure the shipment
is delivered without a hitch.
249
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Bilal, consider it done.
250
00:19:28,041 --> 00:19:31,166
It's a huge shipment.
We'll do our best, boss.
251
00:19:34,791 --> 00:19:36,541
We should join them.
252
00:19:36,625 --> 00:19:40,416
No, until the exfil unit wraps up
the operation, we wait here.
253
00:19:42,416 --> 00:19:45,500
This is exfil unit's operation.
I'm waiting too.
254
00:19:45,583 --> 00:19:48,916
Until we get a signal from them,
we'll stay right here.
255
00:19:57,333 --> 00:19:58,166
Titu?
256
00:19:58,250 --> 00:20:01,041
-Yes, boss?
-Have you ever used this route before?
257
00:20:01,125 --> 00:20:04,208
Yes, this is my usual route.
It's very safe.
258
00:20:04,291 --> 00:20:07,541
What? Didn't I ask you
to take a new route, asshole?
259
00:20:07,625 --> 00:20:08,833
Not the usual one!
260
00:20:08,916 --> 00:20:11,916
-This is a huge risk!
-There's no risk at all.
261
00:20:12,000 --> 00:20:14,791
-I take it regularly.
-That's why I told you not to!
262
00:20:19,000 --> 00:20:20,291
We need to stop. Stop!
263
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Hey, stop the car!
264
00:20:21,500 --> 00:20:23,458
Stop the car!
265
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
Bilal, no one knows about this area.
266
00:20:37,333 --> 00:20:40,125
There's not even a dog here.
Who would know?
267
00:20:41,458 --> 00:20:45,000
You're worrying unnecessarily.
There's no reason to worry.
268
00:20:58,541 --> 00:21:00,166
A military jeep's tire marks.
269
00:21:03,458 --> 00:21:04,458
They're up ahead.
270
00:21:04,541 --> 00:21:07,166
-What?
-Turn the car around!
271
00:21:07,250 --> 00:21:08,333
Hey, hurry up!
272
00:21:08,416 --> 00:21:10,375
Bloody asshole! I told you so.
273
00:21:11,375 --> 00:21:12,291
Let's go!
274
00:21:13,333 --> 00:21:14,625
Go, go, go! Move!
275
00:21:24,250 --> 00:21:26,000
Sorry, I can't take that risk.
276
00:21:31,500 --> 00:21:33,708
He's too close. Let's go and nab him.
277
00:21:33,791 --> 00:21:36,291
They're outside the zone.
It's too risky.
278
00:21:58,208 --> 00:21:59,541
Fuck! He's really crazy!
279
00:22:25,916 --> 00:22:28,250
Turn back! Turn back!
280
00:22:56,958 --> 00:22:58,166
Where'd they come from?
281
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
Get the car away!
282
00:22:59,708 --> 00:23:01,916
Motherfucker! This Michael--
283
00:23:22,583 --> 00:23:25,291
Don't shoot! Please don't shoot!
284
00:23:27,750 --> 00:23:29,166
We surrender!
285
00:23:29,750 --> 00:23:31,916
What the fuck are you doing, asshole?
286
00:23:43,416 --> 00:23:44,333
Where is Bilal?
287
00:23:46,416 --> 00:23:47,333
Motherfucker!
288
00:23:50,208 --> 00:23:51,791
Get up!
289
00:24:40,791 --> 00:24:43,541
Want to run? You want to run, asshole?
290
00:24:57,375 --> 00:24:59,291
So this is a simple in-and-out?
291
00:25:01,208 --> 00:25:02,250
Bring him in.
292
00:25:04,000 --> 00:25:05,083
Let's pick him up.
293
00:25:05,166 --> 00:25:07,458
On your feet. Come on.
294
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
Come on.
295
00:25:36,041 --> 00:25:38,958
Will you flee if there's a problem?
Send...
296
00:25:41,250 --> 00:25:43,541
Sir, pain kills pain.
297
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Send someone to Chaudhary's place!
298
00:25:46,916 --> 00:25:48,916
Pain kills pain. Send someone.
299
00:26:01,750 --> 00:26:04,250
Ignoring my calls won't solve the problem.
300
00:26:08,958 --> 00:26:10,791
Can you all go outside, please?
301
00:26:34,416 --> 00:26:39,833
Whatever information Bilal has must be
with the Indian authorities by now.
302
00:26:49,416 --> 00:26:53,375
His foolishness got him caught.
It has nothing to do with me.
303
00:26:56,833 --> 00:27:00,083
Maybe operating
out of Bangladesh was foolish.
304
00:27:05,583 --> 00:27:07,416
What will you tell the High Command?
305
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
What happens to the bills?
306
00:27:10,125 --> 00:27:12,541
First, the Dhanrakshak fiasco. Now this.
307
00:27:20,375 --> 00:27:24,083
I'll get it sorted.
I'll... It'll get done.
308
00:27:24,166 --> 00:27:27,541
The new bill will balance it all out.
309
00:27:27,625 --> 00:27:30,791
The bosses know it. Why are you worried?
310
00:27:33,750 --> 00:27:35,541
We need Bilal's replacement.
311
00:27:35,625 --> 00:27:37,166
I've made the arrangements.
312
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
-I have someone.
-Sorry?
313
00:27:42,666 --> 00:27:44,208
Should I repeat myself?
314
00:27:44,916 --> 00:27:46,416
Bilal's replacement.
315
00:27:48,208 --> 00:27:51,458
It's your neck on the line.
So, you decide.
316
00:28:08,666 --> 00:28:10,291
Come in, assholes.
317
00:28:10,958 --> 00:28:13,250
How was your day today? Good?
318
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Did I ask you to leave?
319
00:28:15,791 --> 00:28:17,791
Do you work for me or for her?
320
00:28:20,083 --> 00:28:22,458
Next time, you leave when I tell you to!
321
00:28:23,791 --> 00:28:24,916
You can leave now.
322
00:28:27,583 --> 00:28:29,416
-Get out!
-Yes, sir.
323
00:28:38,916 --> 00:28:41,958
Sir. Here. Sorry.
324
00:28:57,458 --> 00:28:58,500
He's inside, sir.
325
00:29:13,833 --> 00:29:15,500
What did you do to him?
326
00:29:17,750 --> 00:29:19,416
Did the poor guy eat something?
327
00:29:21,458 --> 00:29:23,541
Go on. Get something to eat.
328
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
Here.
329
00:29:32,083 --> 00:29:34,000
You must be starving.
330
00:29:34,875 --> 00:29:35,791
Have some.
331
00:29:36,416 --> 00:29:37,791
Don't worry, brother.
332
00:29:38,500 --> 00:29:39,791
Eat without worrying.
333
00:29:57,833 --> 00:30:00,041
It's good. Have it.
334
00:30:00,916 --> 00:30:02,250
There's nothing in it.
335
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
So, what brings you here to Bangladesh?
336
00:30:13,291 --> 00:30:14,541
How are you, brother?
337
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
How is Mansoor?
338
00:30:18,583 --> 00:30:21,041
Where is he these days? Is he all right?
339
00:30:22,458 --> 00:30:27,500
Our new scanner has been a pain for you.
Incurred some losses, too.
340
00:30:30,166 --> 00:30:32,875
No one knows you are here.
341
00:30:33,833 --> 00:30:35,000
If I want,
342
00:30:36,833 --> 00:30:38,833
I can make you disappear.
343
00:30:41,208 --> 00:30:43,291
What did you think I meant?
344
00:30:43,375 --> 00:30:46,500
I meant new identity, new place, new life.
345
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
Thailand, Indonesia, Malaysia,
massage, massage.
346
00:30:53,291 --> 00:30:56,333
But before you leave,
there'll be a visa interview.
347
00:30:56,416 --> 00:30:58,916
I'll ask a question, you'll answer.
Quick.
348
00:30:59,750 --> 00:31:01,041
Where's Mansoor?
349
00:31:03,708 --> 00:31:07,125
No? Then the foreign trip is canceled.
350
00:31:08,541 --> 00:31:10,458
Which leg did I shoot in Kathmandu?
351
00:31:10,541 --> 00:31:12,875
Hey, what do you see yourself as?
352
00:31:13,875 --> 00:31:15,041
A gangster?
353
00:31:16,000 --> 00:31:17,583
You can do as you please?
354
00:31:17,666 --> 00:31:22,291
If this news leaks out,
the human rights activists will...
355
00:31:30,791 --> 00:31:32,916
Bloody motherfucker!
356
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Enough, man.
357
00:31:35,458 --> 00:31:37,583
Quiet now. Stop groaning.
358
00:31:38,125 --> 00:31:41,333
Okay. Out with the story
of the fake bills.
359
00:31:42,666 --> 00:31:44,625
Out with the story of the fake bills.
360
00:31:46,583 --> 00:31:48,125
Should I shoot in the middle?
361
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
-Purse.
-Purse?
362
00:31:52,500 --> 00:31:53,791
-Yeah.
-Where is it?
363
00:32:04,500 --> 00:32:05,791
Are these fake?
364
00:32:07,166 --> 00:32:08,208
Are these fake?
365
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Bilal?
366
00:32:10,333 --> 00:32:12,958
-Are these fake?
-Yeah.
367
00:32:15,166 --> 00:32:17,500
-Do you have more?
-Yeah!
368
00:32:17,583 --> 00:32:19,375
Check his bag.
369
00:32:19,458 --> 00:32:21,000
And take him to the hospital.
370
00:32:21,083 --> 00:32:23,500
-Yes, sir. On it.
-No need to hurry.
371
00:32:35,291 --> 00:32:39,000
Is there a glitch in this machine?
Are these fake?
372
00:32:39,083 --> 00:32:40,916
Try again.
373
00:32:41,000 --> 00:32:44,708
Sir, even I can't tell
if these are real or fake.
374
00:32:51,208 --> 00:32:54,875
Before this bill reaches India,
we must stop Mansoor.
375
00:32:59,166 --> 00:33:01,375
Here, have this with tea.
376
00:33:03,375 --> 00:33:04,708
They think I'm a glutton.
377
00:33:04,791 --> 00:33:08,541
That's why they bring in
food trays every two hours.
378
00:33:09,250 --> 00:33:10,833
This has garlic in it.
379
00:33:10,916 --> 00:33:15,875
Don't give it to Brajwal.
Or he'll fast for the next 10 days.
380
00:33:15,958 --> 00:33:19,000
Yeah, laugh away.
Like it's a sin to have values.
381
00:33:19,083 --> 00:33:22,416
No, Brajwal, I didn't taste it.
That's why I didn't know.
382
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
Boss, what brings you here?
Is everything all right?
383
00:33:29,916 --> 00:33:33,041
I just wanted to meet you
and your Grandpa.
384
00:33:33,125 --> 00:33:36,875
I was really worried about his health.
385
00:33:38,083 --> 00:33:40,125
-Come on, introduce me.
-Of course.
386
00:33:42,500 --> 00:33:46,375
Grandpa, this is my business partner,
Mansoor Dalal.
387
00:33:49,791 --> 00:33:51,208
I've heard a lot about you.
388
00:33:51,291 --> 00:33:52,916
I wanted to meet you.
389
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
When I heard about your surgery,
I rushed over.
390
00:33:55,791 --> 00:33:57,416
What's your name again?
391
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Mansoor.
392
00:33:59,541 --> 00:34:00,500
Mansoor.
393
00:34:02,375 --> 00:34:05,916
Grandpa, this grandson of yours,
394
00:34:06,000 --> 00:34:08,666
I haven't seen a better artist than him.
395
00:34:09,666 --> 00:34:12,666
His art is amazing!
I mean, it's incredible.
396
00:34:12,791 --> 00:34:15,958
-Really?
-Yeah. I'll tell you more someday.
397
00:34:16,041 --> 00:34:17,541
You'll agree with me then.
398
00:34:20,958 --> 00:34:22,916
But maybe later.
399
00:34:23,791 --> 00:34:28,041
By the way, your magazine, Kranti,
I have complete faith in it.
400
00:34:34,166 --> 00:34:36,375
I'm a fan of your work.
401
00:34:36,458 --> 00:34:38,583
I bought one of your paintings, too.
402
00:34:39,291 --> 00:34:40,416
Really?
403
00:34:40,500 --> 00:34:41,916
Which one?
404
00:34:42,000 --> 00:34:43,916
Take a guess. Come on.
405
00:34:44,000 --> 00:34:45,208
And you too, okay?
406
00:34:51,791 --> 00:34:52,625
No?
407
00:34:55,541 --> 00:34:58,541
Grandpa, "Watercolor On A Rainy Day."
408
00:35:03,250 --> 00:35:06,250
I'm lucky to have met you.
409
00:35:06,333 --> 00:35:10,583
Please take care of your health.
And keep blessing us.
410
00:35:10,666 --> 00:35:12,625
-Okay?
-Absolutely.
411
00:35:12,708 --> 00:35:15,958
If you don't mind,
may I steal Sunny for a little while?
412
00:35:17,625 --> 00:35:18,666
Thank you.
413
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Come.
414
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
What's up, Yasir?
415
00:35:49,208 --> 00:35:51,291
Trips to India are a luxury for me.
416
00:35:52,166 --> 00:35:53,791
They take a lot of planning.
417
00:35:54,416 --> 00:35:57,208
But I love it here.
It's a rare pleasure though.
418
00:35:58,041 --> 00:36:00,541
You know how many
I have to bribe to get here?
419
00:36:00,625 --> 00:36:02,916
I book a theatre for meetings.
420
00:36:03,000 --> 00:36:06,166
But they do a good job.
I have no criminal record.
421
00:36:06,791 --> 00:36:08,708
That's a world record in itself.
422
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
There are a few asshole officers.
They keep an eye on me.
423
00:36:12,875 --> 00:36:14,458
Sit. Hey, Munna!
424
00:36:16,166 --> 00:36:17,833
Double cheese pav bhaji!
425
00:36:17,916 --> 00:36:20,416
Extra onions. Double butter, crisp buns.
426
00:36:20,500 --> 00:36:22,541
Sir. How are you? It's been a while.
427
00:36:22,625 --> 00:36:24,083
I'm fine. You? How's work?
428
00:36:24,166 --> 00:36:27,333
Very good. Our little stall
at the station is a shop now.
429
00:36:27,416 --> 00:36:28,833
Atta boy!
430
00:36:28,916 --> 00:36:30,625
Get us two cups of tea first.
431
00:36:31,416 --> 00:36:33,250
So, what I meant, Sunny,
432
00:36:33,333 --> 00:36:37,291
is that I traveled to India,
despite all this, to meet with you.
433
00:36:38,791 --> 00:36:43,041
You couldn't get an appointment
so I said, "Enough. I must get involved."
434
00:36:43,583 --> 00:36:45,083
For what you've done,
435
00:36:46,166 --> 00:36:47,416
I'm very grateful.
436
00:36:48,416 --> 00:36:50,125
I can never thank you enough.
437
00:36:51,666 --> 00:36:54,458
But you're not here just to meet me.
438
00:36:55,333 --> 00:36:56,791
Is everything all right?
439
00:37:01,666 --> 00:37:05,000
See, you're like a brother to me,
440
00:37:06,208 --> 00:37:07,750
that's why you understood.
441
00:37:11,250 --> 00:37:12,708
I'm in trouble, Sunny.
442
00:37:16,166 --> 00:37:18,500
-Do you remember Bilal?
-Yes.
443
00:37:18,583 --> 00:37:19,625
He got caught.
444
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
-How?
-Bloody carelessness.
445
00:37:23,875 --> 00:37:24,750
He got caught.
446
00:37:25,833 --> 00:37:27,666
All our routes are at risk now.
447
00:37:29,000 --> 00:37:30,125
What about our bills?
448
00:37:30,708 --> 00:37:32,000
In a warehouse.
449
00:37:33,541 --> 00:37:36,208
It will get raided one day.
We'll be screwed.
450
00:37:43,125 --> 00:37:46,250
Can I help, Boss?
Anything at all.
451
00:37:50,208 --> 00:37:52,500
There's an anti-counterfeiting team.
452
00:37:52,583 --> 00:37:54,708
Those bastards are behind this.
453
00:37:54,791 --> 00:37:57,791
Sunny, we're playing this game,
but without a plan.
454
00:37:58,625 --> 00:38:00,958
We don't know their plans.
But they know.
455
00:38:01,041 --> 00:38:04,000
They're watching us like hawks.
Ready to swoop in.
456
00:38:07,666 --> 00:38:09,916
There's only one way
to stay ahead of them.
457
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
Infiltrate that team.
458
00:38:11,750 --> 00:38:16,666
We need immediate updates
on what they're planning.
459
00:38:17,958 --> 00:38:19,875
Then we can bring in those bills.
460
00:38:19,958 --> 00:38:21,333
Or else, we're screwed.
461
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
You know, Sunny, fuck Bilal.
462
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
Just you and me. Your talent, my ideas.
463
00:38:35,125 --> 00:38:36,791
Your brains, my experience.
464
00:38:38,041 --> 00:38:39,250
Together we'll...
465
00:38:39,333 --> 00:38:42,750
If we stumble, we'll have
each other's back. No problem.
466
00:38:49,291 --> 00:38:51,125
Pav bhaji!
467
00:38:51,666 --> 00:38:57,625
Listen, send me your Grandpa's painting.
I told him I bought it.
468
00:38:58,166 --> 00:39:00,375
-It doesn't feel good to lie.
-Sure.
469
00:39:00,458 --> 00:39:03,041
I'll pay for it. Don't worry.
470
00:39:03,125 --> 00:39:05,083
What are you saying? No way.
471
00:39:05,166 --> 00:39:08,000
What do you mean? He's an artist.
472
00:39:09,500 --> 00:39:11,375
We can't disrespect him.
473
00:39:11,458 --> 00:39:14,083
-I'll pay for it, and you'll accept it.
-Okay.
474
00:39:29,625 --> 00:39:31,125
Boss made me an offer.
475
00:39:32,125 --> 00:39:33,083
What?
476
00:39:34,125 --> 00:39:36,958
Remember his right hand man, Bilal?
Police got him.
477
00:39:39,500 --> 00:39:40,833
He was in Bangladesh.
478
00:39:41,625 --> 00:39:43,916
-What are you saying?
-There's a new team.
479
00:39:44,666 --> 00:39:48,541
They're kicking everyone's ass.
We need to find out more about them.
480
00:39:48,625 --> 00:39:53,250
Sunny, this new partner of yours
is a snake.
481
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
He's a crook. Don't trust him.
482
00:39:55,250 --> 00:39:58,958
What are you talking about?
We owe Grandpa's surgery to him.
483
00:39:59,041 --> 00:40:00,708
He helped us in tough times.
484
00:40:00,791 --> 00:40:04,625
Even if he's a snake, what does it matter?
He's on our team.
485
00:40:04,708 --> 00:40:05,666
Team?
486
00:40:05,750 --> 00:40:08,541
You teamed up with him
to make fake bills, right?
487
00:40:08,625 --> 00:40:11,750
I knew it. And he's not on your team.
He's just using you.
488
00:40:11,833 --> 00:40:14,250
Once he's done,
he'll bite you like a snake.
489
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
Uncle, it's not like that.
490
00:40:16,166 --> 00:40:18,291
-He doesn't get it.
-You shouldn't worry.
491
00:40:18,375 --> 00:40:19,291
Tell me something.
492
00:40:20,416 --> 00:40:22,458
When you got into this business,
493
00:40:22,541 --> 00:40:27,541
you said, "We're doing it for Grandpa."
Then you said, "It's for the press."
494
00:40:27,625 --> 00:40:30,500
Why are we doing it now?
What's your excuse now?
495
00:40:30,583 --> 00:40:33,791
Uncle, I don't need an excuse to do this.
496
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
I want to do it, so I'll do it.
497
00:40:36,208 --> 00:40:38,458
No one helped us in our bad times.
498
00:40:39,291 --> 00:40:43,208
Not the Kranti press
or any of our friends.
499
00:40:43,291 --> 00:40:45,916
Not the police, the doctor,
not even my father!
500
00:40:46,000 --> 00:40:48,791
Sunny, easy. It's Uncle.
What are you doing?
501
00:40:48,875 --> 00:40:50,833
-Let it go.
-Listen, Sunny.
502
00:40:50,916 --> 00:40:54,875
Greed turns wants into needs.
503
00:40:56,375 --> 00:40:58,458
You're a full-time criminal now.
504
00:40:59,958 --> 00:41:02,291
You used to be our honest boy.
505
00:41:02,375 --> 00:41:05,791
Uncle, I'm in no way a good person.
506
00:41:05,875 --> 00:41:08,708
Stop imagining things about me.
507
00:41:10,291 --> 00:41:14,291
Sunny, have you lost it?
Uncle, it's okay. Don't worry--
508
00:41:14,875 --> 00:41:16,833
I've known you since you were little.
509
00:41:18,083 --> 00:41:21,333
But today I feel like
I don't know you at all.
510
00:41:21,958 --> 00:41:23,916
I know who I am.
511
00:41:25,375 --> 00:41:27,458
Grandpa knows who he is.
512
00:41:29,125 --> 00:41:31,333
But you don't know who you are.
513
00:41:31,416 --> 00:41:32,666
-Sunny!
-Shut up!
514
00:41:33,625 --> 00:41:35,666
You were fine with the small-time jobs.
515
00:41:35,750 --> 00:41:39,291
Now that we're planning something big,
you're suddenly honest.
516
00:41:42,083 --> 00:41:43,416
You're just scared.
517
00:41:43,500 --> 00:41:45,375
-Are you nuts?
-Shut up!
518
00:41:45,458 --> 00:41:46,708
I'm cool with it.
519
00:41:47,791 --> 00:41:50,458
I'm leading, either follow me,
520
00:41:51,375 --> 00:41:52,916
or get out of my way.
521
00:41:54,875 --> 00:41:56,083
Let him be.
522
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
I'm out...
523
00:42:04,333 --> 00:42:05,333
of your way.
524
00:42:09,083 --> 00:42:10,083
Uncle.
525
00:42:11,166 --> 00:42:13,583
You can't talk to me like this.
526
00:42:14,916 --> 00:42:16,958
Making these fake bills
527
00:42:18,708 --> 00:42:20,708
has turned you into a fake person.
528
00:42:24,916 --> 00:42:26,500
Uncle!
529
00:42:26,583 --> 00:42:29,375
Uncle, listen to me!
Wait a minute!
530
00:42:35,916 --> 00:42:38,291
What? Have you gone crazy?
531
00:42:38,375 --> 00:42:41,708
-Is this how you talk to loved ones?
-Loved ones my foot!
532
00:42:42,291 --> 00:42:44,166
Those who stand by us are ours!
533
00:42:44,750 --> 00:42:46,291
Those who left us are out.
534
00:42:47,250 --> 00:42:50,250
Didn't my father
leave me at the station that day?
535
00:42:53,125 --> 00:42:54,166
Let him go.
536
00:43:11,583 --> 00:43:14,750
Sunny, look, we don't have a family.
537
00:43:16,375 --> 00:43:17,916
And if we push away
538
00:43:18,583 --> 00:43:21,333
the people around us,
we won't have anyone.
539
00:43:23,333 --> 00:43:24,458
Tell me something.
540
00:43:27,166 --> 00:43:29,125
Will Uncle rat us out to police?
541
00:43:30,875 --> 00:43:32,125
Are you fucking high?
542
00:43:32,791 --> 00:43:35,708
He's our Uncle! How can he rat us out?
543
00:43:36,458 --> 00:43:38,291
And what will you do if he did?
544
00:43:39,083 --> 00:43:40,541
Will you kill him?
545
00:43:40,625 --> 00:43:42,708
Are you even listening to yourself?
546
00:43:43,708 --> 00:43:45,666
Fucking crazy!
547
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
You're gonna spy on that team?
548
00:43:52,833 --> 00:43:54,208
Fuck!
549
00:43:59,000 --> 00:44:00,208
So, Jamal,
550
00:44:00,291 --> 00:44:04,541
the new team the government formed
to fight counterfeiting,
551
00:44:05,583 --> 00:44:07,416
can you find out who's on it?
552
00:44:11,958 --> 00:44:14,375
Shekhar, wait outside.
553
00:44:14,458 --> 00:44:15,583
Okay, sir.
554
00:44:27,083 --> 00:44:29,583
Hello, Bilal, brother.
How are you?
555
00:44:31,666 --> 00:44:32,666
Tea.
556
00:44:36,208 --> 00:44:37,750
Enough of the drama now.
557
00:44:44,000 --> 00:44:44,958
Here.
558
00:44:50,416 --> 00:44:51,375
Go on.
559
00:44:54,791 --> 00:44:56,500
By the way, you, I mean,
560
00:44:57,416 --> 00:45:00,833
Mansoor's cronies,
you live a rich life, right?
561
00:45:03,541 --> 00:45:06,875
How many cars do you have?
How big is your house?
562
00:45:06,958 --> 00:45:09,458
Do you sleep in different rooms every day?
563
00:45:10,083 --> 00:45:11,500
Do you sleep alone or...
564
00:45:13,291 --> 00:45:14,208
I want to know.
565
00:45:14,916 --> 00:45:17,833
I too want a life like you.
But I never got a chance.
566
00:45:18,625 --> 00:45:22,958
-What more do you want, brother?
-You called me brother. Okay.
567
00:45:24,416 --> 00:45:26,416
You're a goner.
You know that, right?
568
00:45:26,500 --> 00:45:28,875
CEO of Mansoor's operations.
569
00:45:28,958 --> 00:45:30,666
Whatever you do, you're out.
570
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
Even if I let you go,
Mansoor will kill you.
571
00:45:33,375 --> 00:45:36,125
Correct? You are in a bad situation.
572
00:45:43,125 --> 00:45:45,125
I'll do anything to save you.
573
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
But tell me everything you know.
574
00:45:48,083 --> 00:45:52,083
Contacts, distributors,
supply routes, everything.
575
00:45:54,875 --> 00:45:56,416
One Cappuccino for Ashok.
576
00:45:57,500 --> 00:46:00,583
I repeat! One Cappuccino for Ashok!
577
00:46:02,625 --> 00:46:03,458
Yes, Mom?
578
00:46:03,541 --> 00:46:07,125
Listen, Megha, I've arranged
a date for you. He's a gem of a boy.
579
00:46:07,208 --> 00:46:10,708
Qualified, rich family.
If the two of you clicked...
580
00:46:10,791 --> 00:46:13,250
Mom, I'm really busy.
I don't have the time.
581
00:46:13,333 --> 00:46:17,166
You're not so boring
that the boys won't like you.
582
00:46:17,250 --> 00:46:18,875
Why don't you have a boyfriend?
583
00:46:18,958 --> 00:46:21,000
-Listen to me.
-What can you say?
584
00:46:21,083 --> 00:46:23,625
-You'll break my heart.
-Mocha Grande for Megha.
585
00:46:27,791 --> 00:46:30,375
I'll talk to you later.
I'm getting calls. Bye.
586
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Is this mine?
587
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Do we drink it or eat it with a spoon?
588
00:47:03,583 --> 00:47:04,583
Enjoy your meal.
589
00:47:22,583 --> 00:47:25,083
Have you noticed that in cafes like these,
590
00:47:25,166 --> 00:47:26,666
just coffee has no value.
591
00:47:46,291 --> 00:47:49,750
People call him 'Artist'.
I don't know anything about him.
592
00:47:49,833 --> 00:47:53,291
He made
a new 2,000 rupee note for Mansoor.
593
00:47:53,375 --> 00:47:56,083
Mansoor visited Mumbai recently.
594
00:47:56,750 --> 00:47:59,291
And Mansoor comes to Mumbai
595
00:47:59,375 --> 00:48:01,500
only when there's something big.
596
00:48:02,250 --> 00:48:05,250
That Artist is very close to Mansoor now.
597
00:48:05,333 --> 00:48:07,708
He might be here to meet him.
598
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
If the Artist is caught,
Mansoor is finished.
599
00:48:12,208 --> 00:48:13,333
-Shekhar.
-Yes, sir?
600
00:48:13,416 --> 00:48:15,250
Search our database.
601
00:48:15,333 --> 00:48:17,333
Let's see if there's an 'Artist'.
602
00:48:17,416 --> 00:48:21,083
You spoke about your business,
but I still don't know what you do.
603
00:48:21,166 --> 00:48:24,166
It's really simple actually.
I deal in commodities.
604
00:48:24,250 --> 00:48:27,708
So, when the outflow
slows down in the market,
605
00:48:27,791 --> 00:48:29,625
-I increase the inflow.
-Exactly.
606
00:48:31,291 --> 00:48:32,916
It's a specialized business.
607
00:48:33,000 --> 00:48:34,583
It'll take time to explain it.
608
00:48:34,666 --> 00:48:36,000
I'll tell you sometime.
609
00:48:39,416 --> 00:48:41,250
Hello. Tell me.
610
00:48:46,083 --> 00:48:50,541
Why are these societies so backward?
And can't you show me one decent flat?
611
00:48:50,625 --> 00:48:53,833
No, you don't get it. It's urgent.
Yes, thank you.
612
00:48:53,916 --> 00:48:57,583
We need real-time info on Mansoor.
Do you have an insider?
613
00:48:57,666 --> 00:48:58,916
No.
614
00:48:59,000 --> 00:49:01,833
There must be someone.
Everyone has an accomplice.
615
00:49:01,916 --> 00:49:05,416
Someone special.
Who trusts you more than Mansoor.
616
00:49:15,291 --> 00:49:16,708
I can't find a decent flat.
617
00:49:16,791 --> 00:49:20,291
In this city, house hunting is like a job.
618
00:49:25,041 --> 00:49:26,875
Well, I do know a broker.
619
00:49:26,958 --> 00:49:28,416
He's a friend of mine.
620
00:49:29,041 --> 00:49:31,750
He has some good flats. I can hook you up.
621
00:49:34,250 --> 00:49:36,875
Sure. Give me your number.
I'll connect you guys.
622
00:49:43,166 --> 00:49:46,583
You don't have to give it.
I was just trying to help.
623
00:49:46,666 --> 00:49:47,916
No, take it.
624
00:49:48,000 --> 00:49:49,291
-Nope.
-Take it.
625
00:49:49,375 --> 00:49:50,333
Take it, please.
626
00:49:50,416 --> 00:49:51,583
Should we start over?
627
00:49:52,583 --> 00:49:55,083
-How's your leg now?
-Wait, he'll tell us.
628
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Look, he's ready to talk.
629
00:50:00,583 --> 00:50:02,208
There's someone.
630
00:50:02,291 --> 00:50:06,583
I'll contact him.
Get me a burner phone.
631
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
But you must give him protection too.
632
00:50:11,666 --> 00:50:13,625
And relocate him, like me,
633
00:50:13,708 --> 00:50:15,291
or he'll end up dead.
634
00:50:16,750 --> 00:50:18,583
And stop threatening me.
635
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
Whatever it is, we can sit and discuss.
636
00:50:46,958 --> 00:50:49,083
-Is it done?
-It will be.
637
00:50:49,958 --> 00:50:51,583
Find an apartment for her.
638
00:50:52,125 --> 00:50:53,291
-Apartment?
-Yes.
639
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
Get on it.
640
00:50:55,125 --> 00:50:56,750
I'll handle the rest.
641
00:50:56,833 --> 00:50:59,083
-Hello, Jamal, all good?
-Yes, indeed.
642
00:51:11,541 --> 00:51:13,833
I'm going to see a flat. I'm so sorry.
643
00:51:20,041 --> 00:51:24,083
Wow! A random person
turned out to be a blessing.
644
00:51:29,708 --> 00:51:32,333
-By the way, how is he?
-Yeah, he is nice.
645
00:51:35,833 --> 00:51:38,583
I think I should
hang out at coffee shops, too.
646
00:51:41,500 --> 00:51:43,583
I'll move out, and you'll get your peace.
647
00:51:43,666 --> 00:51:46,208
Take the right turn from here.
648
00:51:54,166 --> 00:51:55,583
Stop here, please.
649
00:52:02,958 --> 00:52:05,291
He's not an agent, he's a magician.
650
00:52:05,375 --> 00:52:06,666
Hey, shut up, Sunny.
651
00:52:06,750 --> 00:52:09,416
Come fast. The owner
won't let us in if we're late.
652
00:52:09,500 --> 00:52:11,541
-Yeah. After you.
-He whines a lot.
653
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
Kersi, uncle!
654
00:52:17,416 --> 00:52:18,958
We are here on time.
655
00:52:19,041 --> 00:52:20,333
-Correct time?
-Yeah.
656
00:52:20,416 --> 00:52:21,916
You're 15 minutes late.
657
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Come in. Show them around.
658
00:52:25,625 --> 00:52:28,083
-Hello, dear.
-Owner. Mr. Kersi Dubash.
659
00:52:29,416 --> 00:52:32,750
Sorry, but I'm having lunch.
You can continue the tour.
660
00:52:32,833 --> 00:52:33,875
One more balcony.
661
00:52:36,166 --> 00:52:38,958
The location is perfect.
The rent is perfect.
662
00:52:43,000 --> 00:52:45,375
Kersi is very kind. We have a deal.
663
00:52:45,458 --> 00:52:48,625
I get him a good tenant,
and he'll slash the rent.
664
00:52:48,708 --> 00:52:50,958
Because the house will be maintained.
665
00:52:51,041 --> 00:52:53,708
So I just have to be
a good tenant. That's it?
666
00:52:53,791 --> 00:52:56,208
You're Sunny's friend. No need to worry.
667
00:53:01,083 --> 00:53:02,083
We need to do that.
668
00:53:02,166 --> 00:53:04,166
Uncle, any house rules for Megha?
669
00:53:04,250 --> 00:53:06,208
There are no rules, dear.
670
00:53:06,291 --> 00:53:10,208
Just maintain my house well
and no complaints from management.
671
00:53:10,291 --> 00:53:11,708
Nothing more, okay?
672
00:53:12,375 --> 00:53:15,291
Megha, can I borrow your phone?
My battery's dead.
673
00:53:15,375 --> 00:53:17,833
Yeah, sure. Here you go.
674
00:53:20,250 --> 00:53:21,666
-Here's the bedroom.
-Yeah.
675
00:53:23,583 --> 00:53:26,500
You'll love the bedroom. It faces the sea.
676
00:53:39,291 --> 00:53:41,708
And where are the light switches?
677
00:53:41,791 --> 00:53:45,916
You can check. They work fine.
The fan works well. Get an AC if you like.
678
00:54:06,208 --> 00:54:08,666
-When do you want to move in?
-Immediately.
679
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Great. She wants to move in immediately.
680
00:54:11,125 --> 00:54:12,375
-Immediately?
-Yeah.
681
00:54:19,625 --> 00:54:21,666
I have to submit it to management.
682
00:54:28,250 --> 00:54:29,208
-Shall we?
-Yeah.
683
00:54:31,833 --> 00:54:33,708
-Hope you liked it.
-I loved it.
684
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
I'll send the rental agreement.
685
00:54:36,291 --> 00:54:38,083
-All right.
-Go through it. Okay?
686
00:54:57,875 --> 00:55:00,041
-Of course.
-You'll be fine?
687
00:55:01,708 --> 00:55:03,458
-I have to be somewhere.
-Yeah.
688
00:55:14,666 --> 00:55:15,708
Sandeep!
689
00:55:17,666 --> 00:55:20,000
-Yeah?
-Are you free on Saturday?
690
00:55:21,166 --> 00:55:23,416
-Sorry, what?
-Saturday. For lunch?
691
00:55:30,666 --> 00:55:31,666
Auto!
692
00:55:58,750 --> 00:56:00,875
MOM: How's the house?
Can you afford it?
693
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
MOM: You didn't send photos?
694
00:56:03,125 --> 00:56:05,208
MEGHA: I forgot to take photos.
The house is great!
695
00:58:11,583 --> 00:58:13,583
Creative Supervisor - Subbaoiah KG
50564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.