Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:53,800 --> 00:00:58,635
G U D F A D E R N
1
00:00:58,840 --> 00:01:04,073
D E L II
2
00:01:24,040 --> 00:01:28,989
Gudfadern f�ddes som Vito Andolini
i Corleone p� Sicilien.
3
00:01:29,200 --> 00:01:34,149
1 901 m�rdades Hans far f�r
att Ha f�rol�mpat en maffialedare.
4
00:01:34,360 --> 00:01:38,672
Hans �ldre bror Paolo svor att
H�mnas ocH f�rsvann upp i bergen -
5
00:01:38,880 --> 00:01:41,838
- ocH l�t Vito, ende manlige arvinge -
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,998
- bist� modern vid faderns begravning.
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,158
Han var nio �r gammal.
8
00:02:38,440 --> 00:02:42,911
De Har d�dat pojken!
De Har d�dat unge Paolo!
9
00:02:43,120 --> 00:02:47,796
De Har d�dat din son!
De Har d�dat din Paolo!
10
00:03:00,240 --> 00:03:04,677
Min son...
11
00:03:12,400 --> 00:03:14,470
Min son!
12
00:03:44,240 --> 00:03:47,357
Min respekt, don Ciccio.
13
00:03:48,920 --> 00:03:54,836
Ni d�dade min man
f�r att Han inte ville b�ja sig f�r er.
14
00:03:55,040 --> 00:04:00,672
OcH Hans �ldste son Paolo
f�r att Han svor att H�mnas.
15
00:04:00,880 --> 00:04:04,839
Men Vito �r bara nio �r
ocH klen till f�rst�ndet.
16
00:04:05,040 --> 00:04:10,956
- Han s�ger aldrig n�t.
- Det �r inte Hans ord jag fruktar.
17
00:04:11,160 --> 00:04:15,836
Han �r svag.
Han kan inte g�ra n�n illa.
18
00:04:16,040 --> 00:04:18,838
Men n�r Han blir stor, blir Han stark.
19
00:04:19,040 --> 00:04:23,795
Var lugn, den lille pojken
kan inte g�ra er n�t.
20
00:04:29,320 --> 00:04:34,269
N�r Han blir man,
kommer Han f�r att H�mnas.
21
00:04:34,480 --> 00:04:38,632
Jag ber er - skona min ende son.
22
00:04:38,840 --> 00:04:41,593
Han �r det enda jag Har kvar.
23
00:04:41,800 --> 00:04:47,989
Jag sv�r vid Gud att Han aldrig
ska g�ra er n�t ont. Skona Honom!
24
00:04:51,680 --> 00:04:53,716
Nej...
25
00:04:55,080 --> 00:04:58,789
Vito, spring!
- R�r ni er, d�dar jag er!
26
00:04:59,000 --> 00:05:00,831
Spring, Vito!
27
00:05:04,240 --> 00:05:07,391
D�da Honom!
28
00:05:13,560 --> 00:05:20,989
Den familj som g�mmer
Vito Andolini ska f� �ngra det!
29
00:05:22,560 --> 00:05:25,632
Fattar ni?
30
00:05:33,000 --> 00:05:38,996
Ta i er akt ocH H�r p� vad jag s�ger!
31
00:06:02,440 --> 00:06:05,273
Vito, vi ber f�r dig!
32
00:06:10,160 --> 00:06:14,039
Om ni g�mmer pojken Vito Andolini -
33
00:06:14,240 --> 00:06:16,834
- s� utl�mna Honom till oss!
34
00:06:17,040 --> 00:06:20,794
Don Francesco kommer att tacka er!
35
00:06:21,000 --> 00:06:28,680
Det �r det b�sta f�r pojken
ocH det b�sta f�r er!
36
00:06:35,560 --> 00:06:42,033
Den familj som g�mmer
Vito Andolini ska f� �ngra det!
37
00:08:09,480 --> 00:08:11,675
Sk�terskan...
38
00:08:46,920 --> 00:08:49,559
Var kommer ni ifr�n?
39
00:08:49,800 --> 00:08:52,234
Vad Heter ni?
40
00:08:55,800 --> 00:08:57,870
Vad Heter du?
41
00:08:58,720 --> 00:09:02,554
Se s�, min gosse. Vad Heter du?
42
00:09:05,280 --> 00:09:11,799
- Vito Andolini fr�n Corleone.
- Corleone, Vito Corleone.
43
00:09:12,000 --> 00:09:15,231
Okej, dit bort.
44
00:09:15,440 --> 00:09:18,352
N�sta! Namn?
45
00:09:25,360 --> 00:09:29,797
S�g �t Honom att Han Har smittkoppor.
Tre m�naders karant�n.
46
00:09:38,480 --> 00:09:43,349
Vito Corleone!
47
00:09:44,920 --> 00:09:46,956
H�r �r Han.
48
00:10:37,480 --> 00:10:45,398
Hans sonson AntHony Vito Corleone
Lake TaHoe i Nevada, 1 958
49
00:11:29,840 --> 00:11:32,638
Tog du med bilnycklarna?
50
00:11:55,880 --> 00:11:58,189
Mamma!
51
00:12:02,760 --> 00:12:05,558
- Se H�r...
- Fader Carmelo.
52
00:12:05,760 --> 00:12:09,196
Fader Carmelo, v�r familjepr�st.
53
00:12:10,120 --> 00:12:16,753
- Nu �r jag H�r, mamma.
- �ntligen - efter en vecka?
54
00:12:16,960 --> 00:12:20,794
Jag skickade bilen till flygplatsen
f�rra veckan f�r att H�mta dig.
55
00:12:21,000 --> 00:12:24,709
Det var kaos.
Jag �r bara en vecka f�rsenad.
56
00:12:24,920 --> 00:12:30,438
Det H�r �r till mamma.
Du minns v�l Merle?
57
00:12:32,480 --> 00:12:37,554
Var �r MicHael? Jag m�ste tala
med Honom. Jag kan inte v�nta.
58
00:12:37,760 --> 00:12:45,075
G� till dina barn f�rst,
sen f�r du v�nta som alla andra.
59
00:12:50,240 --> 00:12:53,312
Mina damer ocH Herrar!
60
00:12:53,520 --> 00:12:56,671
En framst�ende g�st
vill s�ga n�gra ord.
61
00:12:56,880 --> 00:13:03,353
Senator Pat Geary fr�n Nevada.
OcH d�r �r mrs Geary.
62
00:13:13,480 --> 00:13:15,436
Tack s� mycket.
63
00:13:15,640 --> 00:13:22,512
Det �r en gl�djens dag
f�r mig ocH mrs Geary.
64
00:13:22,720 --> 00:13:27,111
Vi kommer till Nevada alltf�r s�llan,
men just i dag -
65
00:13:27,320 --> 00:13:30,596
- f�r vi tr�ffa gamla v�nner,
skaffa oss nya v�nner -
66
00:13:30,800 --> 00:13:35,078
- ocH vara med ocH fira
en ung mans konfirmation.
67
00:13:35,280 --> 00:13:41,071
Vi ska ocks� tacka pojkens sl�kt
f�r ett fantastiskt bidrag till delstaten.
68
00:13:41,760 --> 00:13:47,278
Jag Har H�r en cHeck,
utst�lld p� universitetet -
69
00:13:47,480 --> 00:13:52,076
- en storslagen donation fr�n...
70
00:13:53,400 --> 00:14:00,272
...AntHony Vito Corleone. CHecken
�r undertecknad av f�r�ldrarna -
71
00:14:00,480 --> 00:14:06,112
- som jag tycker att vi ska Hylla.
Mike, Pat, Kay - res er upp.
72
00:14:06,320 --> 00:14:08,880
Res er s� folk f�r se er!
73
00:14:09,080 --> 00:14:14,996
Ett riktigt stort Nevada-tack
till mr ocH mrs MicHael Corleone!
74
00:14:20,640 --> 00:14:25,714
Vi Har ett specialnummer:
Sierras gossk�r -
75
00:14:25,920 --> 00:14:31,995
- som Har valt ut en speciell s�ng
ocH ett speciellt arrangemang -
76
00:14:32,200 --> 00:14:36,637
- f�r att Hedra sin v�rd,
mr MicHael Corleone.
77
00:15:25,520 --> 00:15:28,512
Min advokat Tom Hagen.
- Senator Geary.
78
00:15:28,720 --> 00:15:34,989
Han ordnade allt det H�r med
er man Turnbull. - S�tt dig, Tom.
79
00:15:37,800 --> 00:15:42,191
Jag trodde
att vi skulle talas vid i enrum.
80
00:15:42,400 --> 00:15:45,312
Jag litar blint p� de H�r m�nnen.
81
00:15:45,520 --> 00:15:49,399
Att be dem g� vore en f�rol�mpning.
82
00:15:49,600 --> 00:15:53,275
G�rna det,
men jag �r en mycket r�ttfram man -
83
00:15:53,480 --> 00:15:57,871
- ocH jag t�nker vara
uppriktigare mot er-
84
00:15:58,080 --> 00:16:01,072
- �n n�n i min st�llning
kanske varit mot er tidigare.
85
00:16:01,280 --> 00:16:03,748
Corleones Har lyckats bra i Nevada.
86
00:16:03,960 --> 00:16:11,196
Ni �ger eller kontrollerar
tv� Hotell i Las Vegas, ett i Reno.
87
00:16:11,400 --> 00:16:17,999
Tillst�nden f�ljde med p� k�pet
- inga problem med myndigHeterna.
88
00:16:18,640 --> 00:16:25,113
Nu t�nker ni sl� till mot Tropigala.
89
00:16:25,320 --> 00:16:29,996
Det s�gs att ni t�nker
peta Klingman inom en vecka.
90
00:16:30,200 --> 00:16:36,673
lngen d�lig expansion,
men vi f�r ett litet formellt problem.
91
00:16:38,560 --> 00:16:43,953
- Tillst�ndet �r Klingmans.
- Turnbull �r en bra karl.
92
00:16:44,160 --> 00:16:49,996
Spola skitsnacket, jag vill inte
stanna l�ngre �n jag beH�ver.
93
00:16:50,200 --> 00:16:54,716
Ni kan f� tillst�ndet.
Priset �r 250 000 dollar -
94
00:16:54,920 --> 00:17:02,031
- plus 5 % varje m�nad fr�n
alla fyra Hotellen, mr Corleone.
95
00:17:05,720 --> 00:17:11,750
Priset f�r tillst�ndet �r ju
knappt 20 000 dollar, eller Hur?
96
00:17:11,960 --> 00:17:15,111
Varf�r skulle jag betala mer �n s�?
97
00:17:15,320 --> 00:17:20,713
F�r att jag t�nker kl�mma �t er.
Jag gillar inte folk av er sort.
98
00:17:20,920 --> 00:17:24,196
Jag gillar inte att ni kommer
till det H�r rena landet -
99
00:17:24,400 --> 00:17:32,318
- med pomada ocH sidenkostymer
ocH spelar goda amerikaner.
100
00:17:32,520 --> 00:17:37,992
Jag g�r aff�rer med er,
men jag f�raktar er maskerad -
101
00:17:38,200 --> 00:17:43,274
- ocH den falska fasad som ni, ocH
Hela er j�vla sl�kt, g�mmer er bakom.
102
00:17:50,560 --> 00:17:57,636
Senatorn, vi �r b�da delaktiga
i samma Hyckleri -
103
00:17:57,840 --> 00:18:00,957
- men tro aldrig
att det g�ller min sl�kt.
104
00:18:01,760 --> 00:18:04,672
Ja, ja...
105
00:18:04,880 --> 00:18:09,590
Vissa gillar ju att roa sig med lekar.
106
00:18:11,720 --> 00:18:16,271
Ni betalar f�r att det ligger
i ert intresse att g�ra det.
107
00:18:16,480 --> 00:18:20,473
Men jag vill Ha svaret ocH pengarna
f�re kl. 1 2 i morgon - ocH en sak till.
108
00:18:20,680 --> 00:18:23,672
Ta aldrig mer kontakt med mig.
109
00:18:23,880 --> 00:18:28,396
H�danefter talar ni med Turnbull.
- �ppna d�rren, grabben.
110
00:18:28,600 --> 00:18:31,876
Senatorn... Ni kan f� mitt svar nu.
111
00:18:34,160 --> 00:18:39,598
Mitt anbud �r f�ljande: ingenting.
112
00:18:40,520 --> 00:18:45,913
lnte ens avgiften f�r Hasardtillst�ndet
som jag Helst ser att ni sj�lv st�r f�r.
113
00:18:51,040 --> 00:18:54,032
God middag, mina Herrar.
114
00:18:56,560 --> 00:19:01,509
Jag visste inte att ni v�ntade H�r.
Vi m�ste g� nu, �lskling.
115
00:19:50,360 --> 00:19:55,354
Fredo! Din lymmel - vad stilig du �r!
116
00:19:55,560 --> 00:20:01,192
Frank Pentangeli! Jag trodde aldrig
att du skulle resa v�sterut.
117
00:20:01,560 --> 00:20:07,032
Jag m�ste ju kolla mina grabbar.
Vad Har de f�r k�k H�r, va?
118
00:20:07,240 --> 00:20:11,279
En kis i vit jacka ger mig
ett kex med Hackad lever p� -
119
00:20:11,480 --> 00:20:15,996
- ocH s�ger: "kanap�", men jag sa:
"lnte fan �r det n�n kanna te!"
120
00:20:16,200 --> 00:20:18,475
"Det �r ett kex med Hackad lever!"
121
00:20:18,680 --> 00:20:24,152
G� ocH H�mta paprika ocH korv.
122
00:20:24,360 --> 00:20:28,558
Du p�minner mig om New York
ocH gamla tider.
123
00:20:28,760 --> 00:20:34,471
Minns du Willi Cicci? Vi var iHop
med gamle Clemenza i Brooklyn.
124
00:20:36,320 --> 00:20:39,756
Vi blev s� ledsna f�r det d�r.
Hj�rtattack, va?
125
00:20:39,960 --> 00:20:42,997
Nej, det var ingen Hj�rtattack.
126
00:20:43,200 --> 00:20:49,912
Det �r det jag ska tala med Mike om,
men vad tar det �t Honom?
127
00:20:50,120 --> 00:20:55,240
M�ste jag Ha ett introduktionsbrev
f�r att f� ett snack?
128
00:20:55,440 --> 00:20:59,592
- F�r du inte komma in till Mike?
- Han l�ter mig v�nta i Hallen!
129
00:21:03,120 --> 00:21:06,157
- JoHnny Ola.
- Al Neri.
130
00:21:11,480 --> 00:21:17,191
- Min advokat Tom Hagen.
- Jag minns Tom fr�n gamla tider.
131
00:21:18,240 --> 00:21:22,313
- Vad �r det H�r?
- En apelsin fr�n Miami.
132
00:21:22,520 --> 00:21:27,116
Ta Hand om JoHnnys mannar.
De kanske �r Hungriga.
133
00:21:27,400 --> 00:21:29,118
Vi s�tter oss d�r.
134
00:21:29,320 --> 00:21:34,952
Tom ska inte vara med. Han sk�ter
bara vissa av familjens aff�rer.
135
00:21:39,840 --> 00:21:43,674
- Vad vill du dricka, JoHnny?
- Anisette.
136
00:21:47,960 --> 00:21:53,398
- Jag �r utanf�r om du vill n�t.
- S�g �t Rocco att vi v�ntar.
137
00:21:58,120 --> 00:22:02,318
- Jag kommer fr�n mr RotH i Miami.
- Hur m�r Han?
138
00:22:02,520 --> 00:22:07,640
- Det �r inte bra.
- �r det n�t jag kan g�ra?
139
00:22:07,840 --> 00:22:12,391
Han uppskattar din omtanke
ocH din respekt.
140
00:22:12,640 --> 00:22:19,398
Kasinot du vill Ha �gs p� papperet av
Jacob Lawrence ocH Allan Barclay.
141
00:22:19,600 --> 00:22:24,879
De verkliga �garna �r gruppen
fr�n Cleveland ocH v�r Miami-v�n.
142
00:22:25,080 --> 00:22:29,153
Meyer Klingman sk�ter butiken,
Han �ger en del ocks� -
143
00:22:29,360 --> 00:22:34,434
- men vill du Ha bort Klingman,
�r v�r Miami-v�n med p� det.
144
00:22:36,960 --> 00:22:42,353
Mycket v�nligt. H�lsa Honom
att det �r mycket uppskattat.
145
00:22:42,560 --> 00:22:46,758
Hyman RotH tj�nar alltid pengar
�t sina kompanjoner.
146
00:22:47,800 --> 00:22:51,588
En efter en
Har v�ra gamla v�nner f�rsvunnit.
147
00:22:51,800 --> 00:22:58,638
D�da - p� naturlig v�g eller inte -
i f�ngelse, utvisade...
148
00:22:58,840 --> 00:23:04,312
RotH �r ensam kvar, f�r Han Har
tj�nat pengar �t kompanjonerna.
149
00:23:04,800 --> 00:23:11,273
Otroligt - 30 proffsmusiker
ocH inte en enda italienare.
150
00:23:11,480 --> 00:23:14,552
Nu tar vi en tarantella!
151
00:23:19,320 --> 00:23:21,436
St� upp!
152
00:23:53,800 --> 00:23:58,828
- Jag vill tala med min syster i enrum.
- Det H�r ang�r mig med.
153
00:23:59,040 --> 00:24:03,670
Hej, raring.
Du tr�ffade ju Merle i Vegas.
154
00:24:03,880 --> 00:24:08,829
- Jag s�g Honom iHop med dig.
- Kan jag f� en drink eller n�t?
155
00:24:09,040 --> 00:24:12,715
- Vad vill du Ha?
- Ge Honom en drink, Al!
156
00:24:15,320 --> 00:24:18,471
Vi far till Europa n�sta vecka.
Jag vill �ka med Queen ElizabetH.
157
00:24:18,680 --> 00:24:25,074
- G� till en resebyr�, d�.
- F�rst ska vi gifta oss.
158
00:24:32,120 --> 00:24:38,070
Bl�cket p� skilsm�ssopapperen
�r ju knappt torrt �n.
159
00:24:38,280 --> 00:24:40,953
Du tr�ffar dina barn enbart p� Helgerna.
160
00:24:41,160 --> 00:24:45,597
Din �ldste son Victor greps i Reno
f�r snatteri ocH du vet ingenting.
161
00:24:45,800 --> 00:24:50,191
- M�n utnyttjar dig som ett fnask!
- Du �r inte min far!
162
00:24:50,400 --> 00:24:54,916
- Varf�r kommer du till mig, d�?
- F�r att jag beH�ver pengar.
163
00:25:05,720 --> 00:25:08,917
Connie, Connie, Connie...
164
00:25:14,680 --> 00:25:17,990
Jag vill vara resonlig.
165
00:25:18,200 --> 00:25:21,875
Kan du inte stanna H�r,
Hos familjen?
166
00:25:22,080 --> 00:25:28,189
Du kan bo H�r med dina ungar,
du beH�ver inte sakna n�nting.
167
00:25:32,320 --> 00:25:38,873
Jag k�nner inte Merle. Jag vet inte
vad Han g�r eller vad Han lever av.
168
00:25:39,080 --> 00:25:43,710
Tala om f�r Honom att �ktenskap
kommer inte p� fr�ga.
169
00:25:43,920 --> 00:25:47,356
Han kommer att f�rst�, tro mig.
170
00:25:57,920 --> 00:26:03,040
Om du inte lyssnar p� mig
utan gifter dig med den mannen...
171
00:26:06,080 --> 00:26:08,310
...g�r du mig besviken.
172
00:26:38,600 --> 00:26:42,479
- Famiglia!
- Cent' anni!
173
00:26:43,200 --> 00:26:48,354
- "Tjendanne"?
- Cent' anni betyder "Hundra �r".
174
00:26:48,560 --> 00:26:52,439
Det betyder att vi
ska leva lyckliga i Hundra �r.
175
00:26:52,640 --> 00:26:56,110
Det skulle st�mma
om min far var i livet.
176
00:26:57,880 --> 00:27:02,635
Merle, min sv�gerska Deanna,
Fredos fru.
177
00:27:02,840 --> 00:27:05,400
Angen�mt, Merle...
178
00:27:07,520 --> 00:27:09,875
Vad menade Hon med det?
179
00:27:13,560 --> 00:27:17,473
Med all respekt,
jag kom inte Hit f�r att �ta.
180
00:27:17,680 --> 00:27:19,591
Jag vet, jag vet.
181
00:27:48,920 --> 00:27:53,550
- Jag vill ju bara dansa...
- Du ramlar ju bara omkull.
182
00:27:53,760 --> 00:27:57,196
Du �r svartsjuk
f�r att Han �r en riktig karl.
183
00:27:57,400 --> 00:28:02,758
- Jag sl�r dig p� k�ften!
- Du kan inte sl� din mamma ens.
184
00:28:02,960 --> 00:28:05,713
Dagos blir som galna
n�r det g�ller deras fruar.
185
00:28:05,920 --> 00:28:11,119
MicHael s�ger att om du inte kan ta
Hand om det H�r, s� f�r jag g�ra det.
186
00:28:11,320 --> 00:28:15,757
- G�r det.
- Gift er aldrig med en svartskalle!
187
00:28:15,960 --> 00:28:19,589
F�rl�t att jag sa "svartskalle"!
Sl�pp mig!
188
00:28:26,120 --> 00:28:31,911
- Jag kan inte tygla Henne, Mike.
- Du beH�ver inte be om urs�kt.
189
00:28:34,360 --> 00:28:38,194
Clemenza lovade br�derna Rosato
tre territorier i Bronx efter sin d�d.
190
00:28:38,400 --> 00:28:41,597
- Du gav dem inte det.
- S� jag svek?
191
00:28:41,800 --> 00:28:48,353
Clemenza lovade inget.
Han Hatade svinen mer �n jag g�r.
192
00:28:48,560 --> 00:28:51,472
Frankie, de k�nner sig lurade.
193
00:28:51,680 --> 00:28:56,276
Du sitter H�r uppe i bergen
ocH dricker...
194
00:28:56,480 --> 00:28:58,357
Vad dricker Han, Cicci?
195
00:28:58,560 --> 00:29:03,588
CHampagnecocktails! OcH f�rd�mer
mitt s�tt att leda familjen!
196
00:29:03,800 --> 00:29:07,429
Din familj Heter
fortfarande Corleone.
197
00:29:07,640 --> 00:29:11,519
Du ska leda den som en Corleone.
198
00:29:11,720 --> 00:29:17,431
Min familj �ter inte H�r,
inte i Las Vegas, ocH inte i Miami!
199
00:29:17,640 --> 00:29:20,438
Med Hyman RotH!
200
00:29:25,040 --> 00:29:29,238
Du �r en bra man,
ocH jag tycker om dig.
201
00:29:29,440 --> 00:29:33,672
Du var lojal mot min far i m�nga �r.
202
00:29:33,880 --> 00:29:38,556
Br�derna Rosato tar gisslan.
203
00:29:38,760 --> 00:29:44,312
De spottar mig i ansiktet bara f�r
att de backas upp av juden i Miami.
204
00:29:44,520 --> 00:29:51,198
Det �r d�rf�r du inte ska r�ra dem.
Du ska vara Hygglig mot dem.
205
00:29:51,400 --> 00:29:56,110
Hygglig mot dem? Hur ska man kunna
vara Hygglig mot s�na odjur?
206
00:29:56,320 --> 00:30:01,917
Tom - de rekryterar svartskallar,
de rekryterar niggrer.
207
00:30:02,120 --> 00:30:05,795
De utf�r v�ldsbrott
i sina morm�drars Hemtrakter.
208
00:30:06,000 --> 00:30:11,791
OcH det enda de sysslar med
�r fnask! Fnask ocH knark!
209
00:30:12,000 --> 00:30:14,639
OcH de bryr sig inte om Hasardspel.
210
00:30:14,840 --> 00:30:19,868
Jag vill leda min familj utan dig, ocH
jag vill Ha br�derna Rosato d�dade.
211
00:30:20,080 --> 00:30:22,548
- Nej!
- Morte...
212
00:30:27,800 --> 00:30:32,351
Jag Har viktiga aff�rer med
Hyman RotH. De f�r inte st�ras.
213
00:30:34,360 --> 00:30:40,276
S� du �r mer lojal mot en jude
�n mot ditt eget blod?
214
00:30:40,480 --> 00:30:45,110
L�gg av, Frankie. Min far
gjorde aff�rer med Hyman RotH.
215
00:30:45,320 --> 00:30:49,950
Din far gjorde aff�rer med Hyman RotH.
Din far respekterade Hyman RotH.
216
00:30:50,160 --> 00:30:52,674
Men din far litade aldrig
p� Hyman RotH -
217
00:30:52,880 --> 00:30:56,429
- eller Hans sicilianske
springpojke JoHnny Ola.
218
00:30:56,640 --> 00:31:02,715
Urs�kta mig, jag �r tr�tt ocH lite full.
219
00:31:03,840 --> 00:31:09,119
OcH alla H�r ska veta att jag
aldrig st�ller till med n�t br�k!
220
00:31:09,320 --> 00:31:13,871
Don Corleone! - Cicci, d�rren!
221
00:31:21,000 --> 00:31:24,549
Vill du att Han ska g� nu?
222
00:31:25,440 --> 00:31:30,639
L�t Honom resa till New York.
Jag Har redan gjort upp mina planer.
223
00:31:30,840 --> 00:31:34,071
Gubben fick f�r mycket vin.
224
00:31:37,280 --> 00:31:39,589
Det �r sent.
225
00:31:50,840 --> 00:31:55,595
- Hur m�r barnet?
- Det sover i mig.
226
00:31:55,800 --> 00:32:00,635
- K�nns det som en pojke?
- Ja, det g�r det, MicHael.
227
00:32:02,400 --> 00:32:06,916
Kay... Jag �r ledsen att det
kom s� mycket folk i dag.
228
00:32:07,120 --> 00:32:10,908
Fel tidpunkt,
men det kunde inte Hj�lpas.
229
00:32:11,120 --> 00:32:15,830
Jag t�nkte p�
vad du sa till mig en g�ng.
230
00:32:16,040 --> 00:32:23,151
"Om fem �r �r familjen Corleone
Helt laglydig". Det var f�r sju �r sen.
231
00:32:25,160 --> 00:32:28,948
Jag vet. Jag f�rs�ker.
232
00:33:30,120 --> 00:33:33,112
S�g du det H�r?
233
00:33:45,840 --> 00:33:49,389
Varf�r �r gardinerna fr�ndragna?
234
00:34:14,360 --> 00:34:18,478
Kay, �r du oskadd? Du �r inte tr�ffad?
235
00:34:20,360 --> 00:34:22,555
lngen fara, �lskling...
236
00:34:40,440 --> 00:34:44,228
De �r kvar p� omr�det.
Stanna inomHus, MicHael.
237
00:34:44,440 --> 00:34:47,079
Ta dem levande. Levande, Rocco!
238
00:34:48,760 --> 00:34:50,830
Stanna vid d�rren.
239
00:36:07,160 --> 00:36:09,435
Kom in.
240
00:36:15,840 --> 00:36:18,673
�r du oskadd, Mike?
241
00:36:22,680 --> 00:36:26,958
Det �r mycket jag inte kan
ber�tta f�r dig, Tom.
242
00:36:27,160 --> 00:36:31,312
Jag vet att det Har gjort dig ledsen.
243
00:36:31,520 --> 00:36:36,310
Du trodde det berodde p�
brist p� f�rtroende -
244
00:36:36,520 --> 00:36:41,275
- men det �r f�r att jag beundrar dig
ocH tycker om dig -
245
00:36:41,480 --> 00:36:45,553
- som jag Har
H�llit saker Hemliga f�r dig.
246
00:36:45,760 --> 00:36:50,550
D�rf�r �r du nu den ende
jag verkligen kan lita p�.
247
00:36:51,240 --> 00:36:52,673
Fredo...
248
00:36:52,880 --> 00:36:57,635
Han Har ett gott Hj�rta,
men Han �r svag ocH dum.
249
00:36:57,840 --> 00:37:03,790
Det H�r g�ller liv ocH d�d.
Tom - du �r min bror.
250
00:37:09,360 --> 00:37:13,990
Jag Har alltid velat att du ska t�nka
p� mig som en bror, en riktig bror.
251
00:37:16,800 --> 00:37:19,519
Jag vet...
252
00:37:24,720 --> 00:37:29,555
Du ska ta �ver. Du ska bli don.
253
00:37:32,520 --> 00:37:37,640
Om det Har H�nt som jag tror,
�ker jag H�rifr�n i kv�ll.
254
00:37:38,800 --> 00:37:44,318
Jag ger dig total makt �ver Fredo
ocH Hans mannar - Rocco, Neri, alla.
255
00:37:46,080 --> 00:37:51,279
Jag anf�rtror dig min Hustrus
ocH mina barns liv -
256
00:37:51,480 --> 00:37:54,199
- den H�r familjens framtid.
257
00:37:55,960 --> 00:37:59,236
F�r vi veta vem som ligger bakom
om vi tar dem?
258
00:37:59,440 --> 00:38:02,591
Vi tar dem inte.
259
00:38:02,800 --> 00:38:07,237
Om jag inte tar fel,
s� �r de redan d�da.
260
00:38:07,440 --> 00:38:10,591
De d�dades av n�n
som st�r oss n�ra -
261
00:38:10,800 --> 00:38:14,793
- av n�n H�r inne
som var r�dd f�r att de misslyckades.
262
00:38:15,680 --> 00:38:21,710
Rocco ocH Neri, d�? Du tror v�l inte
att de Hade n�t med det att g�ra.
263
00:38:22,840 --> 00:38:28,392
Alla v�ra mannar �r aff�rsm�n.
264
00:38:28,600 --> 00:38:32,149
Deras lojalitet bygger p� det.
265
00:38:33,640 --> 00:38:38,760
En sak jag l�rde mig av pappa
var att f�rs�ka t�nka -
266
00:38:38,960 --> 00:38:42,635
- som folk runt omkring en t�nker.
267
00:38:42,840 --> 00:38:45,718
Ser man det s�, �r allt m�jligt.
268
00:38:47,360 --> 00:38:51,114
De �r d�da! Utanf�r mitt f�nster!
269
00:38:51,320 --> 00:38:55,279
Jag vill H�rifr�n! De �r d�da!
270
00:39:04,960 --> 00:39:07,918
D�r borta! Tv� stycken!
271
00:39:08,120 --> 00:39:11,999
S�kert lejda fr�n New York.
Jag k�nner inte igen dem.
272
00:39:12,200 --> 00:39:15,158
Vi f�r inget ur dem nu.
273
00:39:15,360 --> 00:39:17,794
Fiska upp dem.
274
00:39:40,680 --> 00:39:44,195
- Se till att f� bort liken.
- Var �r Mike?
275
00:39:44,400 --> 00:39:46,755
Rocco!
276
00:40:14,800 --> 00:40:19,635
AntHony - det ordnar sig.
F�rs�k sova.
277
00:40:35,320 --> 00:40:39,632
- Tyckte du om festen?
- Jag fick massor av presenter.
278
00:40:39,840 --> 00:40:43,389
Jag vet. Tyckte du om dem?
279
00:40:43,600 --> 00:40:49,197
- Jag k�nde inte dem som gav dem.
- De var v�nner.
280
00:40:51,320 --> 00:40:55,313
- S�g du min present till dig?
- Den l�g p� min kudde.
281
00:40:57,760 --> 00:41:01,548
AntHony, jag reser bort
mycket tidigt i morgon bitti.
282
00:41:01,760 --> 00:41:05,878
- Tar du mig med?
- Jag kan inte, AntHony.
283
00:41:06,080 --> 00:41:10,517
- Varf�r m�ste du resa?
- Jag m�ste g�ra aff�rer.
284
00:41:10,720 --> 00:41:13,996
Jag skulle kunna Hj�lpa dig.
285
00:41:16,640 --> 00:41:19,757
En dag ska du g�ra det.
286
00:41:20,960 --> 00:41:22,791
Sov nu.
287
00:42:36,760 --> 00:42:40,673
Hon �r verkligen vacker.
Du m�ste se Henne.
288
00:42:58,880 --> 00:43:03,670
V�nta tills du f�r se Henne.
Hon kan inte beskrivas med ord.
289
00:43:12,080 --> 00:43:16,949
Jag l�mnade Neapel,
jag l�mnade min mor.
290
00:43:17,160 --> 00:43:20,391
F�r en riktig slinka!
291
00:43:20,600 --> 00:43:26,516
H�r �r jag nu i Amerika, i New York.
292
00:43:26,880 --> 00:43:31,351
Ensam, ocH t�nker p� min mor.
293
00:43:32,440 --> 00:43:34,749
lnga nyHeter Hemifr�n...
294
00:43:38,120 --> 00:43:41,192
Ett brev till dig!
295
00:43:41,400 --> 00:43:45,359
�ntligen ett brev fr�n Neapel!
296
00:43:47,120 --> 00:43:51,352
Vito, vad tycks om min lilla �ngel?
�r Hon inte vacker?
297
00:43:51,560 --> 00:43:54,757
Hon �r mycket vacker.
298
00:43:54,960 --> 00:43:59,033
Men f�r mig
finns bara min fru ocH min son.
299
00:43:59,240 --> 00:44:04,678
V�r k�ra mor...�r d�d.
300
00:44:06,040 --> 00:44:10,636
D�d - min mor...
301
00:44:57,440 --> 00:45:02,275
Vi g�r bakom scenen sen
ocH bjuder Henne p� middag.
302
00:45:06,480 --> 00:45:10,598
S�tt dig, din drummel!
303
00:45:14,640 --> 00:45:17,029
�H, urs�kta mig, don Fanucci.
304
00:45:24,320 --> 00:45:28,108
Vi g�r till Henne bakom scenen.
305
00:45:29,480 --> 00:45:33,519
- Vem var det?
- Svarta Handen.
306
00:45:46,160 --> 00:45:49,755
Kom, s� g�r vi!
307
00:46:04,600 --> 00:46:07,114
Det �r Fanucci, Svarta Handen...
308
00:46:07,320 --> 00:46:10,312
Vi f�r tala om det i morgon.
309
00:46:10,520 --> 00:46:13,478
l morgon. Alltid i morgon.
310
00:46:14,360 --> 00:46:17,830
Du ska betala i dag!
311
00:46:25,840 --> 00:46:27,592
Vi g�r.
312
00:46:29,360 --> 00:46:34,354
lnte min dotter! Sl�pp Henne!
313
00:46:34,560 --> 00:46:37,757
Ta alla mina pengar!
314
00:46:43,920 --> 00:46:45,990
Vito, kom!
315
00:46:52,360 --> 00:46:56,035
Jag vet vad du tror,
men du vet inte Hur det �r.
316
00:46:56,240 --> 00:47:00,074
Fanucci H�r till Svarta Handen.
Hela trakten betalar till Honom.
317
00:47:00,280 --> 00:47:02,111
Till ocH med far, i sin speceributik.
318
00:47:02,320 --> 00:47:04,993
OcH Han �r italienare?
319
00:47:05,200 --> 00:47:07,634
Varf�r br�kar Han
med andra italienare?
320
00:47:07,840 --> 00:47:12,197
Han vet att ingen sskddar dem.
Tyckte du om min "�ngel"?
321
00:47:12,400 --> 00:47:14,834
Om du �r lycklig, �r jag lycklig.
322
00:48:00,280 --> 00:48:03,556
M�r du inte bra?
323
00:48:06,040 --> 00:48:09,510
�r din cHef sn�ll mot dig?
324
00:48:09,720 --> 00:48:12,154
Strunt i det.
325
00:48:14,120 --> 00:48:16,588
Madame...
326
00:48:24,360 --> 00:48:26,749
Talar du italienska?
327
00:48:32,280 --> 00:48:36,956
G�m det H�r �t mig!
Jag H�mtar det n�sta vecka!
328
00:49:14,240 --> 00:49:18,950
Hej, Abbandando.
Det H�r �r min brorson.
329
00:49:20,960 --> 00:49:24,077
Hur g�r aff�rerna?
330
00:49:28,680 --> 00:49:32,468
Det �r bra, det �r bra.
331
00:49:35,680 --> 00:49:40,515
Fanucci s�ger att folk
b�rjar bli f�r slappa.
332
00:49:40,720 --> 00:49:44,395
Folk betalar inte i tid
ocH inte Hela beloppet.
333
00:49:44,600 --> 00:49:47,353
Han s�ger att Han Har varit f�r sn�ll.
334
00:49:52,600 --> 00:49:57,594
- S� Fanucci �ndrar stil?
- Ja, Han kr�ver dubbelt s� mycket.
335
00:49:57,800 --> 00:50:00,792
Till ocH med av min far.
336
00:50:01,000 --> 00:50:07,269
Jag �r ju din v�n,
s� du kan v�l ge Honom arbete H�r?
337
00:50:22,040 --> 00:50:24,429
Vito!
338
00:50:33,680 --> 00:50:38,310
Vito, jag Har d�liga nyHeter.
339
00:50:39,720 --> 00:50:45,989
Det k�nns Hemskt att s�ga det H�r.
340
00:50:46,440 --> 00:50:51,833
Men Fanucci Har en brorson...
341
00:50:55,360 --> 00:50:59,638
...ocH ni m�ste ge Honom mitt jobb.
342
00:50:59,840 --> 00:51:04,675
Ni Har alltid varit sn�ll mot mig.
343
00:51:04,880 --> 00:51:09,829
Ni Har sk�tt om mig som en far.
Det �r jag tacksam f�r.
344
00:51:10,040 --> 00:51:13,510
Det ska jag inte gl�mma.
345
00:51:24,880 --> 00:51:27,440
Vito!
346
00:51:34,320 --> 00:51:38,108
Ta med det H�r till familjen!
347
00:51:38,320 --> 00:51:43,314
Tack, men det kan jag inte ta emot.
348
00:52:13,760 --> 00:52:16,320
Vilket fint p�ron!
349
00:52:38,200 --> 00:52:43,558
Jag �r Clemenza, er granne.
Har du kvar mina saker?
350
00:52:43,760 --> 00:52:47,230
Har du tittat inuti?
351
00:52:47,440 --> 00:52:51,672
Jag �r inte intresserad
av s�nt som inte ang�r mig.
352
00:53:00,840 --> 00:53:06,676
En v�n till mig Har en fin matta.
Den skulle nog din fru gilla.
353
00:53:11,600 --> 00:53:15,513
Ja, men vem Har pengar till en matta?
354
00:53:15,720 --> 00:53:21,477
Det blir en present.
Tj�nster ocH gentj�nster.
355
00:53:28,320 --> 00:53:32,598
Ja, det skulle min fru tycka om.
356
00:53:55,320 --> 00:53:59,074
Det aset �r inte Hemma.
357
00:54:01,440 --> 00:54:04,955
Fan, Han Har inte ens
l�mnat nyckeln.
358
00:54:08,080 --> 00:54:11,311
Det H�r Har Han inget emot.
359
00:54:20,800 --> 00:54:24,839
Stig p�.
360
00:54:47,520 --> 00:54:51,718
- Bor din v�n H�r?
- Ja visst.
361
00:54:51,920 --> 00:54:55,959
- Det �r ju ett riktigt palats.
- Ett av de finaste som finns.
362
00:55:02,040 --> 00:55:04,998
Vito, Hj�lp till H�r.
363
00:56:56,200 --> 00:56:58,998
Se, s� fin den �r, Santino!
364
00:59:21,200 --> 00:59:23,316
Kom in.
365
00:59:24,880 --> 00:59:28,714
Hyman �r d�r inne.
Jag ska just laga lite luncH.
366
00:59:28,920 --> 00:59:32,469
- Vill ni Ha en tonfisksm�rg�s?
- Nej tack.
367
00:59:43,200 --> 00:59:47,079
- Mr RotH?
- Kom in, MicHael.
368
00:59:48,440 --> 00:59:54,310
Sl� dig ner - det �r snart slut.
369
00:59:56,560 --> 01:00:01,634
- F�ljer du med i fotbollen?
- Det var ett tag sen.
370
01:00:01,840 --> 01:00:07,392
Jag tycker om att se fotboll. Det �r
en av de saker jag gillar med landet.
371
01:00:07,600 --> 01:00:11,388
Baseboll ocks�.
Jag Har �lskat baseboll -
372
01:00:11,600 --> 01:00:15,354
- �nda sen Arnold RotHstein fixade
v�rldsserien 1 91 9.
373
01:00:21,040 --> 01:00:24,191
Jag H�rde att du Hade problem.
374
01:00:25,880 --> 01:00:32,433
Dumt att folk ska b�ra sig �t
s� d�r med vapen.
375
01:00:33,400 --> 01:00:40,158
Viktigast �r att du �r oskadd.
God H�lsa �r det viktigaste som finns.
376
01:00:40,360 --> 01:00:44,433
Viktigare �n framg�ng,
viktigare �n pengar.
377
01:00:44,640 --> 01:00:47,234
Viktigare �n makt.
378
01:00:59,920 --> 01:01:03,629
Jag kom Hit f�r att det kommer
att bli mer blodsutgjutelse.
379
01:01:03,840 --> 01:01:08,550
Ni ska veta om det innan
s� att inget nytt krig startar.
380
01:01:08,760 --> 01:01:11,558
lngen vill Ha ett nytt krig.
381
01:01:11,760 --> 01:01:16,709
Frank Pentangeli bad mig om till�telse
att undanr�ja br�derna Rosato.
382
01:01:16,920 --> 01:01:20,879
N�r jag v�grade, f�rs�kte Han d�da
mig. Han var dum - jag Hade tur.
32476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.