All language subtitles for lujvhd cjk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,313 --> 00:00:13,347 Previously on So Help Me Todd... 2 00:00:13,447 --> 00:00:15,113 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 3 00:00:15,213 --> 00:00:17,413 Ah, yes, the elusive Peter. 4 00:00:17,513 --> 00:00:19,647 You are never getting anything like that from me. 5 00:00:19,747 --> 00:00:20,813 Me, dating? 6 00:00:20,913 --> 00:00:22,980 Oh, my God, is that Gus? 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,413 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 8 00:00:32,047 --> 00:00:34,613 Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 9 00:00:34,713 --> 00:00:35,813 I mean, why we gotta stay late? 10 00:00:35,913 --> 00:00:37,713 Luck of the draw, man. 11 00:00:37,813 --> 00:00:40,213 Hmm. 12 00:00:40,313 --> 00:00:42,913 Wait. What was that? 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,813 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 14 00:00:52,913 --> 00:00:54,447 Just in time. 15 00:00:54,547 --> 00:00:56,513 Freddie? Freddie. Give this to the judge. 16 00:00:56,613 --> 00:00:59,513 The images are on this... Hard drive in a folder 17 00:00:59,613 --> 00:01:01,580 marked "Sacco/Incriminating." 18 00:01:01,680 --> 00:01:04,813 She has the... Filing request right here, and he... 19 00:01:04,913 --> 00:01:06,580 Has the stamp. 20 00:01:06,680 --> 00:01:07,913 Okay. 21 00:01:08,013 --> 00:01:09,613 Has to be in by 2:00 p.m. You have 11 minutes. 22 00:01:09,713 --> 00:01:10,880 The previous request was nulled. 23 00:01:10,980 --> 00:01:12,447 And verified by the court. So use this one. 24 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 Initialed by Swanson. 25 00:01:13,547 --> 00:01:15,013 Thank you, Freddie. 26 00:01:15,113 --> 00:01:17,613 You have got to come back and listen 27 00:01:17,713 --> 00:01:18,947 to these recordings I made. 28 00:01:19,047 --> 00:01:20,780 Uh, legal recordings. Of course. 29 00:01:20,880 --> 00:01:23,447 Mostly legal. Bass and Valdivia. 30 00:01:23,447 --> 00:01:24,447 Caught in the act? 31 00:01:24,447 --> 00:01:26,013 Every word. Slam dunk. 32 00:01:26,113 --> 00:01:28,013 Oh, nice work. Mm-hmm. 33 00:01:28,113 --> 00:01:29,180 And what about Breen? 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Oh, well, Breen is a different story. 35 00:01:30,980 --> 00:01:33,447 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 36 00:01:33,447 --> 00:01:34,980 Mother. Son. No. 37 00:01:35,080 --> 00:01:36,346 The one who just got out of... Bed. 38 00:01:36,447 --> 00:01:37,613 Prison. Mom, 39 00:01:37,713 --> 00:01:38,847 what's going on? What are you... Well, 40 00:01:38,947 --> 00:01:39,947 uh, I don't have time to go through 41 00:01:40,047 --> 00:01:41,147 all the details right now. 42 00:01:41,247 --> 00:01:42,279 Can you bring these back to the office 43 00:01:42,447 --> 00:01:43,647 and I'll meet you there? Okay. 44 00:01:43,747 --> 00:01:44,980 Thank you. Sure. 45 00:01:46,312 --> 00:01:48,713 Margaret. What are you doing here? 46 00:01:48,813 --> 00:01:50,913 Working. And you? 47 00:01:51,013 --> 00:01:53,713 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 48 00:01:53,813 --> 00:01:55,980 as you never returned my text. 49 00:01:56,080 --> 00:01:59,113 What text? Oh, wait, I did respond. 50 00:01:59,213 --> 00:02:01,147 Wait... Wait, didn't I? 51 00:02:01,247 --> 00:02:03,747 Oh! I got this new phone. 52 00:02:03,847 --> 00:02:06,279 I have no idea how it works. 53 00:02:06,447 --> 00:02:08,580 I probably didn't hit the "send" button. 54 00:02:08,680 --> 00:02:11,447 Huh. I, um... 55 00:02:11,547 --> 00:02:12,447 So what'd you text me? 56 00:02:12,547 --> 00:02:14,480 Nothing. 57 00:02:14,580 --> 00:02:17,447 What are you doing here? Well, let's see. 58 00:02:17,447 --> 00:02:19,180 I'm defending the City of Portland. 59 00:02:19,279 --> 00:02:20,947 The new condo building that collapsed, 60 00:02:21,047 --> 00:02:22,312 down by the river. 61 00:02:22,447 --> 00:02:23,813 Ah, the two construction workers who were killed. 62 00:02:23,913 --> 00:02:25,346 What, are their families suing the city? 63 00:02:25,447 --> 00:02:27,713 Well, the city said the land was safe for development. 64 00:02:27,813 --> 00:02:30,279 But it's not. Don't know yet. 65 00:02:30,447 --> 00:02:32,447 We're doing some tests, but now everybody's 66 00:02:32,447 --> 00:02:33,580 suing the city. 67 00:02:33,680 --> 00:02:36,447 The, uh, builder, the developer. 68 00:02:36,447 --> 00:02:39,080 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 69 00:02:39,180 --> 00:02:40,346 And we're just waiting for them to file. 70 00:02:40,447 --> 00:02:42,047 And then I missed some court deadline. 71 00:02:42,147 --> 00:02:45,013 The, uh, "OR24j." 72 00:02:45,113 --> 00:02:47,047 What kind of weird court filing rules 73 00:02:47,147 --> 00:02:48,947 you got going on down here in "Ory-gone"? 74 00:02:49,047 --> 00:02:50,180 Oh, it's not that difficult. 75 00:02:50,279 --> 00:02:52,080 It's easier than returning a text. 76 00:02:52,180 --> 00:02:54,447 But the real question is how did you get this case? 77 00:02:54,447 --> 00:02:56,447 You're not even a resident of the state. 78 00:02:56,447 --> 00:02:58,447 Portland City Council president's an old frat buddy. 79 00:02:58,447 --> 00:02:59,847 Of course. 80 00:02:59,947 --> 00:03:02,580 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 81 00:03:02,680 --> 00:03:05,080 Come on, you can give me some Oregon info 82 00:03:05,180 --> 00:03:06,246 and some pointers. 83 00:03:06,346 --> 00:03:08,447 I'll pick you up at your office. 84 00:03:08,447 --> 00:03:10,312 Say, uh, 1:00? 85 00:03:10,447 --> 00:03:13,447 Oh, I gotta go. I, uh... 86 00:03:13,547 --> 00:03:15,346 Okay. 87 00:03:18,013 --> 00:03:18,980 Lunch. 88 00:03:19,080 --> 00:03:21,212 Is this a date? 89 00:03:24,212 --> 00:03:25,179 Yes, yes, of course I understand. 90 00:03:25,279 --> 00:03:26,713 Hello, hello, hello. 91 00:03:26,813 --> 00:03:28,613 I, uh-- Oh, sorry, sorry. 92 00:03:28,713 --> 00:03:31,346 I didn't realize Susan had a client in here. I'm not a client. 93 00:03:31,447 --> 00:03:33,513 You're not? Then who are you? 94 00:03:34,947 --> 00:03:37,713 Oh, you're Peter. Peter Peter. 95 00:03:37,813 --> 00:03:38,713 Pumpkin eater. 96 00:03:38,813 --> 00:03:41,179 Ah, well... 97 00:03:41,279 --> 00:03:42,813 nice to meet you, Mr. Eater. 98 00:03:42,913 --> 00:03:43,813 Didn't know you were coming in. 99 00:03:43,913 --> 00:03:45,346 Didn't know you were you. 100 00:03:45,447 --> 00:03:48,246 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 101 00:03:48,346 --> 00:03:49,880 I made these, in Africa. 102 00:03:49,980 --> 00:03:52,346 You made these shoes in Africa? 103 00:03:52,447 --> 00:03:53,447 Huh. Wow. 104 00:03:53,447 --> 00:03:55,547 Well, so, what brings you in, huh, 105 00:03:55,647 --> 00:03:57,179 to my office? I mean, 106 00:03:57,279 --> 00:03:58,813 you're welcome to come at any time. 107 00:03:58,913 --> 00:04:00,713 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 108 00:04:00,813 --> 00:04:03,447 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 109 00:04:03,447 --> 00:04:05,246 Honey, your... 110 00:04:05,346 --> 00:04:07,447 My God, hang on. No, no, no. take your time. 111 00:04:07,547 --> 00:04:10,212 Uh, Todd, I actually have a private work matter 112 00:04:10,312 --> 00:04:12,246 I need some assistance with, and Susan thought 113 00:04:12,346 --> 00:04:14,913 I might be able to get some help from you. 114 00:04:15,013 --> 00:04:16,113 Me? Mm-hmm. 115 00:04:16,212 --> 00:04:17,346 Me me? 116 00:04:17,447 --> 00:04:18,513 ♪ Mi mi mi. ♪ 117 00:04:18,613 --> 00:04:20,447 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 118 00:04:20,447 --> 00:04:21,980 Wait, a private matter? What is it? 119 00:04:22,080 --> 00:04:24,179 I mean, uh, what is it? 120 00:04:24,279 --> 00:04:25,647 Someone I work with has gone missing. 121 00:04:25,747 --> 00:04:27,547 Oh. A young assistant at my firm. 122 00:04:27,647 --> 00:04:30,179 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 123 00:04:30,279 --> 00:04:32,480 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 124 00:04:32,580 --> 00:04:35,547 But this particular absence feels different. Ah. 125 00:04:35,647 --> 00:04:37,112 The police have done next to nothing, 126 00:04:37,212 --> 00:04:38,447 and I'm concerned. 127 00:04:38,447 --> 00:04:40,212 So... Yes. No, I'd be happy to help. 128 00:04:40,312 --> 00:04:41,613 Are you kidding? A missing person? 129 00:04:41,713 --> 00:04:43,447 I deal with this every day. Well, not every day. 130 00:04:43,547 --> 00:04:45,312 But a lo-- I have done this. 131 00:04:45,447 --> 00:04:47,480 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 132 00:04:47,580 --> 00:04:49,847 Perhaps 4:00 p.m.? Sure. Yeah, yeah. 133 00:04:49,947 --> 00:04:51,246 Is this a date? No! 134 00:04:51,346 --> 00:04:53,447 Excuse me, I was speaking to someone else. 135 00:04:53,547 --> 00:04:55,847 Okay. Right. 136 00:04:55,947 --> 00:04:57,513 Coffee. 137 00:04:57,613 --> 00:05:00,279 It's very hot. Ah, of course. 138 00:05:03,013 --> 00:05:05,447 Oh, no, no, no, no, no. 139 00:05:05,547 --> 00:05:06,980 What are you doing? Where are you going? 140 00:05:07,079 --> 00:05:09,480 Your lunch meeting is here in the conference room. 141 00:05:09,580 --> 00:05:12,246 No. I don't have a lunch meeting. 142 00:05:12,346 --> 00:05:15,713 I have a lunch date with... 143 00:05:26,246 --> 00:05:29,179 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 144 00:05:29,279 --> 00:05:31,613 Got you a sandwich. 145 00:05:32,913 --> 00:05:34,179 this is Eugene Kashmitz, 146 00:05:34,279 --> 00:05:36,146 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 147 00:05:36,246 --> 00:05:37,212 at the City of Portland. 148 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 I can't eat. 149 00:05:39,447 --> 00:05:41,513 I'm sorry, I'm so upset 150 00:05:41,613 --> 00:05:44,013 that I'm sweating; I'm terrified. 151 00:05:44,112 --> 00:05:46,647 Okay. 152 00:05:48,046 --> 00:05:49,580 How can I help you? 153 00:05:49,680 --> 00:05:51,580 Well, investigators suspect that the building collapsed 154 00:05:51,680 --> 00:05:53,913 because it was built on bad soil. 155 00:05:54,013 --> 00:05:55,713 Soil that the city said was okay. 156 00:05:55,813 --> 00:05:58,580 So now the city's on the hook for 147 million. 157 00:05:58,680 --> 00:06:02,279 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 158 00:06:02,447 --> 00:06:03,647 will quickly trickle down to the employees 159 00:06:03,747 --> 00:06:05,980 that are deemed responsible. Mm-hmm. 160 00:06:06,079 --> 00:06:09,813 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 161 00:06:09,913 --> 00:06:13,547 Why were these projects given the okay by the city 162 00:06:13,647 --> 00:06:16,246 if the land was clearly deemed so unsuitable... 163 00:06:16,346 --> 00:06:17,713 That's what I don't know. 164 00:06:17,813 --> 00:06:20,346 I ran the tests myself two years ago. 165 00:06:20,447 --> 00:06:22,447 The soil was fine. 166 00:06:23,246 --> 00:06:24,613 Oh, I'm gonna throw up. 167 00:06:26,212 --> 00:06:27,747 Uh, it's just around 168 00:06:27,847 --> 00:06:29,613 to the right. 169 00:06:29,713 --> 00:06:33,647 You look nice. Special occasion? 170 00:06:33,747 --> 00:06:35,046 No. 171 00:06:35,146 --> 00:06:37,747 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 172 00:06:37,847 --> 00:06:39,780 It's another similar construction site accident 173 00:06:39,880 --> 00:06:42,513 where the city avoided any charges of wrongdoing. 174 00:06:44,947 --> 00:06:46,112 You should do this case with me. 175 00:06:46,212 --> 00:06:48,212 With you or for you? 176 00:06:48,312 --> 00:06:50,713 Well, you can be my second. 177 00:06:50,813 --> 00:06:52,780 No, thank you. I have no interest in playing 178 00:06:52,880 --> 00:06:54,747 local counsel to a... to a frat boy 179 00:06:54,847 --> 00:06:57,480 who favored his way into a big case and can't even be bothered 180 00:06:57,580 --> 00:06:59,880 to change his shirt from day to day. 181 00:06:59,979 --> 00:07:01,447 Was I wearing this yesterday? 182 00:07:02,513 --> 00:07:04,979 Okay, look, you could, you could take the lead. 183 00:07:05,079 --> 00:07:07,847 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 184 00:07:07,947 --> 00:07:09,179 I-I could be your second. 185 00:07:09,979 --> 00:07:12,713 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 186 00:07:12,813 --> 00:07:15,279 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 187 00:07:15,447 --> 00:07:17,112 the City of Portland. 188 00:07:17,212 --> 00:07:19,447 Smart move. 189 00:07:19,447 --> 00:07:22,946 Well, I suppose I could be convinced 190 00:07:23,046 --> 00:07:25,246 to make a little room for you in my docket. 191 00:07:25,346 --> 00:07:27,447 We should have dinner. 192 00:07:27,447 --> 00:07:29,046 At my place. Tomorrow. 193 00:07:29,146 --> 00:07:31,346 We can work out the, uh, details. 194 00:07:34,312 --> 00:07:35,447 All right. 195 00:07:35,547 --> 00:07:38,613 Um, Mr. Kashmitz, 196 00:07:38,713 --> 00:07:41,312 let's start at the beginning. Okay. 197 00:07:41,447 --> 00:07:43,680 How long have you been working for the city? 198 00:07:46,447 --> 00:07:48,146 These are our offices proper, 199 00:07:48,246 --> 00:07:50,513 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 200 00:07:50,613 --> 00:07:52,212 Rumor has it there's still a missile silo 201 00:07:52,312 --> 00:07:53,680 somewhere on the premises. 202 00:07:53,780 --> 00:07:56,847 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 203 00:07:56,946 --> 00:07:58,079 their first music video. 204 00:07:58,179 --> 00:08:00,780 Wow, this is so cool. Isn't it, though? 205 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 And now, a little less exciting 206 00:08:02,780 --> 00:08:05,747 but far more pressing, over here, 207 00:08:05,847 --> 00:08:07,847 this is June's desk. 208 00:08:07,946 --> 00:08:10,447 The missing assistant. June Ballister. 209 00:08:10,447 --> 00:08:13,447 Last known sighting was on, uh, 210 00:08:13,447 --> 00:08:15,447 Friday, I believe. 211 00:08:15,447 --> 00:08:17,447 Uh, Audrey? Yeah? 212 00:08:17,447 --> 00:08:18,780 Audrey, sorry to bother you, 213 00:08:18,880 --> 00:08:21,346 but when was it that you saw June that day? 214 00:08:22,346 --> 00:08:23,480 At the office? Mm-hmm. 215 00:08:23,580 --> 00:08:25,146 It was around 2:30 p.m., because she was just 216 00:08:25,246 --> 00:08:27,046 coming back to her desk from spin class. 217 00:08:27,146 --> 00:08:29,480 Excuse me, I think I need to call my brother. 218 00:08:29,580 --> 00:08:31,447 Seems he was bitten by a shark. 219 00:08:31,547 --> 00:08:32,513 Oh, God. Oh. 220 00:08:32,613 --> 00:08:33,847 Seymour, great white or bull? 221 00:08:33,946 --> 00:08:37,112 A shark? Does this guy ever lose his composure? 222 00:08:37,212 --> 00:08:39,279 Sorry, I'm Audrey. 223 00:08:39,447 --> 00:08:41,179 June is my assistant. 224 00:08:41,279 --> 00:08:42,613 Todd Wright, P.I. 225 00:08:42,713 --> 00:08:44,346 Private investigator. Legit. 226 00:08:44,447 --> 00:08:45,979 Working on a case for Peter. 227 00:08:46,079 --> 00:08:47,979 It's a, uh, personal request. 228 00:08:48,079 --> 00:08:50,780 I just, I wish June wasn't such a fool. 229 00:08:50,879 --> 00:08:52,012 Such a fool? 230 00:08:52,112 --> 00:08:53,647 I mean, she's 24. She's made so many 231 00:08:53,747 --> 00:08:55,480 random and haphazard decisions. 232 00:08:55,580 --> 00:08:57,979 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 233 00:08:58,079 --> 00:08:59,447 and she didn't tell anyone. 234 00:08:59,447 --> 00:09:01,447 Do you think she's off somewhere now? 235 00:09:01,547 --> 00:09:03,079 Oh, well, I hope so. 236 00:09:03,179 --> 00:09:06,713 And I'm gonna fire her the minute she's back. Huh. 237 00:09:06,813 --> 00:09:10,046 A lot of active wear and shoes. 238 00:09:10,146 --> 00:09:12,246 Yeah. Spin class. 239 00:09:12,346 --> 00:09:14,780 June is a fanatic. Hmm. 240 00:09:14,879 --> 00:09:17,780 Here. Look over here. Mm-hmm. 241 00:09:19,547 --> 00:09:20,613 Do you see that guy? 242 00:09:23,346 --> 00:09:25,480 Uh, yeah. How could I miss him? 243 00:09:25,580 --> 00:09:28,112 That's Thor, June's favorite instructor. 244 00:09:28,212 --> 00:09:29,312 Huh. 245 00:09:29,447 --> 00:09:30,747 God, I hope she didn't sleep with him. 246 00:09:32,946 --> 00:09:35,079 Whoo! 247 00:09:37,547 --> 00:09:39,112 You know, it's always crowded at the courthouse. 248 00:09:39,212 --> 00:09:40,447 We just had a sandwich. 249 00:09:40,447 --> 00:09:41,780 Oh, thank you. 250 00:09:41,879 --> 00:09:43,979 The City of Portland seems pretty excited 251 00:09:44,079 --> 00:09:45,447 to have you on board. 252 00:09:45,547 --> 00:09:47,547 Well, my reputation precedes me. 253 00:09:47,647 --> 00:09:49,946 Now that I filed with the city to join you, 254 00:09:50,046 --> 00:09:51,547 we just need to let the office know 255 00:09:51,647 --> 00:09:54,747 that I'll be giving this case some of my time. 256 00:09:59,613 --> 00:10:02,246 And I should be able to get you access to June's email. 257 00:10:02,346 --> 00:10:03,413 Nice. Perfect. 258 00:10:03,513 --> 00:10:04,513 And I'm so glad your brother Seymour 259 00:10:04,613 --> 00:10:05,513 gets to keep his arm. 260 00:10:05,613 --> 00:10:07,179 Wait, why are all of us 261 00:10:07,279 --> 00:10:08,480 going up to our offices? 262 00:10:08,580 --> 00:10:10,112 Because Peter needs to sign some papers. 263 00:10:10,212 --> 00:10:12,179 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 264 00:10:12,279 --> 00:10:13,946 Oh. Oh, Mom. Gus. 265 00:10:14,046 --> 00:10:16,547 Oh, hi. Hi, Margaret. Margaret. 266 00:10:16,647 --> 00:10:17,812 Everyone going up? 267 00:10:17,912 --> 00:10:19,680 Mm-hmm. Thank you. Here we go. 268 00:10:19,779 --> 00:10:21,812 Did you get the... All right. Yes, of course I got it, Todd. 269 00:10:21,912 --> 00:10:23,312 Okay. 270 00:10:25,346 --> 00:10:27,346 It's nice to see you again, Peter. 271 00:10:27,447 --> 00:10:29,312 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 272 00:10:29,413 --> 00:10:30,613 Gus, Peter Chen. 273 00:10:30,713 --> 00:10:31,747 Gus. 274 00:10:36,146 --> 00:10:40,513 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 275 00:10:40,613 --> 00:10:42,212 As a matter of fact, yes. 276 00:10:42,312 --> 00:10:45,613 Wait, so you-- Your company owns 277 00:10:45,713 --> 00:10:46,879 Plot B on the riverfront, 278 00:10:46,979 --> 00:10:48,279 next to the building that collapsed? 279 00:10:48,379 --> 00:10:49,447 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 280 00:10:49,547 --> 00:10:50,846 suing the City of Portland. 281 00:10:50,946 --> 00:10:52,912 Peter sunk all this money into that land, 282 00:10:53,012 --> 00:10:55,647 and now he can't build there. Wait. You're suing the City of Portland? 283 00:10:55,746 --> 00:10:57,979 I am the City of Portland. What? Since when? 284 00:10:58,079 --> 00:10:59,647 Yes, I just filed papers, just now, just today 285 00:10:59,746 --> 00:11:00,979 saying that we were representing the city. 286 00:11:01,079 --> 00:11:02,580 in these property cases... Oh, my God. 287 00:11:02,680 --> 00:11:03,846 We can't be talking to you. Stop the elevator. 288 00:11:03,946 --> 00:11:04,946 Why can't we be talking... Todd, Todd, 289 00:11:05,046 --> 00:11:06,212 I work for the city now, 290 00:11:06,312 --> 00:11:07,480 and you work for me, so... 291 00:11:07,580 --> 00:11:08,846 No, no, I actually work for Peter. 292 00:11:08,946 --> 00:11:10,079 What? I spent all day at his office. 293 00:11:10,179 --> 00:11:11,513 Oh, my God! 294 00:11:11,613 --> 00:11:12,879 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 295 00:11:12,979 --> 00:11:14,046 What is going on? 296 00:11:14,146 --> 00:11:16,079 Conflict of interest, Todd. 297 00:11:16,179 --> 00:11:17,879 Don't say another word. 298 00:11:19,480 --> 00:11:21,279 Don't. 299 00:11:28,846 --> 00:11:30,912 To avoid conflict of interest, 300 00:11:31,012 --> 00:11:32,647 and the appearance of impropriety, 301 00:11:32,746 --> 00:11:36,447 legal ethical rules require that we build a firewall, 302 00:11:36,447 --> 00:11:38,613 separating the firm into two camps: 303 00:11:38,712 --> 00:11:41,912 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 304 00:11:42,012 --> 00:11:43,480 For the duration of these matters, 305 00:11:43,580 --> 00:11:44,746 you must not communicate with the other camp 306 00:11:44,846 --> 00:11:46,779 unless chaperoned. Chaperoned? 307 00:11:46,879 --> 00:11:48,647 What is this, prom? Oh, and let me guess. 308 00:11:48,746 --> 00:11:50,179 The adult supervisor is... Me. 309 00:11:50,279 --> 00:11:52,513 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 310 00:11:52,613 --> 00:11:54,946 And Peter isn't even suing the city yet. 311 00:11:55,046 --> 00:11:56,146 I'm filing today. 312 00:11:56,246 --> 00:11:57,447 And when she does, 313 00:11:57,447 --> 00:11:58,912 we don't want anyone saying that 314 00:11:59,012 --> 00:12:01,580 our loyalty is split or our judgment compromised. 315 00:12:01,679 --> 00:12:04,946 The verdict in my case sets the precedent in hers. 316 00:12:05,046 --> 00:12:06,679 Could you just not represent the city? 317 00:12:06,779 --> 00:12:08,312 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 318 00:12:08,447 --> 00:12:09,613 Absolutely not. 319 00:12:09,712 --> 00:12:10,613 This is an incredibly valuable relationship. 320 00:12:10,712 --> 00:12:11,979 Why can't Susan just... 321 00:12:12,079 --> 00:12:14,480 Just what, break my engagement? Easy. 322 00:12:14,580 --> 00:12:16,312 Even if Miss Yang were to drop her case, 323 00:12:16,447 --> 00:12:18,712 she still lives with Mr. Chen, 324 00:12:18,812 --> 00:12:20,312 who currently fraternizes with the entity 325 00:12:20,447 --> 00:12:22,212 formerly known as Todd Wright. 326 00:12:22,312 --> 00:12:23,212 Great, I'm an entity now? 327 00:12:23,312 --> 00:12:25,547 They stay on that side. 328 00:12:25,646 --> 00:12:26,912 Your phones and your computers will be set to 329 00:12:27,012 --> 00:12:30,447 block contacts on the other side of the firewall. 330 00:12:30,447 --> 00:12:32,447 No texts, no emails. 331 00:12:32,447 --> 00:12:34,746 This memo will help guide you through 332 00:12:34,846 --> 00:12:36,312 the division of the workplace. 333 00:12:36,447 --> 00:12:38,179 A map of routes we can take 334 00:12:38,279 --> 00:12:39,879 through the office? Come on, are you kidding? 335 00:12:39,979 --> 00:12:41,513 Casual interactions are the devil's playground. 336 00:12:41,613 --> 00:12:44,246 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 337 00:12:44,346 --> 00:12:45,746 What? What if I really need to go? 338 00:12:45,846 --> 00:12:47,012 It's only for a few weeks, Todd. 339 00:12:47,112 --> 00:12:48,812 What, I have to hold it for a few weeks? 340 00:12:48,912 --> 00:12:51,012 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 341 00:12:51,112 --> 00:12:53,480 Thank you, Lyle. 342 00:12:55,279 --> 00:12:56,513 Bup-bup. 343 00:12:57,146 --> 00:12:58,179 Bup-bup-bup. 344 00:12:58,279 --> 00:12:59,513 Remember, absolutely no 345 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 talking to each other for any reason. 346 00:13:10,447 --> 00:13:11,279 Caw! Oh. 347 00:13:11,447 --> 00:13:12,612 Sorry, Deborah. Sorry. 348 00:13:32,912 --> 00:13:34,547 No, you are not allowed 349 00:13:34,646 --> 00:13:36,246 to go to a party together. 350 00:13:36,346 --> 00:13:38,212 The firewall extends beyond the office, 351 00:13:38,312 --> 00:13:40,480 and into your personal lives. No contact. 352 00:13:40,579 --> 00:13:43,179 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 353 00:13:43,279 --> 00:13:45,846 Because I'm tracking all of your mobile phones. 354 00:13:45,946 --> 00:13:48,579 And if any of you come within five feet of the other, 355 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 there will be hell to pay. 356 00:13:49,979 --> 00:13:50,812 Okay, could someone I'm not allowed 357 00:13:50,912 --> 00:13:52,112 to talk to named Mom 358 00:13:52,212 --> 00:13:53,912 please call HR and fire this lunatic? 359 00:13:54,012 --> 00:13:56,912 Oh. HR is on my side of the firewall. 360 00:13:57,012 --> 00:14:01,112 Which means no contact. Buh-bye. 361 00:14:07,179 --> 00:14:10,447 He can't really be living here. 362 00:14:10,546 --> 00:14:13,612 Oh, oh, it's slippery. 363 00:14:13,712 --> 00:14:15,879 Oh... 364 00:14:20,812 --> 00:14:22,447 Oh, there you are. 365 00:14:22,447 --> 00:14:23,447 You're not even dressed? 366 00:14:23,447 --> 00:14:24,679 Oh, yeah. 367 00:14:24,779 --> 00:14:26,146 Yeah, I, uh, spilled lasagna 368 00:14:26,246 --> 00:14:27,146 all over my pants. 369 00:14:27,246 --> 00:14:28,480 God, it took me 370 00:14:28,579 --> 00:14:29,879 half an hour to realize 371 00:14:29,979 --> 00:14:32,312 that this address was a houseboat, 372 00:14:32,447 --> 00:14:34,879 which you neglected to mention. Oh. 373 00:14:34,979 --> 00:14:38,512 And I had to park a mile away, 374 00:14:38,612 --> 00:14:40,812 And now you're not even ready? 375 00:14:40,912 --> 00:14:42,779 What am I even doing here? 376 00:14:42,879 --> 00:14:45,212 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 377 00:14:45,312 --> 00:14:46,879 Why would I agree to work with someone like you, 378 00:14:46,979 --> 00:14:49,512 let alone even consider... Okay, don't back up. No. 379 00:14:49,612 --> 00:14:50,946 No, don't back up. Don't, no, 380 00:14:51,046 --> 00:14:52,079 no! Oh! 381 00:14:53,279 --> 00:14:55,746 Help me! Aah! Get me out of here. 382 00:14:55,846 --> 00:14:57,746 Help. 383 00:14:57,846 --> 00:14:59,712 Help. Help me! 384 00:14:59,812 --> 00:15:02,447 Come on! Pick it up! You, new guy. 385 00:15:02,447 --> 00:15:04,812 Yeah? Pick up the pace or I will end you. 386 00:15:04,912 --> 00:15:08,179 I'm trying. Let's go! Whoo! 387 00:15:08,279 --> 00:15:10,946 All right, that's it. Okay. All right. 388 00:15:11,046 --> 00:15:13,679 Okay. Most pathetic class ever. 389 00:15:13,779 --> 00:15:15,179 Get out of my sight. 390 00:15:16,279 --> 00:15:18,112 Ow. Sorry. 391 00:15:18,212 --> 00:15:21,447 Uh, wow, Thor, you really are tough. 392 00:15:21,447 --> 00:15:23,879 You know, my stepsister said you're the best. 393 00:15:23,979 --> 00:15:26,212 Oh, yeah? Who's that? June. June Ballister. 394 00:15:26,312 --> 00:15:28,012 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 395 00:15:28,112 --> 00:15:30,946 Huh. Really? Uh, is that true? 396 00:15:31,046 --> 00:15:33,312 Yeah. As you can see, June finishes last 397 00:15:33,446 --> 00:15:36,046 in just about every category we have-- every time. 398 00:15:36,146 --> 00:15:38,479 Wait, you track all of your students' vitals? Of course. 399 00:15:38,579 --> 00:15:41,446 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 400 00:15:41,446 --> 00:15:44,112 I force losers like you to win. Oh. Wait a second. 401 00:15:44,212 --> 00:15:46,012 Do we all get to wear those bracelets? 402 00:15:46,112 --> 00:15:48,479 And do they also, like, track location? 403 00:15:48,579 --> 00:15:51,179 Within about 100 miles, unless it stops registering, 404 00:15:51,279 --> 00:15:52,746 like June's did three weeks ago. 405 00:15:52,846 --> 00:15:54,179 Is your sister hiding from the truth, 406 00:15:54,279 --> 00:15:56,479 that she's a loser? Most likely, yes. 407 00:15:56,579 --> 00:16:01,446 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 408 00:16:01,446 --> 00:16:03,446 and constructively menacing. 409 00:16:03,446 --> 00:16:05,946 Is it possible that I could maybe take a quick peek 410 00:16:06,046 --> 00:16:07,279 at the GPS data just so I could see 411 00:16:07,446 --> 00:16:09,312 where my stepsister is hiding from the truth? 412 00:16:09,446 --> 00:16:11,712 Hell no. Maggots! Hey, maggots. 413 00:16:11,812 --> 00:16:13,112 On your bikes. 414 00:16:13,212 --> 00:16:14,912 Look, when you find your half sister, 415 00:16:15,012 --> 00:16:16,612 tell her she should probably move her car. 416 00:16:16,712 --> 00:16:17,912 Her car? 417 00:16:18,012 --> 00:16:19,012 It's been parked two streets over 418 00:16:19,112 --> 00:16:20,446 since her last class. 419 00:16:20,446 --> 00:16:22,346 She's got about 15 parking tickets by now. 420 00:16:22,446 --> 00:16:24,212 Huh. Loser. 421 00:16:24,312 --> 00:16:26,012 All right. All right, maggots! 422 00:16:26,112 --> 00:16:28,346 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 423 00:16:28,446 --> 00:16:29,479 Bye, loser. 424 00:16:30,812 --> 00:16:32,612 Mmm. 425 00:16:32,712 --> 00:16:35,912 So... mmm... this is delicious. 426 00:16:36,012 --> 00:16:39,579 Um, two years ago, Eugene does the soil test 427 00:16:39,679 --> 00:16:41,912 on the riverfront, and it's fine. 428 00:16:42,012 --> 00:16:44,012 The city deems it okay for development. 429 00:16:44,112 --> 00:16:45,612 Then two projects are planned. 430 00:16:45,712 --> 00:16:47,746 Project A goes up, 431 00:16:47,846 --> 00:16:49,512 and comes down last month. 432 00:16:49,612 --> 00:16:51,646 Project B, still to be built, 433 00:16:51,746 --> 00:16:53,212 is Peter Chen's. Right. 434 00:16:53,312 --> 00:16:55,246 And now both developers are suing the city. Mm. 435 00:16:55,346 --> 00:16:57,979 Not to mention the families of the workers that were killed. 436 00:16:58,079 --> 00:16:59,879 And if the city's found liable, 437 00:16:59,979 --> 00:17:01,946 Portland will be brought to its very knees. 438 00:17:02,046 --> 00:17:03,279 I guess we'd better win. 439 00:17:04,012 --> 00:17:06,446 We're gonna need a bigger bottle. You done? 440 00:17:06,546 --> 00:17:08,446 Uh, yes, thank you. 441 00:17:08,446 --> 00:17:10,179 Mmm. 442 00:17:12,246 --> 00:17:14,345 Ooh. 443 00:17:14,446 --> 00:17:16,012 Ah, this is nice. 444 00:17:17,979 --> 00:17:19,012 Um... 445 00:17:19,112 --> 00:17:21,579 Armani? 446 00:17:21,679 --> 00:17:24,279 Yves Saint Laurent? Hermès? 447 00:17:24,446 --> 00:17:27,012 Oh, yeah, my wife-- my ex-wife has expensive taste. 448 00:17:27,112 --> 00:17:28,846 She was always trying to dress me in 449 00:17:28,946 --> 00:17:30,846 designer suits, Italian shoes, but... 450 00:17:30,946 --> 00:17:32,846 Let me guess, it's "not you." 451 00:17:32,946 --> 00:17:34,345 Not by a mile. 452 00:17:34,446 --> 00:17:36,612 So, when we finally 453 00:17:36,712 --> 00:17:38,646 separated, I, uh, 454 00:17:38,746 --> 00:17:41,446 bought this non-designer beaut, 455 00:17:41,446 --> 00:17:43,512 floated her down to Portland, and, uh, 456 00:17:43,612 --> 00:17:46,546 "started over," I guess. 457 00:17:46,646 --> 00:17:47,912 You? 458 00:17:48,012 --> 00:17:51,946 When my husband... left, I... 459 00:17:52,046 --> 00:17:54,212 I just worked harder. Mm-hmm. 460 00:17:54,311 --> 00:17:57,179 And I-I tried to appear strong. 461 00:17:57,279 --> 00:17:58,179 Mm. 462 00:17:58,279 --> 00:17:59,279 And then, one day, I woke up, 463 00:17:59,446 --> 00:18:00,512 and I realized 464 00:18:00,612 --> 00:18:03,345 I am strong. I don't need to pretend. 465 00:18:04,779 --> 00:18:07,612 And that's when I knew I was over him. 466 00:18:07,712 --> 00:18:09,979 And ready for dating apps. 467 00:18:11,345 --> 00:18:13,612 Oh, those men on those dating apps 468 00:18:13,712 --> 00:18:14,946 are just so unreliable. 469 00:18:15,046 --> 00:18:16,646 I mean, they can barely return a text. 470 00:18:16,746 --> 00:18:18,212 Hey, I pressed send. 471 00:18:18,311 --> 00:18:20,846 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 472 00:18:20,946 --> 00:18:21,846 and see how well you do. 473 00:18:23,012 --> 00:18:24,112 Speak of the electronic devil. 474 00:18:24,212 --> 00:18:26,679 Ooh, the independent soil report is in. 475 00:18:26,779 --> 00:18:29,746 Okay, I have no idea how to get it from here 476 00:18:29,846 --> 00:18:32,112 onto my laptop. Yeah, no... 477 00:18:32,212 --> 00:18:34,446 Maybe it's already in there. 478 00:18:34,446 --> 00:18:38,912 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 479 00:18:39,946 --> 00:18:41,179 There we go. 480 00:18:41,278 --> 00:18:43,446 Oh. Well, that's bad for us. 481 00:18:43,446 --> 00:18:46,079 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 482 00:18:46,179 --> 00:18:48,612 and it is "not advisable" to build on. 483 00:18:48,712 --> 00:18:51,812 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 484 00:18:51,912 --> 00:18:52,879 From two years ago? 485 00:18:52,979 --> 00:18:54,679 Oh, it's right here, hold that. 486 00:18:54,779 --> 00:18:55,912 It's over here, I think. 487 00:18:56,012 --> 00:18:58,245 Well, no, I think it was over... 488 00:18:58,345 --> 00:19:00,479 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 489 00:19:00,579 --> 00:19:02,212 Okay, there it is. 490 00:19:02,311 --> 00:19:04,012 Okay, so two years ago, 491 00:19:04,112 --> 00:19:05,946 it was red clay at that site, 492 00:19:06,046 --> 00:19:07,446 and now it's silt? Mm-hmm. 493 00:19:07,546 --> 00:19:09,612 These two tests are not from the same location. 494 00:19:09,712 --> 00:19:12,345 Huh. We need to talk to Eugene. 495 00:19:13,112 --> 00:19:15,012 Okay. Let's go. 496 00:19:15,112 --> 00:19:16,546 What, right now? 497 00:19:23,779 --> 00:19:25,979 What is that? What? 498 00:19:26,079 --> 00:19:27,812 Oh, that. 499 00:19:27,912 --> 00:19:29,979 Uh, yeah, it's long story. Come on. 500 00:19:30,079 --> 00:19:33,612 My, uh, my daughter, she... 501 00:19:33,712 --> 00:19:36,546 You know what, I'll-I'll tell you later. 502 00:19:42,046 --> 00:19:43,812 No, no, this is impossible. 503 00:19:43,912 --> 00:19:46,311 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 504 00:19:46,446 --> 00:19:48,179 Am I losing my mind? What's going on here? 505 00:19:48,278 --> 00:19:50,345 That's the $147 million settlement question. 506 00:19:50,446 --> 00:19:53,311 Okay, let's just calm down. 507 00:19:53,446 --> 00:19:56,179 Why don't you walk us through the process, step by step? 508 00:19:56,278 --> 00:19:58,012 I went out to the riverfront 509 00:19:58,112 --> 00:20:00,512 on April 6, 2020, alone. 510 00:20:00,612 --> 00:20:03,046 After dark, when the soil is better for testing. 511 00:20:03,146 --> 00:20:05,512 I took my sample, put it in the trunk 512 00:20:05,612 --> 00:20:08,646 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 513 00:20:08,746 --> 00:20:10,012 The soil was safe. 514 00:20:10,112 --> 00:20:12,178 It was red clay. I okayed the construction. 515 00:20:12,278 --> 00:20:15,479 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 516 00:20:15,579 --> 00:20:17,612 or that someone else... No. 517 00:20:17,712 --> 00:20:19,345 They're always in my possession. 518 00:20:21,112 --> 00:20:22,646 The only person I saw that entire night 519 00:20:22,746 --> 00:20:23,812 was the lady security guard. 520 00:20:23,912 --> 00:20:25,178 Lady security guard? 521 00:20:25,278 --> 00:20:26,479 Yes, they fenced off 522 00:20:26,579 --> 00:20:28,946 the riverfront, and she was at the gate. 523 00:20:29,046 --> 00:20:32,546 Friendly face, nice smile. She let me in. 524 00:20:32,646 --> 00:20:33,612 Did she touch anything? 525 00:20:33,712 --> 00:20:35,378 Well, she checked the trunk 526 00:20:35,479 --> 00:20:37,378 when I left, but that's standard. 527 00:20:37,479 --> 00:20:38,946 I mean, she only had it open 528 00:20:39,046 --> 00:20:40,446 for a few seconds. 529 00:20:40,546 --> 00:20:42,512 You don't think... 530 00:20:42,612 --> 00:20:45,579 Why would she switch... 531 00:20:46,712 --> 00:20:48,012 Oh, my God. 532 00:20:50,612 --> 00:20:54,211 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 533 00:20:59,446 --> 00:21:01,145 Uh... 534 00:21:05,812 --> 00:21:08,278 What is that? 535 00:21:09,111 --> 00:21:12,046 Is this... red mud? 536 00:21:13,046 --> 00:21:14,846 Oh. 537 00:21:14,946 --> 00:21:16,278 Huh. 538 00:21:16,446 --> 00:21:18,012 Huh. 539 00:21:24,946 --> 00:21:26,311 Good evening, Imperial Bank. 540 00:21:26,446 --> 00:21:27,245 How may I help you? Oh, thank God! 541 00:21:27,345 --> 00:21:28,612 I'm Timothy Ballister. 542 00:21:28,712 --> 00:21:30,211 My half sister June was just in an accident, 543 00:21:30,311 --> 00:21:31,979 a-a-a train accident. 544 00:21:32,079 --> 00:21:32,979 Oh, uh, that's horrible. Yeah. 545 00:21:33,079 --> 00:21:34,512 Is she okay? 546 00:21:34,612 --> 00:21:36,479 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 547 00:21:36,579 --> 00:21:38,746 at the hospital won't operate unless we can prove 548 00:21:38,846 --> 00:21:40,278 she can afford the treatment. 549 00:21:40,446 --> 00:21:42,178 I just need to check on one of her recent deposits. 550 00:21:42,278 --> 00:21:44,012 She has the money, I swear she does. 551 00:21:44,111 --> 00:21:46,446 Uh, well... I suppose I could. 552 00:21:46,446 --> 00:21:48,779 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 553 00:21:48,879 --> 00:21:50,111 Um, o-okay. 554 00:21:50,211 --> 00:21:51,579 I'm in her account. Uh-huh. 555 00:21:51,679 --> 00:21:53,879 And I can see her last deposit. Oh, bless you. 556 00:21:53,979 --> 00:21:55,446 It's a personal check from 557 00:21:55,546 --> 00:21:56,779 Peter Chen. 558 00:21:57,812 --> 00:22:00,946 Peter? Peter Chen? 559 00:22:01,046 --> 00:22:02,546 Yes, for $20,000, 560 00:22:02,646 --> 00:22:06,178 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 561 00:22:06,278 --> 00:22:08,812 um, I... uh... 562 00:22:08,912 --> 00:22:10,646 Yeah, it says "Kisses." 563 00:22:11,446 --> 00:22:13,446 Tell your half sister to hang in there. 564 00:22:13,446 --> 00:22:15,045 I-I just feel so awful now. 565 00:22:15,145 --> 00:22:16,612 Yeah. 566 00:22:16,712 --> 00:22:18,278 Me, too. 567 00:22:23,446 --> 00:22:26,912 Oh, my God, there he is. 568 00:22:27,012 --> 00:22:29,646 This guy and his "kisses." 569 00:22:29,746 --> 00:22:33,746 Okay, what would Mom do? What would Mom do? 570 00:22:36,846 --> 00:22:38,278 Good evening. 571 00:22:38,446 --> 00:22:41,446 How, uh, unusual to run into the two of you here 572 00:22:41,546 --> 00:22:43,446 at the office on this lovely night. 573 00:22:43,546 --> 00:22:45,746 Uh, well, I had so much work to do, 574 00:22:45,846 --> 00:22:48,946 so Peter brought Valentine's Day to me. 575 00:22:49,045 --> 00:22:51,846 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 576 00:22:51,946 --> 00:22:54,946 I knew that. February 15th, how lovely. 577 00:22:55,045 --> 00:22:56,278 Uh, do you mind if I join you? 578 00:22:56,446 --> 00:22:57,546 Um, actually... Just have a few 579 00:22:57,646 --> 00:22:59,746 questions for Mr. Chen here on my left. 580 00:22:59,846 --> 00:23:01,446 I believe I'm on your right. 581 00:23:01,446 --> 00:23:03,045 May I just ask you a couple... No. What is going on? 582 00:23:03,145 --> 00:23:04,779 No one special in your life at the moment, Todd? 583 00:23:04,879 --> 00:23:05,879 What? What do you mean? 584 00:23:05,979 --> 00:23:07,345 It means that we are on a date, 585 00:23:07,446 --> 00:23:08,912 and you are interrupting that date. 586 00:23:09,011 --> 00:23:11,812 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 587 00:23:11,912 --> 00:23:14,345 and I don't see how that's immaterial 588 00:23:14,446 --> 00:23:15,946 to the presiding motion at hand. 589 00:23:16,045 --> 00:23:18,646 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 590 00:23:18,746 --> 00:23:19,646 One. 591 00:23:19,746 --> 00:23:20,546 Two. Only one. 592 00:23:20,646 --> 00:23:22,011 One and a half. Well... 593 00:23:22,111 --> 00:23:24,646 she can't really testify to dates and times of events 594 00:23:24,746 --> 00:23:26,446 as Susan here was a bit of a wild 595 00:23:26,446 --> 00:23:27,712 party girl back then. 596 00:23:27,812 --> 00:23:29,712 "Wild party girl Susan," before my time. 597 00:23:29,812 --> 00:23:33,311 Who may or may have been too hammered 598 00:23:33,446 --> 00:23:34,912 to realize that somebody 599 00:23:35,011 --> 00:23:38,178 did put together an entire Valentine's Day date plan-- 600 00:23:38,278 --> 00:23:39,712 even though the horse ran away-- 601 00:23:39,812 --> 00:23:41,978 after repeatedly telling him that he was a child 602 00:23:42,078 --> 00:23:44,846 who needed to get his, um, "ship" 603 00:23:44,946 --> 00:23:46,879 together. Peter... 604 00:23:46,978 --> 00:23:48,345 My witness, thank you. 605 00:23:48,446 --> 00:23:50,278 And I just have a few questions to my witness 606 00:23:50,446 --> 00:23:51,579 about his relationship 607 00:23:51,679 --> 00:23:53,646 to the party of the first part, 608 00:23:53,746 --> 00:23:56,278 heretofore known as June Ballister. 609 00:23:56,446 --> 00:23:58,178 What about her? I found her car 610 00:23:58,278 --> 00:24:00,512 on the street, near your office with some 611 00:24:00,612 --> 00:24:03,945 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 612 00:24:04,045 --> 00:24:05,011 that says you 613 00:24:05,111 --> 00:24:07,111 gave her $20,000 614 00:24:07,211 --> 00:24:08,945 for "kisses." 615 00:24:10,446 --> 00:24:11,579 You don't have to answer that. 616 00:24:11,679 --> 00:24:13,078 Yes, you do. I am cross-examining. 617 00:24:13,178 --> 00:24:15,579 And I object to this line of questions. Kisses... 618 00:24:15,679 --> 00:24:18,612 was June's dog, who... died 619 00:24:18,712 --> 00:24:20,646 rather tragically of bone cancer. 620 00:24:20,746 --> 00:24:22,446 The money was for doggy chemotherapy, 621 00:24:22,446 --> 00:24:24,045 but unfortunately 622 00:24:24,145 --> 00:24:26,111 it didn't work. 623 00:24:26,211 --> 00:24:27,278 Sorry for your loss. 624 00:24:27,446 --> 00:24:29,779 Thank you. 625 00:24:29,879 --> 00:24:32,045 Oh, for me? Thank you. 626 00:24:32,145 --> 00:24:33,579 Mm-hmm. Wow. 627 00:24:33,679 --> 00:24:35,746 Susan was right about you. 628 00:24:35,846 --> 00:24:37,712 You are a fantastic 629 00:24:37,812 --> 00:24:38,911 investigator. 630 00:24:39,011 --> 00:24:41,446 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 631 00:24:41,446 --> 00:24:43,512 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 632 00:24:43,612 --> 00:24:44,978 Did you find anything else 633 00:24:45,078 --> 00:24:46,011 in June's car? 634 00:24:46,111 --> 00:24:47,978 Um, no, just some dirt. 635 00:24:48,078 --> 00:24:49,446 Dirt gossip or dirt dirt? 636 00:24:49,446 --> 00:24:52,646 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 637 00:24:52,746 --> 00:24:53,911 Like red clay. 638 00:24:54,011 --> 00:24:56,145 It was all over the inside of her car. 639 00:24:56,245 --> 00:24:59,045 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 640 00:24:59,145 --> 00:25:01,679 at an address to be provided in, say, 641 00:25:01,779 --> 00:25:04,211 two hours? 642 00:25:04,311 --> 00:25:05,579 Three. Gross. 643 00:25:06,278 --> 00:25:09,911 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 644 00:25:10,011 --> 00:25:11,712 It is Valentine's Day. 645 00:25:11,812 --> 00:25:13,746 Right now I am supposed to be at... 646 00:25:13,846 --> 00:25:16,446 ♪ Happy birthday ♪ 647 00:25:16,446 --> 00:25:17,746 ♪ To you. ♪ 648 00:25:19,546 --> 00:25:22,045 ♪ And many more. ♪ 649 00:25:22,145 --> 00:25:23,911 Thank you. 650 00:25:24,011 --> 00:25:25,479 Oh, goodness. 651 00:25:25,579 --> 00:25:27,546 I swear, if Lyle texts me one more time... 652 00:25:27,646 --> 00:25:30,911 Ah. Yes, he is on the patio. 653 00:25:31,011 --> 00:25:32,011 Not speaking. 654 00:25:32,111 --> 00:25:33,579 I'm allowed to speak. 655 00:25:33,679 --> 00:25:34,812 No, not to me you're not. 656 00:25:34,911 --> 00:25:35,978 Okay. 657 00:25:36,078 --> 00:25:38,446 To my amazing, 658 00:25:38,546 --> 00:25:40,311 accomplished, and 659 00:25:40,446 --> 00:25:42,011 beautiful daughter Allison, 660 00:25:42,111 --> 00:25:44,446 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 661 00:25:44,446 --> 00:25:46,178 since I love you so much. 662 00:25:47,612 --> 00:25:49,211 Cheers. Happy birthday. Oh! 663 00:25:49,311 --> 00:25:50,779 Todd! Is this really necessary? 664 00:25:50,878 --> 00:25:53,978 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 665 00:25:54,078 --> 00:25:56,712 Todd, I am not bringing another glass out to you, 666 00:25:56,812 --> 00:25:58,812 and we will slide the cake out the door. 667 00:25:58,911 --> 00:26:01,011 Yelling through glass is still talking. 668 00:26:04,646 --> 00:26:05,746 "Bring a flashlight"? 669 00:26:05,845 --> 00:26:06,978 Whoa. 670 00:26:07,078 --> 00:26:08,011 Hold on. 671 00:26:11,546 --> 00:26:13,278 Oh. What? 672 00:26:13,446 --> 00:26:14,746 Oh, no, I'm so sorry. 673 00:26:14,845 --> 00:26:17,878 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 674 00:26:17,978 --> 00:26:20,878 You're leaving me in your home with Todd 675 00:26:20,978 --> 00:26:23,078 at a birthday party I did not want? 676 00:26:23,178 --> 00:26:24,811 No, no, no, I'm leaving, too. Todd, get out! 677 00:26:24,911 --> 00:26:26,278 No, no, I'm leaving. Get out. Okay. 678 00:26:26,446 --> 00:26:27,311 I'm just telling you... 679 00:26:27,446 --> 00:26:28,345 Covering your face 680 00:26:28,446 --> 00:26:29,479 accomplishes nothing, Todd. 681 00:26:29,579 --> 00:26:30,479 Can I just uncover for a second 682 00:26:30,579 --> 00:26:32,145 to find the door? 683 00:26:32,245 --> 00:26:34,278 Okay. Happy birthday, Al. 684 00:26:34,446 --> 00:26:35,446 Allison, darling, happy birthday. 685 00:26:35,446 --> 00:26:36,878 Yeah. 686 00:26:36,978 --> 00:26:38,311 And I just want you to stay as late as you like, okay? 687 00:26:38,446 --> 00:26:40,612 Ah. Mmm. Okay. 688 00:26:40,712 --> 00:26:41,978 Oh, okay. And happy Valentine's Day. 689 00:26:42,078 --> 00:26:43,746 Yeah, thank you, that's great. Happy Tuesday. 690 00:26:43,845 --> 00:26:45,011 Chuck. 691 00:26:45,111 --> 00:26:47,111 I am taking the elevator. 692 00:26:47,211 --> 00:26:48,546 What? No, I got here first. 693 00:26:48,646 --> 00:26:50,446 No, I-I'm older. 694 00:26:50,446 --> 00:26:51,546 Okay, yeah, who's talking now? 695 00:26:51,646 --> 00:26:52,579 Wait, where are the stairs anyway? 696 00:26:52,679 --> 00:26:55,679 So... what did you wish for? 697 00:26:55,778 --> 00:26:58,078 A sister. 698 00:27:03,311 --> 00:27:04,512 This is the firm that handles 699 00:27:04,612 --> 00:27:06,278 all security for construction sites? 700 00:27:06,446 --> 00:27:08,746 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 701 00:27:08,845 --> 00:27:10,945 the night he took the soil samples. Okay. 702 00:27:11,045 --> 00:27:12,446 But wouldn't the security company 703 00:27:12,546 --> 00:27:13,811 keep that information secure? 704 00:27:13,911 --> 00:27:15,078 Secure, yeah. Yes? 705 00:27:15,178 --> 00:27:16,679 Okay. 706 00:27:16,778 --> 00:27:19,345 What would Todd do? 707 00:27:19,446 --> 00:27:21,111 Can I help you? It's kind of late. 708 00:27:21,211 --> 00:27:23,311 Uh, yes, yes, yes, yes. 709 00:27:23,446 --> 00:27:26,245 I am Marguerite... Blomp, 710 00:27:26,345 --> 00:27:29,011 and I am the manager 711 00:27:29,111 --> 00:27:30,745 for these two men. 712 00:27:30,845 --> 00:27:33,512 They are a twin... brothers 713 00:27:33,612 --> 00:27:36,345 from Iceland, in a band named... 714 00:27:36,446 --> 00:27:37,878 Soil Samples. 715 00:27:37,978 --> 00:27:41,078 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 716 00:27:41,178 --> 00:27:42,911 their plane went down. 717 00:27:43,011 --> 00:27:44,278 No survivors. 718 00:27:44,446 --> 00:27:47,345 Except them. They are alive. 719 00:27:47,446 --> 00:27:49,479 And now they need security guards 720 00:27:49,579 --> 00:27:51,446 to protect them because 721 00:27:51,446 --> 00:27:54,546 they are wanted by deadly killers 722 00:27:54,646 --> 00:27:57,479 in their homeland of Ireland. 723 00:27:57,579 --> 00:27:59,111 Okay, so security. 724 00:27:59,211 --> 00:28:01,245 Uh, you should come back during the day. 725 00:28:01,345 --> 00:28:03,278 Are these your employees on the wall here? Mm-hmm. 726 00:28:03,446 --> 00:28:05,446 Do you see any faces that you are familiar with? 727 00:28:05,546 --> 00:28:07,479 I mean, not that you're familiar with because we haven't 728 00:28:07,579 --> 00:28:09,345 hired them yet, but that you would 729 00:28:09,446 --> 00:28:10,978 like to be familiar with? 730 00:28:11,078 --> 00:28:13,211 No that's actually not right either. 731 00:28:13,311 --> 00:28:15,579 Do you see anyone that you like? 732 00:28:15,679 --> 00:28:16,945 No. No. 733 00:28:17,045 --> 00:28:18,845 There were probably some staff turnover 734 00:28:18,945 --> 00:28:22,145 since the two years when he took the original soil sample. 735 00:28:22,245 --> 00:28:23,211 Yes. 736 00:28:23,311 --> 00:28:25,045 We need faces from the past. 737 00:28:25,145 --> 00:28:27,512 Someone who would be willing to work at night. 738 00:28:27,612 --> 00:28:30,978 Or a female one who... works 739 00:28:31,078 --> 00:28:33,446 on construction sites on the Portland riverfront. 740 00:28:33,546 --> 00:28:34,945 You mean the collapse? 741 00:28:35,045 --> 00:28:37,211 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 742 00:28:37,311 --> 00:28:39,045 We don't do nights on construction sites. 743 00:28:39,145 --> 00:28:41,512 You don't do nights on construction sites? 744 00:28:41,612 --> 00:28:43,945 That's what I just said. 745 00:28:44,945 --> 00:28:45,945 Okay. 746 00:28:46,045 --> 00:28:48,446 Well, thank you. Yes, thank you. 747 00:28:48,546 --> 00:28:49,811 Uh, yeah. Yes, thank you. 748 00:28:49,911 --> 00:28:51,178 Let's go, Margarita. Marguerite. 749 00:28:51,278 --> 00:28:53,311 Marguerite. Marguerite. Blomp. 750 00:28:53,446 --> 00:28:55,911 Blomp. Yes, and we're going on a tour now. 751 00:28:56,011 --> 00:28:59,278 You're welcome to follow us on Insta. 752 00:28:59,446 --> 00:29:00,878 Insta. 753 00:29:00,978 --> 00:29:03,245 Just a ways further. 754 00:29:03,345 --> 00:29:06,245 Years ago, I had a development planned for Forest Park 755 00:29:06,345 --> 00:29:09,111 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 756 00:29:09,211 --> 00:29:11,945 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 757 00:29:12,045 --> 00:29:13,911 declared it a protected preserve, 758 00:29:14,011 --> 00:29:17,546 but I do remember one area in particular, 759 00:29:17,645 --> 00:29:20,111 a large stretch of red clay just 760 00:29:20,211 --> 00:29:21,645 through here. Got all over my shoes. 761 00:29:21,745 --> 00:29:23,078 Had a devil of a time getting it off. 762 00:29:23,178 --> 00:29:26,612 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 763 00:29:26,711 --> 00:29:29,045 Okay, so June, or somebody, 764 00:29:29,145 --> 00:29:31,945 was walking around this area and then got red clay 765 00:29:32,045 --> 00:29:34,546 all over June's car, like, three weeks ago 766 00:29:34,645 --> 00:29:37,446 when she disappeared? But why? Oh! 767 00:29:37,446 --> 00:29:39,745 Ow! You all right? 768 00:29:41,011 --> 00:29:43,145 Is that... 769 00:29:43,245 --> 00:29:44,579 That... 770 00:29:44,678 --> 00:29:47,878 is a human hand. 771 00:29:47,978 --> 00:29:51,211 And what's that on the wrist? Is that...? 772 00:29:51,311 --> 00:29:53,111 A fitness bracelet. 773 00:29:54,711 --> 00:29:57,311 I think we just found June Ballister. 774 00:30:09,811 --> 00:30:10,978 Is that...? 775 00:30:11,078 --> 00:30:12,546 Red clay. 776 00:30:12,645 --> 00:30:14,745 Huh. 777 00:30:15,546 --> 00:30:16,778 Hmm. 778 00:30:25,378 --> 00:30:26,845 I know. 779 00:30:27,811 --> 00:30:29,211 Hello, Debra. 780 00:30:29,311 --> 00:30:30,278 Mom, I found... 781 00:30:30,378 --> 00:30:31,446 Oh. Eh. 782 00:30:31,546 --> 00:30:32,811 Er. 783 00:30:33,611 --> 00:30:34,711 Sup? 784 00:30:38,545 --> 00:30:39,479 Oh... 785 00:30:39,578 --> 00:30:41,311 I know, I know. 786 00:30:55,111 --> 00:30:56,645 Think something's going around. 787 00:31:07,511 --> 00:31:09,145 Okay. 788 00:31:22,011 --> 00:31:24,611 Something's going around. 789 00:31:34,345 --> 00:31:35,446 Oh, oh, oh. 790 00:31:37,045 --> 00:31:39,611 No? 791 00:32:01,878 --> 00:32:05,278 Thanks. 792 00:32:15,445 --> 00:32:17,145 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 793 00:32:17,245 --> 00:32:20,345 Thank you, I am sick. Wait, like-like sick sick? 794 00:32:20,445 --> 00:32:22,345 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 795 00:32:22,445 --> 00:32:24,545 No, like I actually am sick. 796 00:32:24,645 --> 00:32:27,845 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 797 00:32:27,945 --> 00:32:29,345 Gosh, I hope I don't get sick. 798 00:32:29,445 --> 00:32:31,445 Wait, why are you so against your birthday this year? 799 00:32:31,445 --> 00:32:34,445 I don't know, it just feels like this last year, like, 800 00:32:34,445 --> 00:32:37,645 what exactly am I commemorating or celebrating? 801 00:32:37,745 --> 00:32:39,845 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 802 00:32:39,945 --> 00:32:42,245 Oh, okay, uh, what does this all mean? 803 00:32:42,345 --> 00:32:44,545 Um... 804 00:32:44,645 --> 00:32:47,345 Okay, well, so those are vital signs, 805 00:32:47,445 --> 00:32:49,911 and that looks like the heart rate 806 00:32:50,011 --> 00:32:52,011 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 807 00:32:52,111 --> 00:32:53,545 Yeah, so-so she was, like, 808 00:32:53,645 --> 00:32:55,078 terrified? Or had a heart attack. 809 00:32:55,178 --> 00:32:57,211 No, Al, she was found dead, 810 00:32:57,311 --> 00:32:58,578 buried in mud. 811 00:32:58,678 --> 00:33:00,178 Yeah, okay, that would probably terrify her. 812 00:33:00,278 --> 00:33:02,111 Yeah, probably. 813 00:33:02,211 --> 00:33:03,878 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 814 00:33:03,978 --> 00:33:05,211 I used to have one of those. 815 00:33:05,311 --> 00:33:06,978 There should be another page of info. 816 00:33:07,078 --> 00:33:09,011 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 817 00:33:09,111 --> 00:33:11,078 Okay, so click on those little blue dots 818 00:33:11,178 --> 00:33:12,945 up in the top right. Do you see it in the corner? 819 00:33:13,045 --> 00:33:15,011 Yes, I see, I see. 820 00:33:15,111 --> 00:33:16,745 So, that's her GPS route. 821 00:33:16,845 --> 00:33:19,078 So, like, for jogging or steps 822 00:33:19,178 --> 00:33:21,611 or, you know, wherever she went, it records your location. 823 00:33:21,711 --> 00:33:23,845 Got it. Okay. Hello. 824 00:33:23,945 --> 00:33:25,445 Hey. 825 00:33:25,445 --> 00:33:27,545 Crest, Folding Song. 826 00:33:27,645 --> 00:33:29,945 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 827 00:33:30,045 --> 00:33:32,111 Oh, of course. Anything to help. 828 00:33:32,211 --> 00:33:34,911 So it appears, uh, June visited your house 829 00:33:35,011 --> 00:33:36,445 the night before she disappeared. 830 00:33:36,545 --> 00:33:38,111 It's funny you didn't mention that when we spoke. 831 00:33:38,211 --> 00:33:39,845 I told the police all about it. 832 00:33:39,945 --> 00:33:41,778 Oh. You did? Yes. 833 00:33:41,878 --> 00:33:45,078 June, she came to my house that night, and she was very upset, 834 00:33:45,178 --> 00:33:47,111 crying over some fight with Thor. 835 00:33:47,211 --> 00:33:50,211 And then she asked if she could borrow some money. 836 00:33:50,311 --> 00:33:51,678 Did she say what the money was for? 837 00:33:51,778 --> 00:33:53,778 No. I just assumed that she wanted 838 00:33:53,878 --> 00:33:55,344 to get away for a while. 839 00:33:55,445 --> 00:33:57,178 And that was the last time you saw or heard from her? 840 00:33:57,278 --> 00:33:58,445 Yes. 841 00:33:58,445 --> 00:34:00,278 I still can't believe that she's dead. 842 00:34:00,445 --> 00:34:02,578 Have they found any clues at the scene? 843 00:34:02,678 --> 00:34:04,245 Do they have a suspect? 844 00:34:04,344 --> 00:34:06,645 Not one the authorities are willing to share at this time. 845 00:34:06,745 --> 00:34:09,145 Oh, of course. 846 00:34:09,245 --> 00:34:11,245 Well, please let me know if I can be of more help. 847 00:34:11,344 --> 00:34:12,478 Of course. 848 00:34:12,578 --> 00:34:13,778 Audrey, thank you. You've been very helpful. 849 00:34:13,878 --> 00:34:15,045 Okay. 850 00:34:15,145 --> 00:34:16,445 Hey, uh, let me walk you down to your car. 851 00:34:16,445 --> 00:34:18,111 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 852 00:34:18,211 --> 00:34:19,545 I-I insist. Really. Here. 853 00:34:19,645 --> 00:34:20,778 Oh. 854 00:34:20,878 --> 00:34:23,545 Yeah, it's a tricky building anyway. 855 00:34:23,645 --> 00:34:24,945 Thank you. Yeah. 856 00:34:27,711 --> 00:34:29,011 When Eugene gets here, 857 00:34:29,111 --> 00:34:30,445 we'll have the sketch artist do a rendering 858 00:34:30,545 --> 00:34:32,511 of possible likenesses of this security guard 859 00:34:32,611 --> 00:34:34,545 and we'll take it from there. 860 00:34:34,645 --> 00:34:36,078 Or, while we're waiting, 861 00:34:36,178 --> 00:34:39,078 we could get her to do some fun caricatures of us. 862 00:34:39,178 --> 00:34:40,578 I'd like to see what she would do 863 00:34:40,678 --> 00:34:42,678 with that mop of unkempt hair. 864 00:34:42,778 --> 00:34:45,578 I'd like to see what she'd do with your eyes. 865 00:34:51,111 --> 00:34:52,445 Eugene, what's wrong? 866 00:34:53,811 --> 00:34:55,445 We don't need to do a sketch of the security guard. 867 00:34:55,445 --> 00:34:57,578 Why not? I just saw her. 868 00:34:57,678 --> 00:34:59,611 Pretty, nice smile, same face. 869 00:34:59,711 --> 00:35:01,178 It was her. Where? 870 00:35:01,277 --> 00:35:02,778 In the, in the parking garage just a second ago. 871 00:35:02,878 --> 00:35:03,745 Are you positive? 872 00:35:03,845 --> 00:35:05,178 A hundred percent. 873 00:35:05,277 --> 00:35:06,611 She was with a scruffy, shifty looking guy. 874 00:35:06,711 --> 00:35:09,245 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 875 00:35:09,344 --> 00:35:11,611 That's my son. That's her son. Oh. 876 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 Do you see her? 877 00:35:14,545 --> 00:35:16,445 Ah, damn it. 878 00:35:16,545 --> 00:35:17,745 Looks like we lost them. 879 00:35:17,845 --> 00:35:18,878 Okay. Well, what should we do? 880 00:35:18,978 --> 00:35:20,645 Should we call the police or... 881 00:35:22,277 --> 00:35:24,245 Get in. I'm following... 882 00:35:24,344 --> 00:35:25,478 A woman with a nice smile. 883 00:35:25,578 --> 00:35:27,178 Uh, yeah, but who are you following? 884 00:35:27,277 --> 00:35:28,310 Stop talking to each other. 885 00:35:28,445 --> 00:35:30,111 Now. Where is he? Oh! Lyle! 886 00:35:30,211 --> 00:35:33,277 Oh, my God. The firewall has to come down. 887 00:35:33,445 --> 00:35:34,811 Are we following the same suspect? 888 00:35:34,911 --> 00:35:37,344 Yes, we are. Come on. Uh, okay, ignore him. Let's go. 889 00:35:37,445 --> 00:35:39,011 Hop in the back. No, you get in the back. 890 00:35:39,111 --> 00:35:41,011 No, I got longer legs. Get in. 891 00:35:41,111 --> 00:35:42,478 At least open my door. 892 00:35:42,578 --> 00:35:43,811 These cases are too important. Sorry. 893 00:35:43,911 --> 00:35:45,344 Ready? Okay. 894 00:35:45,445 --> 00:35:47,011 It's like it senses 895 00:35:47,111 --> 00:35:49,811 when I'm about to have a big, heroic moment. 896 00:35:49,911 --> 00:35:51,310 Everyone exit the vehicle 897 00:35:51,445 --> 00:35:52,678 and back slowly away from one another. Lyle. 898 00:35:52,778 --> 00:35:54,145 Can you just call a tow truck? 899 00:35:54,244 --> 00:35:55,578 All right, everybody in my car right here. 900 00:35:55,678 --> 00:35:57,078 Don't make me come down to that parking lot 901 00:35:57,178 --> 00:35:58,244 and physically separate you myself. 902 00:35:58,344 --> 00:36:00,045 Grab the front seat now. Get it. 903 00:36:00,145 --> 00:36:03,511 Put him in the back. Hot and Fresh? 904 00:36:09,210 --> 00:36:11,011 Oh, finally, we can talk to each other. 905 00:36:11,111 --> 00:36:12,545 Who is this woman? 906 00:36:12,645 --> 00:36:14,678 Okay, that is Peter's VP of development-- Audrey. 907 00:36:14,778 --> 00:36:17,310 She's the boss of the dead woman found in the clay-- June. 908 00:36:17,445 --> 00:36:19,011 So she pretended to be the security guard 909 00:36:19,111 --> 00:36:20,745 and she tampered with the soil samples. 910 00:36:20,845 --> 00:36:22,545 Yes, but why? And why kill June? 911 00:36:22,645 --> 00:36:24,778 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 912 00:36:24,878 --> 00:36:27,277 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 913 00:36:27,445 --> 00:36:28,745 Swapped the soil samples out 914 00:36:28,845 --> 00:36:31,011 to keep the whole waterfront open for development. 915 00:36:31,111 --> 00:36:32,878 Yes, and June was obviously onto her. 916 00:36:32,978 --> 00:36:36,244 Oh, my God. All that red clay found inside June's car. Oh. 917 00:36:36,344 --> 00:36:38,711 Which, that means that Audrey killed June three weeks ago, 918 00:36:38,811 --> 00:36:40,511 buried her in the red clay, and then took that car... 919 00:36:40,611 --> 00:36:42,545 She thinks she's getting away with murder. 920 00:36:42,645 --> 00:36:44,277 ...all the way back to the street and abandoned it. Yes! Oh, yes! 921 00:36:44,445 --> 00:36:45,878 Oh, my God, it's so good to talk to you. 922 00:36:45,978 --> 00:36:47,545 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 923 00:36:47,645 --> 00:36:49,310 Oh, awful. I know. Yeah, so bad. 924 00:36:49,445 --> 00:36:51,778 I mean, who even likes... Strawberry sprinkle frosting. 925 00:36:51,878 --> 00:36:53,511 Well, I mean, I do, but... 926 00:36:53,611 --> 00:36:55,177 And Lyle's driving me crazy! 927 00:36:55,277 --> 00:36:56,711 Yep, firewall is toast. 928 00:36:56,811 --> 00:36:59,210 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 929 00:36:59,310 --> 00:37:01,277 Then we'll lose both cases and clients. 930 00:37:01,445 --> 00:37:02,745 Be disbarred, won't be able to practice. 931 00:37:02,845 --> 00:37:04,045 Yeah, join the club. 932 00:37:04,145 --> 00:37:05,445 But I don't think we're wrong about Audrey. 933 00:37:05,545 --> 00:37:06,778 Ooh, w-w-wait. 934 00:37:06,878 --> 00:37:08,778 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 935 00:37:08,878 --> 00:37:10,811 Uh, she-she-she's going inside. We'll follow her in. 936 00:37:10,911 --> 00:37:12,611 No, call the police. Oh, we don't have time for that. 937 00:37:12,711 --> 00:37:14,310 Are you kidding me? What if she's a dangerous killer? 938 00:37:14,445 --> 00:37:16,011 What are you, a little baby? Hey, hey, hey, hey, hey. 939 00:37:16,111 --> 00:37:18,210 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 940 00:37:18,310 --> 00:37:19,678 Okay? You can stay safe and call the police. 941 00:37:19,778 --> 00:37:21,578 And what are you going to do in there, tackle her? 942 00:37:22,778 --> 00:37:24,911 That way? 943 00:37:28,745 --> 00:37:31,078 Security. 944 00:37:40,445 --> 00:37:42,210 Hmm. 945 00:37:43,511 --> 00:37:44,244 Hi. 946 00:37:44,344 --> 00:37:46,645 What's going on? Oh. 947 00:37:47,645 --> 00:37:49,678 What? 948 00:37:53,645 --> 00:37:55,611 She's going to dye her hair. Ah. 949 00:37:59,445 --> 00:38:00,711 What do we do? 950 00:38:00,811 --> 00:38:02,911 Uh, let me think. Well, think faster. 951 00:38:03,011 --> 00:38:04,144 I-I'm trying to... Grab her. 952 00:38:04,244 --> 00:38:06,177 I'm not gonna grab... Grab her. 953 00:38:06,277 --> 00:38:07,778 D-D-Don't, don't. 954 00:38:09,244 --> 00:38:11,210 What are you doing? 955 00:38:19,811 --> 00:38:20,945 Hi. 956 00:38:21,045 --> 00:38:22,210 Todd, she's running! 957 00:38:22,310 --> 00:38:23,711 She's running! What? Oh, oh, uh... 958 00:38:23,811 --> 00:38:25,110 Security! Oh, get her. 959 00:38:25,210 --> 00:38:25,978 Hold her, hold her, hold her! 960 00:38:26,077 --> 00:38:27,210 Call the cops! 961 00:38:27,310 --> 00:38:28,978 Oh, my God, I just called them. 962 00:38:29,077 --> 00:38:30,110 Ow! 963 00:38:30,210 --> 00:38:31,177 All right. We got her. 964 00:38:32,645 --> 00:38:34,277 Thanks to the incredible work 965 00:38:34,445 --> 00:38:36,277 on both sides of the firewall, 966 00:38:36,445 --> 00:38:38,911 Audrey will now be charged with first-degree murder. 967 00:38:39,011 --> 00:38:40,678 Can't believe it. Audrey. 968 00:38:40,778 --> 00:38:42,645 Was she set to benefit from the riverfront development? 969 00:38:42,745 --> 00:38:45,210 Oh, massively. She's the one who found the land 970 00:38:45,310 --> 00:38:46,678 and originally brokered the deal two years ago. 971 00:38:46,778 --> 00:38:48,945 I mean, it was prime real estate. 972 00:38:49,045 --> 00:38:50,144 This was her big moment. 973 00:38:50,244 --> 00:38:51,244 And she wasn't gonna let some bad soil 974 00:38:51,344 --> 00:38:52,511 get in the way of her plans. 975 00:38:52,611 --> 00:38:54,845 It was pretty devious of her 976 00:38:54,945 --> 00:38:56,344 to switch those samples. 977 00:38:56,445 --> 00:38:57,611 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 978 00:38:57,711 --> 00:39:00,210 It's a minor detail, no one would know. 979 00:39:00,445 --> 00:39:01,745 She's also charged with manslaughter, 980 00:39:01,845 --> 00:39:03,344 and she will be held liable 981 00:39:03,445 --> 00:39:04,711 for every other part of the crime, 982 00:39:04,811 --> 00:39:08,277 while Eugene and the city are off the hook. 983 00:39:09,044 --> 00:39:09,978 Todd. Mm? 984 00:39:10,077 --> 00:39:11,445 Excellent, excellent work. 985 00:39:11,445 --> 00:39:13,545 We are all so, so very grateful. 986 00:39:13,645 --> 00:39:14,911 Oh, my God, are you kidding me? 987 00:39:15,011 --> 00:39:16,478 It was so exciting. I can't wait to do it again. 988 00:39:16,578 --> 00:39:18,210 I mean, if there are no conflicts. 989 00:39:18,310 --> 00:39:20,277 And I do have a day job here. 990 00:39:20,445 --> 00:39:22,110 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 991 00:39:22,210 --> 00:39:23,478 Thank you. 992 00:39:23,578 --> 00:39:24,578 I don't think your guy here is very happy 993 00:39:24,678 --> 00:39:26,011 about how things turned out. 994 00:39:26,110 --> 00:39:27,445 Oh, yeah, he's just upset 995 00:39:27,545 --> 00:39:28,511 that his police state has ended. 996 00:39:28,611 --> 00:39:29,778 But excellent work, everybody. 997 00:39:29,878 --> 00:39:31,077 It's great to be touching 998 00:39:31,177 --> 00:39:32,678 and talking to everybody again. 999 00:39:32,778 --> 00:39:34,445 Everybody grab hands. Congratulations. 1000 00:39:34,445 --> 00:39:37,110 All five of us, we all did it. 1001 00:39:37,210 --> 00:39:39,210 Wonderful work, everybody. 1002 00:39:40,445 --> 00:39:42,511 Just the five of us. 1003 00:39:45,445 --> 00:39:47,711 Well, thanks again, Margo. 1004 00:39:47,811 --> 00:39:49,445 I couldn't have done this without you. 1005 00:39:49,445 --> 00:39:51,978 No, you could not have. 1006 00:39:52,077 --> 00:39:54,010 Listen... 1007 00:39:54,110 --> 00:39:56,545 I'm asking you out for real this time. 1008 00:39:56,645 --> 00:39:59,811 Let's have dinner in a restaurant, a date. 1009 00:39:59,911 --> 00:40:01,745 Friday night. 1010 00:40:01,845 --> 00:40:04,377 I'm busy. Family dinner. 1011 00:40:04,478 --> 00:40:06,377 Saturday. Nope. 1012 00:40:06,478 --> 00:40:07,977 Sunday? No. 1013 00:40:08,077 --> 00:40:10,077 Next Friday? Mm, no can do. 1014 00:40:10,177 --> 00:40:11,478 Sorry, not available. 1015 00:40:11,578 --> 00:40:13,645 The following Friday? No. 1016 00:40:14,645 --> 00:40:16,144 Um, uh... 1017 00:40:16,244 --> 00:40:18,144 Saturday, March 4th. 1018 00:40:18,244 --> 00:40:19,945 I'll text you. 1019 00:40:20,044 --> 00:40:23,778 ♪ What I got, Lord, I got ♪ 1020 00:40:23,878 --> 00:40:28,144 ♪ And ain't gonna lose ♪ 1021 00:40:28,945 --> 00:40:30,845 ♪ Ah, ha, yeah ♪ 1022 00:40:30,945 --> 00:40:32,845 ♪ Good God, don't you know that I got it ♪ ♪ Hey... ♪ 1023 00:40:32,945 --> 00:40:34,977 Coming in hot. 1024 00:40:35,077 --> 00:40:36,344 Todd, that's very sweet, 1025 00:40:36,445 --> 00:40:37,977 but Peter doesn't actually drink coffee. 1026 00:40:38,077 --> 00:40:39,144 Oh, yeah, no, I know. 1027 00:40:39,244 --> 00:40:41,110 This is a chai tea foamy thing. 1028 00:40:41,210 --> 00:40:42,110 It's his favorite. 1029 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 I learned how to make it. 1030 00:40:43,310 --> 00:40:46,645 Or at least, um, I think it is. 1031 00:40:46,745 --> 00:40:48,110 It's green. 1032 00:40:48,210 --> 00:40:49,977 I don't know. Is chai green? 1033 00:40:50,077 --> 00:40:52,077 I don't think so. 1034 00:40:52,878 --> 00:40:54,344 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1035 00:40:54,445 --> 00:40:55,678 Yeah, we're heading out right now. 1036 00:40:55,778 --> 00:40:58,044 Oh, wait, uh, Susan. 1037 00:40:58,144 --> 00:41:00,277 I want you to know, um, 1038 00:41:00,445 --> 00:41:05,578 I am so... weirdly thrilled for you. 1039 00:41:06,445 --> 00:41:08,478 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1040 00:41:08,578 --> 00:41:10,611 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1041 00:41:11,445 --> 00:41:12,578 And you deserve him. 1042 00:41:13,445 --> 00:41:14,711 I mean, you deserve everything else, 1043 00:41:14,811 --> 00:41:16,977 but, um... 1044 00:41:17,077 --> 00:41:20,010 you are gonna be so... 1045 00:41:20,110 --> 00:41:21,344 so happy together. 1046 00:41:21,445 --> 00:41:25,511 And... he's... 1047 00:41:25,611 --> 00:41:30,478 very... very lucky. 1048 00:41:32,445 --> 00:41:33,778 Todd. 1049 00:41:33,878 --> 00:41:36,445 You're... 1050 00:41:39,110 --> 00:41:40,845 You'll find somebody. 1051 00:41:43,177 --> 00:41:45,445 You're, um... 1052 00:41:46,244 --> 00:41:47,877 Uh... 1053 00:41:47,977 --> 00:41:49,977 I, um... 1054 00:41:51,177 --> 00:41:53,445 I-I got to go. 1055 00:41:54,210 --> 00:41:55,977 Okay. 1056 00:42:06,010 --> 00:42:08,944 ♪ Can you feel it? ♪ 1057 00:42:12,711 --> 00:42:16,344 ♪ An endless chance to grow ♪ 1058 00:42:18,344 --> 00:42:21,645 ♪ Oh, can you feel it? ♪ 1059 00:42:23,044 --> 00:42:25,144 And there's nobody for me, 1060 00:42:25,244 --> 00:42:27,811 and I will be alone forever. 1061 00:42:27,910 --> 00:42:32,010 ♪ Spreading like a wildfire ♪ 1062 00:42:34,611 --> 00:42:38,910 ♪ Singing with my soul's choir ♪ 1063 00:42:41,077 --> 00:42:46,344 ♪ Letting me just burn brighter ♪ 1064 00:42:48,478 --> 00:42:54,044 ♪ Spreading like a wildfire. ♪ 1065 00:42:56,545 --> 00:43:00,511 Captioning sponsored by CBS 1066 00:43:00,611 --> 00:43:04,310 and TOYOTA. 1067 00:43:04,445 --> 00:43:08,844 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.