All language subtitles for karel kees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,050 Previously on SWAT... Pablo Fuentes. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,990 Pablo and Ricardo Fuentes, 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,310 father and son, been in a messy eminent domain battle. 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,560 The city's been forcibly 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,360 buying up all the properties in the area. 6 00:00:12,390 --> 00:00:13,636 They want to build a concert venue. 7 00:00:13,660 --> 00:00:14,660 He's not waking up. 8 00:00:14,730 --> 00:00:15,530 Let me come in. 9 00:00:15,730 --> 00:00:16,960 I'll take his place 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,600 and you let me get him to a hospital. 11 00:00:18,700 --> 00:00:20,380 Your next priority is to get that baby out. 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,946 Once we do that, you make entry and put an end to this thing. 13 00:00:21,970 --> 00:00:23,000 What's the safe word? 14 00:00:25,720 --> 00:00:26,760 July. 15 00:00:28,820 --> 00:00:30,340 You said nobody would get hurt! 16 00:00:30,540 --> 00:00:32,850 Miguel, don't, I thought we were doing the right thing. 17 00:00:33,050 --> 00:00:34,310 Look what it cost us. 18 00:00:34,510 --> 00:00:35,950 If they had just let go of the house, 19 00:00:35,980 --> 00:00:37,320 they could've kept on as a family. 20 00:00:37,520 --> 00:00:40,220 Sometimes when the past grabs ahold of you... 21 00:00:40,420 --> 00:00:42,640 it just doesn't let go. 22 00:00:46,360 --> 00:00:47,930 Now, it took a few years 23 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 and a lot of red tape, but... 24 00:00:49,830 --> 00:00:51,730 L.A.'s newest concert venue, 25 00:00:51,930 --> 00:00:56,000 the Crescenta Amphitheatre, is finally under construction. 26 00:00:58,870 --> 00:01:00,230 Congratulations. Thank you so much. 27 00:01:09,730 --> 00:01:11,650 There'll be no construction today! 28 00:01:11,850 --> 00:01:13,890 You're all trespassing on stolen land! 29 00:01:14,090 --> 00:01:15,090 Get on the ground! 30 00:01:16,420 --> 00:01:18,320 Don't move! 31 00:01:18,520 --> 00:01:20,430 See what happens if you try to run? 32 00:01:20,630 --> 00:01:21,830 Nobody's going anywhere. 33 00:01:22,030 --> 00:01:24,400 On your knees, now! Throw me your phones! 34 00:01:24,600 --> 00:01:26,900 Come on. Throw them. 35 00:01:31,120 --> 00:01:35,510 You. Pick up your camera. I've got something to say. 36 00:01:35,710 --> 00:01:37,840 There are consequences for building on land 37 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 that was taken from its owners against their will. 38 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 No. No, no. 39 00:01:41,750 --> 00:01:42,880 Nothing was taken. 40 00:01:43,080 --> 00:01:45,280 All the landowners were fairly compensated. 41 00:01:45,480 --> 00:01:46,650 Fairly compensated?! 42 00:01:46,850 --> 00:01:48,720 There was nothing fair about it! 43 00:01:48,920 --> 00:01:52,490 More than 50 families forced out of their own homes. 44 00:01:52,690 --> 00:01:54,890 And you think calling it "eminent domain" somehow 45 00:01:55,090 --> 00:01:57,960 cleanses you? It was illegal seizure! 46 00:01:58,160 --> 00:01:59,570 Common theft! 47 00:01:59,770 --> 00:02:02,030 And we won't stand for it! 48 00:02:08,520 --> 00:02:10,610 Dispatch, this is 2-7 Patrol responding. 49 00:02:10,810 --> 00:02:13,056 We have armed intruders at the Crescenta Amphitheatre site. 50 00:02:13,080 --> 00:02:16,330 I see hostages, at least two gunmen... 51 00:02:16,770 --> 00:02:19,150 2-7 Patrol, come in. 52 00:02:19,350 --> 00:02:21,310 Security guard radio'd in. Cops'll be coming soon. 53 00:02:21,450 --> 00:02:22,450 What are we gonna do? 54 00:02:22,590 --> 00:02:23,820 We're not leaving until we 55 00:02:24,020 --> 00:02:26,410 shut this place down, just like we planned. 56 00:02:45,560 --> 00:02:47,380 What's going on, Cabrera? 57 00:02:47,580 --> 00:02:49,110 A little tired? 58 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 Didn't get much sleep, huh? 59 00:02:50,720 --> 00:02:52,890 Oh, that's right. Had the big date last night. 60 00:02:53,090 --> 00:02:54,570 This one a keeper? 61 00:02:55,440 --> 00:02:56,790 Guess not. 62 00:02:56,990 --> 00:02:58,796 Couldn't've been worse than the last guy. Come on. 63 00:02:58,820 --> 00:03:00,506 The one who forgot to mention he was on house arrest? 64 00:03:00,530 --> 00:03:02,166 Or what about the one that ate all the toppings 65 00:03:02,190 --> 00:03:05,030 off your pizza... then left you with the check. 66 00:03:05,230 --> 00:03:07,130 Let's just say, I'm fast turning into a cynic 67 00:03:07,330 --> 00:03:08,570 when it comes to love. 68 00:03:08,770 --> 00:03:10,490 Lucky for me I'm married, don't have to deal 69 00:03:10,670 --> 00:03:11,976 with the dating world. What I hear from you and Luca, 70 00:03:12,000 --> 00:03:13,516 it sounds like the Wild West out there. 71 00:03:13,540 --> 00:03:14,540 Hey. 72 00:03:14,740 --> 00:03:16,140 Sure you'll find "the one," though. 73 00:03:16,340 --> 00:03:18,460 Just got to keep swiping right. 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,420 Come on. Couldn't have been that bad. 75 00:03:22,620 --> 00:03:24,450 I'm sure my date would say it was. 76 00:03:24,650 --> 00:03:27,620 I couldn't focus on him, I was too distracted 77 00:03:27,820 --> 00:03:29,290 the whole time. 78 00:03:29,490 --> 00:03:30,970 What do you mean? Why? 79 00:03:32,680 --> 00:03:34,030 Tan's wife was at the restaurant. 80 00:03:34,230 --> 00:03:36,060 With a guy who definitely wasn't Tan. 81 00:03:36,260 --> 00:03:37,400 She's a sports agent. 82 00:03:37,600 --> 00:03:39,176 She has to wine and dine clients all the time. 83 00:03:39,200 --> 00:03:41,900 Do you play footsie under the table with clients? 84 00:03:42,100 --> 00:03:43,900 Or make out with them at the valet stand? 85 00:03:44,100 --> 00:03:45,870 They were all over each other, Street. 86 00:03:46,070 --> 00:03:49,610 And y-you're positive that it was Bonnie? 87 00:03:49,810 --> 00:03:51,280 I've never met her in person, 88 00:03:51,480 --> 00:03:54,050 but Tan's forever posting her picture on his social media. 89 00:03:54,250 --> 00:03:55,450 It was definitely her. 90 00:03:55,650 --> 00:03:56,720 So, what do I do? 91 00:03:56,920 --> 00:03:58,550 If I don't tell him, 92 00:03:58,750 --> 00:04:00,490 I'm keeping a secret from my teammate. 93 00:04:00,690 --> 00:04:02,460 We're keeping a secret. 94 00:04:05,070 --> 00:04:07,890 A hostage situation. We got to roll. 95 00:04:20,910 --> 00:04:22,880 They're coming. Cops are here. 96 00:04:23,080 --> 00:04:24,540 We need to buy a little more time. 97 00:04:24,740 --> 00:04:25,990 Let's go. 98 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 Hey, they're taking fire! 99 00:04:43,600 --> 00:04:45,010 Patrol, get out of there. Back out! 100 00:04:54,390 --> 00:04:55,210 Damn it! 101 00:04:55,410 --> 00:04:56,680 The entrance is blocked! 102 00:04:58,540 --> 00:04:59,860 Incoming! 103 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 We got no eyes here, boss. 104 00:05:06,640 --> 00:05:07,840 The two gunmen are retreating. 105 00:05:07,920 --> 00:05:09,126 I can't see beyond the containers 106 00:05:09,150 --> 00:05:10,660 to know what's going on, though. 107 00:05:10,860 --> 00:05:11,590 Street, get the drone in the air. 108 00:05:11,790 --> 00:05:13,090 They've got hostages. 109 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 We need to know what we're dealing with in there. 110 00:05:17,100 --> 00:05:18,276 Luca, can you get us in there? 111 00:05:18,300 --> 00:05:19,060 Hell yeah. 112 00:05:19,260 --> 00:05:20,420 Betty's pushed through worse. 113 00:05:20,500 --> 00:05:21,670 All right, do it now. 114 00:05:29,260 --> 00:05:30,986 Looks like they've circled the shipping containers. 115 00:05:31,010 --> 00:05:33,300 Fortified their position. 116 00:05:36,530 --> 00:05:37,680 Security who called it in. 117 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 They shot the poor guy. 118 00:05:39,790 --> 00:05:41,220 20-David to Command, 119 00:05:41,420 --> 00:05:43,460 one casualty on-site. 120 00:05:43,660 --> 00:05:45,090 Roll an R/A on our call. 121 00:05:49,950 --> 00:05:51,630 This is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT! 122 00:05:51,830 --> 00:05:54,200 We know you've got hostages in there. 123 00:05:54,400 --> 00:05:56,740 Let's talk about what you need so we can end all this. 124 00:05:56,940 --> 00:05:59,070 Nothing you can give us! 125 00:05:59,270 --> 00:06:00,570 Don't be so sure. 126 00:06:00,770 --> 00:06:03,440 No need for more people to get hurt. 127 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Talk to me! 128 00:06:04,840 --> 00:06:05,856 What are they doing in there? 129 00:06:05,880 --> 00:06:07,380 Street. Anything? 130 00:06:07,580 --> 00:06:08,910 Just a few more seconds. 131 00:06:09,110 --> 00:06:12,250 They've got a drone. We're running out of time. 132 00:06:12,450 --> 00:06:13,790 Come on, man, hurry up! 133 00:06:13,990 --> 00:06:15,390 You're not gonna get away with this. 134 00:06:15,490 --> 00:06:17,290 - You know that, right? - Come on! 135 00:06:17,490 --> 00:06:20,280 This is stupid. You can't stop progress. 136 00:06:23,000 --> 00:06:24,260 Hondo, they've got explosives. 137 00:06:24,460 --> 00:06:25,936 At least three hostages wired to blow. 138 00:06:25,960 --> 00:06:27,400 We can't wait. We got to move. 139 00:06:27,600 --> 00:06:28,830 20-David to Command. 140 00:06:29,030 --> 00:06:30,470 Explosives on-site. 141 00:06:30,670 --> 00:06:31,870 We need a bomb unit 142 00:06:32,070 --> 00:06:33,070 at our location ASAP. 143 00:06:33,170 --> 00:06:34,286 There, I got it. We're good. 144 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 All right. 145 00:06:35,370 --> 00:06:36,170 Set the timer. 146 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 Let's go. 147 00:06:37,480 --> 00:06:38,880 Let's go! Come on, come on! 148 00:06:39,080 --> 00:06:40,280 Go! 149 00:06:42,010 --> 00:06:44,270 D-Team, fall in on me. 150 00:06:54,180 --> 00:06:55,430 I've got eyes on the hostages. 151 00:06:55,630 --> 00:06:56,910 They're strapped with explosives. 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,336 - I don't see any gunmen. - Over there. 153 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 On an ATV. 154 00:07:01,530 --> 00:07:02,770 Hondo, we go in pursuit? 155 00:07:02,970 --> 00:07:04,446 No, we can't. We got to free these hostages. 156 00:07:04,470 --> 00:07:06,710 Street, Cabrera, get those other people out of here. 157 00:07:06,910 --> 00:07:08,216 Luca, Tan, you're with me on these three. 158 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Move in. 159 00:07:11,130 --> 00:07:12,416 All right, everybody, out this way. 160 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 - Out this way! - Got to hurry. 161 00:07:13,710 --> 00:07:14,826 30 seconds on the timer, boss. 162 00:07:14,850 --> 00:07:16,050 Come on! Get up! 163 00:07:16,250 --> 00:07:17,250 Go, go, go. 164 00:07:18,650 --> 00:07:19,990 All right, he's alive 165 00:07:20,190 --> 00:07:21,466 - but unresponsive. - I don't see any tripwires. 166 00:07:21,490 --> 00:07:22,566 I think we're clear to cut him free 167 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 and get him out of here. 168 00:07:23,760 --> 00:07:25,260 You're good. Go, go, go. 169 00:07:25,460 --> 00:07:26,690 Come on, you're free. Let's go. 170 00:07:26,890 --> 00:07:28,590 Come on, we got to go. 171 00:07:28,790 --> 00:07:29,800 Hondo! 172 00:07:30,000 --> 00:07:32,050 Don't wait on me! I got this guy! 173 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Hey. 174 00:07:35,700 --> 00:07:37,600 Hey. Grab me. Grab ahold of me. 175 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Come on, come on. 176 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 He's not gonna make it. 177 00:07:42,170 --> 00:07:43,760 Hondo, come on! Get down! 178 00:07:44,790 --> 00:07:46,380 Mouth open, cover your ears! 179 00:07:58,110 --> 00:07:59,990 Hondo, Luca, I want a debrief now, 180 00:08:00,190 --> 00:08:01,790 before you hit the showers. Yes, sir. 181 00:08:01,990 --> 00:08:03,306 But can I ask, what're you still doing here? 182 00:08:03,330 --> 00:08:04,606 I thought you were on that bridge standoff 183 00:08:04,630 --> 00:08:05,760 with 40-Squad all night. 184 00:08:05,960 --> 00:08:07,770 I was. I was already home when I got the alert 185 00:08:07,970 --> 00:08:09,470 about the Crescenta Amphitheatre. 186 00:08:09,670 --> 00:08:12,540 Given our history with the site, I came back. 187 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Our history, sir? 188 00:08:13,940 --> 00:08:15,140 Yeah, you didn't recognize it? 189 00:08:15,240 --> 00:08:17,210 Well, I'm sure it looks different now. 190 00:08:17,410 --> 00:08:19,080 Three years ago, all of us were there. 191 00:08:19,280 --> 00:08:21,586 The Fuentes home. That barricade where you were held hostage. 192 00:08:21,610 --> 00:08:23,056 Their house was one of the homes razed 193 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 to make room for construction. 194 00:08:24,480 --> 00:08:26,850 Yeah, anyone get close enough to ID the gunmen? 195 00:08:27,050 --> 00:08:28,726 They were all masked up, but one of the hostages 196 00:08:28,750 --> 00:08:29,790 got everything on camera. 197 00:08:29,990 --> 00:08:31,066 We had him upload it to our site. 198 00:08:31,090 --> 00:08:33,060 All right, good. 199 00:08:33,260 --> 00:08:35,360 More than 50 families forced out of their own homes. 200 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 And you think calling it "eminent domain" 201 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 somehow cleanses you? 202 00:08:38,930 --> 00:08:40,200 It was illegal seizure! 203 00:08:40,400 --> 00:08:41,670 Common theft! 204 00:08:41,870 --> 00:08:44,140 And we won't stand for it! 205 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Freeze it. 206 00:08:45,470 --> 00:08:49,160 I know that voice. Those eyes. 207 00:08:50,130 --> 00:08:51,210 That's Miguel Fuentes. 208 00:08:51,410 --> 00:08:53,680 What the hell is he caught up in? 209 00:08:53,880 --> 00:08:55,126 These guys were out to make a point. 210 00:08:55,150 --> 00:08:56,470 And whatever it is, it ain't over. 211 00:08:56,620 --> 00:08:58,296 Yeah, well, Miguel didn't just lose his home that day, 212 00:08:58,320 --> 00:09:00,026 he watched his father die at the hands of SWAT. 213 00:09:00,050 --> 00:09:01,326 We need to find him and put an end to this. 214 00:09:01,350 --> 00:09:02,590 All right, I'll put out a BOLO, 215 00:09:02,760 --> 00:09:04,720 get his photo to every unit, every agency. 216 00:09:04,920 --> 00:09:06,166 Look, he can't hide. Someone'll find him. 217 00:09:06,190 --> 00:09:07,330 That's not good enough. 218 00:09:07,530 --> 00:09:08,936 This started with SWAT and it's got to be SWAT 219 00:09:08,960 --> 00:09:10,276 that brings him in. You understand me? 220 00:09:10,300 --> 00:09:12,250 Yes, sir. 221 00:09:53,090 --> 00:09:55,410 Fill me in on the last three years of Miguel Fuentes' life. 222 00:09:55,610 --> 00:09:56,690 Well, from what I can tell, 223 00:09:56,740 --> 00:09:58,110 he's spent most of it behind bars. 224 00:09:58,310 --> 00:10:00,680 He did a stint in juvie after the barricade three years ago, 225 00:10:00,880 --> 00:10:02,310 then an arrest for arson, 226 00:10:02,510 --> 00:10:03,826 then he spent some time in Twin Towers 227 00:10:03,850 --> 00:10:05,450 for an assault when he turned 18. 228 00:10:05,650 --> 00:10:06,970 He's been off the grid ever since. 229 00:10:07,020 --> 00:10:09,120 All right, we need to ID the others in his crew, 230 00:10:09,320 --> 00:10:11,166 find out where they might hide, and if they'll strike again. 231 00:10:11,190 --> 00:10:13,660 Okay, Street and Cabrera are working on that as we speak. 232 00:10:13,860 --> 00:10:17,900 Sir, when you were inside the Fuentes home, 233 00:10:18,100 --> 00:10:19,260 did you talk with Miguel? 234 00:10:19,460 --> 00:10:21,340 Just enough to think he'd go down a better path, 235 00:10:21,470 --> 00:10:23,700 but obviously I was wrong. 236 00:10:23,900 --> 00:10:25,370 You know, I made a connection 237 00:10:25,570 --> 00:10:27,170 with Miguel's grandfather Pablo that day. 238 00:10:27,310 --> 00:10:29,630 Maybe if I reach out to him, he might know who his grandson 239 00:10:29,710 --> 00:10:31,086 has been palling around with. Might bear a lead. 240 00:10:31,110 --> 00:10:32,386 I'm going to call Cali Correctional... 241 00:10:32,410 --> 00:10:33,556 Actually, sir, it's too late. 242 00:10:33,580 --> 00:10:34,610 Pablo Fuentes 243 00:10:34,810 --> 00:10:36,920 passed away in prison last month. 244 00:10:37,120 --> 00:10:38,400 It's probably why the developers 245 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 were finally able to break ground. 246 00:10:40,120 --> 00:10:42,096 He was still fighting a legal battle against the city. 247 00:10:42,120 --> 00:10:43,790 He died, the battle died with him. 248 00:10:43,990 --> 00:10:46,460 Well, I guess that explains why this is all happening now. 249 00:10:46,660 --> 00:10:48,066 They must've pushed Miguel over the edge. 250 00:10:48,090 --> 00:10:49,190 Commander, look, 251 00:10:49,390 --> 00:10:51,360 you've been on the clock for what, 24 hours now? 252 00:10:51,560 --> 00:10:52,870 Why don't you head home? 253 00:10:53,070 --> 00:10:55,150 We'll call you if something breaks. 254 00:10:55,980 --> 00:10:59,940 What about Miguel's mother, Lupe Fuentes? 255 00:11:00,140 --> 00:11:01,270 I saved her life that day, 256 00:11:01,470 --> 00:11:03,240 I helped her and her baby escape. 257 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 Maybe she could help us. 258 00:11:05,040 --> 00:11:07,480 Why don't you and Hondo pick her up and bring her in? 259 00:11:07,680 --> 00:11:09,110 Yes, sir. And what about you? 260 00:11:09,310 --> 00:11:12,530 I've got coffee. Don't worry about me. Go, get moving. 261 00:11:16,440 --> 00:11:18,190 I looked at all of Miguel's 262 00:11:18,390 --> 00:11:19,560 former cellmates. 263 00:11:19,760 --> 00:11:21,266 None of them popped as possible accomplices. 264 00:11:21,290 --> 00:11:23,076 Either they're still locked up, or they alibi out. 265 00:11:23,100 --> 00:11:25,540 Yeah, I'm not having any luck with Miguel's financials either. 266 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 I guess I should've seen that coming, 267 00:11:27,070 --> 00:11:28,746 given he has no employment records or bank statements. 268 00:11:28,770 --> 00:11:30,000 Yeah. What're you working on? 269 00:11:30,200 --> 00:11:31,470 Miguel's social media. 270 00:11:31,670 --> 00:11:33,546 You might not be having any luck tracking him physically, 271 00:11:33,570 --> 00:11:34,770 but I got him virtually. 272 00:11:34,970 --> 00:11:36,416 He can't help but keep an online persona going, 273 00:11:36,440 --> 00:11:38,156 even if he's trying to hide his real identity. 274 00:11:38,180 --> 00:11:40,140 We already knew he was passionate about the cause. 275 00:11:40,310 --> 00:11:42,010 How's this get us to the rest of the crew? 276 00:11:42,210 --> 00:11:44,050 I'm running a search through all his photos, 277 00:11:44,250 --> 00:11:46,050 filtering for specific physical markers 278 00:11:46,250 --> 00:11:47,850 that the witnesses reported this morning. 279 00:11:47,890 --> 00:11:51,490 Particular scars, tattoos, pink hair... 280 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Found this. 281 00:11:52,790 --> 00:11:54,590 That's got to be her. Who is she? 282 00:11:54,790 --> 00:11:56,206 I don't know yet. It's gonna take some digging. 283 00:11:56,230 --> 00:11:58,060 But if I can find her in a photo that links 284 00:11:58,260 --> 00:11:59,260 to both their accounts, 285 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 we might just have her. 286 00:12:00,500 --> 00:12:02,530 Got to let the search do its thing... 287 00:12:02,730 --> 00:12:04,070 Sorry to interrupt. 288 00:12:04,270 --> 00:12:05,616 I know you guys are having a crazy day. 289 00:12:05,640 --> 00:12:07,470 It's all over the news. 290 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Hey, Jim. How are you? 291 00:12:08,870 --> 00:12:09,956 Nice to see you, Bonnie. You, too. 292 00:12:09,980 --> 00:12:11,730 Hey, what are you doing? Hi. 293 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 I just need to swap cars with you, babe. 294 00:12:14,680 --> 00:12:17,020 I've got a presentation for the L.A. Galaxy this afternoon. 295 00:12:17,220 --> 00:12:19,060 Yeah, of course. I-I wouldn't have taken yours, 296 00:12:19,180 --> 00:12:21,026 but I thought you weren't getting back until later. 297 00:12:21,050 --> 00:12:22,990 Yeah, well, I wrapped everything up in Atlanta, 298 00:12:23,190 --> 00:12:25,720 decided to grab an earlier flight this morning. 299 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 Hey, you haven't met Cabrera yet. Come on. 300 00:12:28,160 --> 00:12:30,700 Cabrera, this is my wife Bonnie. 301 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Bonnie, this is Cabrera. 302 00:12:32,100 --> 00:12:34,400 Alexis. Nice to finally meet you. 303 00:12:34,600 --> 00:12:36,870 Hey, did I, uh, did I hear you say you just flew in? 304 00:12:37,070 --> 00:12:39,040 Yeah, just in time for a big meeting. 305 00:12:39,240 --> 00:12:41,270 And then another flight out tomorrow morning. 306 00:12:41,470 --> 00:12:43,680 Bonnie's become one of her firm's top sports agents. 307 00:12:43,880 --> 00:12:44,680 Keeps her pretty busy. 308 00:12:44,880 --> 00:12:47,230 I'm sure it does. 309 00:12:48,000 --> 00:12:49,256 Look, I don't want to keep you guys. 310 00:12:49,280 --> 00:12:50,750 Uh, your keys are in my locker. 311 00:12:50,950 --> 00:12:52,296 I'll grab them and walk you out. Okay. 312 00:12:52,320 --> 00:12:54,170 Bye, Jim. Nice meeting you, Alexis. Bye. 313 00:12:59,710 --> 00:13:01,690 Are you absolutely positive 314 00:13:01,890 --> 00:13:03,700 that it was Bonnie you saw last night? Yes. 315 00:13:03,900 --> 00:13:06,010 100%. It was her. 316 00:13:07,050 --> 00:13:08,630 Tan needs to know the truth. 317 00:13:08,830 --> 00:13:11,140 Well, knowing how much he loves her, 318 00:13:11,340 --> 00:13:13,286 not sure I want to be the one to blow up his marriage. 319 00:13:13,310 --> 00:13:14,560 How about you? 320 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 Yeah. 321 00:13:19,480 --> 00:13:20,486 I heard a rumor you were out 322 00:13:20,510 --> 00:13:21,780 with 40-Squad all night. 323 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 I didn't expect to find you here. 324 00:13:23,720 --> 00:13:24,850 I got a lot going on, Doc. 325 00:13:25,050 --> 00:13:27,290 I thought that we agreed that you were going to 326 00:13:27,490 --> 00:13:28,750 take better care of yourself, 327 00:13:28,950 --> 00:13:30,920 find a way to separate from the job, 328 00:13:31,120 --> 00:13:32,660 so that at least it could afford you 329 00:13:32,860 --> 00:13:34,360 some time to get some rest. 330 00:13:34,560 --> 00:13:35,930 Well, in a perfect world, sure. 331 00:13:36,130 --> 00:13:38,160 But 40-Squad had a situation. I needed to be there. 332 00:13:38,360 --> 00:13:39,970 And now we got another situation. 333 00:13:40,170 --> 00:13:43,070 If by situation, you mean Miguel Fuentes? That's right. 334 00:13:43,270 --> 00:13:45,640 How many times in the past three years have I tried 335 00:13:45,840 --> 00:13:47,670 to get you to talk about that day? 336 00:13:47,870 --> 00:13:51,010 And every time, you seem to avoid it. 337 00:13:51,210 --> 00:13:53,610 Because there's nothing to talk about. Come on, Robert. 338 00:13:53,810 --> 00:13:57,150 That must've been a traumatic experience for you. 339 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 You were held prisoner. 340 00:13:58,380 --> 00:14:00,220 A man was killed. 341 00:14:00,420 --> 00:14:01,520 And now Miguel is caught up 342 00:14:01,720 --> 00:14:02,790 in this mess today? 343 00:14:02,990 --> 00:14:06,320 It's got to bring up some tough memories. 344 00:14:06,520 --> 00:14:07,990 It has to be personal. 345 00:14:08,190 --> 00:14:10,510 A family was destroyed and I was right in the middle of it. 346 00:14:10,700 --> 00:14:12,700 So, yeah, of course it's personal. 347 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 Do you feel that you are responsible 348 00:14:14,700 --> 00:14:15,930 for Miguel being in trouble? 349 00:14:16,130 --> 00:14:18,700 We'll never know what Miguel 350 00:14:18,900 --> 00:14:20,216 could've or might've done with his life 351 00:14:20,240 --> 00:14:21,570 if that day had gone differently. 352 00:14:21,770 --> 00:14:23,160 Is that a yes or a no? 353 00:14:24,090 --> 00:14:25,880 I'm afraid our time's up. 354 00:14:26,080 --> 00:14:28,126 Miguel's mother's here, I need to have a word with her. 355 00:14:28,150 --> 00:14:29,580 You're avoiding the topic again. 356 00:14:29,780 --> 00:14:30,950 Well, I got a lot going on. 357 00:14:31,150 --> 00:14:32,750 It's not the right day for a head-shrink. 358 00:14:32,820 --> 00:14:34,690 Well, if you reconsider, I'll be in my office. 359 00:14:34,890 --> 00:14:37,010 Well, with any luck, I won't be. 360 00:14:39,410 --> 00:14:41,060 Mrs. Fuentes. 361 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 Thank you for coming down here. 362 00:14:43,060 --> 00:14:43,730 Come on. 363 00:14:43,930 --> 00:14:45,460 Like I had a choice. 364 00:14:45,660 --> 00:14:47,500 I hope your daughter's doing well. 365 00:14:47,700 --> 00:14:49,870 She's got to be, what, four years old now? 366 00:14:50,070 --> 00:14:51,600 My daughter's fine. 367 00:14:51,800 --> 00:14:53,470 But this obviously isn't about her. 368 00:14:53,670 --> 00:14:55,740 It's about Miguel, so... 369 00:14:55,940 --> 00:14:57,680 Look, we need your help to find him 370 00:14:57,880 --> 00:14:59,510 before he gets into any more trouble. 371 00:14:59,710 --> 00:15:02,710 After what you did three years ago, 372 00:15:02,910 --> 00:15:05,020 now you expect my cooperation? 373 00:15:05,220 --> 00:15:06,280 Commander Hicks 374 00:15:06,480 --> 00:15:07,950 helped you that day. 375 00:15:08,150 --> 00:15:09,960 I mean, he got you and your baby out safely. 376 00:15:10,160 --> 00:15:12,520 Only so that his men could attack the house 377 00:15:12,720 --> 00:15:13,990 and kill my husband. 378 00:15:14,190 --> 00:15:16,960 Mrs. Fuentes, I feel bad about what happened that day, 379 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 but a deputy had been shot. 380 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 And I did what I had to do to save that man's life. 381 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 At what cost? 382 00:15:23,900 --> 00:15:24,980 Have you ever thought about 383 00:15:25,170 --> 00:15:27,140 how that day destroyed our lives? 384 00:15:27,340 --> 00:15:28,860 Yes. 385 00:15:29,960 --> 00:15:31,940 And that was a horrible day. 386 00:15:32,140 --> 00:15:33,580 You lost your husband, your home... 387 00:15:33,780 --> 00:15:35,430 I lost everything. 388 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 I was a happy wife and mother, 389 00:15:37,920 --> 00:15:42,390 surrounded by family in the home I loved. 390 00:15:42,590 --> 00:15:45,120 Now, I'm a widow, 391 00:15:45,320 --> 00:15:48,890 raising my daughter alone in a one-bedroom apartment 392 00:15:49,090 --> 00:15:51,500 that I can barely afford, 393 00:15:51,700 --> 00:15:53,670 all our money spent on 394 00:15:53,870 --> 00:15:57,500 funerals and lawyers. 395 00:15:57,700 --> 00:15:59,170 How is that fair? 396 00:15:59,370 --> 00:16:02,070 It's not. I'm, uh... 397 00:16:02,270 --> 00:16:04,460 I'm truly sorry for what you lost. 398 00:16:05,560 --> 00:16:06,950 Mrs. Fuentes. 399 00:16:07,150 --> 00:16:09,210 We really need to find Miguel. 400 00:16:09,410 --> 00:16:11,580 Do you have any idea where he might be? 401 00:16:11,780 --> 00:16:14,650 Miguel and I... 402 00:16:14,850 --> 00:16:16,250 He carries so much rage, 403 00:16:16,450 --> 00:16:19,420 I finally had to ask him to stay away from us, 404 00:16:19,620 --> 00:16:21,490 for my daughter's sake. 405 00:16:21,690 --> 00:16:23,960 When did you speak to him last? 406 00:16:24,160 --> 00:16:26,500 About a month ago. 407 00:16:26,700 --> 00:16:29,270 He came by just to tell me his grandfather had died. 408 00:16:29,470 --> 00:16:32,300 He was with three others this morning. 409 00:16:32,500 --> 00:16:35,120 Do you have any idea who they might be? 410 00:16:36,060 --> 00:16:38,040 If I were to guess, 411 00:16:38,240 --> 00:16:40,150 maybe other kids from our old neighborhood. 412 00:16:40,350 --> 00:16:41,880 Lot of families lost their homes. 413 00:16:42,080 --> 00:16:44,650 Let's pull up a roster of everyone who lived in that area 414 00:16:44,850 --> 00:16:47,390 before the neighborhood was razed. 415 00:16:47,590 --> 00:16:48,650 Thank you, Mrs. Fuentes. 416 00:16:48,850 --> 00:16:50,110 Commander? 417 00:16:51,170 --> 00:16:54,930 I understand that what Miguel did is wrong, 418 00:16:55,130 --> 00:16:57,310 and that he has to be stopped. 419 00:16:58,280 --> 00:17:01,520 But I already buried my husband. 420 00:17:02,850 --> 00:17:05,320 Please don't make me bury my son, too. 421 00:17:07,520 --> 00:17:08,870 Heard we got a positive ID 422 00:17:09,070 --> 00:17:10,480 on one of Miguel's crew. 423 00:17:10,680 --> 00:17:13,780 Yes, sir. Just landed it. Her name's Roxana Pineda. 424 00:17:13,980 --> 00:17:15,426 We're pretty sure she's Miguel's girlfriend, 425 00:17:15,450 --> 00:17:17,350 but definitely not from the same neighborhood. 426 00:17:17,550 --> 00:17:19,696 Private schools in Brentwood. Dropped out of Princeton. 427 00:17:19,720 --> 00:17:20,990 Poor little rich girl. 428 00:17:21,190 --> 00:17:22,596 Don't know if it's daddy issues or what, 429 00:17:22,620 --> 00:17:24,336 but anti-establishment seems to be her thing. 430 00:17:24,360 --> 00:17:25,466 She's got a number of arrests, 431 00:17:25,490 --> 00:17:26,890 most of them misdemeanor vandalism 432 00:17:27,090 --> 00:17:28,606 and trespassing, all of them tied to protests. 433 00:17:28,630 --> 00:17:30,406 Well, she's gone way beyond protests this time. 434 00:17:30,430 --> 00:17:32,350 - We have an address? - None. Unless an apartment 435 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 in Paris counts. 436 00:17:33,670 --> 00:17:34,870 We do have financials, though. 437 00:17:34,900 --> 00:17:36,730 Our warrant gives us pretty broad access. 438 00:17:36,930 --> 00:17:38,416 We're following credit cards, bank statements 439 00:17:38,440 --> 00:17:40,370 and cash apps, anything registered in her name. 440 00:17:40,570 --> 00:17:42,386 Anything on the other two members of his crew? Still working on it. 441 00:17:42,410 --> 00:17:44,680 We're hoping links to Roxana and Miguel give them up. 442 00:17:44,880 --> 00:17:46,256 All right, Luca's putting together a list 443 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 of all the families that lost homes 444 00:17:47,710 --> 00:17:49,390 to make way for the Crescenta Amphitheatre. 445 00:17:49,510 --> 00:17:51,126 You make sure you cross-reference with those. 446 00:17:51,150 --> 00:17:54,120 Hold on. Just got a hit from a ChargePoint. 447 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 Roxana just plugged her electric car 448 00:17:55,790 --> 00:17:57,320 into a charging station in Encino. 449 00:17:57,520 --> 00:17:59,366 You want us to roll out? 80-Squad's already in the area. 450 00:17:59,390 --> 00:18:03,250 Get them on it. I want this crew in custody now. 451 00:18:12,850 --> 00:18:14,746 Commander, 80-Squad grabbed the girl. What about the others? 452 00:18:14,770 --> 00:18:16,146 Well, she was alone. But while her car was charging, 453 00:18:16,170 --> 00:18:17,690 she went to the bank across the street, 454 00:18:17,780 --> 00:18:19,710 withdrew $10,000 in cash. 455 00:18:19,910 --> 00:18:21,110 Risked identifying herself 456 00:18:21,310 --> 00:18:22,550 for a full battery and ten G's. 457 00:18:22,750 --> 00:18:23,950 Doesn't seem worth it. 458 00:18:24,150 --> 00:18:26,110 But then again, she's not exactly driven by logic. 459 00:18:26,220 --> 00:18:27,696 Well, it doesn't matter. It's over for her. 460 00:18:27,720 --> 00:18:30,510 No. It's not even close to over. 461 00:18:34,310 --> 00:18:36,590 - Congratulations, Roxana. - You've done it. 462 00:18:36,790 --> 00:18:40,670 You want to be a rebel, a disrupter. 463 00:18:40,870 --> 00:18:42,500 Showing up to every protest and attaching 464 00:18:42,700 --> 00:18:44,670 yourself to every cause. 465 00:18:44,870 --> 00:18:46,116 You know, a little rich girl like you, 466 00:18:46,140 --> 00:18:48,240 I would've labeled you a poser. But no. 467 00:18:48,440 --> 00:18:49,610 You're all in on this one. 468 00:18:49,810 --> 00:18:51,980 Commission of a murder during an act of terror. 469 00:18:52,180 --> 00:18:54,680 Okay? That's almost certain life. Hope it was worth it. 470 00:18:54,880 --> 00:18:57,240 Would've been more worth it if this morning went as planned. 471 00:18:57,380 --> 00:18:58,980 But there'll be more. You'll see. 472 00:18:59,180 --> 00:19:00,766 Are you really okay with spending the rest 473 00:19:00,790 --> 00:19:02,196 of your life in prison for Miguel's cause? 474 00:19:02,220 --> 00:19:03,940 Someone has to fight for the innocent people 475 00:19:04,120 --> 00:19:07,390 whose lives are destroyed in the name of so-called progress. 476 00:19:07,590 --> 00:19:08,790 What about the innocent people 477 00:19:08,890 --> 00:19:10,410 that you tried to blow up this morning? 478 00:19:10,460 --> 00:19:12,530 Those developers aren't innocent. 479 00:19:12,730 --> 00:19:15,000 Gentrification is just genocide in slow motion. 480 00:19:15,200 --> 00:19:16,830 All right. 481 00:19:17,030 --> 00:19:18,816 Your father earned his fortune in real estate. 482 00:19:18,840 --> 00:19:19,870 You grew up in Brentwood. 483 00:19:20,070 --> 00:19:21,670 You really gonna try to pretend that this 484 00:19:21,810 --> 00:19:23,146 is about anything more than getting back at Daddy? 485 00:19:23,170 --> 00:19:25,840 I don't speak to my father anymore. 486 00:19:26,040 --> 00:19:27,350 I don't want anything from him. 487 00:19:27,550 --> 00:19:28,956 Except for the $10,000 that you withdrew 488 00:19:28,980 --> 00:19:30,700 from an account that he funds. 489 00:19:32,200 --> 00:19:34,950 My mother is Chicana. I am Chicana. 490 00:19:35,150 --> 00:19:37,920 And I hold my head up knowing at least I stand for something. 491 00:19:40,280 --> 00:19:41,930 What about you? 492 00:19:42,130 --> 00:19:44,630 You protect and serve your oppressors. 493 00:19:44,830 --> 00:19:46,360 What do you stand for? 494 00:19:46,560 --> 00:19:50,800 Look, the only chance that you have of ever walking free again 495 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 is if you help us find the rest of your crew. 496 00:19:53,040 --> 00:19:55,570 Okay? We can tell the D.A. you cooperated, 497 00:19:55,770 --> 00:19:56,786 maybe get your sentenced reduced. 498 00:19:56,810 --> 00:19:58,880 You really don't get it, do you? 499 00:19:59,080 --> 00:20:01,180 I would never betray my brothers-in-arms. 500 00:20:01,380 --> 00:20:04,080 Well, thanks to you, we already know who they are. 501 00:20:04,280 --> 00:20:06,020 We found their fingerprints in your car. 502 00:20:06,220 --> 00:20:07,320 Ivan Rojas, 503 00:20:07,520 --> 00:20:10,510 Nestor Garcia and your boyfriend, Miguel Fuentes. 504 00:20:12,240 --> 00:20:14,790 Roxana, you don't owe them anything. 505 00:20:14,990 --> 00:20:16,206 And I'm guessing you were already planning 506 00:20:16,230 --> 00:20:17,530 to cut and run, right? 507 00:20:17,730 --> 00:20:19,960 Just take your daddy's cash and go find some other cause 508 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 to add to your wokeness r sum. 509 00:20:21,500 --> 00:20:22,570 You're wrong again. 510 00:20:22,770 --> 00:20:24,370 I would never go anywhere without Miguel. 511 00:20:24,440 --> 00:20:25,546 That money was for the two of us 512 00:20:25,570 --> 00:20:26,776 so we can leave when this is over. 513 00:20:26,800 --> 00:20:28,310 Well, I got bad news. 514 00:20:28,510 --> 00:20:29,710 It's already over for you. 515 00:20:29,910 --> 00:20:31,790 And it will be for them too, soon enough. 516 00:20:32,960 --> 00:20:34,710 You'll never stop our plan! 517 00:20:34,910 --> 00:20:36,250 The thieves who have 518 00:20:36,450 --> 00:20:38,370 fleeced our people of their land for generations, 519 00:20:38,480 --> 00:20:39,830 they will pay. 520 00:20:42,900 --> 00:20:44,220 The girl gave up nothing, 521 00:20:44,420 --> 00:20:46,790 except to say Miguel and his crew aren't done yet. 522 00:20:46,990 --> 00:20:48,736 So we need to find them before they attack again. 523 00:20:48,760 --> 00:20:50,060 What do we know about these two? 524 00:20:50,260 --> 00:20:51,960 Well, Ivan Rojas is Miguel's cousin. 525 00:20:52,160 --> 00:20:54,700 Lived in the same neighborhood as the Fuentes family. 526 00:20:54,900 --> 00:20:56,070 Dad died young. Single mom 527 00:20:56,270 --> 00:20:57,900 took an early eminent domain payout 528 00:20:58,100 --> 00:20:59,380 and moved the family to East L.A. 529 00:20:59,570 --> 00:21:01,640 Car repo. Apartment eviction. 530 00:21:01,840 --> 00:21:02,886 Looks like they've been struggling ever since. 531 00:21:02,910 --> 00:21:03,940 Ivan's racked up a jacket 532 00:21:04,140 --> 00:21:06,210 for aggravated assault and grand larceny. 533 00:21:06,410 --> 00:21:07,650 He's been in and out of jail 534 00:21:07,850 --> 00:21:09,950 on some pretty serious charges. He's out on parole. 535 00:21:10,150 --> 00:21:11,856 All right, let's reach out to his mom and his parole officer. 536 00:21:11,880 --> 00:21:12,956 See if they can give us any insight 537 00:21:12,980 --> 00:21:14,066 on his whereabouts or patterns. 538 00:21:14,090 --> 00:21:15,750 What about the other guy? 539 00:21:15,950 --> 00:21:17,990 Nestor Garcia. Childhood friends with Miguel. 540 00:21:18,190 --> 00:21:19,720 Same neighborhood. Similar story. 541 00:21:19,920 --> 00:21:21,806 Got evicted around the same time, three years ago. 542 00:21:21,830 --> 00:21:23,006 He's a few years older than Miguel. 543 00:21:23,030 --> 00:21:25,600 After high school, he joined the Army. 544 00:21:25,800 --> 00:21:27,276 Worked bomb disposal unit until he was 545 00:21:27,300 --> 00:21:29,570 dishonorably discharged for assaulting his C.O. 546 00:21:29,770 --> 00:21:30,970 Since then, 547 00:21:31,170 --> 00:21:32,810 one count of theft, another for destroying 548 00:21:32,870 --> 00:21:34,410 public property, and so on. 549 00:21:34,610 --> 00:21:36,616 So they each lost their home to make way for the amphitheater. 550 00:21:36,640 --> 00:21:38,010 So they got an axe to grind. 551 00:21:38,210 --> 00:21:39,886 We need to figure out who with and that can tell us 552 00:21:39,910 --> 00:21:41,926 where they're headed next. We sent protective details 553 00:21:41,950 --> 00:21:43,950 to the land developers' office and notified 554 00:21:44,150 --> 00:21:45,796 the sheriff's deputies who enforced the evictions 555 00:21:45,820 --> 00:21:47,290 to be on alert. 556 00:21:47,490 --> 00:21:48,666 As for where Miguel and his crew 557 00:21:48,690 --> 00:21:50,170 are going next, we're working it, sir. 558 00:21:50,350 --> 00:21:52,366 We need to work it harder. There's too much at stake here. 559 00:21:52,390 --> 00:21:53,390 I need these guys 560 00:21:53,530 --> 00:21:55,810 found yesterday. Yes, sir. 561 00:21:58,150 --> 00:22:00,830 Ah, I see you're still here, Commander. 562 00:22:01,030 --> 00:22:02,600 Yeah, I still got a lot going on, Doc. 563 00:22:02,800 --> 00:22:04,100 Can you get a five-minute break? 564 00:22:04,300 --> 00:22:06,540 Because I have an espresso machine in my office. 565 00:22:06,740 --> 00:22:08,010 And I can make you a latte. 566 00:22:08,210 --> 00:22:09,816 Yeah, I'm not falling for that. I'm all right, thanks. 567 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 You know, you're not responsible for 568 00:22:11,480 --> 00:22:14,910 how Miguel Fuentes turned out. You know that, right? 569 00:22:18,230 --> 00:22:20,650 You know... 570 00:22:20,850 --> 00:22:23,960 99 days out of 100, 571 00:22:24,160 --> 00:22:27,660 I go home knowing that I made a difference in this city. 572 00:22:27,860 --> 00:22:29,590 But that day, three years ago? 573 00:22:29,790 --> 00:22:32,460 There was no winning that day. 574 00:22:32,660 --> 00:22:34,800 Even though I didn't pull the trigger, 575 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 I gave the order to put down Miguel's father 576 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 right in front of him. 577 00:22:39,850 --> 00:22:43,010 So... 578 00:22:43,210 --> 00:22:45,910 if I'm not responsible, then who is? 579 00:22:46,110 --> 00:22:48,210 Why do you get all the blame? 580 00:22:48,410 --> 00:22:50,080 Surely Ricardo Fuentes, 581 00:22:50,280 --> 00:22:53,790 the man who shot a sheriff's deputy 582 00:22:53,990 --> 00:22:56,220 and held you at gunpoint, 583 00:22:56,420 --> 00:22:59,820 he bears some responsibility for what happened. 584 00:23:00,020 --> 00:23:01,860 Good or bad, we live with our calls. 585 00:23:02,060 --> 00:23:04,600 That's the burden we bear as cops. 586 00:23:04,800 --> 00:23:07,670 Look, I... 587 00:23:07,870 --> 00:23:11,170 I own my part of what happened that day. 588 00:23:11,370 --> 00:23:15,270 It's... It's just what happened afterward that I question. 589 00:23:15,470 --> 00:23:17,340 What do you mean? Well, I keep asking myself: 590 00:23:17,540 --> 00:23:20,110 does any of this happen if I would've checked on Miguel 591 00:23:20,310 --> 00:23:21,310 after that day? 592 00:23:21,410 --> 00:23:22,810 If I would've made more of an effort 593 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 to see how he was doing? 594 00:23:24,180 --> 00:23:25,580 Robert, there is no way to know 595 00:23:25,780 --> 00:23:27,120 if Miguel would've been better off 596 00:23:27,320 --> 00:23:30,100 if you had done anything differently. 597 00:23:31,210 --> 00:23:34,130 I saw that boy lose his father. 598 00:23:34,330 --> 00:23:37,900 That sort of trauma, sadly, I've witnessed too many times. 599 00:23:38,100 --> 00:23:40,360 Certainly enough that I should've known 600 00:23:40,570 --> 00:23:41,570 where this was going. 601 00:23:41,770 --> 00:23:45,540 Maybe I could've helped him through it. 602 00:23:45,740 --> 00:23:48,040 Well... at least I could've tried. 603 00:23:48,240 --> 00:23:53,040 Robert, um, come on, let's go sit for a moment. 604 00:23:53,240 --> 00:23:54,450 Come on. We can talk. No. 605 00:23:54,650 --> 00:23:57,280 This was good. 606 00:23:57,480 --> 00:23:59,000 Thanks, Doc. 607 00:24:02,440 --> 00:24:03,960 Oh, damn it. 608 00:24:04,160 --> 00:24:05,590 I thought I had an angle on Nestor, 609 00:24:05,790 --> 00:24:07,930 but his financials are a dead end. 610 00:24:08,130 --> 00:24:09,690 Patrol checked his last known address. 611 00:24:09,890 --> 00:24:12,230 New tenants said he got evicted a couple months back. 612 00:24:12,430 --> 00:24:14,070 You having any better luck with Ivan? 613 00:24:14,270 --> 00:24:17,270 Nothing. Even his mother hasn't seen him in over a month. 614 00:24:17,470 --> 00:24:21,170 It's like these guys, all being uprooted three years ago... 615 00:24:21,370 --> 00:24:23,040 They just never really landed again. 616 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 Yeah. Hey, good news. 617 00:24:25,880 --> 00:24:26,940 We got expedited warrants 618 00:24:27,140 --> 00:24:28,356 for the entire crew's mobile carriers. 619 00:24:28,380 --> 00:24:29,980 Phone data should be coming through soon. 620 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 I'll keep you posted. 621 00:24:31,420 --> 00:24:32,480 We have to. 622 00:24:32,680 --> 00:24:34,450 Yeah. Actually, Tan, 623 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 uh, hold up a sec. 624 00:24:38,810 --> 00:24:40,660 There's, uh... 625 00:24:40,860 --> 00:24:42,760 There's something we got to tell you. 626 00:24:42,960 --> 00:24:44,200 What's up? 627 00:24:44,400 --> 00:24:45,700 You the one who's been stealing 628 00:24:45,900 --> 00:24:47,206 my protein drinks from the fridge? 629 00:24:47,230 --> 00:24:48,430 No. 630 00:24:48,630 --> 00:24:52,470 Tan, last night, I was at Del Fresco's for dinner, 631 00:24:52,670 --> 00:24:54,790 and I saw Bonnie. 632 00:24:55,660 --> 00:24:56,910 Bonnie was in Atlanta. 633 00:24:57,110 --> 00:24:58,356 Must've been someone who looked just like her. 634 00:24:58,380 --> 00:24:59,440 It was Bonnie. 635 00:24:59,640 --> 00:25:01,150 And she was there with a guy. 636 00:25:01,350 --> 00:25:04,280 Seemed like they were on a date. 637 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 You messing with me? 638 00:25:05,920 --> 00:25:07,150 He put you up to this? 639 00:25:07,350 --> 00:25:08,866 - Because it's not very funny. - It's not a joke. 640 00:25:08,890 --> 00:25:10,350 Dude, we are so sorry. 641 00:25:10,550 --> 00:25:12,190 We just figured you'd want to know. 642 00:25:12,390 --> 00:25:14,430 That you think my wife is cheating on me? 643 00:25:14,630 --> 00:25:15,930 Like I said, we're sorry. 644 00:25:16,130 --> 00:25:17,600 If you don't believe me, ask her. 645 00:25:17,800 --> 00:25:18,976 Ask Bonnie where she was last night. 646 00:25:19,000 --> 00:25:20,200 I will. And she'll tell me 647 00:25:20,400 --> 00:25:21,900 that she was in Atlanta, on business. 648 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Okay, then she'd be lying. 649 00:25:23,500 --> 00:25:24,876 Tan, we're just trying to look out for you. 650 00:25:24,900 --> 00:25:25,970 I know it's complicated. 651 00:25:26,170 --> 00:25:27,400 What? You get with Chris, 652 00:25:27,610 --> 00:25:28,746 all of a sudden you're a relationship expert? 653 00:25:28,770 --> 00:25:29,910 And you, Cabrera. 654 00:25:30,110 --> 00:25:31,656 Why don't you figure out your own disaster 655 00:25:31,680 --> 00:25:34,380 of a love life before you start interfering in mine. 656 00:25:34,580 --> 00:25:36,300 Tan... 657 00:25:39,900 --> 00:25:41,790 Roxana's phone. 658 00:25:41,990 --> 00:25:44,060 Sir, are you sure this is a good idea? 659 00:25:44,260 --> 00:25:45,936 Miguel's got to be wondering where Roxana is. 660 00:25:45,960 --> 00:25:47,720 He might figure she's been scooped up by now. 661 00:25:47,760 --> 00:25:49,860 And maybe he won't pick up, but it's worth a try. 662 00:25:50,060 --> 00:25:51,560 We need to know where these guys are. 663 00:25:51,760 --> 00:25:53,870 Now, is Cabrera ready to triangulate his location? 664 00:25:54,070 --> 00:25:56,130 She is. But all due respect, 665 00:25:56,330 --> 00:25:58,520 Commander, I think you're too close to this one. 666 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 July. 667 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 That was the safe word 668 00:26:01,940 --> 00:26:03,060 I used to take the kill shot 669 00:26:03,170 --> 00:26:04,570 that set this whole thing in motion. 670 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 So, you're damn right I'm too close to this one. 671 00:26:07,190 --> 00:26:09,300 That's why I have to make this call. 672 00:26:15,170 --> 00:26:17,450 Roxy, where you been? 673 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 We're almost ready. 674 00:26:18,920 --> 00:26:20,260 Roxana? 675 00:26:20,460 --> 00:26:21,830 Miguel. 676 00:26:22,030 --> 00:26:23,670 This is Commander Robert Hicks, LAPD SWAT. 677 00:26:23,700 --> 00:26:25,660 Do you remember me? 678 00:26:25,860 --> 00:26:28,200 Yeah. How can I forget? 679 00:26:28,400 --> 00:26:30,130 What do you want, Commander? 680 00:26:30,330 --> 00:26:31,610 Well, I was hoping we could talk. 681 00:26:31,740 --> 00:26:34,140 Yeah, like you talked to my dad? I don't think so. 682 00:26:34,340 --> 00:26:37,110 I don't want anyone else to get hurt, Miguel, 683 00:26:37,310 --> 00:26:38,310 and that includes you. 684 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 Now, you weren't responsible 685 00:26:40,280 --> 00:26:41,880 for any of what happened three years ago. 686 00:26:42,050 --> 00:26:43,920 But this, what you're doing now? 687 00:26:44,120 --> 00:26:46,550 It's wrong. And it's got to stop. 688 00:26:46,750 --> 00:26:48,290 Nah. There's no stopping it. 689 00:26:48,490 --> 00:26:49,990 I'm trying to help you here, Miguel. 690 00:26:50,190 --> 00:26:52,790 No. I ain't the same kid I was back then, okay? 691 00:26:52,990 --> 00:26:55,260 You can't trick me again. 692 00:26:55,460 --> 00:26:56,540 All right, okay. 693 00:26:57,610 --> 00:26:59,700 Okay, all right. Fine. 694 00:26:59,900 --> 00:27:03,800 Then here it is, man to man. 695 00:27:04,000 --> 00:27:08,070 Nothing you do can bring back what you lost three years ago. 696 00:27:08,270 --> 00:27:09,840 But you still have a little sister 697 00:27:10,040 --> 00:27:11,510 and a mother who love you. 698 00:27:11,710 --> 00:27:12,940 Turn yourself in. 699 00:27:13,140 --> 00:27:14,810 Stop this now, 700 00:27:15,010 --> 00:27:16,660 before you lose them, too. 701 00:27:17,670 --> 00:27:18,980 You're right. 702 00:27:19,180 --> 00:27:21,090 I can never change what happened to my family. 703 00:27:21,290 --> 00:27:23,550 But I can make the people who ruined our lives 704 00:27:23,760 --> 00:27:26,110 pay for what they did. 705 00:27:26,940 --> 00:27:28,280 I lost him. 706 00:27:29,580 --> 00:27:32,450 Hey! Hurry up! 707 00:27:33,880 --> 00:27:36,400 Cabrera, tell me you got him. 708 00:27:36,600 --> 00:27:38,640 Call pinged off a cell tower in Hollywood. 709 00:27:38,840 --> 00:27:40,346 Didn't last long enough to pin an exact spot. 710 00:27:40,370 --> 00:27:41,940 Intel just came in from Ivan Rojas's 711 00:27:42,140 --> 00:27:44,310 mobile carrier. Got all of his metadata, 712 00:27:44,510 --> 00:27:45,590 including location history. 713 00:27:45,740 --> 00:27:47,280 This guy gets around. 714 00:27:47,480 --> 00:27:48,856 But there are a couple areas he kept going back to 715 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 over the last two weeks, spending time, 716 00:27:50,580 --> 00:27:52,740 including the Crescenta Amphitheatre construction site. 717 00:27:52,820 --> 00:27:54,900 So you're thinking these are locations he was casing. 718 00:27:55,020 --> 00:27:56,350 Anything up around Hollywood? 719 00:27:56,550 --> 00:27:58,360 Just one. Up off Laurel Canyon. 720 00:27:58,560 --> 00:28:00,830 Get me property details on homes near that location. 721 00:28:01,030 --> 00:28:02,960 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. That one. 722 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 Chip Jenkins. He's a city councilman. 723 00:28:05,200 --> 00:28:07,010 I was reading up on the Fuentes case earlier. 724 00:28:07,850 --> 00:28:10,300 Jenkins was there talking down protesters 725 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 at the Fuentes standoff three years ago. 726 00:28:12,700 --> 00:28:14,440 It goes deeper than that. Jenkins is the one 727 00:28:14,640 --> 00:28:15,846 who proposed the eminent domain plan 728 00:28:15,870 --> 00:28:17,010 to clear out the residents 729 00:28:17,210 --> 00:28:18,280 and build a concert venue. 730 00:28:18,480 --> 00:28:19,556 He signed off on the whole thing. 731 00:28:19,580 --> 00:28:20,860 He's got to be their next target. 732 00:28:20,980 --> 00:28:21,650 All right, get over there now. 733 00:28:21,850 --> 00:28:22,850 I'll call ahead. 734 00:28:48,060 --> 00:28:50,440 Madeline, we don't have money in the budget 735 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 for road improvements 736 00:28:52,640 --> 00:28:54,150 in your district. We could... 737 00:28:54,350 --> 00:28:56,410 issue a series of obligation bonds, 738 00:28:56,610 --> 00:28:58,300 uh, in the interim... 739 00:28:58,970 --> 00:29:01,870 Hey, get out! What are you guys doing?! 740 00:29:03,300 --> 00:29:04,740 What do you want? 741 00:29:05,670 --> 00:29:06,960 What do you want from me? 742 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Shut up! 743 00:29:08,560 --> 00:29:09,560 I-I have money. 744 00:29:09,660 --> 00:29:11,600 Shut your mouth! 745 00:29:19,090 --> 00:29:20,746 Could be the ride Miguel and his crew took. 746 00:29:20,770 --> 00:29:22,510 And it looks like Jenkins is home. 747 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 We got to get inside. Let's go. 748 00:29:27,430 --> 00:29:29,086 Just tell me what you want. I can help you. 749 00:29:29,110 --> 00:29:31,720 I've got like 20 grand in my safe, plus watches. 750 00:29:31,920 --> 00:29:35,520 The combination is, is 4412. 751 00:29:35,720 --> 00:29:37,020 In the bedroom. 752 00:29:37,220 --> 00:29:39,060 You can take 'em, take 'em and go. 753 00:29:39,260 --> 00:29:40,320 Oh, we'll take 'em. 754 00:29:40,520 --> 00:29:41,536 But there's no buying your way out of this one. 755 00:29:41,560 --> 00:29:43,260 Not after you stole our land 756 00:29:43,460 --> 00:29:44,880 and destroyed our families. 757 00:29:45,610 --> 00:29:48,270 Wait, you guys are the ones that killed the guard 758 00:29:48,470 --> 00:29:49,950 at the construction site this morning. 759 00:29:50,030 --> 00:29:51,070 Construction site? 760 00:29:51,270 --> 00:29:52,600 Hey, that was our neighborhood. 761 00:29:52,800 --> 00:29:54,546 We lost everything because of you. Everything! 762 00:29:54,570 --> 00:29:55,610 Now it's time you feel 763 00:29:55,810 --> 00:29:57,940 that same pain. Look, I'm sorry. 764 00:29:58,140 --> 00:29:59,380 I was just doing my job. 765 00:29:59,580 --> 00:30:00,790 Everything I did was legal. 766 00:30:03,880 --> 00:30:06,000 Just 'cause it's legal doesn't make it right. 767 00:30:06,800 --> 00:30:09,070 To the safe, man. Go. 768 00:30:10,370 --> 00:30:11,460 You all smelling that? 769 00:30:11,660 --> 00:30:12,920 It's gasoline. 770 00:30:13,120 --> 00:30:14,660 They must be dousing the place. 771 00:30:14,860 --> 00:30:17,260 The Fuentes standoff ended with the house on fire, didn't it? 772 00:30:17,430 --> 00:30:19,736 They're gonna do the same to this place, with Jenkins inside. 773 00:30:19,760 --> 00:30:21,970 Tan, Stevens, take the three side, 774 00:30:22,170 --> 00:30:23,800 cover the back for egress. 775 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 We got no time to negotiate. Got to get in there. 776 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 Get the door-cracker. 777 00:30:33,780 --> 00:30:35,800 Covert entry. 778 00:30:36,700 --> 00:30:37,750 Shallow to deep, on me. 779 00:30:37,950 --> 00:30:38,750 We got you covered, Luca. 780 00:30:38,950 --> 00:30:40,970 Three. Two. One. Breach. 781 00:30:43,600 --> 00:30:44,690 Please don't. 782 00:30:44,890 --> 00:30:46,520 Please don't. Please... 783 00:30:46,720 --> 00:30:47,990 You're right! 784 00:30:48,190 --> 00:30:51,130 Okay? I screwed your neighborhood over! 785 00:30:51,330 --> 00:30:52,730 I'm sorry, but please don't do this! 786 00:30:52,830 --> 00:30:54,570 I can fix this if you let me go! 787 00:30:54,770 --> 00:30:56,630 It's too late for apologies. 788 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 Ivan? 789 00:31:06,340 --> 00:31:07,690 Ivan? 790 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Over, on your side. 791 00:31:14,920 --> 00:31:15,720 Give me your hand. 792 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 Give me your other hand. 793 00:31:18,140 --> 00:31:19,160 LAPD! 794 00:31:19,360 --> 00:31:20,370 Hands in the air! 795 00:31:22,940 --> 00:31:25,080 Bathroom only, clear. 796 00:31:27,110 --> 00:31:28,350 Master bedroom, clear. 797 00:31:30,480 --> 00:31:33,800 25-David. One suspect down on the three side. 798 00:31:34,010 --> 00:31:35,110 It's Nestor Garcia. 799 00:31:35,310 --> 00:31:36,910 Okay, I got Ivan Rojas here with me. 800 00:31:37,110 --> 00:31:38,240 26-David. 801 00:31:38,440 --> 00:31:39,856 House is clear. We checked everywhere. 802 00:31:39,880 --> 00:31:41,750 Tan, Stevens, any sign of Miguel? 803 00:31:41,950 --> 00:31:42,750 Negative on the perimeter. 804 00:31:42,950 --> 00:31:43,950 He's not here. 805 00:31:44,050 --> 00:31:45,520 Maybe he never was. 806 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Where's Miguel? 807 00:31:47,020 --> 00:31:50,200 Hey! Where's Miguel? 808 00:31:51,740 --> 00:31:52,920 22-David to Command. 809 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 One suspect down, one suspect in custody. 810 00:31:54,760 --> 00:31:56,690 Councilman Jenkins is safe. 811 00:31:56,890 --> 00:31:58,810 Show us Code 4. 812 00:31:59,610 --> 00:32:00,830 Any sign of him? 813 00:32:01,030 --> 00:32:02,376 No. Looks like Miguel's gone to ground. 814 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 His mother Lupe received a text 815 00:32:04,000 --> 00:32:05,760 from a burner phone about a half an hour ago. 816 00:32:06,220 --> 00:32:08,310 "Leaving town. This is all for our family. 817 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 I hope you understand." 818 00:32:09,570 --> 00:32:10,370 Yeah, burner last pinged 819 00:32:10,570 --> 00:32:11,310 towers around Torrance 820 00:32:11,510 --> 00:32:12,510 and then it went dead. 821 00:32:12,640 --> 00:32:14,120 Could be fleeing to a distant hideout. 822 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 Even south to the border. 823 00:32:15,310 --> 00:32:16,750 I guess it's easy to have ideals 824 00:32:16,950 --> 00:32:19,396 when you're willing to let your comrades take the fall for you. 825 00:32:19,420 --> 00:32:20,650 Well, a BOLO's out on Miguel. 826 00:32:20,850 --> 00:32:22,090 We're all hands on the manhunt. 827 00:32:22,220 --> 00:32:23,540 And U.S. Customs has been notified 828 00:32:23,650 --> 00:32:25,066 in case he tries to cross into Mexico. 829 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 All right. 830 00:32:26,290 --> 00:32:27,490 Commander. 831 00:32:27,690 --> 00:32:29,166 You've been working for almost 36 hours straight. 832 00:32:29,190 --> 00:32:30,750 I know you want to see this one through, 833 00:32:30,860 --> 00:32:32,930 but we can take it from here. 834 00:32:33,130 --> 00:32:34,946 I was just hoping we could wrap this one up today. 835 00:32:34,970 --> 00:32:36,050 You know, get some closure. 836 00:32:36,200 --> 00:32:37,940 We saved lives today, Commander. 837 00:32:38,140 --> 00:32:40,290 Miguel will turn up eventually. 838 00:32:41,420 --> 00:32:43,390 And when he does, I'm your first call. 839 00:33:20,240 --> 00:33:20,910 Mm. 840 00:33:21,110 --> 00:33:22,680 You got something? 841 00:33:22,880 --> 00:33:25,180 No, sir. Just calling to let you know that we tagged out 842 00:33:25,380 --> 00:33:27,180 with 50-Squad. They're gonna take it from here 843 00:33:27,250 --> 00:33:29,590 until 20-Squad's back on duty tomorrow. 844 00:33:29,790 --> 00:33:31,060 Daniel... 845 00:33:31,260 --> 00:33:33,020 I know we haven't talked since last July, 846 00:33:33,220 --> 00:33:34,980 but I'm gonna have to call you back. 847 00:33:36,640 --> 00:33:38,450 Daniel...? 848 00:33:39,450 --> 00:33:40,450 July. 849 00:33:44,890 --> 00:33:46,840 This is 20-David to Dispatch. 850 00:33:47,040 --> 00:33:48,410 I'm responding to a home invasion. 851 00:33:48,610 --> 00:33:50,740 The hostage is Commander Robert Hicks. 852 00:33:50,940 --> 00:33:53,030 Send backup now. 853 00:33:57,830 --> 00:33:58,870 You didn't think I'd leave 854 00:33:59,050 --> 00:34:00,450 without finishing the job, did you? 855 00:34:00,650 --> 00:34:04,520 All day... people have been trying to convince me 856 00:34:04,720 --> 00:34:06,990 that none of this was my fault. 857 00:34:07,190 --> 00:34:10,630 I guess you and I are the only ones on the same page. 858 00:34:10,830 --> 00:34:12,076 Hey, man, don't flatter yourself. 859 00:34:12,100 --> 00:34:13,560 You're just part of a bigger problem. 860 00:34:13,760 --> 00:34:15,830 There's no cameras here, Miguel. 861 00:34:16,030 --> 00:34:17,030 There's no... 862 00:34:17,100 --> 00:34:18,376 There's no audience to preach to. 863 00:34:18,400 --> 00:34:20,340 Just you and me. 864 00:34:20,540 --> 00:34:22,510 So let me do the one thing 865 00:34:22,710 --> 00:34:24,440 that I should've done three years ago. 866 00:34:24,640 --> 00:34:26,460 And what's that? 867 00:34:27,330 --> 00:34:28,880 Apologize to you. 868 00:34:29,080 --> 00:34:31,120 I'm sorry, kid. 869 00:34:31,320 --> 00:34:33,750 I'm sorry for what happened to your family's land. 870 00:34:33,950 --> 00:34:37,520 I'm sorry for the violence that you witnessed that day. 871 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 I'm sorry that no one was there for you after. 872 00:34:39,920 --> 00:34:41,110 Especially me. 873 00:34:43,140 --> 00:34:44,410 No! 874 00:34:45,610 --> 00:34:47,060 I don't want your damn apologies! 875 00:34:47,260 --> 00:34:49,170 I want my family back! 876 00:34:57,290 --> 00:35:00,060 It's gonna take a lot more than that, old man! 877 00:35:09,540 --> 00:35:11,540 You can't hide forever! 878 00:36:03,270 --> 00:36:04,960 No! 879 00:36:05,930 --> 00:36:06,540 LAPD! 880 00:36:06,740 --> 00:36:07,980 Commander! Call out! 881 00:36:08,180 --> 00:36:09,250 Out here! 882 00:36:09,450 --> 00:36:11,520 No. Give it up, Miguel. It's over. 883 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 I lost everything! 884 00:36:13,520 --> 00:36:14,790 Not everything. Not yet, son. 885 00:36:14,990 --> 00:36:16,520 I got him, Commander. 886 00:36:16,720 --> 00:36:17,966 On your stomach, hands behind your head. 887 00:36:17,990 --> 00:36:19,310 Put 'em behind your head, come on. 888 00:36:19,490 --> 00:36:21,560 No. Come on, come on. 889 00:36:21,760 --> 00:36:23,530 All right. All right. 890 00:36:23,730 --> 00:36:25,060 Take him. 891 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 Stand up. 892 00:36:26,360 --> 00:36:27,480 Sweep the rest of the house. 893 00:36:27,600 --> 00:36:28,400 There's no one else. 894 00:36:28,600 --> 00:36:29,850 It's clear. 895 00:36:34,720 --> 00:36:36,240 Looks like you still got it, Commander. 896 00:36:51,070 --> 00:36:52,120 Hey. 897 00:36:52,320 --> 00:36:54,090 I thought you left a while ago. 898 00:36:54,290 --> 00:36:55,490 You want to get in on this? 899 00:36:55,690 --> 00:36:58,630 Assuming, of course, you throw your punches at the pads 900 00:36:58,830 --> 00:37:00,080 and not at us. 901 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I think I'm afraid to go home. 902 00:37:04,350 --> 00:37:05,350 Truth is, uh... 903 00:37:05,400 --> 00:37:06,770 something's been off between 904 00:37:06,970 --> 00:37:08,540 Bonnie and me for a while. 905 00:37:08,740 --> 00:37:10,310 I've been ignoring it, 906 00:37:10,510 --> 00:37:11,810 pretending everything's okay. 907 00:37:12,010 --> 00:37:13,386 That's why I snapped at you guys earlier. 908 00:37:13,410 --> 00:37:14,210 You didn't deserve that. 909 00:37:14,410 --> 00:37:16,050 No, man, we understand. 910 00:37:16,250 --> 00:37:18,110 We're just... 911 00:37:18,320 --> 00:37:19,330 We're sorry. 912 00:37:20,930 --> 00:37:23,620 If I ask Bonnie where she was last night, either... 913 00:37:23,820 --> 00:37:25,660 she lies or... Or... 914 00:37:25,860 --> 00:37:27,610 the truth is even worse. 915 00:37:29,580 --> 00:37:31,210 It feels like I lose either way. 916 00:37:33,480 --> 00:37:35,100 But, uh... 917 00:37:35,300 --> 00:37:37,180 I guess there's no putting it off. 918 00:37:38,220 --> 00:37:39,870 We're here for you. 919 00:37:40,070 --> 00:37:42,410 Whatever happens. Yeah. 920 00:37:42,610 --> 00:37:44,220 Thanks. 921 00:37:57,570 --> 00:37:58,720 This is Dr. Hughes. 922 00:37:58,920 --> 00:38:00,590 Oh, hey, Doc. 923 00:38:00,790 --> 00:38:02,230 Oh, hi, Commander. 924 00:38:02,430 --> 00:38:03,830 I didn't think you'd still be there. 925 00:38:03,930 --> 00:38:05,800 I figured I'd be leaving a message. 926 00:38:06,000 --> 00:38:06,800 I got a lot 927 00:38:07,000 --> 00:38:08,030 going on, Commander. 928 00:38:08,230 --> 00:38:09,330 Hmm. 929 00:38:09,530 --> 00:38:11,540 Well, I just wanted to call to tell you 930 00:38:11,740 --> 00:38:15,910 that the Miguel Fuentes situation has been resolved. 931 00:38:16,110 --> 00:38:17,840 Yeah? 932 00:38:18,040 --> 00:38:19,110 You want to talk about it? 933 00:38:21,610 --> 00:38:23,580 Uh, well... 934 00:38:23,780 --> 00:38:26,900 I mean, Molly's on her way over to check on me and... 935 00:38:30,600 --> 00:38:31,620 I got a little time 936 00:38:31,820 --> 00:38:33,260 before she gets here, so, yeah. 937 00:38:33,460 --> 00:38:35,880 Sure. Why not? 938 00:38:38,760 --> 00:38:39,560 Hey. 939 00:38:39,760 --> 00:38:41,060 There you are. 940 00:38:41,260 --> 00:38:43,700 I got you chicken vindaloo, extra spicy, 941 00:38:43,900 --> 00:38:47,120 and a side of naan. Want me to warm it up? 942 00:38:48,890 --> 00:38:50,790 What's wrong? Did you already eat? 943 00:38:51,990 --> 00:38:53,890 Where were you last night? 944 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Why? 945 00:38:56,780 --> 00:38:58,250 Were you in Atlanta? 946 00:38:58,450 --> 00:39:00,100 Or were you here in L.A.? 947 00:39:01,070 --> 00:39:02,450 Victor, I don't understand. 948 00:39:02,650 --> 00:39:03,890 Be straight with me, Bonnie. 949 00:39:04,090 --> 00:39:05,270 You owe me that much. 950 00:39:06,470 --> 00:39:08,780 Where were you? 951 00:39:10,740 --> 00:39:13,710 I was here, in L.A. 952 00:39:15,980 --> 00:39:17,170 Who were you with? 953 00:39:17,370 --> 00:39:19,390 Does he have a name? 954 00:39:20,190 --> 00:39:22,240 How long has it been going on? 955 00:39:22,440 --> 00:39:23,710 Victor... 956 00:39:23,910 --> 00:39:25,260 How long? 957 00:39:27,490 --> 00:39:28,760 Six months. 958 00:39:34,820 --> 00:39:36,550 Who is he? 959 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 Do I know him? 960 00:39:37,790 --> 00:39:41,480 No. I met him through work. 961 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 You in love with him? 962 00:39:44,530 --> 00:39:46,860 No. I don't... 963 00:39:47,060 --> 00:39:49,300 I'm sorry. 964 00:39:49,500 --> 00:39:50,670 I didn't mean to... 965 00:39:50,870 --> 00:39:52,000 Were you ever gonna tell me? 966 00:39:52,200 --> 00:39:54,920 I was waiting for the right time. 967 00:39:56,690 --> 00:39:58,740 We've been growing apart. 968 00:39:58,940 --> 00:40:01,750 Living in-in different cities. 969 00:40:01,950 --> 00:40:04,050 You're so busy with SWAT all the time... 970 00:40:04,250 --> 00:40:07,450 No, do-do not make this about me or my job. 971 00:40:07,650 --> 00:40:09,220 I've shown up for you. 972 00:40:09,420 --> 00:40:11,590 I've been there for you, every step of the way. 973 00:40:11,790 --> 00:40:14,070 I've supported you in your career. 974 00:40:14,940 --> 00:40:16,690 And you pay me back by-by cheating on me? 975 00:40:16,890 --> 00:40:17,970 Making me look like a fool? 976 00:40:18,130 --> 00:40:19,660 You do not get to blame me. 977 00:40:19,860 --> 00:40:21,350 Or make me into the bad guy. 978 00:40:22,750 --> 00:40:24,850 I'm sorry. 979 00:40:26,020 --> 00:40:28,540 Get out. Just get the hell out. 980 00:40:28,740 --> 00:40:30,610 Where am I supposed to go? 981 00:40:30,810 --> 00:40:33,380 I don't care. Just leave. 982 00:40:33,580 --> 00:40:35,130 Better yet, go to him. 983 00:40:45,490 --> 00:40:47,090 Victor... Bonnie. 984 00:40:47,290 --> 00:40:49,980 Get out now. 985 00:41:10,200 --> 00:41:13,280 Captioning sponsored by CBS 986 00:41:13,480 --> 00:41:15,850 and TOYOTA. 987 00:41:16,050 --> 00:41:18,440 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.