Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,961 --> 00:01:12,681
'Filamu Hii ni kazi ya uongo na si kulingana na maisha yoyote au mahali.
2
00:01:12,801 --> 00:01:14,721
'Yoyote kufanana na matukio katika maisha ya watu wengine walio hai mtu'
3
00:01:14,801 --> 00:01:18,641
'Au maiti ni tu ushirikiano tukio na unintentional.
4
00:01:18,761 --> 00:01:22,801
'All wahusika na majina kutumika katika filamu hii ni ya uwongo.'
5
00:01:22,921 --> 00:01:26,361
'Filamu hii ni ya nia ya burudani na hana nia'
6
00:01:26,441 --> 00:01:30,081
'Ya kuwavunjia heshima jamii yoyote, mji au hali.
7
00:01:30,201 --> 00:01:33,721
'Filamu Hii ni kazi ya uongo na si kulingana na wala nia ya kuwa'
8
00:01:33,801 --> 00:01:35,721
'Kulingana na maisha ya mtu yeyote wafu au hai.'
9
00:01:35,801 --> 00:01:39,681
'Yoyote kufanana na maisha ya matukio katika maisha ya mtu yeyote'
10
00:01:39,761 --> 00:01:41,921
'Hai au maiti ni tu ushirikiano tukio na unintentional.
11
00:01:42,041 --> 00:01:44,201
'Wahusika wote, backdrops na tukio zimepigwa'
12
00:01:44,281 --> 00:01:46,921
'Na majina kutumika katika filamu hii ni uwongo'
13
00:01:46,961 --> 00:01:50,401
'Na kufanana yoyote ya hali halisi, majina, wahusika na historia'
14
00:01:50,481 --> 00:01:51,761
'Ni bahati safi.'
15
00:01:51,841 --> 00:01:53,721
'Filamu hii ni ya nia ya burudani na ina'
16
00:01:53,801 --> 00:01:57,921
'Hakuna nia za kuwavunjia heshima jamii yoyote, mji au hali.
17
00:03:00,401 --> 00:03:01,441
Nimeelewa!
18
00:03:04,001 --> 00:03:05,041
Alipata karatasi!
19
00:03:05,241 --> 00:03:06,361
Mheshimiwa, mimi karatasi.
20
00:03:09,161 --> 00:03:11,081
Makini, watoto
21
00:03:11,201 --> 00:03:13,081
tafadhali kuanza kujibu swali karatasi yako bado.
22
00:03:13,201 --> 00:03:14,401
pretty hivi karibuni
23
00:03:14,521 --> 00:03:16,961
tutaweza kuwa kutoa majibu sahihi ya maswali yote.
24
00:03:17,241 --> 00:03:20,921
Hakuna mtoto ni kwenda kushindwa mtihani wao English mwaka huu
25
00:03:21,401 --> 00:03:23,081
kwa sababu mimi umechukua jukumu
26
00:03:23,201 --> 00:03:24,201
kukusaidia kudanganya na kupita.
27
00:03:26,281 --> 00:03:29,361
Oh, Birbal, ambapo ni kijana?
28
00:03:29,641 --> 00:03:31,401
karatasi imekuwa kusambazwa tayari, ni kupata marehemu.
29
00:03:31,601 --> 00:03:35,521
Bwana, hawapati hivyo kuhangaika. Yeye utakuwa hapa hivi karibuni.
30
00:03:35,641 --> 00:03:38,521
Huu ni mtihani Kiingereza. Natumaini kuitwa guy elimu.
31
00:03:38,641 --> 00:03:42,841
Yeye ni mtetezi wenye sifa! BALLB
32
00:04:05,201 --> 00:04:06,841
Ulikuwa wapi, bwana? - Salamu.
33
00:04:07,001 --> 00:04:07,921
karatasi imekuwa kusambazwa.
34
00:04:08,001 --> 00:04:09,281
Ni kupata marehemu na watoto ni kusubiri.
35
00:04:09,361 --> 00:04:10,641
Hello, Mheshimiwa.
36
00:04:17,321 --> 00:04:18,441
Habari za asubuhi, watoto.
37
00:04:18,801 --> 00:04:20,441
Swali la. 1. Essay!
38
00:04:20,961 --> 00:04:23,121
Hii ina maana, muundo.
39
00:04:23,841 --> 00:04:24,961
Wale walio na hata namba roll
40
00:04:25,121 --> 00:04:28,281
kama 2, 4, 6, 8, 10
41
00:04:28,401 --> 00:04:29,921
kuandika kwenye 'Best Friend Yangu'.
42
00:04:30,041 --> 00:04:32,601
Na wale walio na namba roll isiyo ya kawaida itakuwa kuandika kwenye 'ng'ombe'.
43
00:04:33,481 --> 00:04:35,241
Kama kila mtu anaandika insha hiyo
44
00:04:35,321 --> 00:04:38,041
mtahini kufikiri kuwa umefanya yote kunakiliwa. Haki?
45
00:04:38,361 --> 00:04:40,481
Hivyo sasa, kuandika kama mimi kusema. 'Rafiki yangu mpendwa'.
46
00:04:40,881 --> 00:04:42,721
Nina marafiki wengi.
47
00:04:42,921 --> 00:04:45,641
Lakini Brijmohan Arora ni rafiki yangu bora.
48
00:04:46,081 --> 00:04:47,761
Tafadhali usiandike jina Brijmohan Arora
49
00:04:47,881 --> 00:04:49,561
badala kuandika jina la rafiki yako bora.
50
00:04:49,881 --> 00:04:51,281
Sasa kwa wale kuandika insha juu ya ng'ombe.
51
00:04:51,761 --> 00:04:53,361
Ng'ombe ni mnyama takatifu.
52
00:04:53,601 --> 00:04:55,401
MTAKATIFU.
53
00:04:55,801 --> 00:04:58,041
Tafadhali wala misspell takatifu, wewe waovu hawa.
54
00:04:58,161 --> 00:05:00,441
Vinginevyo utapata alama chini.
55
00:04:58,161 --> 00:05:00,441
Vinginevyo utapata alama chini.
56
00:05:20,001 --> 00:05:23,761
Tazama, bwana, karatasi imekuwa kumaliza kabla ya muda.
57
00:05:24,161 --> 00:05:25,241
Yeye ni haki.
58
00:05:25,281 --> 00:05:27,081
Sasa kulipa up, ni lazima kupata mahakamani.
59
00:05:28,161 --> 00:05:30,441
Ndizo. - Hiyo ni nyingi kama hiyo.
60
00:05:33,561 --> 00:05:34,521
Rupia. 3000?
61
00:05:35,081 --> 00:05:36,841
Haikuwa mpango wa Rupia. 5000? - Naam, bwana.
62
00:05:36,961 --> 00:05:39,721
Umekuwa dakika 15 marehemu, Mheshimiwa.
63
00:05:40,241 --> 00:05:41,601
Simu yake ya ada kwa kuchelewa.
64
00:05:42,521 --> 00:05:46,161
Nilijua kufanya kitu mjanja kama hivi.
65
00:05:47,161 --> 00:05:49,441
I akajibu maswali minne iliyopita sawa!
66
00:05:49,561 --> 00:05:51,481
Nini? - Ni nini anasema nini?
67
00:05:52,161 --> 00:05:53,481
Na dakika 15 tu wanaachwa sasa.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,001
You akawaonya kwa matokeo Daraja la 1
69
00:05:55,081 --> 00:05:56,161
lakini nina wasiwasi wao itabidi hata kupita.
70
00:05:56,241 --> 00:05:57,441
Hebu tuone nini unaweza kufanya sasa!
71
00:05:57,521 --> 00:05:59,601
Kumpa fedha. - Fanya kitu.
72
00:05:59,681 --> 00:06:02,481
Watoto, wala kuwasilisha jibu karatasi yako bado.
73
00:05:59,681 --> 00:06:02,481
Watoto, wala kuwasilisha jibu karatasi yako bado.
74
00:06:02,681 --> 00:06:06,081
Kumetokea hitilafu. mwanasheria kurekebisha hilo!
75
00:06:07,801 --> 00:06:08,721
Hapa.
76
00:06:12,481 --> 00:06:14,721
Tafadhali wasilisha karatasi yako kwa mtahini.
77
00:06:14,801 --> 00:06:15,641
Nini anasema nini?
78
00:06:15,681 --> 00:06:18,281
Majibu yako yote ni sahihi kabisa.
79
00:06:19,241 --> 00:06:23,361
mama Hata Obama hawezi kushindwa wewe wakati huu!
80
00:06:23,681 --> 00:06:24,521
Jai Hind.
81
00:06:24,641 --> 00:06:28,521
Lakini alisema kuwa mwisho ya majibu nne siyo sahihi.
82
00:06:29,481 --> 00:06:32,081
Jina langu ni Jagdishwar Mishra aka Jolly!
83
00:06:32,281 --> 00:06:34,881
Mwanasheria kwa taaluma na mkazi wa Kanpur.
84
00:06:36,281 --> 00:06:38,521
Kama mimi basi hawajui kusoma na kuandika kama wewe kufanya mpumbavu yangu
85
00:06:38,601 --> 00:06:40,841
kuna faida shahada ya sheria yangu?
86
00:06:40,921 --> 00:06:43,441
Baadaye. Kama unahitaji kitu chochote, wala simu.
87
00:06:55,281 --> 00:06:57,561
Kuangalia nje! Kuangalia nje!
88
00:06:58,121 --> 00:06:59,521
Hoja kando!
89
00:07:01,561 --> 00:07:05,001
Hello, Mheshimiwa. - Hello .. - Hello.
90
00:07:05,081 --> 00:07:07,521
Hello! Ndiyo, na siku njema!
91
00:07:11,721 --> 00:07:13,201
Watch unakoenda!
92
00:07:13,321 --> 00:07:15,241
Je, unataka kusoma kila kitu katika siku moja?
93
00:07:23,041 --> 00:07:26,241
Coming hapa kila siku si kuleta tofauti, Hina.
94
00:07:27,081 --> 00:07:29,081
Mheshimiwa Rizvi Huwezi kupata wanaamini hivyo kwa urahisi.
95
00:07:29,641 --> 00:07:30,721
Mimi ni mwanasheria pia.
96
00:07:30,881 --> 00:07:33,481
Kwa nini kuniambia kuhusu kesi yako?
97
00:07:33,761 --> 00:07:34,921
Kuwa wa Mungu.
98
00:07:35,161 --> 00:07:37,161
La, bwana, hiyo ni si uhakika.
99
00:07:37,481 --> 00:07:40,241
You kuona, Mheshimiwa Rizvi limetetea hali kama hizo kabla, na hivyo ..
100
00:07:41,241 --> 00:07:44,721
Na anyway hakuna mwanasheria high-profile ina nia ya kuchukua kesi yangu.
101
00:07:45,761 --> 00:07:48,081
Mheshimiwa Rizvi matumaini yangu tu.
102
00:07:49,441 --> 00:07:51,881
Nani anajua labda siku moja yeye itabidi kuchukua huruma na hali yangu.
103
00:07:52,081 --> 00:07:55,121
Pole, hata kama yeye hana.
104
00:07:56,121 --> 00:07:58,121
Kuchukua ushauri wangu, Hina na wala kuja hapa.
105
00:07:58,241 --> 00:07:59,121
Siyo kwa kutumia.
106
00:07:59,241 --> 00:08:01,761
Yeye si kutetea kesi yako. Basi ni kwenda.
107
00:07:59,241 --> 00:08:01,761
Yeye si kutetea kesi yako. Basi ni kwenda.
108
00:08:03,121 --> 00:08:05,561
Jinsi gani naweza kuacha kwa urahisi, bwana?
109
00:08:07,841 --> 00:08:08,841
Kusikiliza.
110
00:08:11,321 --> 00:08:14,361
Je, unaweza kuweka katika neno kwa mimi?
111
00:08:14,521 --> 00:08:16,521
Nani? Pamoja na Mheshimiwa Rizvi? Hapana ndio..
112
00:08:16,561 --> 00:08:19,841
Tafadhali .. - Hakuna .. - Tu ya kuweka katika neno kwa ajili yangu mara moja.
113
00:08:19,961 --> 00:08:22,961
Wewe ni mmoja wa wasaidizi wake wa zamani, anaweza kusikiliza na wewe.
114
00:08:23,161 --> 00:08:24,961
Tafadhali jaribu, kwa ajili yangu. Nitakuwa kushukuru.
115
00:08:25,001 --> 00:08:27,801
Sawa, hebu kudhani kwamba anakubaliana.
116
00:08:28,041 --> 00:08:29,641
Ni jinsi gani kulipa ada yake?
117
00:08:30,441 --> 00:08:32,761
Je, unajua jinsi ya gharama kubwa yeye ni?
118
00:08:32,921 --> 00:08:34,481
Je, mawazo kuhusu ambapo utapata fedha kutoka?
119
00:08:34,561 --> 00:08:37,321
Hapana, mimi itabidi kulipa yake yoyote ya ada yake suala la.
120
00:08:37,401 --> 00:08:38,561
Usiwe na wasiwasi.
121
00:08:38,961 --> 00:08:40,801
Mimi nataka tu yeye kabla ya kukubali.
122
00:08:41,881 --> 00:08:43,521
Faini, mimi itabidi kuzungumza na yeye leo
123
00:08:44,121 --> 00:08:45,081
kama yeye ni katika mood nzuri.
124
00:08:45,161 --> 00:08:46,601
Kwa sababu yeye kuhama kwa ajili ya Delhi kesho.
125
00:08:47,081 --> 00:08:48,681
Asante sana, Mheshimiwa.
126
00:08:48,841 --> 00:08:50,761
Dakika moja tu. - Ni nini sasa?
127
00:08:55,641 --> 00:08:56,881
Uchunguzi faili.
128
00:08:57,521 --> 00:08:59,761
Yeye itabidi kuelewa kila kitu mara moja anasoma haya.
129
00:09:00,961 --> 00:09:02,601
Mimi kusubiri kwa simu yako.
130
00:09:03,441 --> 00:09:04,721
Kwa heri. - Baadaye.
131
00:09:07,201 --> 00:09:08,961
Ma'am, niwe kushughulikia kesi yako?
132
00:09:09,121 --> 00:09:10,481
Kupotea, wewe asiyefaa kitu wakili.
133
00:09:13,281 --> 00:09:14,401
Kuchukua jina Bwana Ram ya.
134
00:09:14,721 --> 00:09:15,961
Kuchukua jina Bwana Shyam ya.
135
00:09:16,161 --> 00:09:17,481
Kuchukua jina Bwana Krishna ya.
136
00:09:17,561 --> 00:09:21,201
Bwana Mukunda Madhava, Govinda .. - Jolly!
137
00:09:21,281 --> 00:09:23,801
Mimi nashindwa kupata nyenzo kwa kesi hii.
138
00:09:24,041 --> 00:09:24,961
Kuchukua jina Bwana Shyam ya.
139
00:09:24,961 --> 00:09:27,481
Kama Mheshimiwa Rizvi anapata hasira, Nitakuwa lawama.
140
00:09:27,561 --> 00:09:28,881
Kuchukua jina Bwana Ram ya.
141
00:09:29,001 --> 00:09:32,601
Kupata baadhi ya magazeti muhuri pia! Katibu.
142
00:09:35,681 --> 00:09:38,841
Kwa nini? Je, unaenda kuandika matakwa yako
143
00:09:39,081 --> 00:09:40,521
au talaka mke wako?
144
00:09:40,641 --> 00:09:43,161
Na baba yangu alikuwa katibu, Pandey, si mimi.
145
00:09:43,321 --> 00:09:46,961
I itabidi katibu pretty hivi karibuni. Kumbuka kutuma resume yako.
146
00:09:47,041 --> 00:09:49,641
Nitaona. - Kwa nini ni wewe kupata hivyo hasira?
147
00:09:50,121 --> 00:09:51,121
Nilikuwa tu utani.
148
00:09:51,201 --> 00:09:53,001
Unapaswa kuwa na kushukuru kwamba mimi nina hasira tu
149
00:09:53,121 --> 00:09:54,161
na kutopata vurugu.
150
00:09:54,481 --> 00:09:55,361
Au labda mimi lazima?
151
00:09:55,521 --> 00:09:57,241
Jolly, inaonekana kama Mheshimiwa Rizvi imefika.
152
00:09:57,321 --> 00:09:58,481
Sir imefika. - Hold hii.
153
00:09:58,561 --> 00:09:59,601
Itabidi kupata kelele tena!
154
00:10:04,681 --> 00:10:05,801
Mheshimiwa Rizvi yuko hapa.
155
00:10:19,721 --> 00:10:20,961
Salamu.
156
00:10:21,161 --> 00:10:21,961
Nini ratiba leo?
157
00:10:22,081 --> 00:10:24,561
Sir, taarifa waziri anatakiwa kurekodiwa leo
158
00:10:24,641 --> 00:10:25,561
kuhusu kesi LDA uvamizi wa ardhi.
159
00:10:25,681 --> 00:10:27,441
Na kisha malipo-karatasi anatakiwa filed leo
160
00:10:27,521 --> 00:10:28,601
mahakamani kikao kwa ajili ya Sitapur kesi mauaji.
161
00:10:28,761 --> 00:10:29,681
Kisha ..
162
00:10:30,401 --> 00:10:31,961
Lazima kupata Mahakama Kuu na 2 usiku, bwana
163
00:10:32,121 --> 00:10:33,481
kwa Ganj mlipuko kesi.
164
00:10:33,801 --> 00:10:36,721
Na kisha tano .. - Enough.
165
00:10:37,321 --> 00:10:38,961
Kuna kiasi tu naweza kufanya katika siku moja.
166
00:10:39,161 --> 00:10:40,521
Nitakuwa tu kwenda Mahakama Kuu leo.
167
00:10:40,721 --> 00:10:41,681
Naam, bwana.
168
00:10:45,161 --> 00:10:47,441
Je, kusahau kitu? - Betel jani.
169
00:10:48,441 --> 00:10:49,321
Oh, ndiyo.
170
00:10:54,081 --> 00:10:55,041
Sorry!
171
00:10:58,361 --> 00:10:59,881
Hali vs Kurla.
172
00:11:02,441 --> 00:11:07,201
Kwa ruhusa yako, naomba kwenda kwa niaba yako mahakamani vikao?
173
00:11:07,361 --> 00:11:09,961
Utakuwa na furaha kwa kujua kwamba nimepata alisoma kesi nzima.
174
00:11:10,081 --> 00:11:11,881
You? Badala ya mimi?
175
00:11:13,161 --> 00:11:16,881
Naam, hakuna mtu katika Lucknow bado anayeweza kujaza viatu yangu.
176
00:11:17,121 --> 00:11:19,561
Kama huna kuamini mimi, kuuliza baba yako.
177
00:11:20,241 --> 00:11:22,641
Kwanza kujifunza mahakama etiquette.
178
00:11:22,801 --> 00:11:26,001
Si lazima Ounce ya civility katika wewe.
179
00:11:27,841 --> 00:11:29,401
Mimi tu aliuliza kwa kuwa mimi ni bure.
180
00:11:30,281 --> 00:11:31,921
Fimbo na kufanya yale unajua.
181
00:11:32,361 --> 00:11:34,961
Kuna chama nyumbani kwangu jioni.
182
00:11:35,281 --> 00:11:38,121
Mke wangu unahitaji msaada wako. Kuwa pale.
183
00:11:44,801 --> 00:11:46,961
Sir, kuna msichana ambaye anataka ..
184
00:11:58,081 --> 00:11:59,681
Hey, Jolly!
185
00:12:01,841 --> 00:12:03,321
Njoo hapa. - Kusikiliza!
186
00:12:03,441 --> 00:12:04,601
Wewe kuja hapa!
187
00:12:06,361 --> 00:12:07,401
Nina kesi kwa ajili yenu.
188
00:12:09,481 --> 00:12:10,961
Mimi si kucheza tena.
189
00:12:11,121 --> 00:12:12,681
Hii si haki, Jolly, ungekuwa kushinda.
190
00:12:12,801 --> 00:12:14,761
Lazima mimi kuwa loser kama wewe?
191
00:12:15,041 --> 00:12:17,721
Je kuchukua kesi? - Nani mteja? - Yeye ni.
192
00:12:19,841 --> 00:12:22,081
Yeye? Wapi kumpata?
193
00:12:22,241 --> 00:12:23,801
Inaonekana kama mimi itabidi kulipa yake badala yake.
194
00:12:24,001 --> 00:12:25,561
Yeye tayari kulipwa mapema.
195
00:12:26,001 --> 00:12:29,241
Lakini kama huna kushinda, itabidi kurudi ada.
196
00:12:29,441 --> 00:12:32,521
mwanasheria halisi kamwe anarudi ada.
197
00:12:32,601 --> 00:12:33,521
kesi ni nini?
198
00:12:34,161 --> 00:12:35,041
Ni ya kuvutia.
199
00:12:35,161 --> 00:12:36,601
Hakimu ni nani? - Harbhajan Singh.
200
00:12:36,721 --> 00:12:37,561
Haya .. - Hebu kwenda.
201
00:12:37,641 --> 00:12:38,681
Njoo, Mheshimiwa Sitaram.
202
00:12:40,121 --> 00:12:42,521
'Tafadhali kudumisha kimya. kikao ni juu.
203
00:12:46,721 --> 00:12:48,521
Ndiyo, tafadhali kuanza. - Tafadhali.
204
00:12:50,161 --> 00:12:53,281
Mheshimiwa, miaka 15 iliyopita jamaa mteja wangu ..
205
00:12:53,361 --> 00:12:54,881
Je, hii ni mara yako ya kwanza katika mahakama?
206
00:12:55,201 --> 00:12:56,681
Simama! Je, si kuwa na tabia yoyote?
207
00:12:56,961 --> 00:12:57,961
Oh, ndiyo, Mheshimiwa.
208
00:13:00,401 --> 00:13:01,321
Sorry!
209
00:13:01,761 --> 00:13:05,721
Mheshimiwa, miaka 15 iliyopita jamaa mteja wangu
210
00:13:05,801 --> 00:13:07,321
kwa uchoyo wa fedha
211
00:13:07,401 --> 00:13:11,321
faked cheti chake kifo na kuzipora mali yake yote.
212
00:13:11,681 --> 00:13:16,561
Kwa miaka 15 iliyopita, yeye amekuwa akijaribu kuthibitisha kuwa yeye ni hai.
213
00:13:16,641 --> 00:13:17,481
Jinsi ya ajabu!
214
00:13:17,681 --> 00:13:21,201
Kwa mujibu wa magazeti yangu mteja wako amekuwa maiti kwa muda wa miaka 15.
215
00:13:21,281 --> 00:13:22,681
Angalia, haya ndiyo cheti kifo
216
00:13:22,801 --> 00:13:25,081
na barua kutoka halmashauri ya kijiji.
217
00:13:25,201 --> 00:13:27,441
Na taarifa kutoka kwa mshauri wa ndani.
218
00:13:27,601 --> 00:13:29,241
Hayo ni yote karatasi, Mheshimiwa.
219
00:13:30,081 --> 00:13:32,881
maiti amesimama mbele ya wewe hai. - Kwa hiyo?
220
00:13:33,361 --> 00:13:34,961
Lazima kupata nami baadhi ya aina ya hati ya kisheria
221
00:13:35,041 --> 00:13:36,681
na jina lake kuandikwa juu yake.
222
00:13:36,881 --> 00:13:38,881
Mahakama inaamini katika ukweli kumbukumbu.
223
00:13:38,961 --> 00:13:43,001
Kuileta kwa maandishi na mimi kuamini kwamba yeye Shah Rukh Khan.
224
00:13:43,961 --> 00:13:44,841
Tafadhali wala kufanya hivyo.
225
00:13:44,921 --> 00:13:46,921
Tafadhali ili uchunguzi. Tutaweza kushukuru.
226
00:13:47,001 --> 00:13:48,681
Ombi lako imekataliwa.
227
00:13:49,201 --> 00:13:53,321
Mheshimiwa, naomba wewe, tafadhali kunisikiliza.
228
00:13:53,681 --> 00:13:55,481
Unaweza kuona mimi hatimaye kuwa kesi.
229
00:13:55,601 --> 00:13:58,841
Nimekuwa hata kuchukuliwa mapema, siwezi kurudi ada. Tafadhali.
230
00:13:58,921 --> 00:14:01,361
Si lazima njia yoyote mahakamani.
231
00:13:58,921 --> 00:14:01,361
Si lazima njia yoyote mahakamani.
232
00:14:01,441 --> 00:14:03,441
Mimi itabidi kujifunza kila kitu. Tafadhali, kusikiliza tu.
233
00:14:03,521 --> 00:14:05,241
mwanasheria hiki awabariki.
234
00:14:05,361 --> 00:14:08,521
Naapa kwa Mungu, unaonekana kama Manmohan Singh katika kilemba hii.
235
00:14:08,601 --> 00:14:10,601
Je, si kuelewa?
236
00:14:10,961 --> 00:14:13,321
Nitakuwa malipo kwa dharau ya mahakama na wewe utakuwa na uozo gerezani.
237
00:14:13,361 --> 00:14:15,921
Heshima yako, tafadhali kuwa na huruma juu ya nafsi hii wanyonge.
238
00:14:16,281 --> 00:14:19,881
Nimekuwa kufanya raundi ya mahakama kwa miaka 15 iliyopita
239
00:14:19,961 --> 00:14:21,961
na sasa mimi nina kabisa kuharibiwa!
240
00:14:22,161 --> 00:14:24,161
Duni guy ya kuomboleza! Yeye kabisa shattered.
241
00:14:24,241 --> 00:14:25,441
Tafadhali tumuonyeshe baadhi ya huruma.
242
00:14:25,601 --> 00:14:28,321
Mwambie mteja wako kuacha charade hii, ni si kwenda kufanya kazi.
243
00:14:28,401 --> 00:14:29,601
Mwondoe!
244
00:14:30,201 --> 00:14:33,961
Nitakwenda, lakini si bila kutoa zawadi!
245
00:14:34,561 --> 00:14:38,681
Sitaram! Hapana! Jinsi kuthubutu wewe kutupa kiatu katika hakimu!
246
00:14:38,801 --> 00:14:40,961
Hakuna .. - Ni ni nini unastahili, wewe mbwa!
247
00:14:41,121 --> 00:14:43,721
Lock yake juu! Mahakama ya iliahirishwa!
248
00:14:44,201 --> 00:14:46,161
Sasa kuna FIR dhidi Sitaram.
249
00:14:46,321 --> 00:14:48,281
Jamaa huyo maskini kinaendelea kuoza katika jela sasa.
250
00:14:48,361 --> 00:14:51,041
Na kutakuwa na kurudi fedha pia.
251
00:14:51,201 --> 00:14:53,281
Oh, Jolly - Bravo, Bwana!
252
00:14:53,481 --> 00:14:57,441
Katika dakika ya 15, wewe kupatikana nini wengine hakuweza katika miaka 15.
253
00:14:57,721 --> 00:15:00,841
FIR polisi, lakini angalau jina langu ni juu ya hati ya kisheria sasa.
254
00:14:57,721 --> 00:15:00,841
FIR polisi, lakini angalau jina langu ni juu ya hati ya kisheria sasa.
255
00:15:00,921 --> 00:15:03,721
Sasa kuonyesha kwamba nakala ya FIR kwa msimamizi, bwana.
256
00:15:03,801 --> 00:15:06,201
Ndiyo. - Pamoja na kukata wa ripoti habari
257
00:15:06,281 --> 00:15:07,881
ambayo kupata kuchapishwa katika gazeti la kesho.
258
00:15:08,001 --> 00:15:10,321
Marehemu Sitaram ni hai. - Ndiyo.
259
00:15:10,401 --> 00:15:13,601
Hebu kwenda. - Jihadharini, Sitaram! - Ndiyo.
260
00:15:14,721 --> 00:15:17,641
Wewe ni hivyo hila.
261
00:15:18,241 --> 00:15:21,121
Lakini muda gani kupoteza mbali katika sehemu Rizvi ya?
262
00:15:21,281 --> 00:15:22,801
Tu siku chache zaidi.
263
00:15:23,201 --> 00:15:26,721
Mara baada ya mimi chumba yangu mwenyewe, Nitakuwa kuacha.
264
00:15:27,401 --> 00:15:28,321
Wapi?
265
00:15:28,481 --> 00:15:30,201
Kufanya kebabs nyumbani Mr. Rizvi ya. Kuja pamoja?
266
00:15:30,321 --> 00:15:33,201
No, wewe ni mbalimbali wenye vipaji moja.
267
00:15:55,041 --> 00:15:56,081
Pushpa!
268
00:15:57,521 --> 00:15:58,721
Pushpa ..
269
00:15:59,881 --> 00:16:01,121
Pushpa, mpenzi wangu!
270
00:15:59,881 --> 00:16:01,121
Pushpa, mpenzi wangu!
271
00:16:02,641 --> 00:16:06,241
Kufungua mlango, Pushpa! - Ah hapana. Si tena.
272
00:16:06,441 --> 00:16:07,921
Kufungua mlango, Pushpa!
273
00:16:10,041 --> 00:16:12,041
Ilikuwa vita kama wakati huu Jolly nini?
274
00:16:12,761 --> 00:16:16,321
Ni kitu, ma'am. Ni harusi kaka yake mdogo wa.
275
00:16:16,361 --> 00:16:18,401
Alitaka Gucci mavazi.
276
00:16:18,961 --> 00:16:21,561
Nikasema hakuna na alianza Vita 3.
277
00:16:21,961 --> 00:16:25,841
Pushpa! - Munna! Kusimama na kuendelea na ngazi.
278
00:16:26,641 --> 00:16:30,081
Jolly na Pushpa walipigana tena. Endelea. - Haya, Mama.
279
00:16:30,201 --> 00:16:32,041
Msaada jirani yako. Nenda.
280
00:16:32,921 --> 00:16:37,961
Jolly, kwa nini sio wewe kuhama mahala pengine?
281
00:16:38,521 --> 00:16:41,961
Angalau mimi si kuwa na kukaa hadi usiku.
282
00:16:42,881 --> 00:16:46,081
Unafanya maisha yangu jehanamu.
283
00:16:46,281 --> 00:16:47,721
Mbona kuhama mahala pengine?
284
00:17:02,401 --> 00:17:05,321
Unafikiri siwezi kuingia kama huna kufungua mlango?
285
00:17:07,241 --> 00:17:09,401
Pushpa Pandey, mama Sanskrit.
286
00:17:10,081 --> 00:17:14,281
Mimi kuzungumza na wewe, kuacha kujifanya. Najua wewe ni macho.
287
00:17:15,521 --> 00:17:18,561
Hata vita na kusitisha moto wakati wa usiku.
288
00:17:18,841 --> 00:17:21,321
Kupata up, tunaweza kupata nyuma na kuwa katika msuguano asubuhi.
289
00:17:23,761 --> 00:17:25,481
Mheshimiwa Rizvi akatupa chama.
290
00:17:27,081 --> 00:17:29,041
I snuck chupa kwa ajili yenu.
291
00:17:30,801 --> 00:17:33,441
Je, si kusema kwamba sikuweza kutoa.
292
00:17:40,601 --> 00:17:43,241
Mvua ya mawe Bwana.
293
00:17:56,601 --> 00:17:58,121
Sidhani hii mabadiliko kitu chochote.
294
00:17:58,881 --> 00:18:01,961
Hii ni kwa sababu alizungumza kuhusu moto kusitisha.
295
00:17:58,881 --> 00:18:01,961
Hii ni kwa sababu alizungumza kuhusu moto kusitisha.
296
00:18:07,481 --> 00:18:08,961
Hukupata me Gucci mavazi.
297
00:18:09,241 --> 00:18:11,161
Sasa wewe ni kujifanya kunipenda?
298
00:18:11,481 --> 00:18:14,481
Ni nini maana ya 'kujifanya?
299
00:18:15,961 --> 00:18:18,361
Je, si Nakupenda?
300
00:18:19,481 --> 00:18:20,881
Kusema kweli, wala Nakupenda?
301
00:18:21,561 --> 00:18:23,961
Nionyeshe mume mmoja katika Lucknow
302
00:18:24,041 --> 00:18:26,601
ambaye hufanya kunywa kwa mke wake.
303
00:18:26,681 --> 00:18:27,761
Nitakuwa kukubali.
304
00:18:27,801 --> 00:18:29,161
Kama mtu yeyote anaona nje kuhusu hili
305
00:18:29,201 --> 00:18:30,481
tutaweza kuwa kutengwa.
306
00:18:30,721 --> 00:18:33,801
Na kama mimi ostracise wewe, fikiria nini si kupata.
307
00:18:34,041 --> 00:18:35,401
Hakuna sababu ya kuwa hivyo moto-headed.
308
00:18:38,321 --> 00:18:39,801
All I haja ni chumba Mwanasheria wa.
309
00:18:39,881 --> 00:18:43,881
Na kisha mimi itabidi kununua nzima Gucci kuhifadhi kwa ajili yenu.
310
00:18:44,041 --> 00:18:46,361
Tu kufanya kufanya mpaka hapo.
311
00:18:47,281 --> 00:18:49,321
Unaweza kufanya nini na wewe mwenyewe mpaka wakati huo.
312
00:18:55,361 --> 00:18:56,521
Na utafanya kuwaambia Mheshimiwa Rizvi
313
00:18:56,561 --> 00:18:57,961
mara moja kupata chumba yako mwenyewe?
314
00:18:58,201 --> 00:18:59,761
Yeye si kufikiria mimi wakili.
315
00:19:00,841 --> 00:19:02,961
Daima kutibiwa mimi kama mwana katibu wake.
316
00:19:04,121 --> 00:19:05,521
Baada ya yote, yeye damu ya bluu ya Lucknow.
317
00:19:05,761 --> 00:19:07,481
Yeye akubali nitakuwa katibu wake
318
00:19:07,481 --> 00:19:09,161
kwa miaka 30 kama baba yangu.
319
00:19:09,921 --> 00:19:10,921
lakini mara
320
00:19:11,961 --> 00:19:13,641
Nina chumba yangu ..
321
00:19:14,321 --> 00:19:17,281
Nitakuwa show yake nini mwana katibu anaweza kufanya.
322
00:19:18,081 --> 00:19:19,641
kusubiri tu na kuangalia, Pushpa
323
00:19:19,881 --> 00:19:21,161
mji wa Lucknow
324
00:19:21,241 --> 00:19:24,681
itakuwa kuzungumza juu yangu.
325
00:19:24,721 --> 00:19:27,961
Wateja itakuwa kupanga foleni nje ya ofisi yangu.
326
00:19:28,121 --> 00:19:31,601
Nitakuwa kushinda kesi nyingi na dunia mwasema huenda '
327
00:19:31,801 --> 00:19:35,641
'Jagdish Mishra na mkewe Pushpa Pandey katika wao Rolls Royce.
328
00:19:35,721 --> 00:19:37,641
Pushpa ..
329
00:19:42,841 --> 00:19:45,961
Mama, nina pee.
330
00:19:46,121 --> 00:19:47,521
Mama nje ya baridi.
331
00:19:49,401 --> 00:19:50,521
Mimi itabidi kuchukua wewe.
332
00:19:50,961 --> 00:19:52,361
Hebu unzip pant yako.
333
00:19:53,761 --> 00:19:55,321
Endelea.
334
00:19:59,401 --> 00:20:01,121
Lengo kwa kupanda.
335
00:19:59,401 --> 00:20:01,121
Lengo kwa kupanda.
336
00:20:07,081 --> 00:20:08,281
Ndizo hizi, Mheshimiwa Dubey.
337
00:20:09,081 --> 00:20:12,161
Sasa kwa haraka allot me chumba.
338
00:20:14,601 --> 00:20:15,641
Tu baada ya kulipa kwa ukamilifu.
339
00:20:15,681 --> 00:20:17,481
Kuna Rupia tu. 2 lakh kushoto.
340
00:20:17,641 --> 00:20:20,361
Mimi utakuwa kulipa up. Nipe ugawaji barua
341
00:20:20,641 --> 00:20:22,041
na mimi itabidi kulipa mapumziko. Je, huamini mimi?
342
00:20:22,321 --> 00:20:23,561
Nilikuambia
343
00:20:24,161 --> 00:20:26,681
vyumba ni tu kwa ajili ya wanasheria waandamizi.
344
00:20:27,401 --> 00:20:29,281
Na wewe ni Mheshimiwa Rizvi ya 15 msaidizi.
345
00:20:29,961 --> 00:20:31,641
Wewe ni tu Amateur sasa.
346
00:20:31,761 --> 00:20:35,201
Kwa nini kingine mimi kulipa milioni 1.2 kwa ajili ya chumba kwamba gharama lakh 8 tu?
347
00:20:35,761 --> 00:20:37,441
Lakini si underestimate yangu.
348
00:20:37,961 --> 00:20:39,481
Nimefanya bidii kesi kwa kujitegemea.
349
00:20:39,521 --> 00:20:42,001
Nina kadi kutembelea na msaidizi.
350
00:20:42,921 --> 00:20:43,921
Yeye?
351
00:20:44,641 --> 00:20:45,641
Birbal?
352
00:20:46,481 --> 00:20:49,961
Siku mbili zilizopita, alikuwa kuuza tiketi kinyume cha sheria nje movie ukumbi.
353
00:20:50,801 --> 00:20:52,041
Kiasi gani kufanya?
354
00:20:52,161 --> 00:20:54,721
Hiyo ni jambo langu binafsi. Kwa nini watoto?
355
00:20:54,841 --> 00:20:57,921
Je, mimi milele kuuliza kiasi gani kulipwa kwa kuuza majani tambuu?
356
00:21:00,041 --> 00:21:01,321
Yadav! - Naam, bwana.
357
00:21:03,001 --> 00:21:04,321
Hizi ni 20 tambuu majani. - Naam, bwana.
358
00:21:04,481 --> 00:21:06,001
Je, si kuwapa kwa mtu yeyote kwa ajili ya bure. - Naam, bwana.
359
00:21:07,761 --> 00:21:09,601
Kusikiliza, bwana .. - Tu dakika.
360
00:21:10,801 --> 00:21:12,041
Sisi ni katika hali ya hatari.
361
00:21:12,841 --> 00:21:14,721
Baadhi ajira mwanasheria, kama wewe
362
00:21:14,961 --> 00:21:18,801
amewasilisha ombi katika Mahakama Kuu dhidi ya mgawo huo chumba.
363
00:21:19,041 --> 00:21:20,161
kusikia ni baada ya tamasha Holi.
364
00:21:20,921 --> 00:21:24,361
Kama mafanikio, utapoteza yako milioni moja.
365
00:21:25,081 --> 00:21:26,081
Ndio maana ushauri wangu ni
366
00:21:26,441 --> 00:21:29,001
kupata me Rupia. 2 lakh na kesho na kuchukua barua yako.
367
00:21:29,041 --> 00:21:31,441
Lakini, Mheshimiwa Dubey, tunawezaje kupanga fedha kiasi na kesho?
368
00:21:32,161 --> 00:21:33,121
Tunahitaji muda.
369
00:21:33,241 --> 00:21:35,841
Wewe ni wakili. Takwimu ni nje.
370
00:21:38,201 --> 00:21:39,401
Je, kusikia habari?
371
00:21:40,081 --> 00:21:43,121
mwanasiasa bila kiti chake, nyota bila hit
372
00:21:43,401 --> 00:21:45,561
na mwanasheria bila chumba ni hakuna.
373
00:21:46,921 --> 00:21:49,001
Hapa, kuchukua bure tambuu jani.
374
00:21:52,361 --> 00:21:54,601
Kula, bosi, ni yenye thamani ya mamilioni.
375
00:21:59,361 --> 00:22:00,321
Je, si kugusa!
376
00:21:59,361 --> 00:22:00,321
Je, si kugusa!
377
00:22:04,281 --> 00:22:05,961
Rupia. 2 lakh, kwa kesho.
378
00:22:07,121 --> 00:22:08,041
Sisi ni katika matatizo, bosi.
379
00:22:10,161 --> 00:22:11,961
Itabidi kufikiria kitu.
380
00:22:12,361 --> 00:22:14,361
Hatuwezi kupoteza chumba hiki. - Mheshimiwa Jolly!
381
00:22:15,921 --> 00:22:16,801
Hina!
382
00:22:17,281 --> 00:22:18,201
Kwa nini kupata hapa?
383
00:22:18,281 --> 00:22:20,521
I alikuwa anajaribu kupiga wewe, lakini hakuwa na jibu.
384
00:22:21,881 --> 00:22:24,961
Nilikuwa busy katika mkutano. - Habari yoyote kwa ajili yangu?
385
00:22:25,961 --> 00:22:28,161
Je, kuzungumza na Mheshimiwa Rizvi kuhusu kesi yangu?
386
00:22:28,241 --> 00:22:29,481
Ndiyo, mimi kuzungumza naye
387
00:22:29,961 --> 00:22:33,641
na habari njema ni kwamba alikubali.
388
00:22:34,481 --> 00:22:35,361
Kweli?
389
00:22:36,881 --> 00:22:39,241
Yeye alikubali kuchukua kesi yangu? - Bila shaka, alifanya hivyo.
390
00:22:39,281 --> 00:22:40,681
Alisema, 'Mimi itabidi kupambana na kesi.
391
00:22:41,561 --> 00:22:45,001
Mimi niliwaambia angeweza kusikiliza na wewe.
392
00:22:46,081 --> 00:22:47,881
Hivyo wakati wa ombi langu filed?
393
00:22:48,521 --> 00:22:50,361
Baada Holi. Nifuateni Holi.
394
00:22:51,601 --> 00:22:55,841
Mungu awabariki, bwana, asante. - Hapana, si wakati wote.
395
00:22:55,881 --> 00:22:57,081
Asante.
396
00:22:59,321 --> 00:23:00,521
Vizuri..
397
00:22:59,321 --> 00:23:00,521
Vizuri..
398
00:23:00,561 --> 00:23:03,721
Mheshimiwa Rizvi alisema kwamba ni lazima kukuambia kuhusu ada.
399
00:23:04,081 --> 00:23:05,641
Ndiyo, bila shaka. Kiasi gani hayo?
400
00:23:06,241 --> 00:23:07,801
Alisema itakuwa ni Rupia. 2 lakh.
401
00:23:08,921 --> 00:23:10,841
Hiyo ni kubwa zaidi.
402
00:23:10,921 --> 00:23:15,521
Kama nilivyosema, Mheshimiwa Rizvi ni mwanasheria ghali sana.
403
00:23:15,961 --> 00:23:19,201
Kama huwezi kumudu, basi ni kuwa. - Hapana..
404
00:23:19,521 --> 00:23:21,841
Usijali hata kidogo.
405
00:23:22,281 --> 00:23:24,441
Nipe tu muda.
406
00:23:25,081 --> 00:23:28,321
Nipe muda hadi kesho. Mimi kupanga fedha.
407
00:23:28,361 --> 00:23:29,721
Kwa hakika. - Mkuu.
408
00:23:29,801 --> 00:23:30,681
Kisha kesho ..
409
00:23:30,721 --> 00:23:32,201
Ndiyo, mimi itabidi kuleta. - Je, si kusahau.
410
00:23:32,761 --> 00:23:34,441
Asante. - Sawa.
411
00:23:40,081 --> 00:23:41,961
Kama mimi si kumpa Rupia. 2 lakh zaidi
412
00:23:42,081 --> 00:23:45,641
Nitakuwa kupoteza milioni moja ambayo mimi tayari amempa.
413
00:23:47,241 --> 00:23:48,321
Wewe ni haki.
414
00:23:49,201 --> 00:23:52,481
Lakini nini kama kitu kitaenda vibaya baadaye?
415
00:23:52,641 --> 00:23:54,241
Tutaweza kurudi fedha. - Vipi?
416
00:23:54,561 --> 00:23:55,961
Mara baada ya mimi kupata chumba mimi utapata
417
00:23:55,961 --> 00:23:58,361
mkopo wa nyaraka chumba ya.
418
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
Ni jambo la ya siku kadhaa.
419
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
Ni jambo la ya siku kadhaa.
420
00:24:01,041 --> 00:24:01,961
Wewe ni haki.
421
00:24:02,081 --> 00:24:02,961
Vizuri.
422
00:24:03,561 --> 00:24:06,081
Jolly, Holi itakuwa furaha mwaka huu.
423
00:24:06,281 --> 00:24:08,841
Wapi kuchukua mimi?
424
00:24:08,921 --> 00:24:11,561
Hebu nione. - Tumekuwa kufikiwa.
425
00:24:12,841 --> 00:24:15,241
Sasa kuangalia. - Ni kitu gani?
426
00:24:15,561 --> 00:24:17,681
Mishra Law Firm.
427
00:24:17,801 --> 00:24:20,881
Jagdishwar Mishra aka Jolly. Mpira ..
428
00:24:21,321 --> 00:24:23,601
Kwa maana Baba, siyo mpira BALLB yake
429
00:24:23,641 --> 00:24:26,401
Oh, ndiyo.
430
00:24:27,721 --> 00:24:30,481
Je, hii ni chumba yako?
431
00:24:30,841 --> 00:24:33,081
You kazi hapa kwa miaka 30, bila shaka? - Ndiyo.
432
00:24:33,161 --> 00:24:36,721
Ulitaka mwana wako wa kuwa na chumba yake mwenyewe.
433
00:24:36,801 --> 00:24:38,121
Sio kwamba ndoto yako? - Ndiyo ..
434
00:24:39,121 --> 00:24:40,761
Nimekuwa alitimiza ndoto yako.
435
00:24:47,841 --> 00:24:52,321
"Wewe risasi kutoka bastola kutoka macho."
436
00:24:52,761 --> 00:24:55,481
"Ni Holi .."
437
00:24:55,521 --> 00:25:01,481
"Sumu yako ni vile kwamba unaua polepole."
438
00:24:55,521 --> 00:25:01,481
"Sumu yako ni vile kwamba unaua polepole."
439
00:25:01,521 --> 00:25:02,561
"Ni Holi .."
440
00:25:02,601 --> 00:25:09,961
"Wewe risasi kutoka bastola kutoka macho. Sumu yako unaua .."
441
00:25:10,041 --> 00:25:13,281
"Mimi itabidi kutupa rangi kwenye wewe .. Nitakuwa kuzisambaza maji juu yenu."
442
00:25:13,321 --> 00:25:17,521
"Mimi itabidi kufanya wewe kwenda nyekundu. Kwa Holi yake!"
443
00:25:18,161 --> 00:25:22,801
"Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .."
444
00:25:22,841 --> 00:25:26,201
"Nenda .. Ni Holi .."
445
00:25:26,241 --> 00:25:29,881
"Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .."
446
00:25:29,921 --> 00:25:33,561
"Nenda .. Ni Holi .."
447
00:25:34,601 --> 00:25:42,281
"Unaweza kuangalia lovely wakati drenched. Rangi kukufaa. Nakupenda."
448
00:25:42,321 --> 00:25:49,321
"Hebu bangi kazi. Usiwe na hasira, kwa Holi yake!"
449
00:25:49,361 --> 00:25:54,841
"Hey, wewe kichaa moja. Kuweka juu ya usalama wako."
450
00:25:54,881 --> 00:25:56,801
"Huwezi kupata kitambaa wowote."
451
00:25:56,841 --> 00:26:00,521
"Kundi zima ni na mimi. Je, si kutenda makosa."
452
00:25:56,841 --> 00:26:00,521
"Kundi zima ni na mimi. Je, si kutenda makosa."
453
00:26:00,561 --> 00:26:04,161
"Mimi na kufunguliwa pombe chupa kama ni Holi .."
454
00:26:05,081 --> 00:26:09,561
"Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .."
455
00:26:09,601 --> 00:26:12,961
"Nenda .. Ni Holi .."
456
00:26:13,041 --> 00:26:16,761
"Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .."
457
00:26:16,801 --> 00:26:20,361
"Nenda .. Ni Holi .."
458
00:26:21,881 --> 00:26:25,721
"Mimi itabidi kuharibu mipango yako yote."
459
00:26:26,361 --> 00:26:29,161
"Hiyo ni sawa."
460
00:26:29,201 --> 00:26:32,961
"Mimi si basi wewe kuwa na njia yako."
461
00:26:33,561 --> 00:26:36,321
"Hiyo ni sawa."
462
00:26:36,361 --> 00:26:43,521
"Mimi itabidi kuharibu mipango yako yote. Mimi si basi wewe na njia yako."
463
00:26:43,561 --> 00:26:51,521
"Je, si tease me, wala kufuata yangu. Acha kipapa karibu nami sasa."
464
00:26:51,561 --> 00:26:56,241
"Ni Holi! Nenda crazy! Nenda .. Nenda mambo."
465
00:26:56,281 --> 00:26:59,801
"Nenda .. Ni Holi .."
466
00:26:59,841 --> 00:27:03,561
"Nenda .. Nenda wazimu .."
467
00:26:59,841 --> 00:27:03,561
"Nenda .. Nenda wazimu .."
468
00:27:03,601 --> 00:27:07,161
"Nenda .. Ni Holi .."
469
00:27:07,201 --> 00:27:10,721
"Nenda .. Nenda wazimu .."
470
00:27:10,761 --> 00:27:14,361
"Nenda .. Ni Holi .."
471
00:27:14,401 --> 00:27:17,961
"Nenda .. Nenda wazimu .."
472
00:27:18,041 --> 00:27:21,561
"Nenda .. Ni Holi .."
473
00:27:22,601 --> 00:27:24,361
kazi yako yote itafanyika hapa.
474
00:27:24,401 --> 00:27:25,961
Iko vipi? - Mkuu.
475
00:27:26,041 --> 00:27:28,921
Kutangaza duniani mji. - Usijali.
476
00:27:30,201 --> 00:27:33,201
Jolly, ambapo yeye kuja kutoka?
477
00:27:33,601 --> 00:27:34,721
Pandey ni pamoja naye.
478
00:27:40,361 --> 00:27:41,641
Kwa nini kufanya hivyo kwa mimi?
479
00:27:48,681 --> 00:27:50,841
Kwa nini kudanganya mimi?
480
00:27:54,041 --> 00:27:57,361
Lazima umechukua huruma na hali yangu kabla amelala na mimi.
481
00:27:58,761 --> 00:27:59,881
Unataka kusema, ma'am?
482
00:28:00,321 --> 00:28:02,201
Mwenye kuwadanganya nani?
483
00:28:03,201 --> 00:28:04,241
Alifanya!
484
00:28:08,441 --> 00:28:10,441
Je, hii ni jinsi gani kucheza na maisha ya watu?
485
00:28:13,001 --> 00:28:14,681
Alikuwa mimi mmoja tu kupatikana?
486
00:28:18,281 --> 00:28:19,961
Wao kuuawa mume wangu.
487
00:28:21,041 --> 00:28:23,641
Kwa muda wa miezi 8, nimekuwa kufanya raundi ya mahakama
488
00:28:23,801 --> 00:28:25,801
katika hali hii! Nimechoka.
489
00:28:30,121 --> 00:28:31,841
Unaweza wameweza alisema hakuna wengine kama alivyofanya tu.
490
00:28:34,561 --> 00:28:35,761
Napenda tumeenda mbali.
491
00:28:38,361 --> 00:28:40,441
Kuangalia, wewe ni makosa.
492
00:28:40,641 --> 00:28:42,641
Sielewi unachosema.
493
00:28:43,441 --> 00:28:45,201
Wanaomwomba Waambie.
494
00:28:45,681 --> 00:28:46,721
Waambie ukweli.
495
00:28:47,041 --> 00:28:47,961
Waambie!
496
00:28:48,601 --> 00:28:51,081
Alichukua Rupia. 2 lakh kutoka kwangu kwa kutumia jina Mr. Rizvi ya.
497
00:28:51,481 --> 00:28:52,881
Na hana habari.
498
00:28:56,641 --> 00:28:57,841
Unataka zaidi, hapa kuchukua hiyo.
499
00:28:58,161 --> 00:28:59,041
Chukua
500
00:28:59,161 --> 00:29:01,561
Kuchukua kila kitu! Kila kitu!
501
00:28:59,161 --> 00:29:01,561
Kuchukua kila kitu! Kila kitu!
502
00:29:03,521 --> 00:29:06,801
Jolly! Unajua yake?
503
00:29:07,521 --> 00:29:09,601
Mimi kuuliza, je, wewe kujua yake?
504
00:29:09,961 --> 00:29:12,401
Ndiyo.
505
00:29:12,601 --> 00:29:13,801
Je, ulipiga fedha kutoka kwake?
506
00:29:14,081 --> 00:29:16,121
Ndiyo, mimi lakini mimi itabidi kulipa yake katika siku mbili.
507
00:29:16,161 --> 00:29:17,561
Sitaki pesa zako.
508
00:29:18,521 --> 00:29:20,881
Nataka haki! Je, unaweza kupata yangu hayo?
509
00:29:21,241 --> 00:29:22,441
Niambie, je wewe?
510
00:29:26,401 --> 00:29:28,601
Mimi kamwe kukuumiza kwa njia yoyote.
511
00:29:29,441 --> 00:29:32,041
Kwa kweli, Mimi kamwe kuumiza mtu yeyote.
512
00:29:33,361 --> 00:29:36,801
Ulichukua mbali chochote matumaini nilikuwa.
513
00:29:37,001 --> 00:29:40,641
Nitafanya nini? Ambapo mimi kwenda?
514
00:29:42,881 --> 00:29:46,121
Je, ni wewe wote kuangalia? Nenda zako!
515
00:29:50,121 --> 00:29:52,881
Haya, nenda!
516
00:30:20,281 --> 00:30:23,481
Hina, haya basi, dear.
517
00:30:24,481 --> 00:30:26,401
Nilikuwa wanakutafuta downstairs.
518
00:30:27,521 --> 00:30:28,841
Shuka, dear.
519
00:30:29,441 --> 00:30:32,041
Siwezi kuweka kupanda ngazi hizo siku nzima.
520
00:30:32,721 --> 00:30:33,841
Haya!
521
00:30:35,841 --> 00:30:36,921
Njoo, dear.
522
00:30:38,041 --> 00:30:39,161
Haya!
523
00:30:58,761 --> 00:30:59,601
Hina!
524
00:31:00,961 --> 00:31:01,961
Hina!
525
00:31:05,561 --> 00:31:08,761
Hina! Hina!
526
00:31:15,161 --> 00:31:18,881
I alikataa kesi Hina katika mkutano wa kwanza!
527
00:31:18,961 --> 00:31:21,721
Na naendelea siphoning fedha kutoka kwake kwa jina langu!
528
00:31:21,801 --> 00:31:24,521
Una wajibu wa kifo chake! You kuuawa yake!
529
00:31:24,561 --> 00:31:28,321
Mheshimiwa Rizvi, nilifanya kazi chini ya wewe kwa miaka 30.
530
00:31:29,041 --> 00:31:31,681
Kama ningependa inajulikana kwamba Jolly ingekuwa .. - Kweli?
531
00:31:32,081 --> 00:31:35,761
Je, naamini kwamba hakuwa na habari yoyote juu ya nini alifanya?
532
00:31:35,841 --> 00:31:37,801
Mishra, mshahara wake Rupia tu. 15,000!
533
00:31:37,841 --> 00:31:39,641
Yeye anapata tambuu jani na kebabs kwa ajili yangu.
534
00:31:39,961 --> 00:31:42,441
Yeye hata husafisha gari langu.
535
00:31:42,521 --> 00:31:45,321
Na mawazo yeye kuwa moto risasi mwanasheria?
536
00:31:45,361 --> 00:31:46,441
Yeye itabidi kukaa katika chumba chake mwenyewe?
537
00:31:47,041 --> 00:31:48,361
Yeye huthubutu kwa mechi mimi!
538
00:31:48,561 --> 00:31:52,081
Samahani kwa kosa lake, Mheshimiwa Rizvi.
539
00:31:52,441 --> 00:31:53,561
Tafadhali msamehe.
540
00:31:55,761 --> 00:31:57,041
I heshima yenu.
541
00:31:57,281 --> 00:32:00,961
Kabla piga simu polisi na kutupa wewe miwili jela
542
00:31:57,281 --> 00:32:00,961
Kabla piga simu polisi na kutupa wewe miwili jela
543
00:32:01,241 --> 00:32:02,281
kupotea.
544
00:32:02,441 --> 00:32:03,441
Nje!
545
00:32:04,681 --> 00:32:05,721
Nje!
546
00:32:09,121 --> 00:32:10,241
Jolly
547
00:32:12,561 --> 00:32:16,921
Nilifanya kazi hapa kwa muda wa miaka 30.
548
00:32:16,961 --> 00:32:18,161
Miaka 30.
549
00:32:18,241 --> 00:32:20,281
Sikuweza kuwa mwanasheria kama wewe.
550
00:32:21,641 --> 00:32:23,481
Lakini mimi alikuwa chuma mengi ya heshima.
551
00:32:23,921 --> 00:32:28,201
Na sasa kuharibiwa hiyo pia.
552
00:32:32,361 --> 00:32:34,641
Nilifanya kosa. - Hakuna mwana, nilifanya kosa.
553
00:32:35,241 --> 00:32:36,561
Nilifanya kosa.
554
00:32:37,041 --> 00:32:38,841
Sasa kufanya yangu neema
555
00:32:39,801 --> 00:32:43,881
na usioneshe sura yako mnyonge tena!
556
00:32:43,921 --> 00:32:45,161
Kwa maana Baba - Usinionyeshe uso wako tena!
557
00:32:45,201 --> 00:32:46,961
Ilikuwa ni makosa, Baba.
558
00:34:02,841 --> 00:34:03,801
Hina!
559
00:34:07,241 --> 00:34:10,521
Jolly? Nini tatizo?
560
00:34:11,601 --> 00:34:12,841
Je, ndoto kuhusu Hina tena?
561
00:34:15,561 --> 00:34:16,801
Mimi itabidi kupata wewe maji.
562
00:34:18,401 --> 00:34:25,041
"Ninakuomba .."
563
00:34:25,081 --> 00:34:31,201
"Nionyesheni njia sasa hivi."
564
00:34:31,281 --> 00:34:35,881
Nataka haki! - "Roll moyo wangu na kufanya utambi yake."
565
00:34:36,601 --> 00:34:42,921
"Mwanga taa yako, O mwongozo wangu."
566
00:34:49,121 --> 00:34:54,681
"O mtoaji wa vikwazo wangu, O mwanga wa Mungu."
567
00:34:54,721 --> 00:34:58,361
"O nguvu moja."
568
00:34:58,761 --> 00:35:05,081
"O maker ya hatima, kurejea mara yangu mbaya katika nzuri."
569
00:34:58,761 --> 00:35:05,081
"O maker ya hatima, kurejea mara yangu mbaya katika nzuri."
570
00:35:05,241 --> 00:35:11,401
"Nionyesheni kwamba thamani sala zangu."
571
00:35:11,721 --> 00:35:18,001
"Maisha yangu ni katika fujo kubwa."
572
00:35:18,121 --> 00:35:24,481
"Ni wapi nitapata uta kichwa yangu? Nionyesheni njia nje .."
573
00:35:24,521 --> 00:35:30,121
"O mtoaji wa vikwazo wangu, O mwanga wa Mungu."
574
00:35:30,161 --> 00:35:34,281
"O nguvu moja."
575
00:35:39,521 --> 00:35:40,961
Sir ..
576
00:35:41,601 --> 00:35:43,321
Jai Hind, Mheshimiwa. - Jai Hind
577
00:35:44,481 --> 00:35:46,401
Wapi kuchukua yake, bwana?
578
00:35:48,081 --> 00:35:49,601
Mheshimiwa Singh ina akamwachia.
579
00:35:56,521 --> 00:35:59,201
Iqbal Hongera, wa kiume.
580
00:36:00,761 --> 00:36:02,841
dhamana yako maalum limeidhinishwa.
581
00:36:03,321 --> 00:36:05,801
Kupata tayari, sisi kuondoka katika kidogo.
582
00:36:32,841 --> 00:36:34,521
Hina, harusi maandamano ni hapa!
583
00:36:37,921 --> 00:36:39,641
Angalia ..
584
00:36:52,161 --> 00:36:54,161
Mheshimiwa Iqbal Qasim, gani unaweza kuchukua
585
00:36:54,201 --> 00:36:56,401
Hina Siddiqui, binti ya Zahur Ali Siddiqui
586
00:36:56,441 --> 00:37:01,641
kama mkeo ipasavyo wedded?
587
00:36:56,441 --> 00:37:01,641
kama mkeo ipasavyo wedded?
588
00:37:02,641 --> 00:37:04,281
Mimi! - Amina!
589
00:37:04,321 --> 00:37:05,521
Amina! Amina! Amina!
590
00:37:05,561 --> 00:37:07,001
Amina!
591
00:37:07,321 --> 00:37:08,561
Je, unakubali?
592
00:37:10,321 --> 00:37:11,441
Ninavyofanya.
593
00:37:11,681 --> 00:37:14,161
Hongera! - Pongezi.
594
00:37:14,521 --> 00:37:15,401
Angalia hapa.
595
00:37:16,201 --> 00:37:17,161
Angalia mbele.
596
00:37:27,681 --> 00:37:28,641
Je, ni wewe kusoma?
597
00:37:29,761 --> 00:37:31,241
dhamana yako ya maombi.
598
00:37:31,641 --> 00:37:34,041
Mimi utapata dhamana kwa urahisi, wewe tu kusubiri na kuangalia.
599
00:37:34,681 --> 00:37:36,761
Nimekuwa mbaroni kutokana na kutoelewa vizuri.
600
00:37:37,481 --> 00:37:39,001
Na ni kama watu nzuri.
601
00:37:39,041 --> 00:37:41,361
Utoaji kwa ajili ya harusi, ambaye anapata hivyo?
602
00:37:42,641 --> 00:37:44,321
Lakini tunahitaji faili ya maombi.
603
00:37:45,361 --> 00:37:47,401
Siwezi kuona wewe pingu tena.
604
00:37:49,761 --> 00:37:51,361
Wapi pingu? Sioni yao.
605
00:37:51,681 --> 00:37:52,681
Hii ni nini?
606
00:37:54,161 --> 00:37:55,761
Wapi? Sioni yao.
607
00:37:58,761 --> 00:38:00,041
Wapi pingu?
608
00:37:58,761 --> 00:38:00,041
Wapi pingu?
609
00:38:02,041 --> 00:38:02,961
Wako wapi?
610
00:38:06,921 --> 00:38:09,561
Kujaribu kuwa wajanja? Huh?
611
00:39:00,201 --> 00:39:01,761
Jai Hind, Mheshimiwa. - Yuko wapi?
612
00:39:01,881 --> 00:39:03,161
Bwana, katika gari lao.
613
00:39:03,681 --> 00:39:04,561
Mleteni nje.
614
00:39:06,161 --> 00:39:07,481
Kupata naye nje. - Sawa, Mheshimiwa.
615
00:39:14,681 --> 00:39:15,681
Sir.
616
00:39:17,201 --> 00:39:19,641
Hongera, Iqbal Qadri.
617
00:39:20,081 --> 00:39:21,241
Qadri?
618
00:39:21,681 --> 00:39:23,321
Ni Iqbal Qasim, Mheshimiwa.
619
00:39:23,401 --> 00:39:25,801
harusi yako itakuwa kumbukumbu katika kitabu cha Guinness.
620
00:39:26,721 --> 00:39:28,921
dhamana maalum kwa ajili ya ndoa kwa pingu.
621
00:39:31,281 --> 00:39:32,801
All shukrani kwa wewe, Mheshimiwa Singh.
622
00:39:33,561 --> 00:39:36,801
Tafadhali kutatua mkanganyiko huu nje na kunisaidia kupata dhamana.
623
00:39:36,881 --> 00:39:38,481
Tafadhali, Mheshimiwa Singh.
624
00:39:54,401 --> 00:39:58,001
Bwana, napenda kuwapongeza mapema kwa ajili ya kukuza nyingine.
625
00:40:06,801 --> 00:40:07,761
Ulifanya nini?
626
00:40:08,761 --> 00:40:09,921
Samahani, Bhadoriya.
627
00:40:10,161 --> 00:40:12,041
Wewe ni kwenda kustaafu mwezi huu hata hivyo.
628
00:40:12,521 --> 00:40:14,521
Utakuwa na muda wa kutosha kupata nafuu.
629
00:40:15,121 --> 00:40:18,321
Na utapata fidia mafuta kwa kupata kujeruhiwa kazini.
630
00:40:18,361 --> 00:40:21,041
Ndiyo. Na hata mimi itabidi kutuma kitu kwa ajili yenu.
631
00:40:21,801 --> 00:40:22,961
Siraj! - Naam, bwana.
632
00:40:23,321 --> 00:40:24,281
Kumpeleka hospitali.
633
00:40:25,681 --> 00:40:27,201
Kumtia van. - Nisaidie!
634
00:41:29,601 --> 00:41:32,561
jina la mwanasheria ambaye filed PIL ni nini?
635
00:41:33,121 --> 00:41:35,761
Baadhi Jagdishwar Mishra
636
00:41:35,801 --> 00:41:36,961
wao kumwita Jolly.
637
00:41:37,481 --> 00:41:38,481
Je, unajua yeye?
638
00:41:38,761 --> 00:41:40,641
No, sijawahi kumsikia.
639
00:41:41,321 --> 00:41:45,441
Je, ni nafasi, Mheshimiwa Mathur nini? - Hakuna kesi, Mr. Singh.
640
00:41:45,721 --> 00:41:48,801
afisa kama unapaswa kuwa tuzo.
641
00:41:48,881 --> 00:41:50,961
Badala yake, kutakuwa na kufanya kusimama katika sanduku shahidi?
642
00:41:51,161 --> 00:41:52,601
Mimi ni nani hapa?
643
00:41:53,041 --> 00:41:56,121
Mheshimiwa Singh, wewe ni rafiki wa zamani.
644
00:41:56,481 --> 00:41:59,241
kesi yako, ni kesi yangu.
645
00:42:00,361 --> 00:42:02,361
Je, ungependa mimi na machozi juu PIL hii sasa hivi?
646
00:42:02,441 --> 00:42:04,841
Na hiyo ni nini hasa Justice Tripathi atafanya siku 1.
647
00:42:04,921 --> 00:42:06,601
Yeye itabidi machozi up na kutupa katika dustbin.
648
00:42:07,081 --> 00:42:10,161
Tafadhali udhuru kwangu, mimi lazima kuondoka kwa golf.
649
00:42:10,241 --> 00:42:12,321
Mushtaq kueleza wengine na wewe.
650
00:42:12,361 --> 00:42:14,561
Kumbuka tu jambo moja.
651
00:42:14,641 --> 00:42:19,241
Usiruhusu maelezo yoyote, nyaraka au karatasi za
652
00:42:19,321 --> 00:42:21,321
kushikamana na kesi hii kuvuja nje.
653
00:42:21,641 --> 00:42:23,761
Weka mfuniko tight mwisho wako.
654
00:42:24,441 --> 00:42:26,681
Tutaweza kuona nani anapata kupitia.
655
00:42:27,081 --> 00:42:28,041
Kwa heri.
656
00:42:28,761 --> 00:42:29,721
Mushtaq.
657
00:42:35,521 --> 00:42:37,321
Sir, hii ni kadi ya kiwango. - Hii ni nini?
658
00:42:37,641 --> 00:42:40,881
Ni kesi ya mauaji hivyo hizi ni chaguo zote mfuko. Tazama!
659
00:42:41,041 --> 00:42:43,281
Kama unataka Drag kesi, itakuwa milioni 1.5.
660
00:42:43,801 --> 00:42:45,801
Kupunguza hukumu yako, itakuwa milioni 2.5.
661
00:42:46,161 --> 00:42:47,841
Na kama unataka kupata huru, itakuwa milioni tano.
662
00:42:48,441 --> 00:42:49,761
Kodi ni ziada.
663
00:42:49,921 --> 00:42:52,161
Unaweza kuchagua mfuko wowote wewe kama
664
00:42:52,241 --> 00:42:53,841
na tutaweza kuamsha kwamba mpango, Mheshimiwa.
665
00:42:54,201 --> 00:42:57,121
Ni mfuko gani wewe kama, bwana? - milioni tano.
666
00:42:57,401 --> 00:42:58,321
Asante, Mheshimiwa.
667
00:42:59,521 --> 00:43:02,081
Bwana, bili yako. Tafadhali kulipa taslimu.
668
00:42:59,521 --> 00:43:02,081
Bwana, bili yako. Tafadhali kulipa taslimu.
669
00:43:02,801 --> 00:43:05,121
Hii ni nini? - Hii ni kwa ajili ya chai yako na biskuti.
670
00:43:06,921 --> 00:43:08,081
Chai na biskuti pia.
671
00:43:08,121 --> 00:43:09,681
Hakuna kitu bure katika, hii ni ofisi, Mheshimiwa.
672
00:43:09,921 --> 00:43:11,921
Una discount kwa sababu wewe ni askari.
673
00:43:12,201 --> 00:43:14,241
Hiyo ndiyo sababu sisi si kushtakiwa kwa AC na mashabiki.
674
00:43:14,641 --> 00:43:15,601
Siku njema, Mheshimiwa.
675
00:43:30,801 --> 00:43:31,761
Habari za asubuhi, Mheshimiwa.
676
00:43:32,721 --> 00:43:33,641
Habari za asubuhi.
677
00:43:34,801 --> 00:43:36,161
Habari za asubuhi.
678
00:43:55,641 --> 00:43:57,241
Ndiyo, Om Prakash, nionyeshe.
679
00:43:59,441 --> 00:44:00,761
Tafadhali kupata baadhi ya maji.
680
00:43:59,441 --> 00:44:00,761
Tafadhali kupata baadhi ya maji.
681
00:44:03,321 --> 00:44:04,401
Hebu tuone.
682
00:44:41,641 --> 00:44:44,121
Acha kiti na kushikilia huu, Om Prakash.
683
00:44:49,521 --> 00:44:51,961
Jagdishwar Mishra aka Jolly?
684
00:44:53,121 --> 00:44:54,081
Ndiyo.
685
00:44:54,321 --> 00:44:57,721
Je, una ndugu katika Delhi?
686
00:44:58,081 --> 00:44:59,201
La, bwana. Kwa nini?
687
00:44:59,481 --> 00:45:00,401
Sahau.
688
00:44:59,481 --> 00:45:00,401
Sahau.
689
00:45:00,521 --> 00:45:04,321
Chochote. Jina lako ilinikumbusha Jolly nyingine.
690
00:45:05,361 --> 00:45:06,801
Hivyo nani kutoka ulinzi?
691
00:45:08,001 --> 00:45:09,441
Mheshimiwa Pramod Mathur.
692
00:45:09,521 --> 00:45:11,361
Yeye ni juu ya njia yake. - Katika njia yake?
693
00:45:11,561 --> 00:45:12,721
Kwa nini si yeye kuja wakati?
694
00:45:12,801 --> 00:45:14,561
Mimi si kutumika kuja kwa wakati.
695
00:45:14,641 --> 00:45:17,281
Na mahakama Lucknow haijulikani kwa usahihi wake.
696
00:45:17,361 --> 00:45:18,401
Hivyo mimi alikuwa ameketi katika gari yangu.
697
00:45:18,561 --> 00:45:22,361
Mambo siku zote kupata kufanyika kwa wakati katika mahakama yangu.
698
00:45:22,601 --> 00:45:24,801
Nimeelewa? Usisahau wakati mwingine.
699
00:45:24,841 --> 00:45:29,161
Itakuwa nzuri kwa wote wa kwetu. Kaa.
700
00:45:29,921 --> 00:45:31,761
Kwa hiyo, Mheshimiwa Jolly, tafadhali kuanza.
701
00:45:32,361 --> 00:45:36,121
Bwana, mnamo Agost 13, 2015, Inspekta
702
00:45:38,001 --> 00:45:41,281
Suryaveer Singh na timu yake risasi Iqbal Qasim
703
00:45:41,321 --> 00:45:44,481
mkazi wa Lucknow, katika kukutana.
704
00:45:44,561 --> 00:45:46,761
Lakini tunaamini ni kukutana bandia
705
00:45:46,841 --> 00:45:49,241
na ni wito kwa ajili ya uchunguzi wa ngazi ya juu.
706
00:45:49,521 --> 00:45:52,641
Kuheshimiwa bwana, uchunguzi ambayo yeye wanadai
707
00:45:52,681 --> 00:45:54,281
tayari zinafanywa na idara ya polisi.
708
00:45:54,361 --> 00:45:55,481
Na matokeo ilikuwa
709
00:45:55,521 --> 00:45:59,441
Iqbal tutanyakuliwa constable Bhadoria huduma ya bastola
710
00:45:59,521 --> 00:46:01,361
risasi naye na kujaribu kutoroka.
711
00:45:59,521 --> 00:46:01,361
risasi naye na kujaribu kutoroka.
712
00:46:01,481 --> 00:46:04,401
polisi, alilazimishwa kuchukua hatua muhimu.
713
00:46:04,481 --> 00:46:06,921
Bwana, kuna mianya mingi katika hadithi hii.
714
00:46:07,001 --> 00:46:08,921
Na ni si tu kuhusu Iqbal, Mheshimiwa.
715
00:46:08,961 --> 00:46:12,281
kifo Constable Baldev Singh Bhadoria ya
716
00:46:12,321 --> 00:46:13,641
katika kukutana hii pia kutiliwa shaka.
717
00:46:13,721 --> 00:46:16,321
Kuacha kufanya madai hayo kwa urefu.
718
00:46:16,641 --> 00:46:18,041
Je, ni wewe kujaribu kusema?
719
00:46:18,121 --> 00:46:20,401
Kuwa polisi risasi mmoja wa watu wao wenyewe?
720
00:46:20,481 --> 00:46:22,961
La, bwana, yote nataka kusema ni kwamba
721
00:46:23,041 --> 00:46:27,081
kesi hii inahitaji uchunguzi unbiased. - Tena!
722
00:46:27,401 --> 00:46:30,721
Unataka nini? Uchunguzi ni tayari amefanya.
723
00:46:30,801 --> 00:46:32,441
Na tuna nini tena kuchunguza?
724
00:46:33,561 --> 00:46:35,241
Hii ni kama hadithi
725
00:46:35,281 --> 00:46:37,241
ya mtu ambaye alikuwa na kitu cha kufanya
726
00:46:37,281 --> 00:46:39,081
hivyo ripped nguo zake na kuunganishwa kwao mara kwa mara.
727
00:46:39,721 --> 00:46:41,161
Watu hawa hawana cha kufanya.
728
00:46:41,241 --> 00:46:44,201
Wao tu kuamka siku moja na faili PIL.
729
00:46:44,641 --> 00:46:46,321
Ndiyo, Sangeeta. Dakika moja tu.
730
00:46:46,921 --> 00:46:47,841
Ndiyo, mpenzi.
731
00:46:48,201 --> 00:46:50,841
Je, wewe kama mavazi? Ni vizuri, si hivyo?
732
00:46:52,161 --> 00:46:54,441
Oh, kuja juu, si yako Manish Malhotra tena.
733
00:46:55,201 --> 00:46:56,881
Yeye ni bora zaidi, yeye Harish Malhotra.
734
00:46:57,321 --> 00:46:59,601
Manish ni maarufu nchini India. Harish ni maarufu katika Lucknow.
735
00:46:59,681 --> 00:47:01,241
Yeye ni juu designer ya Lucknow.
736
00:46:59,681 --> 00:47:01,241
Yeye ni juu designer ya Lucknow.
737
00:47:01,401 --> 00:47:02,561
Unaweza kufanya kufanya.
738
00:47:02,881 --> 00:47:04,681
Hello, hello.
739
00:47:11,081 --> 00:47:13,281
Je, mtu yeyote kujua Manish Malhotra?
740
00:47:13,921 --> 00:47:17,081
Mheshimiwa Mathur, ni kiasi gani unafikiri Manish Malhotra mavazi gharama?
741
00:47:17,201 --> 00:47:18,721
Ni bei rahisi karibu Rupia. 5 hadi 6 lakh.
742
00:47:18,841 --> 00:47:20,361
Mungu wangu!
743
00:47:21,441 --> 00:47:23,961
Hiyo ni bajeti ya harusi nzima.
744
00:47:24,961 --> 00:47:26,721
Kununua vile mavazi ya gharama kubwa
745
00:47:26,921 --> 00:47:29,561
Mimi itabidi kuwa waliozaliwa upya mwanasheria kama wewe, katika maisha yangu ya pili.
746
00:47:30,321 --> 00:47:32,361
Ni tu haiwezekani kwenye kulipa hukumu.
747
00:47:33,361 --> 00:47:34,321
Sir!
748
00:47:35,321 --> 00:47:37,601
Sir, kama sisi ni kosa kujadili harusi na mavazi
749
00:47:37,681 --> 00:47:38,921
Naweza kusema kitu?
750
00:47:39,321 --> 00:47:42,361
Kuangalia, Mathur ni haki kabisa.
751
00:47:42,721 --> 00:47:43,721
Unataka uchunguzi
752
00:47:43,961 --> 00:47:45,201
je?
753
00:47:45,321 --> 00:47:46,361
Hivyo hapa ni ya upelelezi.
754
00:47:46,561 --> 00:47:49,481
Aidha unaweza kukubali hii au kupata me ushahidi mpya.
755
00:47:49,801 --> 00:47:54,441
Mimi sahihi? - Hapana - Kisha kuacha kujifanya kama shujaa.
756
00:47:54,601 --> 00:47:56,041
Go kufanya kazi yako.
757
00:47:56,401 --> 00:47:57,321
Aliahirisha!
758
00:48:03,201 --> 00:48:04,921
Sikujua wewe ni wakili.
759
00:48:05,641 --> 00:48:08,081
Nilidhani wewe ni katibu Mheshimiwa Rizvi ya.
760
00:48:08,161 --> 00:48:09,401
Hata hivyo, ni jambo zuri.
761
00:48:09,481 --> 00:48:11,081
Lakini mbona mbaya?
762
00:48:12,721 --> 00:48:14,281
Usijali.
763
00:48:14,721 --> 00:48:16,721
Je, umeona hoardings wale wa Lucknow?
764
00:48:16,801 --> 00:48:17,761
Wanasema..
765
00:48:17,881 --> 00:48:20,601
Smile, wewe ni katika Lucknow.
766
00:48:20,761 --> 00:48:22,761
Mimi tabasamu, Mheshimiwa Mathur.
767
00:48:23,521 --> 00:48:25,561
Baada ya mimi kuweka mteja wako gerezani.
768
00:48:26,201 --> 00:48:27,921
You Kanpur folks.
769
00:48:28,881 --> 00:48:31,121
Hii ni Lucknow.
770
00:48:31,201 --> 00:48:34,561
Tuna msemo katika Lucknow.
771
00:48:34,841 --> 00:48:37,081
Inachukua miaka ishirini ya kujenga sifa
772
00:48:37,161 --> 00:48:39,721
na dakika tano kuharibu yake.
773
00:48:40,561 --> 00:48:43,481
Nikasikia, una hata kuharibiwa baba yako.
774
00:48:46,441 --> 00:48:48,121
You kuwa makini.
775
00:49:04,321 --> 00:49:07,321
Jolly, je hakimu kukubali ripoti polisi?
776
00:49:07,361 --> 00:49:08,441
Bila shaka.
777
00:49:08,561 --> 00:49:12,201
Mheshimiwa Mathur ni mwanasheria mwandamizi na mwamuzi ni kivitendo mpya, hivyo
778
00:49:12,401 --> 00:49:13,561
yeye kusikiliza tu kwake.
779
00:49:13,641 --> 00:49:16,561
Wakati mimi aliingilia kati, alisema kuacha kuwa hivyo makubwa.
780
00:49:17,321 --> 00:49:18,961
Usijaribu kuwa shujaa.
781
00:49:19,161 --> 00:49:21,401
Jolly, nadhani hakimu ni kushiriki pamoja nao.
782
00:49:22,041 --> 00:49:23,561
Hata Nadhani hivyo.
783
00:49:24,241 --> 00:49:26,841
Jinsi ya curry? - Ni kitamu sana.
784
00:49:27,521 --> 00:49:29,681
Mimi tu upendo yako ya kupikia.
785
00:49:30,281 --> 00:49:34,121
Niambie kitu, nini kitatokea katika siku inayofuata?
786
00:49:34,521 --> 00:49:35,601
Hakimu ni grouch.
787
00:49:35,681 --> 00:49:38,361
Kama mimi si kuwasilisha ushahidi wowote mpya, atakuwa kukataa PIL.
788
00:49:42,081 --> 00:49:43,081
Ndio, Birbal.
789
00:49:43,441 --> 00:49:48,441
Kuna guy ambaye anaweza kutusaidia kupata ushahidi. - Yeye ni nani?
790
00:49:48,721 --> 00:49:51,441
Jina lake ni Guruji. Anaishi Chembada.
791
00:49:51,521 --> 00:49:52,561
Varanasi?
792
00:49:53,041 --> 00:49:55,361
Anafanya nini huko? - Sijui kwa uhakika.
793
00:49:55,921 --> 00:49:59,161
Lakini mimi kusikia yeye katika baadhi ya aina ya biashara ya kriketi.
794
00:49:59,521 --> 00:50:02,161
Bookie? - Tutaweza kujua wakati sisi kupata huko.
795
00:49:59,521 --> 00:50:02,161
Bookie? - Tutaweza kujua wakati sisi kupata huko.
796
00:50:02,241 --> 00:50:05,481
Tuende? - Bila shaka.
797
00:50:05,761 --> 00:50:08,601
Sisi kuondoka asubuhi, sawa. Baadaye.
798
00:50:11,081 --> 00:50:13,921
Karibu katika Banaras
799
00:50:14,081 --> 00:50:18,041
Kali Eleven vs Burka Eleven.
800
00:50:18,121 --> 00:50:20,041
Hindi Ladies League.
801
00:50:20,121 --> 00:50:24,161
Iliyotolewa na Vishal Saris, Prayag Pipes
802
00:50:24,281 --> 00:50:27,401
B-Tex marashi na Nokia Hing.
803
00:50:27,481 --> 00:50:29,841
hatarini imekuwa kukulia kwa 2,50,000!
804
00:50:29,881 --> 00:50:32,121
Na mimi kuomba watu wa Chembada
805
00:50:32,241 --> 00:50:35,361
bet kwa moyo wao wote.
806
00:50:35,561 --> 00:50:38,681
mechi ni katika wakati huu yake ya mwisho na kupambanua.
807
00:50:38,761 --> 00:50:42,241
Kuna siri kuangusha kimya. - Hapa ni wapi?
808
00:50:42,601 --> 00:50:45,121
Na mwanamume huyu ni kwenda kutusaidia? - Asilimia 100.
809
00:50:45,321 --> 00:50:47,441
Alikuwa constable wa polisi kwa muda wa miaka 40.
810
00:50:47,641 --> 00:50:51,241
Yeye ni mtu mbunifu sana. - Jaya na Hema ni katika mjadala!
811
00:50:51,321 --> 00:50:52,401
Amazing guy.
812
00:50:52,481 --> 00:50:56,241
mpira Next na binti ya kuhani. - Katika wanawake kisiki.
813
00:50:56,521 --> 00:51:00,121
Shakeela Bano ina kugonga kwamba kutoka stump katikati njia yote katika hewa.
814
00:50:56,521 --> 00:51:00,121
Shakeela Bano ina kugonga kwamba kutoka stump katikati njia yote katika hewa.
815
00:51:03,841 --> 00:51:06,081
Superb catch!
816
00:51:06,121 --> 00:51:10,161
Na kwa kuwa Utaji Eleven amerekodi
817
00:51:10,241 --> 00:51:12,961
ushindi wa kihistoria katika ardhi hii wema.
818
00:51:13,041 --> 00:51:14,601
Usisahau
819
00:51:14,721 --> 00:51:16,601
Jumapili ijayo
820
00:51:16,641 --> 00:51:19,921
tuna mechi superb lined up.
821
00:51:20,561 --> 00:51:24,081
Masharubu Eleven vs Bearded Eleven!
822
00:51:24,201 --> 00:51:27,121
Ndiyo, tafadhali kuja kwa idadi kubwa
823
00:51:27,281 --> 00:51:30,161
na bet moyo wako nje.
824
00:51:30,361 --> 00:51:32,801
Glory kwa .. - Bwana!
825
00:51:32,841 --> 00:51:36,921
Mimi si kupata biashara hii kuhusu Utaji Eleven na Burka Eleven.
826
00:51:36,961 --> 00:51:39,961
mechi ni kisingizio tu ya kupata pesa.
827
00:51:40,001 --> 00:51:44,361
Lakini kwa kweli ni kueleza kwa watu pande zote mbili
828
00:51:44,721 --> 00:51:47,681
kuwa maisha bila wanawake ni maana. Ipate?
829
00:51:47,761 --> 00:51:50,441
Huleta nini hapa? - Tuko hapa kwenye kazi ya haraka, Mheshimiwa.
830
00:51:50,521 --> 00:51:52,561
Ijayo. - Kwa kweli ..
831
00:51:52,881 --> 00:51:55,961
Unaona, bwana, ni askari kukutana kesi
832
00:51:56,041 --> 00:51:59,081
na hatuwezi kupata kipande kimoja cha karatasi.
833
00:51:59,201 --> 00:52:02,761
Hata FIR nakala. - Haiwezi kutoweka.
834
00:51:59,201 --> 00:52:02,761
Hata FIR nakala. - Haiwezi kutoweka.
835
00:52:03,361 --> 00:52:05,921
Lazima imefungwa mbali katika moja ya kabati constable ya.
836
00:52:05,961 --> 00:52:09,841
Hasa, Mheshimiwa. Tulikuja hapa kutafuta ufunguo wa kabati hilo.
837
00:52:09,961 --> 00:52:11,521
Umekuwa mahali sahihi.
838
00:52:11,961 --> 00:52:14,721
Itahitaji pesa
839
00:52:15,281 --> 00:52:19,081
lakini mimi nitakupa FIR nakala na malipo-jedwali.
840
00:52:19,121 --> 00:52:21,361
Jambo ni hatuna fedha yoyote.
841
00:52:22,321 --> 00:52:23,801
Goddess ganga ni shahidi wangu.
842
00:52:23,881 --> 00:52:26,841
Mimi wala hata kupiga bila kupata kulipwa.
843
00:52:26,961 --> 00:52:30,561
Sir, sisi alikuja wewe matumaini kwamba .. - Tofauti wewe
844
00:52:30,641 --> 00:52:33,681
Mimi kuangalia kabla ataruka.
845
00:52:33,801 --> 00:52:38,361
Inachukua ujasiri wa kuruka mbele yenu kuangalia, Mheshimiwa.
846
00:52:40,481 --> 00:52:43,041
Kiasi gani? - Rupia. 5 lakh.
847
00:52:44,641 --> 00:52:45,641
Utapata yake.
848
00:52:46,201 --> 00:52:47,641
Wapi na Jolly?
849
00:52:48,161 --> 00:52:51,161
Nini yeye kufanya? - Jolly, wa pili.
850
00:52:53,081 --> 00:52:55,201
Tuko katika Chembada baada ya muda mrefu, Birbal.
851
00:52:55,801 --> 00:52:57,681
kuzamisha katika ganga
852
00:52:57,801 --> 00:53:00,161
ili tu kusafisha mimi kwa baadhi ya dhambi zangu.
853
00:52:57,801 --> 00:53:00,161
ili tu kusafisha mimi kwa baadhi ya dhambi zangu.
854
00:53:01,601 --> 00:53:04,041
Bwana asifiwe!
855
00:53:14,081 --> 00:53:15,481
Kama unaweza umesubiri tu siku chache zaidi.
856
00:53:15,921 --> 00:53:17,561
Napenda tumepewa wewe bei nzuri zaidi.
857
00:53:17,761 --> 00:53:19,881
No, Mheshimiwa Dubey, Siwezi kusubiri tena.
858
00:53:20,721 --> 00:53:23,321
Wewe ni kuuza chumba 5 lakh nafuu.
859
00:53:24,241 --> 00:53:26,801
Unaweza kuwa chochote, lakini wakili.
860
00:53:30,801 --> 00:53:32,561
Ninajaribu kuwa moja.
861
00:53:33,801 --> 00:53:38,401
Napenda kwanza kama swali Mheshimiwa Suryaveer Singh.
862
00:53:38,481 --> 00:53:39,521
Mheshimiwa Suryaveer Singh.
863
00:53:39,921 --> 00:53:42,281
Tafadhali kuja sanduku shahidi.
864
00:53:50,401 --> 00:53:55,601
Mheshimiwa Singh, tafadhali niambie, kwa nini kukamatwa Iqbal?
865
00:53:56,281 --> 00:53:57,401
Tulikuwa na habari
866
00:53:57,481 --> 00:54:00,361
kwamba yeye kuhusishwa na baadhi ya mashirika Kashmiri.
867
00:53:57,481 --> 00:54:00,361
kwamba yeye kuhusishwa na baadhi ya mashirika Kashmiri.
868
00:54:00,561 --> 00:54:03,001
Nani? Iqbal Qasim au Iqbal Qadri?
869
00:54:04,281 --> 00:54:06,801
Wao ni sawa, mara nyingi kazi chini ya lakabu.
870
00:54:07,761 --> 00:54:11,961
Wakati mbaroni Iqbal, ulifanya nafuu kutokana yeye?
871
00:54:12,001 --> 00:54:13,881
mengi ya vifaa. - Ni nini nyenzo?
872
00:54:14,001 --> 00:54:17,801
mbali, kalamu gari, baadhi ya nyaraka za siri
873
00:54:17,841 --> 00:54:21,361
na vitabu visivyofaa, kama vitabu na CD.
874
00:54:21,441 --> 00:54:23,441
Unakumbuka jina la kitabu yoyote?
875
00:54:26,201 --> 00:54:30,001
Huh? - Si sasa lakini kulikuwa na kura ya vitabu.
876
00:54:30,081 --> 00:54:31,121
Je, naweza kusaidia?
877
00:54:35,081 --> 00:54:36,001
Naomba.
878
00:54:37,321 --> 00:54:42,521
Heshima yako, kwanza ya hatari bidhaa zinalipwa kutoka nyumbani Iqbal
879
00:54:42,921 --> 00:54:46,281
alikuwa mshairi kitabu Faiz Ahmed Faiz ya.
880
00:54:46,481 --> 00:54:50,321
Pamoja na CD ya mashairi Ghulam Ali.
881
00:54:50,801 --> 00:54:54,921
Na mengine ya kutiliwa hati ramani hii ya India.
882
00:54:55,001 --> 00:54:57,601
Mheshimiwa, bidhaa ya tatu
883
00:54:57,681 --> 00:55:00,921
ambayo kwa kweli ni hatari na kabisa mshtuko wewe
884
00:54:57,681 --> 00:55:00,921
ambayo kwa kweli ni hatari na kabisa mshtuko wewe
885
00:55:00,961 --> 00:55:05,961
ni kitabu kwa Kiarabu, tafsiri ya kitabu kingine hatari
886
00:55:06,041 --> 00:55:08,641
iitwayo 'Bhagavad Gita.
887
00:55:08,761 --> 00:55:10,641
Unasema nini?
888
00:55:10,961 --> 00:55:14,481
Kwa nini polisi kuwaita 'Gita' vitabu visivyofaa?
889
00:55:14,561 --> 00:55:16,881
Makosa ni mara nyingi nia kwa haraka, Mheshimiwa.
890
00:55:16,961 --> 00:55:20,081
Na hakuwa na sababu ambayo siku moja itakuwa kuletwa mahakamani.
891
00:55:20,401 --> 00:55:23,041
Ningependa kujua chanzo cha habari hii.
892
00:55:23,441 --> 00:55:24,401
Huu.
893
00:55:25,681 --> 00:55:28,841
Hii ni nakala ya FIR na malipo-jedwali.
894
00:55:29,001 --> 00:55:29,961
Chukua.
895
00:55:30,601 --> 00:55:32,961
Pamoja na hii ripoti hiyo ina orodha
896
00:55:33,041 --> 00:55:36,601
ya vitu vyote kupona Iqbal.
897
00:55:36,681 --> 00:55:39,201
Tafadhali chunguza FIR na
898
00:55:39,241 --> 00:55:43,961
utaona jinsi 'Qadri' imeandikwa mbele Iqbal Qasim kwa 'aka'.
899
00:55:45,801 --> 00:55:49,561
Lakini, Jolly, nini haya yote kuthibitisha?
900
00:55:49,681 --> 00:55:54,201
Tu kwamba kesi kufanywa dhidi Iqbal inakosa dutu.
901
00:55:54,281 --> 00:55:56,201
Mapema au baadaye hii itakuwa tumekuwa wazi
902
00:55:56,321 --> 00:55:58,841
na ingekuwa wameweza kuathiriwa kukuza baadhi ya watu wa ngazi ya juu.
903
00:55:59,481 --> 00:56:00,441
Right, Mheshimiwa Singh?
904
00:55:59,481 --> 00:56:00,441
Right, Mheshimiwa Singh?
905
00:56:01,561 --> 00:56:02,641
Nini unadhani; unafikiria nini?
906
00:56:02,961 --> 00:56:05,681
Kukutana yangu nje, mimi nitakuambia nini nadhani.
907
00:56:06,201 --> 00:56:08,481
Itazame, Mheshimiwa Singh.
908
00:56:09,401 --> 00:56:12,961
Nikiona hata ladha ya tabia, mimi itabidi thrash wewe hapa hapa.
909
00:56:13,001 --> 00:56:16,441
Jolly. Hiyo ni hakuna njia ya kuzungumza.
910
00:56:16,681 --> 00:56:20,201
Unavinjari mbali mno.
911
00:56:20,241 --> 00:56:21,241
Samahani, Mheshimiwa.
912
00:56:22,401 --> 00:56:23,281
Jai Hind, Mheshimiwa.
913
00:56:23,681 --> 00:56:25,361
Jai Hind, Mheshimiwa. - Yeye kupiga kelele, na wewe ..
914
00:56:26,721 --> 00:56:27,721
Ndiyo, Singh.
915
00:56:28,561 --> 00:56:30,641
Kutana Mheshimiwa Basu na Bw Nair
916
00:56:30,721 --> 00:56:33,121
kutoka Central Ofisi ya Uchunguzi, New Delhi.
917
00:56:33,401 --> 00:56:34,601
Wana maswali kadhaa
918
00:56:34,921 --> 00:56:37,121
kuhusu Iqbal kukutana na constable
919
00:56:37,201 --> 00:56:39,401
Baldev Singh Bhadoria ya kifo.
920
00:56:39,801 --> 00:56:43,761
Kwa hiyo, Mheshimiwa Singh, ni taarifa gani gani kuhusu Iqbal
921
00:56:43,881 --> 00:56:44,761
tafadhali tueleze?
922
00:56:45,441 --> 00:56:48,761
Sir, tulikuwa na pembejeo akili kutoka Srinagar Polisi na
923
00:56:48,921 --> 00:56:50,441
Nilikuwa na mwenyewe maelezo yangu binafsi.
924
00:56:50,521 --> 00:56:53,801
akili taarifa kutoka Srinagar alikuwa kwenye Iqbal Qadri.
925
00:56:54,121 --> 00:56:57,161
Na mtu ambaye alipigwa risasi mara Iqbal Qasim.
926
00:56:57,801 --> 00:56:59,601
Hata kama sisi kupuuza machafuko hii
927
00:57:00,161 --> 00:57:01,041
bado
928
00:57:02,361 --> 00:57:05,641
jinsi gani unaweza kuelezea constable kifo Baldev Singh Bhadoria ya?
929
00:57:06,041 --> 00:57:10,161
Angalia, Mheshimiwa Basu, Singh ni moja ya maafisa yetu bora.
930
00:57:10,241 --> 00:57:11,121
Nina uhakika.
931
00:57:11,441 --> 00:57:15,321
Mimi binafsi kuwahakikishia kuwa mimi kufanya uchunguzi wa ndani.
932
00:57:15,801 --> 00:57:19,401
Hadi wakati huo, kama unaweza kushirikiana na sisi. Tafadhali!
933
00:57:23,281 --> 00:57:24,161
sawa, Mheshimiwa Paul.
934
00:57:25,521 --> 00:57:27,041
Tulikuwa na maagizo mbalimbali.
935
00:57:27,801 --> 00:57:31,521
Lakini tangu wewe ni kusisitiza, tutaweza kusubiri kwa taarifa yako.
936
00:57:32,121 --> 00:57:33,001
Asante.
937
00:57:44,761 --> 00:57:45,721
Mimi si kupata ni, Mheshimiwa.
938
00:57:46,681 --> 00:57:49,001
Sisi tulikuwa kamwe kuhoji kuhusu yoyote kukutana wetu.
939
00:57:49,521 --> 00:57:50,441
Hata kwa CBI.
940
00:57:53,441 --> 00:57:54,681
Je jambo hili kupata Delhi?
941
00:57:55,241 --> 00:57:57,881
Lazima kuwa mtu ndani ambaye tipped off wakala.
942
00:57:58,561 --> 00:58:02,601
Wewe ni wa kulaumiwa kwa hili pia. Wewe ni nyota sasa.
943
00:57:58,561 --> 00:58:02,601
Wewe ni wa kulaumiwa kwa hili pia. Wewe ni nyota sasa.
944
00:58:03,401 --> 00:58:06,481
picha yako ni mara nyingi katika makaratasi. Je, wao kuwaita ninyi?
945
00:58:06,881 --> 00:58:08,841
Super-askari. Naam.
946
00:58:09,921 --> 00:58:11,601
Lucknow ya daredevil ambaye hana bother
947
00:58:12,721 --> 00:58:14,201
kuchukua yangu kwa siri pia.
948
00:58:15,361 --> 00:58:16,481
Kila kitu kingine ni mzuri
949
00:58:17,241 --> 00:58:19,801
lakini jinsi gani unaweza kueleza kifo Bhadoria ya?
950
00:58:20,161 --> 00:58:23,041
Bwana, sikujua kwamba Bhadoria alikuwa moyo shida
951
00:58:23,921 --> 00:58:26,041
na kwamba yeye alikuwa kwenye kuyeyusha damu. - I kuona.
952
00:58:26,321 --> 00:58:28,041
Vinginevyo, kwa nini mimi, ninamaanisha ..
953
00:58:29,841 --> 00:58:34,561
Hata hivyo, hii si malalamiko ya kwanza dhidi ya wewe.
954
00:58:36,521 --> 00:58:38,921
Ni uchunguzi wa ndani, mimi itabidi kuona nini siwezi kufanya.
955
00:58:39,961 --> 00:58:40,881
Unaweza kuondoka.
956
00:58:42,521 --> 00:58:43,401
Sir.
957
00:58:45,081 --> 00:58:46,841
Ulijua, sivyo wewe
958
00:58:47,201 --> 00:58:48,801
kwamba Iqbal alikuwa mtu mmoja walikuwa wanataka si?
959
00:58:50,521 --> 00:58:53,081
Kiasi gani walikuwa wewe kulipwa kwa kuruhusu Iqbal Qadri kwenda?
960
00:58:54,001 --> 00:58:55,161
Unaangalia nini?
961
00:58:55,881 --> 00:58:59,641
Mimi ni bosi wako na hakuna kitu ni siri kutoka kwangu.
962
00:59:00,201 --> 00:59:02,441
Wewe ni katika haraka kubwa kupata kukuzwa, si wewe?
963
00:59:02,961 --> 00:59:04,401
You hawajali kuhusu
964
00:59:05,441 --> 00:59:08,601
hatia na hatia.
965
00:59:10,681 --> 00:59:12,681
Wakati huu wewe ni katika shida kina, Singh.
966
00:59:13,921 --> 00:59:18,521
Bwana, kukutana kwanza maisha yangu yalikuwa na wewe.
967
00:59:21,601 --> 00:59:26,601
Nilijifunza kutoka kwenu ambayo kuua mtu anaweza kupata me kukuzwa.
968
00:59:30,161 --> 00:59:31,041
Mimi ni kama mtoto wako.
969
00:59:32,801 --> 00:59:34,041
Usisahau mimi sasa.
970
00:59:37,841 --> 00:59:39,401
Tutaweza kuwa salama muda mrefu kama sisi ni pamoja.
971
00:59:43,041 --> 00:59:43,921
Jai Hind.
972
00:59:57,241 --> 01:00:00,561
Mheshimiwa Zahur? - Ndiyo? - Salamu.
973
00:59:57,241 --> 01:00:00,561
Mheshimiwa Zahur? - Ndiyo? - Salamu.
974
01:00:04,041 --> 01:00:05,161
Nataka kupata baadhi ya nguo kushonwa.
975
01:00:05,801 --> 01:00:07,041
Karibu, napenda kuchukua vipimo yako.
976
01:00:10,561 --> 01:00:12,721
Kunradhi, lakini vijana siku hizi
977
01:00:13,561 --> 01:00:16,721
kama kuvaa nguo readymade.
978
01:00:17,401 --> 01:00:19,401
Ni kuletwa kwa tailor hii zamani?
979
01:00:20,641 --> 01:00:22,401
Nimesikia kuna uchawi katika mikono yako.
980
01:00:23,121 --> 01:00:26,361
Lakini mbele yangu haina msaada mikono yangu tena.
981
01:00:26,681 --> 01:00:27,801
Geuka.
982
01:00:31,161 --> 01:00:32,401
Unafanya nini, mwana?
983
01:00:33,921 --> 01:00:36,761
Mimi ni wakili. Jina langu Jolly.
984
01:00:46,641 --> 01:00:48,201
Je hakuna aibu?
985
01:00:49,401 --> 01:00:51,681
Jinsi kuthubutu kuonyesha uso wako baada ya kila kitu umefanya kosa!
986
01:00:52,041 --> 01:00:54,521
Mheshimiwa Zahur, najua wewe ni hasira.
987
01:00:56,081 --> 01:00:59,201
Lakini mimi wanahitaji msaada wako kwa kesi Iqbal.
988
01:01:00,481 --> 01:01:03,521
Taarifa yoyote, ina mtu yeyote amewahi alijaribu kuwasiliana na wewe?
989
01:01:04,721 --> 01:01:05,641
Au na wewe kusikia chochote?
990
01:01:07,081 --> 01:01:08,961
Najua ukweli kuhusu kesi, Mheshimiwa.
991
01:01:09,921 --> 01:01:12,441
wauaji Iqbal lazima waadhibiwe.
992
01:01:13,961 --> 01:01:14,881
Na Hina?
993
01:01:16,401 --> 01:01:18,121
Ni nani kuadhibu muuaji Hina ya?
994
01:01:18,601 --> 01:01:19,881
Mimi ni hapa hapa, Mheshimiwa.
995
01:01:21,881 --> 01:01:24,521
Mimi si kujaribu kuhalalisha uhalifu yangu.
996
01:01:47,681 --> 01:01:48,921
Siku chache zilizopita
997
01:01:49,961 --> 01:01:52,641
Kijana alikuja kukutana mimi kutoka Jhansi.
998
01:01:53,521 --> 01:01:55,881
Alisema yeye mwana wa constable
999
01:01:56,841 --> 01:01:59,001
ambaye alikufa siku hiyo na Iqbal.
1000
01:01:59,641 --> 01:02:01,921
Alisema jina lake lilikuwa Ramkumar Bhadoria.
1001
01:01:59,641 --> 01:02:01,921
Alisema jina lake lilikuwa Ramkumar Bhadoria.
1002
01:02:03,681 --> 01:02:07,361
Aliandika jina lake na anuani juu ya kipande cha karatasi.
1003
01:02:08,761 --> 01:02:09,641
Huu.
1004
01:02:18,961 --> 01:02:19,921
Asante sana!
1005
01:02:28,001 --> 01:02:30,161
Wewe ni mapema leo.
1006
01:02:31,321 --> 01:02:33,761
Mbona smiling? Hebu twende kula.
1007
01:02:33,961 --> 01:02:36,441
Subiri, nitakuwa sahihi nyuma. - Kwa nini?
1008
01:02:38,641 --> 01:02:41,281
Ni miaka yangu mavazi, aina sexy. Gucci.
1009
01:02:41,641 --> 01:02:42,601
Wapi kupata fedha?
1010
01:02:42,921 --> 01:02:44,161
Ni kukodi.
1011
01:02:45,921 --> 01:02:47,321
Kwa nini wewe kuvaa ni nyumbani?
1012
01:02:47,521 --> 01:02:50,041
Kisha kitongoji nzima bila ambazo umefuata mimi hapa.
1013
01:02:51,121 --> 01:02:52,681
Nitakuwa tu kuchukua dakika.
1014
01:02:53,441 --> 01:02:55,921
macho yako pop nje unapoona mavazi hii.
1015
01:02:56,601 --> 01:02:59,081
Harakisha. Nimekuwa wa kuondoka kwa Jhansi.
1016
01:02:59,201 --> 01:03:01,321
Jhansi? - Ndiyo, mimi nitakuambia baadaye.
1017
01:02:59,201 --> 01:03:01,321
Jhansi? - Ndiyo, mimi nitakuambia baadaye.
1018
01:03:01,641 --> 01:03:03,161
Wewe ni daima katika mood mbaya.
1019
01:03:10,481 --> 01:03:12,601
Hello. Birbal
1020
01:03:13,561 --> 01:03:15,001
kukutana na mimi katika kituo cha reli.
1021
01:03:15,801 --> 01:03:17,361
Ndiyo, kukutana na mimi huko, mimi nitakuambia kila kitu.
1022
01:03:18,641 --> 01:03:23,041
Hello, Mheshimiwa. Umewahi chocolate yetu maalum?
1023
01:03:24,081 --> 01:03:26,681
Hebu kutoa yake baadhi ya kama ana la.
1024
01:03:31,041 --> 01:03:31,961
Wapi mbio?
1025
01:03:35,641 --> 01:03:37,081
Kumpiga risasi! - Jolly!
1026
01:03:39,241 --> 01:03:41,041
Kukimbia! Haya, kukimbia!
1027
01:03:47,601 --> 01:03:49,641
Kukomesha! Stop, wewe Mwana wa haramu!
1028
01:03:52,921 --> 01:03:53,841
Pushpa!
1029
01:03:53,921 --> 01:03:56,441
Stop, wewe Mwana wa haramu! - Pushpa!
1030
01:03:57,001 --> 01:03:57,921
Jolly!
1031
01:04:01,521 --> 01:04:02,401
Msaada!
1032
01:04:03,081 --> 01:04:06,081
Tusaidie! Msaada!
1033
01:05:34,921 --> 01:05:36,481
Pushpa.
1034
01:05:37,281 --> 01:05:38,321
Jolly!
1035
01:05:39,361 --> 01:05:41,521
Ni nini kilichotokea kwa mtoto Bhadoria ya?
1036
01:05:41,721 --> 01:05:44,721
Birbal amekwenda Jhansi kupata naye. - Sawa.
1037
01:05:50,761 --> 01:05:53,081
Kesho na kuendelea utakuwa kubeba huu.
1038
01:05:54,681 --> 01:05:56,801
Siyo funny, nilikuwa baba yangu kutuma hii.
1039
01:05:57,041 --> 01:06:00,081
Kama mtu yeyote unatishia tena, tu kumpiga risasi.
1040
01:05:57,041 --> 01:06:00,081
Kama mtu yeyote unatishia tena, tu kumpiga risasi.
1041
01:06:02,081 --> 01:06:03,601
Hapa ni mgonjwa wako.
1042
01:06:04,481 --> 01:06:05,521
Baba mkwe!
1043
01:06:08,321 --> 01:06:09,921
Salamu, Baba mkwe. - Ubarikiwe.
1044
01:06:11,201 --> 01:06:12,481
Mimi kusimamishwa wewe kuja kuniona
1045
01:06:12,521 --> 01:06:13,801
hivyo landed juu katika hospitali
1046
01:06:14,001 --> 01:06:16,001
ili niweze ingekuwa kuja kukuona badala yake?
1047
01:06:16,841 --> 01:06:18,161
Je, unajua jinsi ni vigumu
1048
01:06:18,201 --> 01:06:20,561
kusafiri kutoka Kanpur kwa Lucknow katika umri wangu?
1049
01:06:21,201 --> 01:06:23,961
Kiasi gani zaidi ni wewe kwenda shida yangu?
1050
01:06:24,561 --> 01:06:26,641
Nighufirie mimi na Baba.
1051
01:06:43,201 --> 01:06:48,441
"Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu."
1052
01:06:48,601 --> 01:06:53,841
"Hata macho kuoga kama mvua kubwa."
1053
01:06:59,401 --> 01:07:04,641
"Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu."
1054
01:06:59,401 --> 01:07:04,641
"Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu."
1055
01:07:04,841 --> 01:07:09,801
"Hata macho kuoga kama mvua kubwa."
1056
01:07:10,321 --> 01:07:15,681
"Maisha yangu si kamili bila wewe."
1057
01:07:15,761 --> 01:07:22,521
"Dunia hii inaonekana haina rangi bila wewe."
1058
01:07:22,521 --> 01:07:27,841
"Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu."
1059
01:07:27,921 --> 01:07:33,441
"Hata macho kuoga kama mvua kubwa."
1060
01:07:44,721 --> 01:07:50,121
"Ni aina gani ya furaha ni hii? Je, ni kama nta?"
1061
01:07:50,161 --> 01:07:55,521
"Ni iliyeyuka na kuanza inapita kupitia macho yangu."
1062
01:07:55,601 --> 01:08:00,881
"Nimekuwa amefungwa nyuzi sala."
1063
01:07:55,601 --> 01:08:00,881
"Nimekuwa amefungwa nyuzi sala."
1064
01:08:01,001 --> 01:08:06,321
"Ili tuweze kamwe kuondoka."
1065
01:08:06,401 --> 01:08:11,161
"Ili tuweze kamwe kuondoka .."
1066
01:08:11,241 --> 01:08:16,641
"Wewe alichukua mbali matatizo mia waliokuwa juu ya mimi."
1067
01:08:16,721 --> 01:08:22,561
"Hata macho kuoga kama mvua kubwa."
1068
01:08:27,161 --> 01:08:30,921
'Mashambulizi sensational ya wakili Jagdishwar Mishra'
1069
01:08:30,961 --> 01:08:33,841
'Imeibua migogoro ya ndani katika idara ya polisi.
1070
01:08:33,921 --> 01:08:37,521
'Idara ya polisi imesimamisha Inspekta Suryaveer Singh'
1071
01:08:37,641 --> 01:08:40,201
'Na kujaribu tofauti yenyewe kutoka jambo hili.'
1072
01:08:40,241 --> 01:08:43,721
Mimi alionya si kufanya kitu chochote bila kunieleza.
1073
01:08:43,761 --> 01:08:45,921
Hivyo kwa nini kupata naye risasi?
1074
01:08:46,041 --> 01:08:48,561
Mheshimiwa Singh, ni hivyo mahakama.
1075
01:08:48,641 --> 01:08:51,081
Mawakili kutuliza mambo katika mahakama
1076
01:08:51,121 --> 01:08:54,801
si katika mitaa. - Kisha kufanya hivyo! Unasubiri nini?
1077
01:08:54,881 --> 01:08:57,361
Nimepoteza kukuza yangu na idara ya kusimamishwa kwangu.
1078
01:08:57,441 --> 01:08:59,321
kazi yangu nzima ni kuharibiwa.
1079
01:08:59,601 --> 01:09:00,961
Na nini ulifanya?
1080
01:08:59,601 --> 01:09:00,961
Na nini ulifanya?
1081
01:09:01,041 --> 01:09:02,441
Napenda kuwaambia, Mheshimiwa Mathur
1082
01:09:02,601 --> 01:09:06,681
kama mimi kwenda chini, mimi itabidi kuchukua kila mtu na mimi.
1083
01:09:06,761 --> 01:09:08,961
Mimi onyo wewe! - Na ambaye ni kwenda unaamini?
1084
01:09:09,841 --> 01:09:12,361
Usisahau kwamba wewe ni kusimamishwa afisa wa polisi
1085
01:09:12,481 --> 01:09:14,321
wanakabiliwa na mashtaka ya mauaji.
1086
01:09:14,561 --> 01:09:18,081
Wewe si baadhi mhubiri ambaye watu kufuata ovyo.
1087
01:09:18,201 --> 01:09:20,241
Sasa kusikiliza kwa makini, Singh.
1088
01:09:20,321 --> 01:09:24,081
Wala idara yako wala serikali itakuja kuokoa.
1089
01:09:24,121 --> 01:09:25,521
Una chaguo mbili tu.
1090
01:09:25,601 --> 01:09:27,961
Kwanza, Pramod Mathur na
1091
01:09:28,081 --> 01:09:30,361
pili, Pramod Mathur.
1092
01:09:30,481 --> 01:09:31,681
Tufanye nini sasa, bwana?
1093
01:09:31,961 --> 01:09:34,921
Mimi itabidi Smack uso wako!
1094
01:09:34,961 --> 01:09:36,441
You moron! Mpumbavu!
1095
01:09:36,561 --> 01:09:38,961
'Nini sasa? Muda gani akifanya kazi kwa ajili yangu?
1096
01:09:39,041 --> 01:09:40,441
miaka 8. miaka 8 -
1097
01:09:40,521 --> 01:09:43,721
na bado uko kitu zaidi ya kiwango kadi kuzaa waiter!
1098
01:09:44,401 --> 01:09:45,961
'Tunafanya nini sasa?
1099
01:09:47,401 --> 01:09:49,801
Tutafanya nini hasa Jolly anachotaka.
1100
01:09:50,401 --> 01:09:51,761
Nini jina la kwamba Jhansi guy?
1101
01:09:51,801 --> 01:09:53,401
constable ya mwana? - Naam.
1102
01:09:53,441 --> 01:09:54,521
Ramkumar Bhadoria.
1103
01:09:54,601 --> 01:09:56,281
Ramkumar Bhadoria
1104
01:09:56,681 --> 01:09:58,481
Na aje mahakamani.
1105
01:09:58,521 --> 01:10:01,761
Hebu mashahidi wote juu yetu kuja mahakamani.
1106
01:09:58,521 --> 01:10:01,761
Hebu mashahidi wote juu yetu kuja mahakamani.
1107
01:10:01,801 --> 01:10:02,961
Tutaweza kukabiliana nao.
1108
01:10:03,121 --> 01:10:05,241
formula mpya maana gani, Mheshimiwa Mathur?
1109
01:10:05,281 --> 01:10:08,481
Pepsi na Pramod kutoonyesha formula yao.
1110
01:10:09,441 --> 01:10:11,201
Usiwe na wasiwasi. Itashughulikia hili.
1111
01:10:15,241 --> 01:10:17,321
Ni serikali yako.
1112
01:10:17,401 --> 01:10:18,681
Amua kwa makini.
1113
01:10:18,881 --> 01:10:21,041
Tutaonana baadaye.
1114
01:10:21,361 --> 01:10:23,081
Sawa, ndiyo.
1115
01:10:24,961 --> 01:10:27,721
Hello, habari gani?
1116
01:10:27,761 --> 01:10:28,681
Nini dunia kuja
1117
01:10:28,761 --> 01:10:31,121
wakati wanasheria kama wewe ni kupata risasi?
1118
01:10:31,201 --> 01:10:34,161
Kuna uvumi kuenea kuhusu wewe kwamba
1119
01:10:34,281 --> 01:10:37,921
una kuacha kesi, nataka kuomba msamaha na kurudi Kanpur.
1120
01:10:38,481 --> 01:10:41,201
Kanpur watu kamwe kukimbia kutoka vita, Mheshimiwa Mathur.
1121
01:10:41,281 --> 01:10:42,881
Na anyway, mradi kuna wanasheria kama wewe
1122
01:10:43,001 --> 01:10:46,921
Wanasheria kama mimi zinahitajika ili kuweka uwiano.
1123
01:10:47,041 --> 01:10:49,241
Hili ni tatizo lako, buddy.
1124
01:10:49,521 --> 01:10:52,961
Niliwaambia mambo haya ni Lucknow, discourtesy si kuvumiliwa hapa.
1125
01:10:53,121 --> 01:10:56,841
Lazima kuzungumza na tabia na kuwa raia.
1126
01:10:56,881 --> 01:10:58,681
'Baada ya ..'
1127
01:10:58,841 --> 01:10:59,761
Kumbuka kwamba
1128
01:10:59,841 --> 01:11:04,361
sivyo, utakuwa kuonja zaidi ya chocolate maalum Lucknow ya.
1129
01:10:59,841 --> 01:11:04,361
sivyo, utakuwa kuonja zaidi ya chocolate maalum Lucknow ya.
1130
01:11:05,001 --> 01:11:07,321
siku mimi kupoteza hasira yangu
1131
01:11:07,401 --> 01:11:11,881
Nitakuwa mkupuo kwamba hisani up backside yako!
1132
01:11:11,921 --> 01:11:13,361
Huwezi kuwa na uwezo wa kuchukua dampo au kupita hewa.
1133
01:11:13,401 --> 01:11:17,881
Na unaweza tukawa kuuliza msaidizi wako ili kupata nje.
1134
01:11:21,161 --> 01:11:22,961
Mushtaq. - Naam, bwana.
1135
01:11:23,041 --> 01:11:24,761
Hiyo ni comeback nzuri, kumbuka chini.
1136
01:11:25,281 --> 01:11:26,481
Itakuwa kuja Handy.
1137
01:11:41,641 --> 01:11:43,241
Jolly.
1138
01:11:44,081 --> 01:11:45,561
Habari gani?
1139
01:11:46,281 --> 01:11:47,801
Je, wewe ni mzuri?
1140
01:11:47,961 --> 01:11:49,561
Ndiyo, kabisa. - njema!
1141
01:11:49,601 --> 01:11:52,281
Tafadhali kukaa. Kila mtu, tafadhali kuchukua kiti.
1142
01:11:52,361 --> 01:11:54,841
Hakuna uhakika kuonyesha heshima hiyo kwa sheria.
1143
01:11:54,881 --> 01:11:57,321
Zaidi ya lazima kuwa akaruka nyekundu-mwanga wakati kuja hapa.
1144
01:11:58,161 --> 01:12:02,041
Mheshimiwa Mathur, Lucknow yako ni kweli hatari.
1145
01:11:58,161 --> 01:12:02,041
Mheshimiwa Mathur, Lucknow yako ni kweli hatari.
1146
01:12:02,081 --> 01:12:06,121
Si hivyo? I mean, watu kupata risasi mchana kweupe.
1147
01:12:06,161 --> 01:12:08,601
Hata majaji si zimeachwa hapa.
1148
01:12:08,641 --> 01:12:12,201
Mmoja wa wateja wake alitupwa kiatu katika jaji.
1149
01:12:12,441 --> 01:12:15,001
Mheshimiwa Mathur, hiyo ni si sahihi!
1150
01:12:15,041 --> 01:12:18,361
Namaanisha, unapaswa kuwa aliniambia hii kabla.
1151
01:12:18,401 --> 01:12:20,241
Napenda wameweza mpangilio wa usalama sahihi.
1152
01:12:20,321 --> 01:12:22,641
Om Prakash. Shingo, kusikiliza.
1153
01:12:22,761 --> 01:12:24,361
Kuweka taarifa nje
1154
01:12:24,401 --> 01:12:27,481
kwamba hakuna mtu kuvaa viatu ndani ya chumba cha mahakama.
1155
01:12:27,521 --> 01:12:28,521
Ipate?
1156
01:12:28,641 --> 01:12:30,881
Huwezi kujua wakati mtu ni katika mood mbaya
1157
01:12:30,921 --> 01:12:32,201
na wanaweza kuleta bomu katika viatu vyake.
1158
01:12:32,201 --> 01:12:33,201
Anaweza walipigana na mkewe.
1159
01:12:33,241 --> 01:12:35,681
Na wanaweza vurumiza hivyo kwa jaji. Haki?
1160
01:12:35,721 --> 01:12:38,961
Mheshimiwa, tungependa .. - Hebu kidogo, Mheshimiwa Jolly.
1161
01:12:39,441 --> 01:12:40,401
Tu ..
1162
01:12:44,601 --> 01:12:48,521
Moja mbili tatu
1163
01:12:48,881 --> 01:12:52,441
nne na tano.
1164
01:12:53,321 --> 01:12:57,161
Unaweza kuona, kesi sasa joto up.
1165
01:12:57,481 --> 01:13:01,161
Hivyo hii ni kwa ajili ya yangu binafsi ya ulinzi. Tafadhali wala akili.
1166
01:12:57,481 --> 01:13:01,161
Hivyo hii ni kwa ajili ya yangu binafsi ya ulinzi. Tafadhali wala akili.
1167
01:13:01,841 --> 01:13:04,481
Ndiyo, Mheshimiwa Jolly, tafadhali kuanza. - Ndiyo.
1168
01:13:04,561 --> 01:13:08,081
Sir, tunataka rekodi mwana marehemu polisi constable Baldev Bhadoria ya
1169
01:13:08,161 --> 01:13:10,961
Kauli Ramkumar Bhadoria ya.
1170
01:13:11,241 --> 01:13:13,281
Tumekuwa tayari kuwasilishwa taarifa mapema, Mheshimiwa.
1171
01:13:14,761 --> 01:13:15,801
Ndiyo.
1172
01:13:18,881 --> 01:13:23,081
Tafadhali kuwaambia hakimu kuhusu kifo cha baba yako.
1173
01:13:24,561 --> 01:13:25,801
Sir
1174
01:13:27,361 --> 01:13:29,721
familia yangu anaishi katika Jhansi.
1175
01:13:29,801 --> 01:13:32,481
Lakini wakati huo nilikuwa na baba yangu, katika Lucknow.
1176
01:13:32,561 --> 01:13:34,241
Alikuwa kazini usiku.
1177
01:13:34,721 --> 01:13:35,961
Around 7 asubuhi
1178
01:13:35,961 --> 01:13:37,841
Mimi kupokea simu kutoka hospitali
1179
01:13:38,161 --> 01:13:42,521
taarifa yangu kuwa baba yangu alikuwa kujeruhiwa.
1180
01:13:43,201 --> 01:13:45,801
Nilienda juu. Nilipofika
1181
01:13:45,881 --> 01:13:48,761
Nilijifunza kwamba baba yangu alikuwa risasi.
1182
01:13:49,401 --> 01:13:51,161
Mimi nilikuwa ni hofu.
1183
01:13:51,361 --> 01:13:53,841
Ilikuwa hali ya wasiwasi.
1184
01:13:53,961 --> 01:13:55,961
Kila mtu alikuwa pacing karibu, wasiwasi.
1185
01:13:56,121 --> 01:13:57,641
Walikuwa wakinong'onezana miongoni mwao
1186
01:13:57,721 --> 01:13:59,881
lakini akiniambia kitu.
1187
01:13:59,961 --> 01:14:01,921
Ili niweze kuchukua tena.
1188
01:14:02,041 --> 01:14:06,961
Nilipofika nje, nilikutana ASI Siraj Alam.
1189
01:14:07,041 --> 01:14:11,121
Nikamuuliza kuniambia ni nini.
1190
01:14:11,241 --> 01:14:13,521
Mheshimiwa Singh ajali risasi naye katika mguu.
1191
01:14:13,681 --> 01:14:15,561
Yeye na kupoteza damu nyingi lakini itakuwa vizuri.
1192
01:14:15,641 --> 01:14:17,041
Mheshimiwa, tafadhali kumbuka kwamba
1193
01:14:17,081 --> 01:14:19,521
madai ya polisi ya uchunguzi
1194
01:14:19,681 --> 01:14:22,961
kwamba Iqbal risasi constable Bhadoria.
1195
01:14:23,081 --> 01:14:27,041
Lakini ASI Siraj Alam binafsi aliiambia Ramkumar
1196
01:14:27,161 --> 01:14:30,241
kwamba Inspekta Singh risasi constable.
1197
01:14:30,681 --> 01:14:31,921
Hayo ni yote, Mheshimiwa.
1198
01:14:31,961 --> 01:14:34,841
Mheshimiwa Mathur, shahidi yako tafadhali.
1199
01:14:42,241 --> 01:14:44,681
Mheshimiwa, kwa mujibu wa uchunguzi wa polisi
1200
01:14:44,841 --> 01:14:47,201
Siraj Alam na wengine wa timu ya polisi
1201
01:14:47,321 --> 01:14:48,961
kamwe alikutana Ramkumar siku hiyo.
1202
01:14:49,041 --> 01:14:53,161
Ndio maana kauli hii inaonekana kama movie njama na mimi.
1203
01:14:53,921 --> 01:14:57,881
Lakini ningependa kuchukua kidogo zaidi.
1204
01:14:58,321 --> 01:15:02,281
Ramkumar, tafadhali tueleze hakimu kuheshimiwa
1205
01:14:58,321 --> 01:15:02,281
Ramkumar, tafadhali tueleze hakimu kuheshimiwa
1206
01:15:02,321 --> 01:15:05,241
kuhusu fidia kwamba familia yako
1207
01:15:05,401 --> 01:15:06,561
kupokea baada ya kifo cha baba yako.
1208
01:15:06,681 --> 01:15:08,281
Mimi kitu, Heshima yako!
1209
01:15:09,401 --> 01:15:11,641
Kijana mmoja hili ni swali langu la kwanza.
1210
01:15:11,761 --> 01:15:12,801
Na wewe ni tayari kupinga.
1211
01:15:12,921 --> 01:15:15,321
Nina miaka 20 ya mazoezi.
1212
01:15:15,601 --> 01:15:17,921
Mimi si diradira kama wewe.
1213
01:15:17,961 --> 01:15:20,121
Nitakuwa mkweli na mkweli.
1214
01:15:20,161 --> 01:15:22,161
Ndiyo, Ramkumar, ni kiasi gani fidia ulipata?
1215
01:15:22,561 --> 01:15:24,681
Naam .. Rupia. 5 lakh.
1216
01:15:24,761 --> 01:15:27,121
Rupia. 5 lakh. Nini kingine?
1217
01:15:27,161 --> 01:15:30,561
kazi na UP Roadways kama kondakta.
1218
01:15:30,681 --> 01:15:34,921
Mbona kuwa wazi? You got kazi hii kutokana na mapendekezo ya polisi
1219
01:15:35,041 --> 01:15:39,001
kwa sababu baba yako alikufa akiwa kazini!
1220
01:15:39,721 --> 01:15:41,281
Naam, bwana. - Mimi ni haki?
1221
01:15:41,441 --> 01:15:45,081
Na sasa wewe ni accusing kwamba idara ya polisi mmoja
1222
01:15:45,161 --> 01:15:48,761
ya mauaji ya baba yako.
1223
01:15:49,241 --> 01:15:50,481
Amazing ..
1224
01:15:50,561 --> 01:15:53,481
Haikuwa fidia na kazi ya kutosha kwa ajili ya wewe
1225
01:15:53,561 --> 01:15:55,721
kwamba wewe ni amelala kupata zaidi?
1226
01:15:55,801 --> 01:15:57,401
Mheshimiwa, shahidi ni kuwa kushinikizwa!
1227
01:15:57,521 --> 01:16:01,441
Yeye ni uongo. - Kila neno ni uongo, Mheshimiwa.
1228
01:15:57,521 --> 01:16:01,441
Yeye ni uongo. - Kila neno ni uongo, Mheshimiwa.
1229
01:16:01,601 --> 01:16:03,081
Na kama yeye anasema ukweli
1230
01:16:03,281 --> 01:16:05,881
kumwambia kurudi fidia na kuacha kazi yake.
1231
01:16:05,961 --> 01:16:10,281
muda gani kuishi mbali zawadi aliyopewa na wauaji baba yako?
1232
01:16:10,401 --> 01:16:14,321
Sir, shahidi ni breadwinner pekee ya familia ya nane.
1233
01:16:14,481 --> 01:16:17,161
Hii si suala la fidia au kazi.
1234
01:16:17,401 --> 01:16:19,081
Mheshimiwa Mathur hana la kusema
1235
01:16:19,201 --> 01:16:20,881
hivyo yeye tu kufanya mlima nje ya molehill.
1236
01:16:21,041 --> 01:16:23,921
Hiyo ni sawa kabisa mimi kulipwa kwa. - Sikiliza kwamba, Bwana!
1237
01:16:24,081 --> 01:16:25,801
Kufanya mlima nje ya molehill
1238
01:16:25,921 --> 01:16:29,081
ndivyo mimi kuwa mwanasheria bora katika Lucknow.
1239
01:16:29,121 --> 01:16:30,921
Pamoja na kufanya kazi kwa bidii na uamuzi.
1240
01:16:30,921 --> 01:16:32,961
Sina kutoka urithi wa mahakama makatibu!
1241
01:16:33,041 --> 01:16:36,201
Bwana, mimi si kuvumilia maoni ya binafsi.
1242
01:16:36,241 --> 01:16:37,961
Mheshimiwa Mathur, hakuna comments binafsi tafadhali.
1243
01:16:38,081 --> 01:16:39,241
Mheshimiwa Mathur .. - comments gani binafsi?
1244
01:16:39,281 --> 01:16:40,881
Kila kitu mimi kusema ni kweli!
1245
01:16:40,921 --> 01:16:42,241
Haikuwa baba yako katibu?
1246
01:16:42,281 --> 01:16:43,601
Yeye Jaji Mkuu wa India? - Nisikilize.
1247
01:16:43,641 --> 01:16:46,601
Sir, tafadhali uliza yeye zimefungwa, au .. - Au nini?
1248
01:16:46,681 --> 01:16:50,881
Unafikiri unaweza kuchukua na mimi kwenye viatu wale lenye na nguo za bei nafuu?
1249
01:16:50,961 --> 01:16:52,241
Tafadhali kuacha yake, hiyo ni ya kutosha!
1250
01:16:52,401 --> 01:16:53,561
Najaribu!
1251
01:16:53,601 --> 01:16:54,801
Mheshimiwa Mathur, tafadhali kuwa heshima.
1252
01:16:54,841 --> 01:16:56,561
Heshima yako, tayari kuzimu pamoja na adabu.
1253
01:16:56,681 --> 01:16:58,161
Nataka kujua nini la kufanya.
1254
01:16:58,201 --> 01:16:59,961
Sir, acha yeye la sivyo, mimi kuishia kufanya kitu.
1255
01:17:00,081 --> 01:17:02,441
Mheshimiwa Mathur, Jolly, tafadhali usisite kufanya hivyo. - Utafanya nini?
1256
01:17:02,481 --> 01:17:04,081
Nimeona hii kabla.
1257
01:17:04,161 --> 01:17:05,281
Ni nini kilichotokea kwa shauku yako?
1258
01:17:05,401 --> 01:17:06,961
Angalia hapa .. - Wewe damn katibu!
1259
01:17:07,121 --> 01:17:08,761
Ni nini kilichotokea kwa shauku yako?
1260
01:17:09,321 --> 01:17:11,681
Unafanya nini! - Bloody Mathur!
1261
01:17:11,721 --> 01:17:14,601
Jinsi kuthubutu kugusa mimi! Wewe ..
1262
01:17:14,681 --> 01:17:16,361
Acha!
1263
01:17:16,441 --> 01:17:18,521
Kutakuwa na umwagaji wa damu!
1264
01:17:18,641 --> 01:17:20,201
Order! Order!
1265
01:17:20,281 --> 01:17:22,401
Sir .. - Kila mtu kukaa chini!
1266
01:17:22,521 --> 01:17:25,121
Wito wavulana.
1267
01:17:25,201 --> 01:17:28,121
Yeye hit Mheshimiwa Mathur! Yeye hit Mheshimiwa Mathur!
1268
01:17:28,241 --> 01:17:31,921
Ninajaribu kusema, acha. Hawana napenda kusema!
1269
01:17:31,961 --> 01:17:33,841
Nimesimama hapa. Kusikiliza!
1270
01:17:34,001 --> 01:17:38,641
Yeye hit Mheshimiwa Mathur! I hatamsamehe mtu huyo leo ..
1271
01:17:38,721 --> 01:17:40,641
Unakwenda wapi na bunduki?
1272
01:17:40,881 --> 01:17:42,761
Yeye ana bunduki!
1273
01:17:42,921 --> 01:17:44,521
Wao nimepata bunduki!
1274
01:17:44,561 --> 01:17:45,961
Wito polisi!
1275
01:17:46,161 --> 01:17:48,201
Kuchukua gavel, Mheshimiwa. - Wao wameweza kuletwa bunduki
1276
01:17:48,241 --> 01:17:49,801
na ni kuwapatia me gavel!
1277
01:17:49,881 --> 01:17:51,081
Nipatieni mimi!
1278
01:17:51,401 --> 01:17:55,201
Kusikiliza hapa! Order! Order!
1279
01:17:55,361 --> 01:17:57,041
Polisi!
1280
01:17:57,121 --> 01:17:58,361
Nenda nyumbani?
1281
01:17:58,441 --> 01:18:00,521
SP, mimi si kwenda hatua nje ya chumba hiki
1282
01:17:58,441 --> 01:18:00,521
SP, mimi si kwenda hatua nje ya chumba hiki
1283
01:18:00,641 --> 01:18:02,201
na wewe ni kutoa ushauri kwa mimi kwenda nyumbani.
1284
01:18:02,921 --> 01:18:04,721
Ni nini maana kitu kilichotokea?
1285
01:18:04,841 --> 01:18:06,721
Wakaleta mbili-pipa bunduki chumba cha mahakama yangu.
1286
01:18:06,761 --> 01:18:08,441
Lazima mimi kusubiri kwa ajili yao kwa moto raundi chache?
1287
01:18:08,641 --> 01:18:10,841
Kuangalia, bwana, tafadhali. Ninakuomba
1288
01:18:10,921 --> 01:18:13,921
tafadhali tuma baadhi ya usalama. Mimi si wanazidi nje ya mahakama.
1289
01:18:13,961 --> 01:18:16,801
Ndiyo. - Sir, I msamaha.
1290
01:18:16,881 --> 01:18:18,201
Hapana!
1291
01:18:18,401 --> 01:18:21,241
Mimi kuomba msamaha kwa wote wewe.
1292
01:18:21,401 --> 01:18:23,281
Nisamehe Jolly, ilikuwa kosa langu.
1293
01:18:24,561 --> 01:18:26,361
Mimi moyo na subira.
1294
01:18:26,801 --> 01:18:28,761
binti yangu kufunga ndoa mwezi ujao
1295
01:18:28,841 --> 01:18:32,681
na wawili hurling viti saa yangu. - Samahani sana
1296
01:18:33,041 --> 01:18:34,361
lakini alianza yake.
1297
01:18:34,401 --> 01:18:37,601
You amenitia kwanza, Mheshimiwa Mathur. Haki?
1298
01:18:37,681 --> 01:18:38,961
Lakini, ni sawa
1299
01:18:39,041 --> 01:18:40,321
wewe ni waandamizi.
1300
01:18:40,361 --> 01:18:45,161
Jolly, wewe radhi kwake. - Kwa nini niwe radhi?
1301
01:18:45,201 --> 01:18:47,801
Sikufanya lolote baya. - Wewe hawakuwa?
1302
01:18:47,881 --> 01:18:49,521
You kofi naye katika mahakama!
1303
01:18:49,561 --> 01:18:51,521
Nini ijayo! bomu chini ya kiti chake?
1304
01:18:52,041 --> 01:18:54,481
Mheshimiwa, Sitaki msamaha wowote.
1305
01:18:54,561 --> 01:18:56,721
Hebu kuendelea na kesi mahakamani.
1306
01:18:56,841 --> 01:18:58,561
Mimi si kumaliza yangu kuhojiwa bado ..
1307
01:18:58,681 --> 01:19:02,601
Angalia, Mheshimiwa Mathur. Mimi sio kwamba kijinga.
1308
01:18:58,681 --> 01:19:02,601
Angalia, Mheshimiwa Mathur. Mimi sio kwamba kijinga.
1309
01:19:02,641 --> 01:19:04,641
Nipate kuangalia kama, lakini mimi si.
1310
01:19:04,721 --> 01:19:06,201
Mimi si kuanza kesi bado.
1311
01:19:06,281 --> 01:19:08,801
Je, mtu huleta cannon chumba cha mahakama yangu inayofuata?
1312
01:19:08,841 --> 01:19:11,481
Fine, Mheshimiwa. Hebu kuendelea na kesi hapa hapa.
1313
01:19:11,521 --> 01:19:13,041
Tuna sehemu hiyo pia, Mheshimiwa.
1314
01:19:13,161 --> 01:19:17,401
Mimi mahitaji Ramkumar ya NARCO mtihani. - Hapana!
1315
01:19:17,441 --> 01:19:18,881
Hakutakuwa mtihani NARCO.
1316
01:19:18,961 --> 01:19:21,041
Hakuna mtihani NARCO. Namaanisha hivyo!
1317
01:19:21,081 --> 01:19:21,961
Hii si sahihi.
1318
01:19:22,121 --> 01:19:24,681
Kuwa kijana anasema ukweli. - Yeye anasema ukweli, si yeye?
1319
01:19:24,801 --> 01:19:26,121
Basi nini tatizo lako?
1320
01:19:26,241 --> 01:19:27,481
Waache kufanya mtihani NARCO.
1321
01:19:27,561 --> 01:19:28,441
Yeye anasema ukweli, na
1322
01:19:28,521 --> 01:19:29,721
kwamba ni nini yeye itabidi kufanya katika jaribio NARCO.
1323
01:19:29,841 --> 01:19:31,961
Lakini .. - No, Jolly, usiingilie.
1324
01:19:32,041 --> 01:19:34,361
Jolly, tafadhali, usiingilie sasa.
1325
01:19:34,401 --> 01:19:37,281
Kuangalia, mimi si kwenda kuanza tena kikao hivi karibuni.
1326
01:19:37,401 --> 01:19:39,401
Hii ni bora zaidi, basi hali hii kupata makazi nje ya mahakama.
1327
01:19:39,521 --> 01:19:42,001
Nenda na hili, Om Prakash, siyo cap.
1328
01:19:42,041 --> 01:19:44,641
Pata barafu katika hilo! - Naam, bwana.
1329
01:19:44,721 --> 01:19:48,041
Sawa, kwaheri. - Bye.
1330
01:19:48,681 --> 01:19:50,921
Heshima yako .. - Goodbye, Jolly. Unaweza kuondoka sasa.
1331
01:19:50,961 --> 01:19:52,281
Tafadhali.
1332
01:19:55,801 --> 01:19:58,361
Je, kwenda Himalaya kupata barafu?
1333
01:19:58,561 --> 01:20:00,321
Jina lako kamili?
1334
01:19:58,561 --> 01:20:00,321
Jina lako kamili?
1335
01:20:00,361 --> 01:20:03,961
Ni Ramkumar Bhadoria.
1336
01:20:04,121 --> 01:20:05,041
Haki.
1337
01:20:05,121 --> 01:20:09,241
Je, unaweza kuona wakati wewe got hospitali?
1338
01:20:09,361 --> 01:20:10,961
Umegundua nini?
1339
01:20:13,441 --> 01:20:15,481
I .. - Je, si kulala.
1340
01:20:15,561 --> 01:20:18,961
Umegundua nini? - I kuona kwamba
1341
01:20:19,241 --> 01:20:23,161
baba yangu alikuwa risasi na Singh.
1342
01:20:24,001 --> 01:20:26,601
Je ASI Siraj Alam kukuambia
1343
01:20:26,721 --> 01:20:29,881
kwamba Mheshimiwa Singh risasi baba yako?
1344
01:20:30,161 --> 01:20:32,561
Ndiyo, ma'am. Yeye aliniambia.
1345
01:20:33,281 --> 01:20:35,961
Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi mahakamani?
1346
01:20:36,081 --> 01:20:38,881
Kukomesha! Kukomesha! Kukomesha! Ndiyo.
1347
01:20:39,041 --> 01:20:40,321
Hebu kutoka hapa.
1348
01:20:40,401 --> 01:20:44,481
Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi wa uongo mahakamani?
1349
01:20:45,081 --> 01:20:46,921
Naam, bwana. kurekodi unaendelea.
1350
01:20:46,961 --> 01:20:51,081
'Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi wa uongo mahakamani?
1351
01:20:51,481 --> 01:20:52,561
Fungua macho yako ..
1352
01:20:52,721 --> 01:20:54,401
Nijibu.
1353
01:20:54,641 --> 01:20:56,441
Ma'am ..
1354
01:20:57,521 --> 01:21:00,441
'Jagdishwar Mishra. Jolly.
1355
01:20:57,521 --> 01:21:00,441
'Jagdishwar Mishra. Jolly.
1356
01:21:00,601 --> 01:21:03,161
'Jolly akaniuliza ..'
1357
01:21:03,281 --> 01:21:05,921
No, Mheshimiwa, huu ni ..
1358
01:21:08,481 --> 01:21:11,001
Sir. Walibadili maswali! - Kaa chini.
1359
01:21:11,081 --> 01:21:13,961
Ndiyo, Jolly, tafadhali kuongea.
1360
01:21:14,081 --> 01:21:17,241
Heshima yako, hii ni uongo. Ni njama dhidi yangu.
1361
01:21:17,281 --> 01:21:20,201
Mtu ni kuharibiwa kwa mtihani wewe tu kuona, Mheshimiwa.
1362
01:21:20,681 --> 01:21:24,321
ukweli hawezi kukaa siri kwa muda mrefu, Mheshimiwa.
1363
01:21:24,361 --> 01:21:26,681
Alijaribu lakini got wazi.
1364
01:21:26,721 --> 01:21:28,721
Samahani kwa usumbufu.
1365
01:21:28,801 --> 01:21:32,121
Sir, tafadhali niamini, napenda kamwe kufanya jambo kama hilo.
1366
01:21:32,201 --> 01:21:33,881
Najua kila kitu.
1367
01:21:33,961 --> 01:21:37,481
'Sunder Lal Tripathi. Je, unafikiri mimi nina clueless katika mahakama?
1368
01:21:37,521 --> 01:21:38,321
Right, Mheshimiwa Mathur?
1369
01:21:38,321 --> 01:21:41,641
Nina uhakika unajua nini wanasheria wa Lucknow kuniita
1370
01:21:41,761 --> 01:21:44,481
nje ya mahakama. Teddy bear, sawa?
1371
01:21:44,561 --> 01:21:48,601
Kwa sababu mimi nina bashasha, sawa?
1372
01:21:48,921 --> 01:21:50,601
Unafikiri, Siwezi kuona?
1373
01:21:50,641 --> 01:21:53,001
Na mimi kipofu?
1374
01:21:53,161 --> 01:21:55,961
No, Bwana! - Hapana mimi kuona kila kitu.
1375
01:21:56,121 --> 01:21:59,081
Tunasikitika kuwa wewe got risasi.
1376
01:21:59,161 --> 01:22:00,681
Una huruma yangu.
1377
01:21:59,161 --> 01:22:00,681
Una huruma yangu.
1378
01:22:00,761 --> 01:22:02,321
Lakini siwezi kupuuza
1379
01:22:02,361 --> 01:22:06,201
matendo yako haramu katika chumba cha mahakama.
1380
01:22:06,481 --> 01:22:08,961
I hukumu Ramkumar Bhadoria kwa
1381
01:22:09,081 --> 01:22:13,721
miezi mitatu ya ulinzi wa mahakama kwa ajili ya uongo mahakamani.
1382
01:22:13,841 --> 01:22:16,841
Sir .. - Unataka fidia, kazi
1383
01:22:16,921 --> 01:22:18,921
na unataka uongo katika chumba cha mahakama yangu?
1384
01:22:19,041 --> 01:22:22,161
No, Bwana! - Mwondoe kabla ya mimi kupata naye viboko.
1385
01:22:22,281 --> 01:22:25,801
Bwana, wewe ni adhabu kwa mtu asiye na hatia!
1386
01:22:25,881 --> 01:22:28,281
Wewe si wasio na hatia aidha, Mheshimiwa Jolly.
1387
01:22:28,321 --> 01:22:31,201
Nimesikia mengi kuhusu wewe.
1388
01:22:31,241 --> 01:22:35,041
Na hivyo, chini ya CRPC sehemu 340
1389
01:22:35,041 --> 01:22:37,201
Mimi ili uchunguzi dhidi yako
1390
01:22:37,321 --> 01:22:40,361
kwa kuwasilisha ushahidi bandia mahakamani.
1391
01:22:40,481 --> 01:22:42,481
Na mimi kupendekeza Baraza BAR
1392
01:22:42,561 --> 01:22:46,721
kwamba kufuta leseni yako kwa haraka kama wanaweza.
1393
01:22:47,281 --> 01:22:48,481
Aliahirisha!
1394
01:22:57,721 --> 01:22:58,961
sasa
1395
01:23:00,081 --> 01:23:04,881
ambao kumfanyia fujo kwa hisani up ambaye backside?
1396
01:23:05,881 --> 01:23:07,761
Je, unaelewa?
1397
01:23:11,641 --> 01:23:13,041
Hoja kando!
1398
01:23:13,761 --> 01:23:15,321
Hoja kando!
1399
01:23:15,841 --> 01:23:19,521
Kutoa njia!
1400
01:23:22,961 --> 01:23:25,761
Jolly, kuna habari mbaya.
1401
01:23:26,281 --> 01:23:29,841
Mwenyekiti wa Kamati ya Nidhamu Baraza la BAR ni
1402
01:23:29,881 --> 01:23:31,161
Mheshimiwa Rizvi.
1403
01:23:32,481 --> 01:23:34,081
Hello, Mheshimiwa.
1404
01:23:34,201 --> 01:23:36,961
Habari, Bwana!
1405
01:23:40,881 --> 01:23:42,481
kamati hii
1406
01:23:42,961 --> 01:23:47,761
anaona Jagdishwar Mishra aka Jolly hatia
1407
01:23:47,761 --> 01:23:49,401
wa shambulio mwanasheria mwenzake
1408
01:23:49,481 --> 01:23:54,081
na kuwasilisha ushahidi bandia mahakamani
1409
01:23:54,281 --> 01:23:58,161
na kuamua kufuta leseni yake.
1410
01:24:03,121 --> 01:24:07,721
Na kwa mujibu wa sheria ya chama hicho, kamati pia
1411
01:24:07,761 --> 01:24:10,841
anatoa Jolly siku nne
1412
01:24:11,401 --> 01:24:14,281
kuthibitisha kuwa hana hatia.
1413
01:24:14,361 --> 01:24:16,041
Hii si sahihi, Mheshimiwa Rizvi!
1414
01:24:16,081 --> 01:24:19,841
Lazima kufuta leseni yake mara moja! - Sikiliza.
1415
01:24:19,921 --> 01:24:22,881
Sisi kupokea malalamiko dhidi ya wanasheria wengi.
1416
01:24:22,921 --> 01:24:25,601
Kama sisi kuanza kufuta leseni mara moja
1417
01:24:25,641 --> 01:24:30,041
samahani, lakini typewriters tu kuachwa mahakamani
1418
01:24:30,161 --> 01:24:31,441
na hakuna wanasheria.
1419
01:24:33,521 --> 01:24:34,681
Mheshimiwa Rizvi!
1420
01:24:34,721 --> 01:24:36,841
Mheshimiwa Rizvi! Mheshimiwa Rizvi!
1421
01:24:38,401 --> 01:24:40,441
Tutaweza kuona wewe katika chumba. - Naam, bwana.
1422
01:24:41,241 --> 01:24:45,281
Mheshimiwa Rizvi, asante kwa kunipa siku nne.
1423
01:24:45,321 --> 01:24:48,281
Unachofanya inachukua mengi ya ujasiri.
1424
01:24:48,961 --> 01:24:53,161
Kama mimi ilionyesha ujasiri wa kuchukua mfumo
1425
01:24:54,121 --> 01:24:57,001
labda Hina bado itakuwa hai.
1426
01:25:00,681 --> 01:25:02,361
Kila la kheri.
1427
01:25:13,641 --> 01:25:15,481
Wao kuangalia hivyo furaha.
1428
01:25:16,441 --> 01:25:18,561
Hii inanikumbusha harusi yetu.
1429
01:25:20,521 --> 01:25:24,801
Jolly, itakuwa yoyote ya cops kusema katika neema yetu?
1430
01:25:25,881 --> 01:25:29,081
Hapana, ni wote wa upande Mathur ya.
1431
01:25:29,721 --> 01:25:31,281
Zote tano?
1432
01:25:31,961 --> 01:25:33,281
Hmm.
1433
01:25:33,761 --> 01:25:36,961
Kuna nne, si tano. - Four?
1434
01:25:38,281 --> 01:25:39,681
Kuna aina tano katika picha hii.
1435
01:25:41,361 --> 01:25:42,601
Tano?
1436
01:25:43,961 --> 01:25:45,441
Itakuwaje iwepo tano?
1437
01:25:46,081 --> 01:25:47,801
Ndiyo, kuna tano.
1438
01:25:49,041 --> 01:25:50,961
Hii guy na ndevu.
1439
01:25:53,281 --> 01:25:54,881
Ni nani guy hii?
1440
01:25:58,561 --> 01:26:00,641
Hiyo ni Baldev Singh Bhadoria.
1441
01:25:58,561 --> 01:26:00,641
Hiyo ni Baldev Singh Bhadoria.
1442
01:26:00,761 --> 01:26:02,121
Hiyo ni Siraj Alam.
1443
01:26:02,241 --> 01:26:04,441
Hiyo ni Vinod Tiwari.
1444
01:26:04,681 --> 01:26:08,281
Na kwamba moja bald ni Sanjay Srivastav.
1445
01:26:08,321 --> 01:26:09,961
Bhadoria ya aliyekufa.
1446
01:26:09,961 --> 01:26:12,561
Hizi tatu ni kwa upande wao, hivyo
1447
01:26:13,601 --> 01:26:15,641
ambaye ni hii ya tano ndevu guy?
1448
01:26:15,961 --> 01:26:20,241
Subiri. - Unajua, yeye inaonekana tofauti.
1449
01:26:20,481 --> 01:26:22,841
Hata sare yake ni tofauti.
1450
01:26:34,121 --> 01:26:36,481
Nini kwamba imeandikwa juu ya bega lake?
1451
01:26:36,561 --> 01:26:38,321
'J & K Polisi.
1452
01:26:38,361 --> 01:26:41,761
Kashmir Polisi? Lakini nini yeye kufanya hapa?
1453
01:26:43,001 --> 01:26:45,801
Kwamba ripoti akili ilitoka kwa Kashmir, sawa?
1454
01:26:51,041 --> 01:26:53,201
Nini jina lake? Hebu subiri kidogo.
1455
01:26:53,241 --> 01:26:54,601
Hold hii ..
1456
01:26:56,401 --> 01:26:57,601
Nionyeshe.
1457
01:26:59,201 --> 01:27:00,721
'Fahim Butt.
1458
01:26:59,201 --> 01:27:00,721
'Fahim Butt.
1459
01:27:01,481 --> 01:27:02,721
Fahim Butt?
1460
01:27:04,641 --> 01:27:06,281
Kashmir Polisi?
1461
01:27:09,921 --> 01:27:11,641
Lazima kwenda Kashmir.
1462
01:27:16,481 --> 01:27:18,681
Je, tunataka? - Jaji.
1463
01:27:18,721 --> 01:27:20,961
Tunataka .. - Justice!
1464
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
Tupe .. - Justice!
1465
01:27:23,121 --> 01:27:25,321
Kama mimi nina mashahidi .. - Justice!
1466
01:27:25,441 --> 01:27:27,401
Tunataka .. - Justice!
1467
01:27:27,481 --> 01:27:29,361
Tupe .. - Justice!
1468
01:27:29,401 --> 01:27:31,321
Tunataka .. - Justice!
1469
01:27:31,361 --> 01:27:33,521
Nchi hii inatoa wito .. - Justice!
1470
01:27:33,561 --> 01:27:35,601
Milima wito kwa .. - Justice!
1471
01:27:35,681 --> 01:27:37,561
Sema kwa sauti. - Haki!
1472
01:27:37,641 --> 01:27:39,241
Kuinua mikono yako na kusema! - Haki!
1473
01:27:39,321 --> 01:27:43,281
Katika nchi hii! - Haki! - Katika nchi hii! - Haki!
1474
01:27:43,481 --> 01:27:46,721
Wakati umefika wa .. - Justice! - Katika nchi hii! - Haki!
1475
01:27:46,761 --> 01:27:48,161
Katika nchi hii! - Zaidi ya hapo, Mheshimiwa.
1476
01:27:48,521 --> 01:27:50,401
Kashmir anataka .. - Justice!
1477
01:27:50,441 --> 01:27:52,401
Justice! - Haki!
1478
01:27:52,681 --> 01:27:54,761
Yeye? Sijui yeye, Mheshimiwa.
1479
01:27:55,001 --> 01:27:57,121
Yeye ni kutoka Kashmir Polisi. Angalia kwa karibu.
1480
01:27:57,201 --> 01:28:00,481
Jina lake ni Fahim Butt. - Kuna kutuliza ghasia nje.
1481
01:27:57,201 --> 01:28:00,481
Jina lake ni Fahim Butt. - Kuna kutuliza ghasia nje.
1482
01:28:00,561 --> 01:28:03,481
Tafadhali muulize mtu mwingine. - Lakini .. - Tatizo ni nini?
1483
01:28:03,561 --> 01:28:05,921
Sir, tuna mgeni wakitaka kujua kuhusu Fahim Butt.
1484
01:28:05,961 --> 01:28:08,361
Nini shida Unajaribu kuunda? Kujikwamua yake!
1485
01:28:08,641 --> 01:28:09,521
Sorry, Bwana!
1486
01:28:09,881 --> 01:28:14,881
Sir, ni muhimu sana kwamba mimi kupata mtu huyu.
1487
01:28:14,961 --> 01:28:17,321
Kuangalia kwa makini, kuna J & K kwenye beji yake bega
1488
01:28:17,401 --> 01:28:18,921
na jina lake ni Fahim Butt.
1489
01:28:19,001 --> 01:28:20,441
Yeye amevaa Kashmir polisi sare.
1490
01:28:20,681 --> 01:28:22,321
Sare inaweza kununuliwa kwa bucks 200.
1491
01:28:22,921 --> 01:28:24,401
Tafadhali wala kupoteza muda wetu.
1492
01:28:24,561 --> 01:28:25,521
Tafadhali acha!
1493
01:28:25,881 --> 01:28:27,361
Hii ni Kashmir, kutotoka nje yanaweza kutokea wakati wowote.
1494
01:28:27,441 --> 01:28:28,361
Kupata naye nje.
1495
01:28:28,521 --> 01:28:30,761
Sir, itabidi kupata me kusimamishwa, tafadhali acha!
1496
01:28:30,881 --> 01:28:31,841
Acha!
1497
01:28:38,481 --> 01:28:39,841
Hello, Mheshimiwa Singh.
1498
01:28:39,921 --> 01:28:43,161
ndege yako ina nanga katika Kashmir.
1499
01:28:49,641 --> 01:28:52,561
Justice! - Nchi hii inatoa wito .. - Justice!
1500
01:28:53,401 --> 01:28:56,121
Justice! - Sir, hebu kidogo.
1501
01:28:57,001 --> 01:28:59,121
Ndiyo. - Mimi ni Gul Mohammad.
1502
01:28:59,921 --> 01:29:01,721
Mimi ni mlinzi katika makao makuu ya polisi.
1503
01:28:59,921 --> 01:29:01,721
Mimi ni mlinzi katika makao makuu ya polisi.
1504
01:29:02,561 --> 01:29:04,561
Nilikuona kuzungumza mkaguzi waandamizi.
1505
01:29:04,761 --> 01:29:07,041
Wewe ni kuangalia kwa Fahim Butt? - Ndiyo.
1506
01:29:07,801 --> 01:29:08,921
Je, unajua yeye? - Ndiyo.
1507
01:29:09,441 --> 01:29:11,201
Wapi ninaweza kupata yeye? - Gerezani.
1508
01:29:11,521 --> 01:29:12,801
Gerezani?
1509
01:29:12,881 --> 01:29:15,881
Kila mtu anajua lakini hakuna mtu kuzungumza.
1510
01:29:16,641 --> 01:29:18,121
Fahim Butt ni kutoka mji wangu.
1511
01:29:18,401 --> 01:29:19,601
Yeye ni mtu asiye na hatia.
1512
01:29:20,361 --> 01:29:22,121
Lakini yeye wanaotibiwa bila haki sana.
1513
01:29:24,361 --> 01:29:26,961
Niambie kitu. Je askari ardhi katika jela?
1514
01:29:27,201 --> 01:29:28,681
Hii ni Kashmir, Mheshimiwa.
1515
01:29:29,081 --> 01:29:31,841
Kwenda jela ni rahisi kuliko kununua SIM kadi.
1516
01:29:31,921 --> 01:29:34,241
Hivyo, jinsi gani naweza kukutana naye sasa?
1517
01:29:34,641 --> 01:29:37,281
Ana mahakama muonekano kesho asubuhi katika 11 kumi na moja.
1518
01:30:04,401 --> 01:30:05,521
U hali gani, Mheshimiwa Butt?
1519
01:30:10,361 --> 01:30:13,161
Unafanya nini hapa? - Unanijua?
1520
01:30:13,401 --> 01:30:17,401
Mimi kusoma kuhusu wewe katika gazeti. Wakati got risasi
1521
01:30:17,961 --> 01:30:19,281
Nilidhani Ningependa nyuma mbali kesi
1522
01:30:20,641 --> 01:30:22,001
lakini aligeuka kuwa mtu jasiri.
1523
01:30:23,881 --> 01:30:27,921
Mheshimiwa Butt, walikuwa katika Lucknow wakati Iqbal alipigwa risasi?
1524
01:30:31,761 --> 01:30:32,801
Ndiyo, nilikuwa pale.
1525
01:30:33,081 --> 01:30:36,201
Basi lazima kujua kila kitu kuhusu kukutana hiyo.
1526
01:30:36,281 --> 01:30:40,241
Wewe ni karibu sana na ukweli.
1527
01:30:40,481 --> 01:30:42,681
Kama ushahidi mahakamani
1528
01:30:42,761 --> 01:30:44,121
tunaweza kuthibitisha.
1529
01:30:44,641 --> 01:30:46,721
Lakini hiyo si kukusaidia kwa njia yoyote.
1530
01:30:51,961 --> 01:30:52,881
Kwa nini?
1531
01:30:53,681 --> 01:30:56,321
Mtu asiye na hatia aliuawa na unajua ukweli.
1532
01:30:56,481 --> 01:30:57,721
Hivyo kwa nini si ni msaada kwangu?
1533
01:30:57,801 --> 01:30:59,881
Ni juu ya mtu ambaye alinusurika? - Nani?
1534
01:31:03,801 --> 01:31:05,121
Kukimbia! Kukimbia!
1535
01:31:45,441 --> 01:31:48,601
Kuendelea, Mheshimiwa. - Asante.
1536
01:31:52,441 --> 01:31:55,601
Mkuu goddess Kali ..
1537
01:31:56,161 --> 01:31:59,921
Kusifu goddess Kali.
1538
01:32:02,921 --> 01:32:04,481
Nina dakika mbili.
1539
01:32:04,681 --> 01:32:05,761
Sema nini na haraka!
1540
01:32:06,801 --> 01:32:08,841
Mimi tu kuchukua dakika, Mheshimiwa Paul.
1541
01:32:09,641 --> 01:32:13,161
Ninataka kusaidia yangu kwa Iqbal Case.
1542
01:32:13,481 --> 01:32:15,561
Na ni kwa nini mimi kufanya hivyo?
1543
01:32:16,801 --> 01:32:20,801
kesi moja tu imekuwa filed nje ya Singh ya 25 kukutana.
1544
01:32:21,201 --> 01:32:23,841
Ambayo ina kutikisa yako idara ya polisi nzima.
1545
01:32:25,121 --> 01:32:26,401
Una 65.
1546
01:32:26,961 --> 01:32:29,841
leseni yako itaahirishwa hivi karibuni.
1547
01:32:29,921 --> 01:32:31,921
Lakini mimi bado wana muda.
1548
01:32:32,921 --> 01:32:35,721
150 maombi ni filed kila siku katika Lucknow Mahakama.
1549
01:32:36,361 --> 01:32:39,001
muda gani unafikiri itachukua faili 65?
1550
01:32:39,601 --> 01:32:41,081
Je kutishia mimi?
1551
01:32:48,521 --> 01:32:51,921
Hapana, mimi kuomba msaada wako.
1552
01:32:59,521 --> 01:33:05,601
"Baada ya kutumika jicho wanja entangling nywele .."
1553
01:32:59,521 --> 01:33:05,601
"Baada ya kutumika jicho wanja entangling nywele .."
1554
01:33:05,961 --> 01:33:11,401
"Mimi nina amesimama chini ya balcony yako. Mimi kukwama hapa."
1555
01:33:11,481 --> 01:33:14,921
"Hey, mpenzi .."
1556
01:33:14,961 --> 01:33:17,401
"Pour baadhi marashi."
1557
01:33:22,361 --> 01:33:25,801
"Hey, mpenzi .."
1558
01:33:25,881 --> 01:33:27,921
Kukomesha! - Sawa, kuacha!
1559
01:33:31,681 --> 01:33:33,081
Tahadhari, Uncle!
1560
01:33:33,441 --> 01:33:35,481
Ulikuwa na bypass miezi sita iliyopita.
1561
01:33:35,601 --> 01:33:36,881
njia ya mimi kuona ..
1562
01:33:37,961 --> 01:33:39,561
Nina binti mmoja tu.
1563
01:33:40,041 --> 01:33:43,601
Na mimi aliahidi mama mkwe wake kwamba mimi itabidi ngoma wimbo huu
1564
01:33:43,681 --> 01:33:45,961
na rangi ya mji nyekundu.
1565
01:33:46,321 --> 01:33:47,841
Je, wewe kama wimbo huu mengi?
1566
01:33:48,841 --> 01:33:52,001
Ninapenda Bhatt mengi. - Sawa!
1567
01:33:52,081 --> 01:33:55,161
Nimekuwa kuangalia 'Mwanafunzi wa Mwaka' mara 11 kwa ajili yake.
1568
01:33:55,521 --> 01:34:00,721
Yeye ni kamilifu mchanganyiko wa actresses wetu wote kubwa.
1569
01:33:55,521 --> 01:34:00,721
Yeye ni kamilifu mchanganyiko wa actresses wetu wote kubwa.
1570
01:34:00,841 --> 01:34:05,081
Yeye ni jambo bora kwa kutokea kwa sauti.
1571
01:34:06,121 --> 01:34:07,881
Baada ya 'Saaransh'. Haki?
1572
01:34:30,041 --> 01:34:31,001
Ndiyo, Mheshimiwa Jolly.
1573
01:34:31,881 --> 01:34:34,201
Samahani, mimi nina juu ya mzigo
1574
01:34:34,841 --> 01:34:36,561
na maandalizi ya harusi ya binti yangu.
1575
01:34:36,641 --> 01:34:37,601
Hayo ni yote ya haki.
1576
01:34:37,761 --> 01:34:38,881
Sorry kukufanya usubiri.
1577
01:34:39,161 --> 01:34:40,361
Tafadhali kuanza, Mheshimiwa Jolly.
1578
01:34:44,201 --> 01:34:48,361
Mheshimiwa Fahim, tafadhali tueleze hakimu hapa
1579
01:34:48,441 --> 01:34:50,801
kila kitu kujua kuhusu Iqbal kukutana.
1580
01:34:51,281 --> 01:34:53,161
Mheshimiwa, mimi nina Fahim Butt.
1581
01:34:53,401 --> 01:34:57,081
Nilikuwa kichwa constable katika Kashmir Polisi, Uhalifu wa Tawi.
1582
01:34:57,961 --> 01:34:58,841
Heshima yako ..
1583
01:34:59,561 --> 01:35:02,801
Ndiyo. - Heshima yako, mimi ni Hidayat Baig
1584
01:34:59,561 --> 01:35:02,801
Ndiyo. - Heshima yako, mimi ni Hidayat Baig
1585
01:35:02,841 --> 01:35:04,281
kutoka Srinagar Police Station, Kashmir.
1586
01:35:04,561 --> 01:35:06,881
Nina vibali vya kukamatwa kwa Jagdishwar Mishra aka Jolly
1587
01:35:06,961 --> 01:35:08,641
na Fahim Butt.
1588
01:35:08,681 --> 01:35:11,561
mwanasheria anatuhumiwa kusaidia Fahim Butt kutoroka kutoka kizuizini.
1589
01:35:11,801 --> 01:35:15,521
Nini kuzimu ulifanya katika Srinagar sasa?
1590
01:35:16,041 --> 01:35:18,241
Mawakili kwa kweli outdone wenyewe siku hizi.
1591
01:35:18,321 --> 01:35:19,281
Right, Mheshimiwa Mathur?
1592
01:35:19,881 --> 01:35:22,161
Ndiyo, Mheshimiwa, huu ni kweli kusikitisha.
1593
01:35:22,241 --> 01:35:24,321
Wakati sheria ni vibaya na ambao wanaunga mkono wake
1594
01:35:24,401 --> 01:35:26,361
basi ni rips mbali sana wa jamii yetu ..
1595
01:35:26,441 --> 01:35:29,401
na kugeuka demokrasia ndani ya kinyago!
1596
01:35:29,481 --> 01:35:31,601
Nawashauri kujisalimisha mara moja.
1597
01:35:31,681 --> 01:35:32,841
Kama kwa shauri lililopo
1598
01:35:32,921 --> 01:35:35,321
unaweza kuweka tarehe yoyote. Hatuna pingamizi.
1599
01:35:35,401 --> 01:35:37,841
Mheshimiwa, tutaweza kusalimisha kwa polisi
1600
01:35:37,921 --> 01:35:39,961
baada juu ya Mahakama.
1601
01:35:40,321 --> 01:35:43,321
Lakini tafadhali kurekodi kauli Fahim Butt ya.
1602
01:35:43,401 --> 01:35:45,481
Mimi kuomba wewe ..
1603
01:35:45,681 --> 01:35:48,081
Nadhani wewe ni kutarajia sana kutoka kwangu.
1604
01:35:48,161 --> 01:35:49,121
Tafadhali elewa!
1605
01:35:49,201 --> 01:35:50,921
No, Nimekuwa kuvumiliwa wewe kutosha. - Tafadhali.
1606
01:35:51,001 --> 01:35:55,201
Usiwe drama queen! Je, si kufanya uso wasio na hatia.
1607
01:35:55,281 --> 01:35:57,041
Inspekta, kukamatwa kwake.
1608
01:35:57,081 --> 01:35:58,481
Mheshimiwa, itachukua dakika tano tu.
1609
01:35:58,521 --> 01:36:00,241
Kuchukua taarifa yake na baadaye ..
1610
01:35:58,521 --> 01:36:00,241
Kuchukua taarifa yake na baadaye ..
1611
01:36:00,281 --> 01:36:02,041
Haya .. - Jolly .. - Kusikiliza mimi ..
1612
01:36:02,121 --> 01:36:03,281
Mwondoe ..
1613
01:36:03,361 --> 01:36:04,881
Kusikiliza! - mheshimiwa ..
1614
01:36:04,961 --> 01:36:06,321
Niliuliza kuchukua mwanasheria mbali
1615
01:36:06,401 --> 01:36:08,521
Si yeye. Kumrudisha sanduku shahidi.
1616
01:36:08,881 --> 01:36:10,881
Mheshimiwa, mimi wameweza kibali wote wawili.
1617
01:36:10,961 --> 01:36:13,081
Najua. Najua.
1618
01:36:13,361 --> 01:36:15,841
Lakini Fahim Butt ni shahidi waliotajwa pia.
1619
01:36:15,961 --> 01:36:17,481
Hivyo, hebu kurekodi kauli yake.
1620
01:36:17,561 --> 01:36:20,441
Unaweza kuchukua yao wote wawili baada ya taarifa ni iliyoandikwa.
1621
01:36:20,521 --> 01:36:21,521
Haki? Go, go!
1622
01:36:21,761 --> 01:36:25,921
Lakini Mheshimiwa, hawezi sisi kurekodi kauli yake juu ya tarehe ijayo?
1623
01:36:25,961 --> 01:36:29,241
Unaweza kuona, Mheshimiwa Mathur, mimi ni juu ya likizo ya miezi miwili kuanzia kesho.
1624
01:36:29,321 --> 01:36:30,961
Ni harusi ya binti yangu, kama mnajua.
1625
01:36:31,041 --> 01:36:34,041
Namaanisha .. Mimi nitawapelekeni kadi, lazima kuja.
1626
01:36:34,241 --> 01:36:37,761
Nilitaka kumaliza kesi zote inasubiri kabla ya kwenda.
1627
01:36:37,841 --> 01:36:39,881
Ndio maana mahakama yangu ni kufanya kazi hata baada ya 6 pm
1628
01:36:39,921 --> 01:36:44,961
Lakini, Mheshimiwa, yeye alitoroka kutoka chini ya ulinzi wa polisi.
1629
01:36:45,281 --> 01:36:47,041
Tunawezaje kurekodi kauli yake?
1630
01:36:47,121 --> 01:36:49,241
Hana uaminifu. - Hapana..
1631
01:36:49,521 --> 01:36:51,801
Mheshimiwa Mathur, itakuwa tu kuchukua dakika. - Ndiyo.
1632
01:36:51,881 --> 01:36:54,761
Hebu tu kurekodi kauli yake na kupata nje ya njia.
1633
01:36:54,841 --> 01:36:57,161
Kunradhi, lakini hii si sahihi. Unachofanya sio sahihi, Mheshimiwa.
1634
01:36:57,281 --> 01:36:58,841
No, mimi si sawa!
1635
01:36:59,121 --> 01:37:02,281
Je, si kufundisha mimi nini ni kweli au mabaya katika chumba cha mahakama yangu.
1636
01:36:59,121 --> 01:37:02,281
Je, si kufundisha mimi nini ni kweli au mabaya katika chumba cha mahakama yangu.
1637
01:37:02,361 --> 01:37:05,121
Je, si kufanya hivyo. - Kusema ukweli, mimi kuomba msamaha
1638
01:37:05,241 --> 01:37:06,481
lakini unachofanya ni mbaya.
1639
01:37:06,561 --> 01:37:08,801
Nimesikia kuhusu escapades yako Delhi.
1640
01:37:09,521 --> 01:37:11,201
Wewe bila yeyote kuongea.
1641
01:37:11,241 --> 01:37:14,641
Ungependa kufanya kama wewe walipenda na tabia bila kufikiri!
1642
01:37:14,681 --> 01:37:18,401
Kuachana na tabia zao dikteta. Hii ni Lucknow na si Delhi.
1643
01:37:18,481 --> 01:37:19,601
Nini uliniita?
1644
01:37:20,561 --> 01:37:21,921
Wewe ni wito mimi dikteta!
1645
01:37:22,201 --> 01:37:23,801
Kwa hiyo unafikiri mimi nina mambo.
1646
01:37:24,161 --> 01:37:27,081
Mheshimiwa Mathur, kama sikuwa moyo mgonjwa
1647
01:37:27,321 --> 01:37:28,841
Napenda wameweza kuonyesha wewe
1648
01:37:28,921 --> 01:37:31,481
nini dikteta ni. - Hebu kidogo, Bwana! - Hapana..
1649
01:37:31,681 --> 01:37:33,841
Kujaribu kuwa jaji.
1650
01:37:33,921 --> 01:37:36,681
Naweza kuthibitisha kwamba itabidi bypass pia. Haki?
1651
01:37:36,961 --> 01:37:38,201
Je, si kutoheshimu mimi. Keti chini.
1652
01:37:38,281 --> 01:37:40,001
Hebu kuendelea na kesi hiyo. Ndiyo. - Hakuna, Bwana!
1653
01:37:40,121 --> 01:37:43,041
Mimi si basi hii kutokea. - Unamaanisha nini?
1654
01:37:43,121 --> 01:37:47,081
Sir, hii ni ya kutiliwa shaka. - Siyo objectionable.
1655
01:37:47,161 --> 01:37:50,841
Hebu kuendelea. Mimi ni hapa hapa. Nitakuwa kushughulikia hili.
1656
01:37:50,881 --> 01:37:52,401
Usijaribu kuthibitisha makosa yangu.
1657
01:37:52,441 --> 01:37:55,041
Sir, kama wewe nguvu hii
1658
01:37:55,121 --> 01:37:57,801
Nitakuwa kupinga dhidi yako hapa hapa mahakamani.
1659
01:37:57,881 --> 01:38:00,041
Kwa kweli, mimi wakipinga! Ndizo.
1660
01:37:57,881 --> 01:38:00,041
Kwa kweli, mimi wakipinga! Ndizo.
1661
01:38:00,121 --> 01:38:03,241
Wewe ni ajabu.
1662
01:38:03,321 --> 01:38:06,601
Wewe ni kuwa kitoto! Simama. - I si Budge kutoka hapa.
1663
01:38:06,681 --> 01:38:09,561
Je, si kukaa huko, hata kusafisha sakafu vizuri.
1664
01:38:09,641 --> 01:38:12,041
Tafadhali up, Mheshimiwa Mathur. Tafadhali up.
1665
01:38:12,081 --> 01:38:13,761
Mimi wakipinga na mimi kushika katika hilo!
1666
01:38:13,801 --> 01:38:14,921
Kuna vyombo vya habari hapa
1667
01:38:14,961 --> 01:38:18,681
haina kwamba bother wewe? - Sir, hebu media pia kuona
1668
01:38:18,761 --> 01:38:21,961
jinsi majaji kutibu mahakamani
1669
01:38:22,121 --> 01:38:25,921
kama fiefdom yako binafsi.
1670
01:38:25,961 --> 01:38:28,041
Mimi si mbele!
1671
01:38:28,121 --> 01:38:30,321
Wanaweza kuandika kile wanachotaka.
1672
01:38:31,561 --> 01:38:32,961
Hivyo si kupata up? - Hapana.
1673
01:38:33,121 --> 01:38:37,241
Fine! Mimi kukaa na wewe pia.
1674
01:38:37,321 --> 01:38:40,361
Hebu ulimwengu kuona nini wanasheria hawa ni hadi!
1675
01:38:40,561 --> 01:38:42,641
Sir? - Pata huko. Ndiyo.
1676
01:38:43,241 --> 01:38:45,281
Ma'am, tafadhali hoja kando.
1677
01:38:45,641 --> 01:38:46,521
Hold kiti, tafadhali.
1678
01:38:46,681 --> 01:38:48,641
Nipe mkono.
1679
01:38:50,321 --> 01:38:51,281
Asante, Jolly.
1680
01:38:52,841 --> 01:38:53,841
Ndiyo, Mheshimiwa Mathur.
1681
01:38:54,241 --> 01:38:56,721
Sasa tutaweza wote kukaa katika maandamano
1682
01:38:57,121 --> 01:38:59,321
na tutaweza kuona nani huchukua muda mrefu zaidi.
1683
01:39:01,361 --> 01:39:02,361
Sawa?
1684
01:39:51,281 --> 01:39:54,641
matukio ambayo yalitokea katika chumba cha mahakama leo
1685
01:39:54,881 --> 01:39:58,641
labda moja ya-yake-aina katika historia ya mahakama zetu.
1686
01:39:59,321 --> 01:40:01,721
Kulikuwa na ugomvi mkali
1687
01:39:59,321 --> 01:40:01,721
Kulikuwa na ugomvi mkali
1688
01:40:02,001 --> 01:40:05,481
kati ya wakili wa utetezi Pramod Mathur na Jaji Sunder Lal Tripathi
1689
01:40:05,521 --> 01:40:06,961
kuhusu taarifa ya shahidi.
1690
01:40:07,041 --> 01:40:09,401
Nao walipinga
1691
01:40:09,441 --> 01:40:11,801
kila mmoja katika chumba cha mahakama.
1692
01:40:12,121 --> 01:40:13,601
Sasa tuna kuona
1693
01:40:13,681 --> 01:40:17,241
muda gani hizi mbili kuweka saa hiyo.
1694
01:40:18,761 --> 01:40:21,041
Sir.
1695
01:40:21,561 --> 01:40:23,721
Mheshimiwa Mathur ni kipaji!
1696
01:40:26,681 --> 01:40:29,921
Yeye imekuwa ameketi pale kwa ajili ya saa tano sasa.
1697
01:40:30,561 --> 01:40:32,481
Na jambo la kushangaza ni
1698
01:40:32,521 --> 01:40:35,081
asiwape Fahim Butt kurekodi kauli yake.
1699
01:40:37,241 --> 01:40:39,881
Sasa hakimu ana upya kuitisha juu ya siku nyingine.
1700
01:40:40,041 --> 01:40:42,801
Kwa wakati huo Jolly tena kuwa wakili.
1701
01:41:16,481 --> 01:41:19,201
Sir.
1702
01:41:36,881 --> 01:41:40,121
Je kuondoka kwa Kashmir?
1703
01:41:48,961 --> 01:41:50,041
Nina kwenda.
1704
01:41:50,561 --> 01:41:52,841
Utunzaji wa mwenyewe.
1705
01:41:57,001 --> 01:42:00,801
mahakama wasifu. Kila mtu kuchukua viti yako.
1706
01:41:57,001 --> 01:42:00,801
mahakama wasifu. Kila mtu kuchukua viti yako.
1707
01:42:01,201 --> 01:42:03,601
Na tafadhali kudumisha kimya mahakamani.
1708
01:42:04,761 --> 01:42:07,641
Heshima yako, ni usiku wa manane, 12.
1709
01:42:07,681 --> 01:42:09,881
Unaweza kutupa siku zijazo.
1710
01:42:10,361 --> 01:42:13,601
Mheshimiwa Mathur, yaliyo tarehe yako ya mwisho?
1711
01:42:13,681 --> 01:42:15,481
Ya 13 Agosti.
1712
01:42:15,561 --> 01:42:17,201
Kwa hiyo, sasa ni ya 14 Agosti.
1713
01:42:17,241 --> 01:42:21,241
Tarehe yako inayofuata ni ya 14 August
1714
01:42:21,961 --> 01:42:25,201
12:05
1715
01:42:25,281 --> 01:42:29,121
Heshima yako, ni usiku wa manane. kuendelea kwenda juu mpaka asubuhi.
1716
01:42:29,161 --> 01:42:32,721
Hata Mahakama Kuu kazi mpaka 04:00
1717
01:42:32,761 --> 01:42:34,721
Tunapaswa kufuata mfano wao.
1718
01:42:34,801 --> 01:42:36,841
Tafadhali, bwana .. - Hakuna, angalia, Mheshimiwa Mathur
1719
01:42:36,921 --> 01:42:38,321
ulitaka hatua maandamano
1720
01:42:38,361 --> 01:42:40,561
na alifanya na nikasema chochote.
1721
01:42:40,641 --> 01:42:43,561
Haki? Unataka kutembea nje, unaweza.
1722
01:42:43,601 --> 01:42:48,281
Lakini kauli Fahim Butt itakuwa kupata kumbukumbu usiku wa leo.
1723
01:42:48,321 --> 01:42:52,241
Haki? Jolly, kurekodi kauli yake. - Ndiyo.
1724
01:42:52,601 --> 01:42:54,481
Fahim.
1725
01:42:57,801 --> 01:43:02,201
Mheshimiwa, asante.
1726
01:42:57,801 --> 01:43:02,201
Mheshimiwa, asante.
1727
01:43:03,441 --> 01:43:07,641
Fahim, tafadhali tueleze hakimu nini kilichotokea.
1728
01:43:07,761 --> 01:43:10,521
Mheshimiwa, miezi michache kabla ya kukutana hii
1729
01:43:10,841 --> 01:43:14,521
sisi alimtuma ripoti akili kwa timu Singh ya
1730
01:43:14,601 --> 01:43:17,561
ambayo ilikuwa na maelezo ya Kashmiri kigaidi Iqbal Qadri
1731
01:43:17,641 --> 01:43:18,881
mafichoni katika Lucknow.
1732
01:43:19,321 --> 01:43:21,921
Mheshimiwa, siku moja tu kabla ya tukio hili
1733
01:43:21,961 --> 01:43:23,801
Niliitwa hapa.
1734
01:43:23,841 --> 01:43:27,481
Ili niweze kuthibitisha kama mtu alikamatwa
1735
01:43:27,521 --> 01:43:28,881
Ilikuwa Iqbal Qadri au la.
1736
01:43:28,921 --> 01:43:31,961
Mheshimiwa, nilipofika hapa kwamba mtu kufunga ndoa.
1737
01:43:31,961 --> 01:43:35,161
Mimi nilijua mara moja kwamba alikuwa si sahihi Iqbal.
1738
01:43:35,201 --> 01:43:38,641
Lakini, Mheshimiwa, timu Mheshimiwa Singh ya kushinikizwa me
1739
01:43:38,681 --> 01:43:42,361
kusema kwamba Iqbal Qasim alikuwa Iqbal Qadri.
1740
01:43:42,521 --> 01:43:45,601
I alikataa kufuata na kurudi Srinagar.
1741
01:43:45,801 --> 01:43:48,961
Nilikuwa kweli upset
1742
01:43:49,001 --> 01:43:51,041
wakati mimi kusoma habari kuhusu kukutana.
1743
01:43:51,081 --> 01:43:52,961
Mimi aliiambia wazee wangu katika Srinagar
1744
01:43:53,001 --> 01:43:54,521
lakini alinishauri kuacha suala hilo.
1745
01:43:54,561 --> 01:43:57,001
Nilijaribu kuongea nao, lakini hakusikia.
1746
01:43:57,081 --> 01:43:58,041
Basi, kukawa na kusikiliza
1747
01:43:58,081 --> 01:44:01,801
I walilalamika kwa Shirika la Kati katika Delhi kuhusu kukutana hii.
1748
01:43:58,081 --> 01:44:01,801
I walilalamika kwa Shirika la Kati katika Delhi kuhusu kukutana hii.
1749
01:44:02,281 --> 01:44:05,401
Nilikuwa kushinikizwa tena kuondoa malalamiko yangu.
1750
01:44:05,401 --> 01:44:06,681
Lakini sikuweza kukubali.
1751
01:44:06,721 --> 01:44:10,561
Basi mbaroni mimi siku moja.
1752
01:44:10,801 --> 01:44:14,641
Walifungua mashtaka bandia dhidi yangu na kurusha nami gerezani.
1753
01:44:14,801 --> 01:44:19,121
Hata fired mimi kutoka idara.
1754
01:44:19,561 --> 01:44:21,561
Asante.
1755
01:44:22,321 --> 01:44:23,561
Ndiyo, Mheshimiwa Mathur
1756
01:44:23,841 --> 01:44:26,921
Ungependa kusema kitu, au ni bado hasira?
1757
01:44:27,281 --> 01:44:28,601
No, Mheshimiwa.
1758
01:44:28,841 --> 01:44:33,161
Napenda unataka kufunga pembe na wewe na kuharibu kazi yangu.
1759
01:44:33,241 --> 01:44:37,881
Lakini ni bado hasira? - Hapana, mimi si hasira.
1760
01:44:38,441 --> 01:44:41,521
Lakini si kuniita dikteta wakati mwingine.
1761
01:44:41,601 --> 01:44:42,841
Right, Mheshimiwa Mathur.
1762
01:44:42,881 --> 01:44:45,521
Nimekuwa mzee kuwahudumia mahakama hii
1763
01:44:45,561 --> 01:44:49,681
na nadhani mimi stahili baadhi heshima. - I msamaha.
1764
01:44:49,721 --> 01:44:52,161
Faini, kuendelea.
1765
01:44:54,401 --> 01:44:56,001
Fahim Butt?
1766
01:44:56,081 --> 01:44:59,761
Je kuwajulisha hakimu heshima gani kesi ni juu ya?
1767
01:44:59,841 --> 01:45:03,321
Nini kweli ni sisi kujaribu kufika hapa mahakamani?
1768
01:44:59,841 --> 01:45:03,321
Nini kweli ni sisi kujaribu kufika hapa mahakamani?
1769
01:45:03,401 --> 01:45:08,241
Je constable Bhadoria na Iqbal kufa.
1770
01:45:08,281 --> 01:45:13,161
Katika uzi hii kwa muda mrefu kwamba umefanya spun
1771
01:45:13,201 --> 01:45:14,841
anafanya kweli kuhusu
1772
01:45:14,881 --> 01:45:16,201
ambao aliuawa yao kupata wazi?
1773
01:45:16,241 --> 01:45:19,121
Kwa sababu ulikuwa hapo katika eneo la tukio la uhalifu.
1774
01:45:19,161 --> 01:45:20,241
Lakini basi ..
1775
01:45:20,561 --> 01:45:22,401
Nini wazi ni .. - Hakuna zaidi buts.
1776
01:45:22,441 --> 01:45:25,281
Kama unataka kusimulia zaidi fiction, hakimu ni bure.
1777
01:45:25,361 --> 01:45:26,761
Yeye anapenda hadithi filmy.
1778
01:45:26,801 --> 01:45:28,641
Mimi kabisa si nia.
1779
01:45:28,681 --> 01:45:31,561
Nipe tu jibu moja kwa moja.
1780
01:45:31,601 --> 01:45:34,081
Ndiyo au hapana? - Hapana.
1781
01:45:34,121 --> 01:45:36,401
nzuri sana, nzuri.
1782
01:45:40,081 --> 01:45:43,361
Fahim Butt, mwezi Agosti 2010
1783
01:45:43,401 --> 01:45:46,601
Kashmir Polisi kusimamishwa kwa muda wa miezi sita
1784
01:45:46,641 --> 01:45:49,561
kwa Kupwara tukio hilo. Kwa nini?
1785
01:45:49,601 --> 01:45:53,281
Heshima yake, nchi ya swali hili kuhusiana na kesi yetu?
1786
01:45:53,321 --> 01:45:57,721
Kama kuna hakuna uhusiano, mimi kuacha kufanya mazoezi ya sheria.
1787
01:45:57,841 --> 01:45:59,001
Nilikuambia
1788
01:45:59,081 --> 01:46:01,161
Mimi si diradira. - Najua!
1789
01:45:59,081 --> 01:46:01,161
Mimi si diradira. - Najua!
1790
01:46:01,241 --> 01:46:03,801
Utakuwa na ya moja kwa moja, najua. - Na moja kwa moja!
1791
01:46:03,841 --> 01:46:07,241
Mei mimi? - Ndiyo, au utasikia kupinga tena.
1792
01:46:07,881 --> 01:46:10,281
Ndiyo, ni kwa nini walikuwa wewe kusimamishwa?
1793
01:46:10,601 --> 01:46:12,961
I alikuwa mtuhumiwa wa kifo utunzaji wa watoto.
1794
01:46:13,001 --> 01:46:14,721
Unamaana kuwa kuuawa mtu?
1795
01:46:14,761 --> 01:46:17,241
Hapana, wakamweka chini ya ulinzi kwa tuhuma.
1796
01:46:17,321 --> 01:46:19,841
Sisi tulikuwa kuchukua yake kwenye kituo cha polisi, kuhojiwa.
1797
01:46:19,881 --> 01:46:22,681
Alikuwa hofu. Yeye akaruka nje ya van polisi
1798
01:46:22,761 --> 01:46:24,361
na lori aliwaangamiza hata akafa.
1799
01:46:24,401 --> 01:46:25,721
Hebu niambie, Fahim Butt
1800
01:46:25,761 --> 01:46:30,521
kama hofu wanaweza kufanya mtu kuruka nje ya kasi van
1801
01:46:30,561 --> 01:46:32,201
si hivyo inawezekana kwamba
1802
01:46:32,281 --> 01:46:33,721
hofu hiyo inaweza kumfanya
1803
01:46:33,761 --> 01:46:37,441
jinai kwa kuwatoa bunduki
1804
01:46:37,481 --> 01:46:38,561
na kujaribu kutoroka?
1805
01:46:38,601 --> 01:46:40,401
Mheshimiwa, yeye kuongoza shahidi.
1806
01:46:40,441 --> 01:46:42,121
Pingamizi overruled.
1807
01:46:42,161 --> 01:46:44,041
Tafadhali kukaa chini.
1808
01:46:45,201 --> 01:46:47,481
Ndiyo, inawezekana. - Kisha wanasema kwa sauti kubwa, buddy.
1809
01:46:47,561 --> 01:46:50,361
Sote tunajua ni kilichotokea na wewe.
1810
01:46:50,441 --> 01:46:53,401
Hivyo bila kujua kwamba hii inaweza kutokea kwa mtu yeyote. Haki?
1811
01:46:53,561 --> 01:46:55,761
Ndiyo. - Vizuri sana.
1812
01:46:56,201 --> 01:46:58,801
moja tu swali la mwisho.
1813
01:46:58,841 --> 01:47:01,081
Wewe tu alisema
1814
01:46:58,841 --> 01:47:01,081
Wewe tu alisema
1815
01:47:01,121 --> 01:47:03,961
ungekuwa kusimamishwa kwa miezi michache.
1816
01:47:03,961 --> 01:47:06,721
Nini ilikuwa mashtaka dhidi yako?
1817
01:47:07,201 --> 01:47:11,601
I alikuwa mtuhumiwa wa kugawana habari za siri na adui.
1818
01:47:12,361 --> 01:47:13,881
Lakini hiyo ni uongo, Mheshimiwa.
1819
01:47:14,321 --> 01:47:15,881
Mheshimiwa, mimi kuweka nyuma ya baa
1820
01:47:15,921 --> 01:47:18,201
kwa sababu mimi walilalamikia suala hili kwa CBI.
1821
01:47:18,241 --> 01:47:19,161
Wewe ni kusema kwamba.
1822
01:47:19,241 --> 01:47:23,281
Taarifa yako si kuthibitisha kutokuwa na hatia.
1823
01:47:23,361 --> 01:47:27,601
Heshima yako, rafiki yangu kujifunza kusahau
1824
01:47:27,641 --> 01:47:29,801
kwamba mtuhumiwa hana hatia, mpaka kuthibitika hatia.
1825
01:47:30,081 --> 01:47:33,121
Hiyo ni hatua.
1826
01:47:33,481 --> 01:47:35,561
Hiyo ni hatua ya umwagaji damu!
1827
01:47:36,081 --> 01:47:38,721
Na, Mheshimiwa, kwa misingi ya mantiki hii
1828
01:47:38,761 --> 01:47:43,721
Inspekta Suryaveer Singh na timu yake ni hatia.
1829
01:47:45,641 --> 01:47:50,441
Lakini wacha kusoma gazeti hili kwa dakika moja.
1830
01:47:50,961 --> 01:47:52,961
Badilisha hadi yoyote channel TV.
1831
01:47:53,041 --> 01:47:56,561
vyombo vya habari, jamii na nchi
1832
01:47:56,601 --> 01:48:00,521
Tayari alitangaza
1833
01:47:56,601 --> 01:48:00,521
Tayari alitangaza
1834
01:48:00,561 --> 01:48:03,201
Suryaveer Singh hatia.
1835
01:48:03,281 --> 01:48:07,801
sifa yake, kazi yake, mustakabali wake umeisha!
1836
01:48:08,641 --> 01:48:11,321
Na ni kejeli ya mahakama yako
1837
01:48:11,361 --> 01:48:14,641
mtu kushtakiwa kwa uhaini
1838
01:48:14,681 --> 01:48:17,961
atakayewashtaki mtu
1839
01:48:18,001 --> 01:48:21,161
ambaye aliapishwa kulinda mama yake.
1840
01:48:29,241 --> 01:48:31,081
Mheshimiwa, miaka mingi iliyopita
1841
01:48:31,161 --> 01:48:34,881
kulikuwa na mlipuko wa bomu nje Allahabad Mahakama Kuu
1842
01:48:34,921 --> 01:48:37,561
ambapo maisha tisa wasio na hatia ziliondolewa.
1843
01:48:37,601 --> 01:48:40,881
Miongoni mwa waliofariki walikuwa yangu mzee ndugu, dada mkwe
1844
01:48:40,921 --> 01:48:43,681
na yangu umri wa miaka saba mpwa.
1845
01:48:43,721 --> 01:48:46,601
Baba yangu mpendwa, Jugal Kishore Mathur
1846
01:48:46,641 --> 01:48:49,281
alijeruhiwa wakati wa mashambulizi ya kigaidi hiyo.
1847
01:48:49,361 --> 01:48:51,521
Hata hivyo yeye hapa.
1848
01:48:51,881 --> 01:48:55,241
Usiku wa manane, yeye kuja hapa kuona
1849
01:48:55,801 --> 01:48:59,681
ni upande ulioko.
1850
01:48:59,841 --> 01:49:01,801
Na, Mheshimiwa, swali langu ni kwamba
1851
01:48:59,841 --> 01:49:01,801
Na, Mheshimiwa, swali langu ni kwamba
1852
01:49:01,841 --> 01:49:06,681
ni mahakama hii dhaifu ili ni uwezo wa kuamua kama nchi
1853
01:49:07,001 --> 01:49:10,481
mahitaji ya maafisa jasiri kama Suryaveer Singh
1854
01:49:10,641 --> 01:49:13,481
au wauaji kama Iqbal Qadri?
1855
01:49:13,761 --> 01:49:18,161
Na, Mheshimiwa, Ningependa kufunga kwa kusema
1856
01:49:18,721 --> 01:49:21,401
tuweze kuchagua kuwa mjinga
1857
01:49:21,441 --> 01:49:24,361
kuishi katika Bubble wetu
1858
01:49:24,441 --> 01:49:29,281
lakini ukweli ni, Mheshimiwa, kwamba tuko katika hali ya vita.
1859
01:49:30,481 --> 01:49:33,321
Na mtu kujifunza mara moja sawa alisema
1860
01:49:33,521 --> 01:49:38,001
kila kitu ni haki katika upendo na vita!
1861
01:49:38,041 --> 01:49:41,561
Na sasa, haki ni katika mikono yako.
1862
01:49:42,121 --> 01:49:44,921
Asante.
1863
01:49:54,601 --> 01:49:56,961
Kwa hiyo, Mheshimiwa Jolly, zamu yako.
1864
01:49:57,001 --> 01:50:00,281
Ningependa swali Mheshimiwa Singh kwanza.
1865
01:49:57,001 --> 01:50:00,281
Ningependa swali Mheshimiwa Singh kwanza.
1866
01:50:00,321 --> 01:50:03,121
Mheshimiwa Singh, tafadhali hatua ndani ya boksi shahidi.
1867
01:50:10,241 --> 01:50:12,921
Mheshimiwa Singh, je tafadhali kuwaambia mahakama
1868
01:50:12,961 --> 01:50:15,961
wenye kushinda ya Cricket World Cup?
1869
01:50:16,041 --> 01:50:19,161
Ni aina gani ya swali huyo?
1870
01:50:19,281 --> 01:50:21,641
Fine, mimi itabidi kuuliza kitu kingine.
1871
01:50:21,681 --> 01:50:24,241
Mheshimiwa Singh, unaweza tafadhali kuwaambia mahakama
1872
01:50:24,281 --> 01:50:28,761
kama Aam Aadmi Party kushinda katika uchaguzi ujao?
1873
01:50:29,681 --> 01:50:31,201
Je, mambo?
1874
01:50:31,241 --> 01:50:32,881
Je waliopotea akili yako?
1875
01:50:33,361 --> 01:50:34,721
Unataka kuwa risasi tena?
1876
01:50:34,761 --> 01:50:37,801
Mimi ni mtu wanaopenda amani, Mheshimiwa Singh
1877
01:50:37,841 --> 01:50:39,961
lakini wakati chuoni sheria
1878
01:50:40,041 --> 01:50:43,521
guy mrefu sana umesababisha yangu.
1879
01:50:43,561 --> 01:50:46,761
Niliupiga hapa hapa
1880
01:50:47,721 --> 01:50:49,601
na alikuwa nje baridi kwa muda wa siku 22!
1881
01:50:49,641 --> 01:50:51,161
Kama hamniamini, unaweza kuuliza Mathur.
1882
01:50:51,201 --> 01:50:53,721
Kuchukua ni rahisi, Jolly.
1883
01:50:53,801 --> 01:50:55,121
Tulia. Hii ni mahakama!
1884
01:50:55,201 --> 01:50:57,081
Uliza maswali lakini si kujenga eneo hapa.
1885
01:50:57,121 --> 01:50:59,961
Yeye wito mimi mambo na kuwa rude.
1886
01:51:00,601 --> 01:51:04,601
Mheshimiwa Singh, kwa nini kuwa rude? Basi ni kwenda.
1887
01:51:04,681 --> 01:51:06,521
Tulia. Kuendelea tafadhali.
1888
01:51:06,561 --> 01:51:08,481
Hebu tujaribu tena, Mheshimiwa.
1889
01:51:08,521 --> 01:51:12,681
Unaweza kutuambia wakati Salman Khan kupata ndoa?
1890
01:51:14,481 --> 01:51:16,321
Je, ni wewe kuuliza yeye?
1891
01:51:16,361 --> 01:51:18,281
Yeye ni afisa wa polisi si mnajimu.
1892
01:51:18,321 --> 01:51:19,961
Kama yeye si mnajimu
1893
01:51:20,041 --> 01:51:21,721
jinsi gani yeye kujua
1894
01:51:21,801 --> 01:51:26,161
kwamba Iqbal angependa pee katika usahihi 6:45 asubuhi?
1895
01:51:26,561 --> 01:51:28,361
Ni jinsi gani tunajua kwamba wakati yeye angependa pee
1896
01:51:28,401 --> 01:51:30,681
van itakuwa kuvuka Gomti mto daraja.
1897
01:51:30,721 --> 01:51:34,561
Ni jinsi gani tunajua kwamba Iqbal bila kuwatoa constable Bhadoria ya bastola
1898
01:51:34,601 --> 01:51:36,401
na kujaribu kukimbia?
1899
01:51:36,441 --> 01:51:37,681
Yeye hakuwa katika harusi.
1900
01:51:37,721 --> 01:51:39,561
Kisha jinsi gani ya kupata na daraja?
1901
01:51:40,521 --> 01:51:42,161
Hapa, mimi nina hapa hapa.
1902
01:51:42,201 --> 01:51:44,681
Kwa nini kupata kwa daraja?
1903
01:51:44,761 --> 01:51:47,441
Bahati mbaya. - Sikiliza hilo? Bahati mbaya.
1904
01:51:47,521 --> 01:51:50,401
Shukrani nyingi nilikuwa mahali sahihi kwa wakati unaotakiwa.
1905
01:51:51,561 --> 01:51:55,601
Kuna mengi ya mambo yanayotokea katika hadithi yako, Mheshimiwa Singh.
1906
01:51:58,561 --> 01:52:03,401
Mheshimiwa, mimi orodha ya kukutana zake zote 25.
1907
01:51:58,561 --> 01:52:03,401
Mheshimiwa, mimi orodha ya kukutana zake zote 25.
1908
01:52:03,441 --> 01:52:06,321
yanayotokea hizo mara nyingi ilitokea katika maisha yake.
1909
01:52:06,401 --> 01:52:08,441
Tu wakati jinai inakaribia risasi
1910
01:52:08,481 --> 01:52:10,401
akifika kwa ghafla kama superhero!
1911
01:52:10,441 --> 01:52:13,321
Na si tu katika Lucknow, lakini katika miji mingine pia.
1912
01:52:13,361 --> 01:52:14,801
Heshima yako
1913
01:52:16,961 --> 01:52:18,841
19 kati ya familia 25 za waathirika kukutana
1914
01:52:18,881 --> 01:52:23,081
kuwa walifungua madai dhidi yake.
1915
01:52:23,121 --> 01:52:27,081
Lakini si moja uchunguzi unbiased aliyepata kutekelezwa.
1916
01:52:27,121 --> 01:52:29,641
Kwa mujibu wa taarifa kutoka kwa ofisi ya kupambana na ufisadi
1917
01:52:29,681 --> 01:52:32,761
yeye aliamini kumiliki mali yenye thamani ya milioni 280.
1918
01:52:32,841 --> 01:52:35,081
Lakini haiwezi kukamilisha uchunguzi wao pia.
1919
01:52:35,161 --> 01:52:36,561
Ilikuwa kuzima.
1920
01:52:36,601 --> 01:52:40,281
Na Mathur kuletwa baba yake ya zamani nje hapa kiti cha magurudumu
1921
01:52:40,601 --> 01:52:44,481
kuokoa mtu kama yeye.
1922
01:52:44,521 --> 01:52:47,881
Pole yeye na wengine kama yeye.
1923
01:52:49,961 --> 01:52:52,561
Mimi magoti na wewe, asante sana.
1924
01:52:52,601 --> 01:52:54,601
Mimi magoti na wewe na utetezi wako.
1925
01:52:54,641 --> 01:52:57,241
Mheshimiwa, yeye ni besmirching
1926
01:52:57,281 --> 01:52:58,521
tabia na uaminifu na ujasiri wa afisa wa.
1927
01:52:58,601 --> 01:52:59,881
Wakati uko kimya kimya kuangalia.
1928
01:53:03,401 --> 01:53:04,841
Ujasiri?
1929
01:53:04,881 --> 01:53:06,601
Hiyo ni upuuzi!
1930
01:53:06,681 --> 01:53:09,961
Yeye shina mtu pingu nyuma
1931
01:53:10,081 --> 01:53:12,281
na kumwita shujaa!
1932
01:53:12,321 --> 01:53:16,361
mtu ambaye anapata mshahara wa Rupia. 35,000 inamiliki mamilioni
1933
01:53:16,401 --> 01:53:17,481
na kumwita mkweli.
1934
01:53:17,521 --> 01:53:19,641
Yeye ni kama mchwa.
1935
01:53:19,681 --> 01:53:23,041
Yeye itabidi kudhoofisha mfumo, kutoka ndani.
1936
01:53:23,081 --> 01:53:24,521
Onyesha baadhi ya heshima!
1937
01:53:24,601 --> 01:53:28,001
Mheshimiwa Mathur kuonyesha baadhi heshima kwa nchi!
1938
01:53:42,441 --> 01:53:46,521
Siwezi kuelewa maumivu Jugal Kishore Mathur ya.
1939
01:53:46,561 --> 01:53:49,041
mwanamke mwenyewe kuuawa kwa sababu ya mimi
1940
01:53:49,441 --> 01:53:52,481
na mimi naweza kulala kwa miezi.
1941
01:53:54,041 --> 01:53:58,161
Lakini Mheshimiwa Mathur waliopotea mtoto wake, binti mkwe na mjukuu.
1942
01:53:59,921 --> 01:54:03,241
Mtu mmoja tu badala ya
1943
01:53:59,921 --> 01:54:03,241
Mtu mmoja tu badala ya
1944
01:54:03,281 --> 01:54:06,721
naye anaweza kuelewa maumivu yake.
1945
01:54:08,801 --> 01:54:11,241
Mheshimiwa Zahur Siddiqui.
1946
01:54:13,441 --> 01:54:14,961
Hata alipoteza binti yake, mwana mkwe
1947
01:54:15,001 --> 01:54:17,481
na ambaye hajazaliwa mjukuu.
1948
01:54:18,481 --> 01:54:22,721
maumivu yao ni sawa, Mheshimiwa.
1949
01:54:22,761 --> 01:54:26,481
Kama mimi kumwita Jugal Kishore Siddiqui au piga naye
1950
01:54:26,521 --> 01:54:30,081
Zahur Kishore Mathur itakuwa si kuleta mabadiliko.
1951
01:54:30,481 --> 01:54:31,921
Heshima yako
1952
01:54:31,961 --> 01:54:35,961
maisha wawili waliopotea juu ya Gomti daraja la mto siku hiyo.
1953
01:54:36,401 --> 01:54:37,401
moja
1954
01:54:37,441 --> 01:54:41,961
wapya ndoa Iqbal Qasim
1955
01:54:42,041 --> 01:54:44,361
na mengine, alikuwa constable Baldev Singh Bhadoria
1956
01:54:44,441 --> 01:54:47,401
ambao ilitakiwa kustaafu katika siku 20.
1957
01:54:48,281 --> 01:54:52,321
Na, Mheshimiwa, hii ni mke constable Bhadoria ya
1958
01:54:53,641 --> 01:54:56,121
aliyepoteza mume wake
1959
01:54:56,361 --> 01:54:59,601
na ni kufanya raundi ya mahakama
1960
01:54:59,681 --> 01:55:02,481
kupata dhamana kwa mtoto wake.
1961
01:54:59,681 --> 01:55:02,481
kupata dhamana kwa mtoto wake.
1962
01:55:03,961 --> 01:55:06,281
Utafanya kumwambia, Mheshimiwa Mathur?
1963
01:55:06,521 --> 01:55:10,041
'Smile, wewe ni katika Lucknow.
1964
01:55:10,641 --> 01:55:13,081
Ukweli ni machungu, huh?
1965
01:55:13,281 --> 01:55:15,241
Mheshimiwa Mathur.
1966
01:55:15,321 --> 01:55:17,961
Mheshimiwa Mathur
1967
01:55:20,481 --> 01:55:23,401
Yanayotokea wala kutokea tu na wewe, Singh.
1968
01:55:23,441 --> 01:55:25,601
Nimekuwa baraka ya Mungu.
1969
01:55:25,681 --> 01:55:29,201
Kama bahati kilichotokea kwangu.
1970
01:55:29,281 --> 01:55:32,401
Mimi ahadi, hii itakuwa ya kuvutia.
1971
01:55:33,401 --> 01:55:35,561
Mleteni katika.
1972
01:55:35,601 --> 01:55:37,841
Harakisha!
1973
01:55:59,561 --> 01:56:03,121
Sir, ninaweza kuuliza nini kinaendelea katika mahakama hii?
1974
01:55:59,561 --> 01:56:03,121
Sir, ninaweza kuuliza nini kinaendelea katika mahakama hii?
1975
01:56:03,161 --> 01:56:06,841
Na je tafadhali niambie kwa nini wewe ni kuruhusu hili kutokea?
1976
01:56:06,881 --> 01:56:08,281
Mtu huyu ni nani?
1977
01:56:08,321 --> 01:56:10,481
ni jinsi kuhusiana na kesi hii, bwana?
1978
01:56:10,521 --> 01:56:12,881
Sisi walipewa hakuna taarifa mapema au onyo awali.
1979
01:56:12,961 --> 01:56:15,281
Ni nini umuhimu? Na wewe ni kuruhusu hii?
1980
01:56:15,641 --> 01:56:18,401
Mheshimiwa, kama mimi alikuwa amewapa taarifa kabla
1981
01:56:18,441 --> 01:56:20,441
shahidi hii ingekuwa
1982
01:56:20,481 --> 01:56:22,441
kuzikwa katika baadhi ya kina, giza kona ya chumba cha maiti.
1983
01:56:22,481 --> 01:56:25,761
Sikuweza kuleta mtu huyu hapa, kwa kweli, polisi hawakupata yake.
1984
01:56:25,881 --> 01:56:30,561
Na, Mheshimiwa, shahidi hii ni kushikamana moja kwa moja na kesi hii.
1985
01:56:31,001 --> 01:56:33,961
Inspekta, je kukamatwa yeye?
1986
01:56:34,041 --> 01:56:36,561
Sir, yeye ni haki kabisa.
1987
01:56:36,601 --> 01:56:39,241
Mtu huyu ni kushikamana moja kwa kesi hii.
1988
01:56:39,281 --> 01:56:41,881
Kama hakuna uhusiano
1989
01:56:42,481 --> 01:56:44,961
Mimi itabidi kazi yako.
1990
01:56:44,961 --> 01:56:47,161
Lakini, Mheshimiwa, mimi nina haki.
1991
01:56:49,761 --> 01:56:52,721
Faini, mimi itabidi kuruhusu ushahidi. - Hapana, bwana, mimi kitu, Bwana!
1992
01:56:52,761 --> 01:56:55,241
Mimi kitu .. - Mheshimiwa Mathur, kusikiliza na mimi.
1993
01:56:55,281 --> 01:56:57,201
Ni karibu 3 am
1994
01:56:57,241 --> 01:56:59,521
Sisi kupata usafiri wa umma katika saa hii.
1995
01:56:59,561 --> 01:57:01,401
Tuna kuwa hapa mpaka 6:00 hata hivyo.
1996
01:56:59,561 --> 01:57:01,401
Tuna kuwa hapa mpaka 6:00 hata hivyo.
1997
01:57:01,561 --> 01:57:03,561
Hebu sikia nje ushahidi huo.
1998
01:57:03,641 --> 01:57:05,801
Namaanisha, huenda ukawa wa maana.
1999
01:57:05,841 --> 01:57:08,081
Tafadhali kuja sanduku shahidi.
2000
01:57:16,481 --> 01:57:18,881
Hello, habari gani?
2001
01:57:19,601 --> 01:57:23,841
Wewe ni kirembo katika mavazi yako takatifu.
2002
01:57:23,881 --> 01:57:25,881
Fahim Butt, tafadhali kusimama.
2003
01:57:25,921 --> 01:57:29,161
Tafadhali kuwaambia mahakama jina la mtu huyu.
2004
01:57:29,441 --> 01:57:32,561
Mohammad Iqbal Qadri. - Huh! Nini?
2005
01:57:32,601 --> 01:57:35,441
Mohammad Iqbal? - Qadri.
2006
01:57:35,481 --> 01:57:37,601
Mohammad Iqbal Qadri
2007
01:57:37,641 --> 01:57:40,961
Wapi wewe kukamatwa yeye? - Katika Mathura.
2008
01:57:40,961 --> 01:57:43,561
Amekuwa mafichoni huko tangu mwaka mmoja kukumbatia kama mtakatifu.
2009
01:57:43,601 --> 01:57:48,321
Hiyo ni ajabu. - Sir, mkaguzi ni uongo.
2010
01:57:48,361 --> 01:57:50,161
Jina langu ni si Iqbal Qadri.
2011
01:57:50,521 --> 01:57:53,201
Mimi ni Ramkrishan Saraswat.
2012
01:57:53,281 --> 01:57:56,001
Mimi ni Brahmin na mtawa.
2013
01:57:56,081 --> 01:57:59,641
Mimi ni mwenye asili ya Jammu ambayo ni kwa nini nina Kashmiri lafudhi.
2014
01:57:59,721 --> 01:58:01,921
Lakini nina ambao wanasema mimi.
2015
01:57:59,721 --> 01:58:01,921
Lakini nina ambao wanasema mimi.
2016
01:58:02,081 --> 01:58:05,521
Hii ni Aadhar yangu Kadi na kitambulisho cha mpiga kura.
2017
01:58:05,561 --> 01:58:07,401
Om Prakash, tafadhali kupata wale kwangu.
2018
01:58:07,481 --> 01:58:08,961
Endelea, haraka juu.
2019
01:58:09,001 --> 01:58:11,681
Mheshimiwa, huyu ni uongo.
2020
01:58:11,761 --> 01:58:14,441
Alikiri kwamba yeye Iqbal Qadri
2021
01:58:14,481 --> 01:58:17,081
katika taarifa yake kwa polisi.
2022
01:58:17,121 --> 01:58:20,161
Una nyota mbili juu ya sare hiyo
2023
01:58:20,201 --> 01:58:23,281
na bado hujui kuwa taarifa yoyote
2024
01:58:23,321 --> 01:58:24,841
polisi haikubaliki katika mahakama!
2025
01:58:24,881 --> 01:58:27,801
Mtu huyu ni wapiganaji wenye ujuzi.
2026
01:58:27,841 --> 01:58:31,761
Wewe ni kufahamu kwamba kufanya bandia kitambulisho si vigumu.
2027
01:58:31,801 --> 01:58:34,641
Na Fahim Butt akamtambulisha pia. - Ndiyo.
2028
01:58:34,681 --> 01:58:37,961
Bwana, yeye kuficha utambulisho wake!
2029
01:58:38,001 --> 01:58:39,881
Mheshimiwa, yeye si kuficha utambulisho wake
2030
01:58:39,921 --> 01:58:41,241
yeye na kusema hivyo.
2031
01:58:41,281 --> 01:58:42,761
Vipi yeye kutuambia utambulisho wake?
2032
01:58:42,801 --> 01:58:43,961
Jinsi mwingine yeye kuthibitisha hilo?
2033
01:58:44,041 --> 01:58:45,361
Wewe ni Sunder Lal Tripathi.
2034
01:58:45,401 --> 01:58:46,681
Mimi ni Pramod Mathur.
2035
01:58:46,721 --> 01:58:48,961
Yeye ni Jolly kutoka Kanpur. Vipi tunajua kwamba?
2036
01:58:49,041 --> 01:58:51,921
Ni kwa njia ya vitambulisho.
2037
01:58:51,961 --> 01:58:53,281
ushahidi ni haki mbele yenu, Mheshimiwa.
2038
01:58:53,361 --> 01:58:54,521
Hakuna shaka.
2039
01:58:54,561 --> 01:58:57,161
Na napenda wanasema na wewe, Bwana, kwamba yangu
2040
01:58:57,201 --> 01:58:59,441
kujifunza rafiki hapa tayari kuwasilishwa ushahidi bandia.
2041
01:58:59,881 --> 01:59:02,081
Bar chama ameghairi leseni yake.
2042
01:58:59,881 --> 01:59:02,081
Bar chama ameghairi leseni yake.
2043
01:59:02,121 --> 01:59:04,401
Katika saa chache yeye si hata kuwa wakili.
2044
01:59:04,441 --> 01:59:06,121
Tafadhali makini naye.
2045
01:59:06,201 --> 01:59:08,401
Nina saa chache, wala mimi? - Unafanya.
2046
01:59:08,481 --> 01:59:10,601
Kwa hivyo nina kupambana kesi mpaka basi. Siwezi kupambana kesi hadi hapo, sawa?
2047
01:59:10,641 --> 01:59:14,841
Jolly, tafadhali hakuna mapigano katika chumba cha mahakama hii.
2048
01:59:14,881 --> 01:59:16,881
Mathur ni sahihi.
2049
01:59:16,921 --> 01:59:19,201
Nadhani polisi kuwa alifanya makosa.
2050
01:59:19,881 --> 01:59:22,041
Sorry, bwana, unaweza kuacha.
2051
01:59:22,081 --> 01:59:23,721
Dakika moja tu! - Jolly!
2052
01:59:23,761 --> 01:59:25,441
Jolly .. - Pata hapo!
2053
01:59:25,481 --> 01:59:29,881
Dakika moja tu! Sir, naomba ya wewe basi mimi swali yake.
2054
01:59:29,921 --> 01:59:32,321
Haikuwa rahisi kwa mimi kupata naye hapa.
2055
01:59:32,361 --> 01:59:35,161
Nipe nafasi moja! - Hapana..
2056
01:59:35,321 --> 01:59:36,561
No. - Je wewe tu kusema? Niambie.
2057
01:59:36,641 --> 01:59:38,521
Hakuna usafiri wa umma.
2058
01:59:38,561 --> 01:59:41,041
Nipe nafasi moja. - Kwanza kuacha kelele!
2059
01:59:41,081 --> 01:59:42,801
Kuwa kimya kwa pili! - Sorry!
2060
01:59:42,841 --> 01:59:44,841
Kuwa kimya kwa pili. - Sawa.
2061
01:59:57,121 --> 01:59:59,681
Faini, mimi itabidi kuruhusu ushahidi. - Sir!
2062
01:59:59,721 --> 02:00:02,081
Hii ni nini? - Mheshimiwa Mathur
2063
01:59:59,721 --> 02:00:02,081
Hii ni nini? - Mheshimiwa Mathur
2064
02:00:02,121 --> 02:00:04,641
Nadhani mahakama ina haki ya kuamua, sawa.
2065
02:00:04,961 --> 02:00:06,841
Na mahakama ameamua, tafadhali.
2066
02:00:07,361 --> 02:00:09,361
Asante. Asante. Asante.
2067
02:00:14,641 --> 02:00:16,961
Basi, wewe ni Brahmin. mtawa.
2068
02:00:19,041 --> 02:00:22,961
Lazima wanajua mengi kuhusu dini. - Bila shaka, mimi kufanya.
2069
02:00:23,041 --> 02:00:25,561
Hata mimi nina 'Kanya-Gupch Brahmin.
2070
02:00:28,921 --> 02:00:30,161
Mimi hata kutiwa.
2071
02:00:30,241 --> 02:00:33,641
Je, ni vipi mjadala wa kidini kati Brahmin mbili?
2072
02:00:33,961 --> 02:00:36,081
Tafadhali muulize nini kama.
2073
02:00:36,761 --> 02:00:39,601
Kuimba Gayatri Mantra.
2074
02:00:48,161 --> 02:00:50,121
Ajabu, sasa niambie jina lako kamili.
2075
02:00:50,161 --> 02:00:52,481
Ramkrishan Premkrishan Saraswat.
2076
02:00:52,521 --> 02:00:53,761
Dini? - Hindu.
2077
02:00:54,321 --> 02:00:55,921
Jinsi Vedas wengi ni pale katika dini ya Hindu?
2078
02:00:56,441 --> 02:00:58,041
Nne.
2079
02:00:58,081 --> 02:01:02,281
majina yao katika mafuta? - Rig Veda, Sama Veda, Yajur Veda, Veda Atharva.
2080
02:00:58,081 --> 02:01:02,281
majina yao katika mafuta? - Rig Veda, Sama Veda, Yajur Veda, Veda Atharva.
2081
02:01:02,441 --> 02:01:04,241
Jina vipindi vinne?
2082
02:01:04,281 --> 02:01:07,681
Golden umri, Dvapara, Treta, Kaliyuga.
2083
02:01:07,721 --> 02:01:09,241
Jinsi castes wengi? - nne.
2084
02:01:09,281 --> 02:01:12,481
Brahmin, Kshatriya, Vaishya, Shudra.
2085
02:01:12,521 --> 02:01:14,721
Nini tabaka ni wewe? - Brahmin.
2086
02:01:14,801 --> 02:01:17,041
Ni aina gani ya Brahmin? - Gor Brahmin.
2087
02:01:17,081 --> 02:01:18,681
Ni Gor? - Sande Gor.
2088
02:01:18,761 --> 02:01:19,921
Ukoo? - Shandaliya.
2089
02:01:19,961 --> 02:01:21,201
Uainishaji? - Vashist.
2090
02:01:21,281 --> 02:01:22,561
Veda? - Yajurveda.
2091
02:01:22,641 --> 02:01:23,881
Sub-Ved? - Mitrayani.
2092
02:01:23,921 --> 02:01:25,081
Ukoo? - Srimukh.
2093
02:01:25,121 --> 02:01:26,561
Family Monster? - Sptsuri.
2094
02:01:26,601 --> 02:01:29,281
Kiwango? - Vaam. - Sub-Level? - Allah, kuna zaidi?
2095
02:01:29,321 --> 02:01:30,521
Ulisema nini?
2096
02:01:30,561 --> 02:01:32,881
Mungu?
2097
02:01:33,561 --> 02:01:35,921
Ulisema nini? - Sijui ndogo ngazi.
2098
02:01:35,961 --> 02:01:37,081
Sijui.
2099
02:01:37,121 --> 02:01:38,521
Unaweza kusema kabla ya hapo?
2100
02:01:38,681 --> 02:01:40,321
Unaweza kusema kabla ya hapo, Iqbal Qadri?
2101
02:01:40,361 --> 02:01:42,721
Aibu yenu, Iqbal Qadri, aibu juu yenu!
2102
02:01:43,201 --> 02:01:46,081
Umefanya hata kuchukuliwa jina la Mwenyezi Mungu. Wanasema kweli
2103
02:01:46,121 --> 02:01:48,041
Huwezi kuepuka sasa.
2104
02:01:48,081 --> 02:01:49,721
muda gani kuishi maisha haya ya udanganyifu?
2105
02:01:49,761 --> 02:01:52,281
Aibu kwako! Angalau kusema ukweli sasa!
2106
02:01:52,361 --> 02:01:54,641
Usisahau una kwa uso Allah katika siku yako ya kutoa hesabu!
2107
02:01:54,681 --> 02:01:56,761
Mwenyezi Mungu ni shahidi
2108
02:01:56,801 --> 02:01:58,441
kwa kila kitu.
2109
02:01:58,481 --> 02:02:00,761
Yeye hatimaye kuamua nani ni haki na ambao si sahihi.
2110
02:01:58,481 --> 02:02:00,761
Yeye hatimaye kuamua nani ni haki na ambao si sahihi.
2111
02:02:01,041 --> 02:02:03,081
Mimi sina majuto
2112
02:02:03,481 --> 02:02:05,961
kama mimi si kupata haki hizi.
2113
02:02:06,041 --> 02:02:09,041
Iqbal Qadri, mimi naweza wameweza akaomba mtihani DNA
2114
02:02:09,081 --> 02:02:11,241
kuthibitisha wewe ni nani hasa.
2115
02:02:11,361 --> 02:02:13,601
Lakini mimi walitaka kusikia kutoka kwenu.
2116
02:02:13,641 --> 02:02:17,721
Mwambie mahakama jina lako halisi!
2117
02:02:23,441 --> 02:02:27,841
Mheshimiwa, jina langu ni Mohammad Iqbal Qadri.
2118
02:02:29,481 --> 02:02:31,601
Mheshimiwa Singh mbaroni mimi.
2119
02:02:31,641 --> 02:02:36,001
Nilikuwa chini ya ulinzi wake lakini hakuwa na kuwasilisha yangu mahakamani.
2120
02:02:37,161 --> 02:02:39,801
Mimi nilijua alikuwa anaenda kuniua.
2121
02:02:39,841 --> 02:02:41,041
Siku moja mimi got nafasi ya kumwambia
2122
02:02:41,121 --> 02:02:44,601
kwamba yeye d kupata kulipwa handsomely kama basi mimi kwenda.
2123
02:02:45,441 --> 02:02:47,401
Naye akakubali.
2124
02:02:47,841 --> 02:02:51,481
Wapi kuchukua yeye? - Mheshimiwa Singh ina akamwachia.
2125
02:02:52,801 --> 02:02:54,001
Yeye kuondoka.
2126
02:02:54,361 --> 02:02:56,121
Kuja juu.
2127
02:02:58,201 --> 02:03:00,401
Kiasi gani kulipa Singh?
2128
02:02:58,201 --> 02:03:00,401
Kiasi gani kulipa Singh?
2129
02:03:00,721 --> 02:03:02,121
milioni 5.
2130
02:03:02,401 --> 02:03:06,721
milioni 2.5 mapema na wengine baada ya kukutana.
2131
02:03:06,761 --> 02:03:09,081
Mimi kitu, Heshima yako!
2132
02:03:31,921 --> 02:03:34,441
Nimepata kitu kingine cha kusema, Mheshimiwa.
2133
02:03:34,961 --> 02:03:39,681
Lakini napenda kujibu swali Mheshimiwa Mathur ya
2134
02:03:39,721 --> 02:03:43,601
kama tunahitaji Suryaveer Singh au Iqbal Qadri.
2135
02:03:45,561 --> 02:03:48,881
Mheshimiwa, hatutaki pia.
2136
02:03:49,641 --> 02:03:54,121
Hatutaki Qadris kama yeye
2137
02:03:54,161 --> 02:03:56,961
ambao wanadhani na kuua watu wasio na hatia ni jihad.
2138
02:03:57,041 --> 02:04:00,281
Lakini pia hawataki Suryaveer Singh
2139
02:03:57,041 --> 02:04:00,281
Lakini pia hawataki Suryaveer Singh
2140
02:04:00,401 --> 02:04:05,201
ambao kuuawa mtu asiye na hatia na kuruhusu kigaidi kwenda bure.
2141
02:04:05,841 --> 02:04:10,121
Mimi Salamu jasiri na ujasiri polisi.
2142
02:04:10,161 --> 02:04:12,401
Mimi magoti mbele yao.
2143
02:04:12,441 --> 02:04:16,201
Lakini Nitakupigia simu mtu ambaye ana
2144
02:04:16,561 --> 02:04:19,041
damu isiyo na hatia juu ya mikono yake
2145
02:04:19,361 --> 02:04:21,241
muuaji.
2146
02:04:21,841 --> 02:04:24,801
Na unapaswa kuwa na wasiwasi wa mapepo hayo, Mheshimiwa Mathur.
2147
02:04:24,841 --> 02:04:27,201
Mtu inalipa yao
2148
02:04:27,241 --> 02:04:30,761
labda bahati inayofuata ni wewe.
2149
02:04:36,081 --> 02:04:38,241
Ningependa kufunga kwa kusema
2150
02:04:38,681 --> 02:04:42,121
mkubwa duniani idiot alisema
2151
02:04:42,321 --> 02:04:45,601
kila ni haki katika upendo na vita!
2152
02:04:45,961 --> 02:04:47,721
Kama hiyo ni kweli
2153
02:04:47,801 --> 02:04:51,641
wale kumkata kichwa askari wetu mpakani pia haki
2154
02:04:51,681 --> 02:04:55,161
na hivyo ni wapenzi jilted ambao kutupa asidi ya wasichana wadogo.
2155
02:04:55,241 --> 02:04:58,681
Kama hiyo ni kweli, Iqbal Qadri ni haki pia
2156
02:04:58,721 --> 02:05:01,001
na hivyo Suryaveer Singh.
2157
02:04:58,721 --> 02:05:01,001
na hivyo Suryaveer Singh.
2158
02:05:01,081 --> 02:05:03,121
Sasa kuamua, mheshimiwa
2159
02:05:03,641 --> 02:05:08,801
kama wao ni sahihi au makosa.
2160
02:05:10,681 --> 02:05:13,521
Hayo ni yote, Mheshimiwa.
2161
02:05:34,121 --> 02:05:36,521
Asante.
2162
02:05:53,801 --> 02:05:58,441
Mara moja kila miaka michache sisi kupata kesi kama hii
2163
02:05:59,641 --> 02:06:03,321
wakati mimi wala majuto akiwa amekaa kwenye kiti hiki.
2164
02:05:59,641 --> 02:06:03,321
wakati mimi wala majuto akiwa amekaa kwenye kiti hiki.
2165
02:06:03,361 --> 02:06:05,201
I kuja mahakamani kila siku.
2166
02:06:06,001 --> 02:06:07,121
I kukaa kuangalia saa yangu.
2167
02:06:07,161 --> 02:06:11,841
Inasubiri saa mgomo sita ili niweze kwenda nyumbani.
2168
02:06:12,961 --> 02:06:14,761
Nifanyeje?
2169
02:06:14,801 --> 02:06:16,801
Ni hali ya kusikitisha ya mfumo wa mahakama.
2170
02:06:16,841 --> 02:06:18,401
Angalia ulipo katika
2171
02:06:18,441 --> 02:06:22,121
hizi giza, stinking vyumba kwamba ni majengo ya mahakama zetu.
2172
02:06:22,281 --> 02:06:24,841
Hata majaji kama sisi hawataki kuwa hapa
2173
02:06:24,921 --> 02:06:26,321
kufikiria hatma ya watu wa kawaida.
2174
02:06:26,361 --> 02:06:27,921
Mimi ni haki, Mheshimiwa Mathur?
2175
02:06:29,281 --> 02:06:30,881
milioni 30!
2176
02:06:30,921 --> 02:06:34,161
kesi zaidi ya milioni 30 bado hayajatekelezwa katika nchi hii.
2177
02:06:34,881 --> 02:06:37,601
Na kuna majaji 21,000 tu.
2178
02:06:37,881 --> 02:06:42,241
Hiyo ni hakimu mmoja kwa ajili ya watu milioni.
2179
02:06:43,201 --> 02:06:46,201
Tarehe kuendelea zikijaa
2180
02:06:46,241 --> 02:06:49,441
na watu kurudi na tamaa.
2181
02:06:50,321 --> 02:06:52,201
Lakini hata hivyo
2182
02:06:52,481 --> 02:06:56,561
wakati watu wawili kupigana katika India
2183
02:06:57,441 --> 02:07:00,961
nini jambo la kwanza wanasema kwa kila mmoja?
2184
02:06:57,441 --> 02:07:00,961
nini jambo la kwanza wanasema kwa kila mmoja?
2185
02:07:01,041 --> 02:07:03,641
'Nitawaona mahakamani.'
2186
02:07:04,561 --> 02:07:06,601
Kwa nini watu kufanya hivyo?
2187
02:07:06,641 --> 02:07:07,841
Niambie?
2188
02:07:07,881 --> 02:07:10,921
Kwa sababu bado wana imani.
2189
02:07:11,561 --> 02:07:14,361
Imani katika mfumo wa mahakama.
2190
02:07:14,881 --> 02:07:18,401
Wao wanaamini kuwa kama serikali
2191
02:07:18,441 --> 02:07:21,801
utawala na polisi wala kuzisikiliza
2192
02:07:21,841 --> 02:07:25,121
mahakama kuwasikia nje
2193
02:07:25,601 --> 02:07:28,481
na kuwapa sheria.
2194
02:07:29,961 --> 02:07:34,841
Hivyo kila mtu ambaye anakaa juu ya kiti hii
2195
02:07:35,641 --> 02:07:38,161
ana wajibu na si kuvunja uaminifu huo.
2196
02:07:38,801 --> 02:07:43,721
mashahidi wote na ushahidi uliotolewa mahakamani hii
2197
02:07:43,921 --> 02:07:46,361
wazi kuthibitisha jambo moja.
2198
02:07:46,601 --> 02:07:50,001
Chochote kilichotokea tarehe 14 Agosti kwa Gomti daraja la mto
2199
02:07:50,041 --> 02:07:52,761
Haikuwa coincidental kukutana
2200
02:07:53,121 --> 02:07:57,561
lakini iliyopangwa vizuri, vizuri kunyongwa mauaji.
2201
02:07:58,521 --> 02:08:00,241
Na hivyo mahakama
2202
02:07:58,521 --> 02:08:00,241
Na hivyo mahakama
2203
02:08:00,641 --> 02:08:05,161
anaona Suryaveer Singh na washirika wake na hatia
2204
02:08:05,601 --> 02:08:09,361
chini ya IPC sehemu 302
2205
02:08:10,001 --> 02:08:13,321
201, 182
2206
02:08:13,761 --> 02:08:17,481
na 340 kwa mauaji
2207
02:08:17,801 --> 02:08:19,201
ushahidi kuchezea
2208
02:08:19,521 --> 02:08:21,161
kupotosha mahakama
2209
02:08:21,201 --> 02:08:25,161
na kuwasilisha ushahidi bandia
2210
02:08:25,241 --> 02:08:28,001
na sentensi yao kifungo cha maisha.
2211
02:08:28,801 --> 02:08:32,961
Na mahakama mara moja amri ya kutolewa
2212
02:08:33,041 --> 02:08:37,521
ya mwana marehemu Baldev Singh Bhadoria wa, Ramkumar Bhadoria.
2213
02:08:37,961 --> 02:08:40,321
mahakama ni iliahirishwa.
2214
02:08:43,801 --> 02:08:45,641
Pongezi. - Asante.
2215
02:08:47,041 --> 02:08:50,201
Asante, Mheshimiwa. Asante.
2216
02:08:50,241 --> 02:08:52,521
Tafadhali hoja!
2217
02:09:35,361 --> 02:09:37,281
Boy, safi uchafu karibu mipira pia.
2218
02:09:37,321 --> 02:09:39,201
Scrape ni mbali na kucha.
2219
02:09:39,881 --> 02:09:41,521
Ndiyo, kazi nzuri.
2220
02:09:43,801 --> 02:09:45,921
Fedha? - Oh ndio.
2221
02:09:46,401 --> 02:09:48,721
Njoo hapa.
2222
02:09:53,041 --> 02:09:54,921
Jina lako nani? - Rubal.
2223
02:09:55,401 --> 02:09:57,481
Rubal!
2224
02:09:58,041 --> 02:09:59,521
Sisi ni hata sasa.
2225
02:09:59,561 --> 02:10:02,641
Je, wewe si aibu mwenyewe? - Hapana kabisa.
2226
02:09:59,561 --> 02:10:02,641
Je, wewe si aibu mwenyewe? - Hapana kabisa.
2227
02:10:02,721 --> 02:10:03,961
Mimi ni wakili.
2228
02:10:04,041 --> 02:10:06,441
Baadaye.
2229
02:10:42,521 --> 02:10:45,641
"Hello, habari gani? Jina langu ni Jolly."
2230
02:10:45,681 --> 02:10:49,121
"Kundi la marafiki ni nje ya kusherehekea."
2231
02:10:56,321 --> 02:10:58,441
Kamili, ukate!
2232
02:10:58,481 --> 02:10:59,641
Roll, sauti!
2233
02:10:59,681 --> 02:11:00,961
Sound rolling! - Clap.
2234
02:10:59,681 --> 02:11:00,961
Sound rolling! - Clap.
2235
02:11:01,361 --> 02:11:05,721
Hatua. - Hii kitabu Kiarabu, kulingana na ..
2236
02:11:05,761 --> 02:11:07,961
Nimesahau line yangu!
2237
02:11:09,361 --> 02:11:12,881
Ni mtu, siku moja baada ya harusi yake ..
2238
02:11:12,921 --> 02:11:14,601
Kusema line.
2239
02:11:15,241 --> 02:11:17,121
Kusema mstari na Nitakuwa kuirudia.
2240
02:11:17,961 --> 02:11:20,481
Nini kile? Hiyo ni nini?
2241
02:11:20,521 --> 02:11:21,841
"Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri."
2242
02:11:21,881 --> 02:11:23,641
"Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." - Hiyo ni nini?
2243
02:11:23,681 --> 02:11:26,081
"Mvua ya mawe Bwana Krishna .."
2244
02:11:26,121 --> 02:11:29,241
Yote Lucknow majadiliano juu mimi ..
2245
02:11:29,281 --> 02:11:31,321
Kuwa ni Hazratganj au Kalyan ..
2246
02:11:31,361 --> 02:11:34,481
Yote Lucknow majadiliano juu yangu.
2247
02:11:35,241 --> 02:11:37,001
Hazratganj au Kalyan ..
2248
02:11:37,601 --> 02:11:39,401
Kwa nini mimi kusema Kalyan?
2249
02:11:49,921 --> 02:11:51,721
Je, unaona hii?
2250
02:11:54,481 --> 02:11:58,281
Massage miguu yangu tafadhali.
2251
02:11:58,441 --> 02:12:00,681
Angalia kwa makini, mtu huyu ni hai.
2252
02:11:58,441 --> 02:12:00,681
Angalia kwa makini, mtu huyu ni hai.
2253
02:12:00,721 --> 02:12:02,481
Kama huna kukata katika, mimi itabidi kuweka iliyotembea.
2254
02:12:02,961 --> 02:12:04,681
Ni mazungumzo yako.
2255
02:12:04,761 --> 02:12:06,841
Sir, ishara juu ya ombi.
2256
02:12:06,881 --> 02:12:08,281
Sir, tafadhali muhuri huu. Wapi ni kwenda?
2257
02:12:08,641 --> 02:12:10,401
Wapi siri yake?
2258
02:12:12,201 --> 02:12:14,401
Nini chanzo cha habari hiyo?
2259
02:12:15,241 --> 02:12:17,961
chanzo ni bado kupatikana.
2260
02:12:19,561 --> 02:12:23,841
siku hiyo baada ya kupandwa bomu mwenyewe
2261
02:12:24,481 --> 02:12:26,161
kila mtu alikuwa barugumu up.
2262
02:12:27,561 --> 02:12:29,041
Unafanya nini?
2263
02:12:29,081 --> 02:12:33,121
Nitaendelea wakipinga bila kujali vyombo vya habari.
2264
02:12:33,441 --> 02:12:35,441
Hey, kupata up.
2265
02:12:37,161 --> 02:12:38,681
Bwana asifiwe Shiva!
2266
02:12:38,721 --> 02:12:41,841
Bwana asifiwe Shiva!
2267
02:12:44,241 --> 02:12:47,441
Mara baada ya mtu mrefu .. mtu mrefu sana ..
2268
02:12:47,481 --> 02:12:50,961
mtu ambaye kugonga yangu hapa.
2269
02:12:51,681 --> 02:12:53,601
Kwa kweli, mimi ndiye mpiga.
2270
02:12:53,921 --> 02:12:55,481
Pakiti mifuko yako
2271
02:12:56,321 --> 02:12:57,321
na kwenda mahali ya mama yako.
2272
02:12:57,361 --> 02:13:02,201
"Yeye vitendo naughty wakati wote -. Mimi ni mtaalam."
2273
02:12:57,361 --> 02:13:02,201
"Yeye vitendo naughty wakati wote -. Mimi ni mtaalam."
2274
02:13:02,281 --> 02:13:07,681
"Naweza kumdanganya mtu yeyote. Kama unataka, unaweza kuongea na mimi."
2275
02:13:07,721 --> 02:13:10,641
"Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri."
2276
02:13:11,081 --> 02:13:14,481
"Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri."
2277
02:13:18,641 --> 02:13:21,521
Asante sana kwa watendaji wote. Pakiti juu!
2278
02:13:25,121 --> 02:13:28,601
"Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri."
172571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.