All language subtitles for jolly llb 2.sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,961 --> 00:01:12,681 'Filamu Hii ni kazi ya uongo na si kulingana na maisha yoyote au mahali. 2 00:01:12,801 --> 00:01:14,721 'Yoyote kufanana na matukio katika maisha ya watu wengine walio hai mtu' 3 00:01:14,801 --> 00:01:18,641 'Au maiti ni tu ushirikiano tukio na unintentional. 4 00:01:18,761 --> 00:01:22,801 'All wahusika na majina kutumika katika filamu hii ni ya uwongo.' 5 00:01:22,921 --> 00:01:26,361 'Filamu hii ni ya nia ya burudani na hana nia' 6 00:01:26,441 --> 00:01:30,081 'Ya kuwavunjia heshima jamii yoyote, mji au hali. 7 00:01:30,201 --> 00:01:33,721 'Filamu Hii ni kazi ya uongo na si kulingana na wala nia ya kuwa' 8 00:01:33,801 --> 00:01:35,721 'Kulingana na maisha ya mtu yeyote wafu au hai.' 9 00:01:35,801 --> 00:01:39,681 'Yoyote kufanana na maisha ya matukio katika maisha ya mtu yeyote' 10 00:01:39,761 --> 00:01:41,921 'Hai au maiti ni tu ushirikiano tukio na unintentional. 11 00:01:42,041 --> 00:01:44,201 'Wahusika wote, backdrops na tukio zimepigwa' 12 00:01:44,281 --> 00:01:46,921 'Na majina kutumika katika filamu hii ni uwongo' 13 00:01:46,961 --> 00:01:50,401 'Na kufanana yoyote ya hali halisi, majina, wahusika na historia' 14 00:01:50,481 --> 00:01:51,761 'Ni bahati safi.' 15 00:01:51,841 --> 00:01:53,721 'Filamu hii ni ya nia ya burudani na ina' 16 00:01:53,801 --> 00:01:57,921 'Hakuna nia za kuwavunjia heshima jamii yoyote, mji au hali. 17 00:03:00,401 --> 00:03:01,441 Nimeelewa! 18 00:03:04,001 --> 00:03:05,041 Alipata karatasi! 19 00:03:05,241 --> 00:03:06,361 Mheshimiwa, mimi karatasi. 20 00:03:09,161 --> 00:03:11,081 Makini, watoto 21 00:03:11,201 --> 00:03:13,081 tafadhali kuanza kujibu swali karatasi yako bado. 22 00:03:13,201 --> 00:03:14,401 pretty hivi karibuni 23 00:03:14,521 --> 00:03:16,961 tutaweza kuwa kutoa majibu sahihi ya maswali yote. 24 00:03:17,241 --> 00:03:20,921 Hakuna mtoto ni kwenda kushindwa mtihani wao English mwaka huu 25 00:03:21,401 --> 00:03:23,081 kwa sababu mimi umechukua jukumu 26 00:03:23,201 --> 00:03:24,201 kukusaidia kudanganya na kupita. 27 00:03:26,281 --> 00:03:29,361 Oh, Birbal, ambapo ni kijana? 28 00:03:29,641 --> 00:03:31,401 karatasi imekuwa kusambazwa tayari, ni kupata marehemu. 29 00:03:31,601 --> 00:03:35,521 Bwana, hawapati hivyo kuhangaika. Yeye utakuwa hapa hivi karibuni. 30 00:03:35,641 --> 00:03:38,521 Huu ni mtihani Kiingereza. Natumaini kuitwa guy elimu. 31 00:03:38,641 --> 00:03:42,841 Yeye ni mtetezi wenye sifa! BALLB 32 00:04:05,201 --> 00:04:06,841 Ulikuwa wapi, bwana? - Salamu. 33 00:04:07,001 --> 00:04:07,921 karatasi imekuwa kusambazwa. 34 00:04:08,001 --> 00:04:09,281 Ni kupata marehemu na watoto ni kusubiri. 35 00:04:09,361 --> 00:04:10,641 Hello, Mheshimiwa. 36 00:04:17,321 --> 00:04:18,441 Habari za asubuhi, watoto. 37 00:04:18,801 --> 00:04:20,441 Swali la. 1. Essay! 38 00:04:20,961 --> 00:04:23,121 Hii ina maana, muundo. 39 00:04:23,841 --> 00:04:24,961 Wale walio na hata namba roll 40 00:04:25,121 --> 00:04:28,281 kama 2, 4, 6, 8, 10 41 00:04:28,401 --> 00:04:29,921 kuandika kwenye 'Best Friend Yangu'. 42 00:04:30,041 --> 00:04:32,601 Na wale walio na namba roll isiyo ya kawaida itakuwa kuandika kwenye 'ng'ombe'. 43 00:04:33,481 --> 00:04:35,241 Kama kila mtu anaandika insha hiyo 44 00:04:35,321 --> 00:04:38,041 mtahini kufikiri kuwa umefanya yote kunakiliwa. Haki? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,481 Hivyo sasa, kuandika kama mimi kusema. 'Rafiki yangu mpendwa'. 46 00:04:40,881 --> 00:04:42,721 Nina marafiki wengi. 47 00:04:42,921 --> 00:04:45,641 Lakini Brijmohan Arora ni rafiki yangu bora. 48 00:04:46,081 --> 00:04:47,761 Tafadhali usiandike jina Brijmohan Arora 49 00:04:47,881 --> 00:04:49,561 badala kuandika jina la rafiki yako bora. 50 00:04:49,881 --> 00:04:51,281 Sasa kwa wale kuandika insha juu ya ng'ombe. 51 00:04:51,761 --> 00:04:53,361 Ng'ombe ni mnyama takatifu. 52 00:04:53,601 --> 00:04:55,401 MTAKATIFU. 53 00:04:55,801 --> 00:04:58,041 Tafadhali wala misspell takatifu, wewe waovu hawa. 54 00:04:58,161 --> 00:05:00,441 Vinginevyo utapata alama chini. 55 00:04:58,161 --> 00:05:00,441 Vinginevyo utapata alama chini. 56 00:05:20,001 --> 00:05:23,761 Tazama, bwana, karatasi imekuwa kumaliza kabla ya muda. 57 00:05:24,161 --> 00:05:25,241 Yeye ni haki. 58 00:05:25,281 --> 00:05:27,081 Sasa kulipa up, ni lazima kupata mahakamani. 59 00:05:28,161 --> 00:05:30,441 Ndizo. - Hiyo ni nyingi kama hiyo. 60 00:05:33,561 --> 00:05:34,521 Rupia. 3000? 61 00:05:35,081 --> 00:05:36,841 Haikuwa mpango wa Rupia. 5000? - Naam, bwana. 62 00:05:36,961 --> 00:05:39,721 Umekuwa dakika 15 marehemu, Mheshimiwa. 63 00:05:40,241 --> 00:05:41,601 Simu yake ya ada kwa kuchelewa. 64 00:05:42,521 --> 00:05:46,161 Nilijua kufanya kitu mjanja kama hivi. 65 00:05:47,161 --> 00:05:49,441 I akajibu maswali minne iliyopita sawa! 66 00:05:49,561 --> 00:05:51,481 Nini? - Ni nini anasema nini? 67 00:05:52,161 --> 00:05:53,481 Na dakika 15 tu wanaachwa sasa. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,001 You akawaonya kwa matokeo Daraja la 1 69 00:05:55,081 --> 00:05:56,161 lakini nina wasiwasi wao itabidi hata kupita. 70 00:05:56,241 --> 00:05:57,441 Hebu tuone nini unaweza kufanya sasa! 71 00:05:57,521 --> 00:05:59,601 Kumpa fedha. - Fanya kitu. 72 00:05:59,681 --> 00:06:02,481 Watoto, wala kuwasilisha jibu karatasi yako bado. 73 00:05:59,681 --> 00:06:02,481 Watoto, wala kuwasilisha jibu karatasi yako bado. 74 00:06:02,681 --> 00:06:06,081 Kumetokea hitilafu. mwanasheria kurekebisha hilo! 75 00:06:07,801 --> 00:06:08,721 Hapa. 76 00:06:12,481 --> 00:06:14,721 Tafadhali wasilisha karatasi yako kwa mtahini. 77 00:06:14,801 --> 00:06:15,641 Nini anasema nini? 78 00:06:15,681 --> 00:06:18,281 Majibu yako yote ni sahihi kabisa. 79 00:06:19,241 --> 00:06:23,361 mama Hata Obama hawezi kushindwa wewe wakati huu! 80 00:06:23,681 --> 00:06:24,521 Jai Hind. 81 00:06:24,641 --> 00:06:28,521 Lakini alisema kuwa mwisho ya majibu nne siyo sahihi. 82 00:06:29,481 --> 00:06:32,081 Jina langu ni Jagdishwar Mishra aka Jolly! 83 00:06:32,281 --> 00:06:34,881 Mwanasheria kwa taaluma na mkazi wa Kanpur. 84 00:06:36,281 --> 00:06:38,521 Kama mimi basi hawajui kusoma na kuandika kama wewe kufanya mpumbavu yangu 85 00:06:38,601 --> 00:06:40,841 kuna faida shahada ya sheria yangu? 86 00:06:40,921 --> 00:06:43,441 Baadaye. Kama unahitaji kitu chochote, wala simu. 87 00:06:55,281 --> 00:06:57,561 Kuangalia nje! Kuangalia nje! 88 00:06:58,121 --> 00:06:59,521 Hoja kando! 89 00:07:01,561 --> 00:07:05,001 Hello, Mheshimiwa. - Hello .. - Hello. 90 00:07:05,081 --> 00:07:07,521 Hello! Ndiyo, na siku njema! 91 00:07:11,721 --> 00:07:13,201 Watch unakoenda! 92 00:07:13,321 --> 00:07:15,241 Je, unataka kusoma kila kitu katika siku moja? 93 00:07:23,041 --> 00:07:26,241 Coming hapa kila siku si kuleta tofauti, Hina. 94 00:07:27,081 --> 00:07:29,081 Mheshimiwa Rizvi Huwezi kupata wanaamini hivyo kwa urahisi. 95 00:07:29,641 --> 00:07:30,721 Mimi ni mwanasheria pia. 96 00:07:30,881 --> 00:07:33,481 Kwa nini kuniambia kuhusu kesi yako? 97 00:07:33,761 --> 00:07:34,921 Kuwa wa Mungu. 98 00:07:35,161 --> 00:07:37,161 La, bwana, hiyo ni si uhakika. 99 00:07:37,481 --> 00:07:40,241 You kuona, Mheshimiwa Rizvi limetetea hali kama hizo kabla, na hivyo .. 100 00:07:41,241 --> 00:07:44,721 Na anyway hakuna mwanasheria high-profile ina nia ya kuchukua kesi yangu. 101 00:07:45,761 --> 00:07:48,081 Mheshimiwa Rizvi matumaini yangu tu. 102 00:07:49,441 --> 00:07:51,881 Nani anajua labda siku moja yeye itabidi kuchukua huruma na hali yangu. 103 00:07:52,081 --> 00:07:55,121 Pole, hata kama yeye hana. 104 00:07:56,121 --> 00:07:58,121 Kuchukua ushauri wangu, Hina na wala kuja hapa. 105 00:07:58,241 --> 00:07:59,121 Siyo kwa kutumia. 106 00:07:59,241 --> 00:08:01,761 Yeye si kutetea kesi yako. Basi ni kwenda. 107 00:07:59,241 --> 00:08:01,761 Yeye si kutetea kesi yako. Basi ni kwenda. 108 00:08:03,121 --> 00:08:05,561 Jinsi gani naweza kuacha kwa urahisi, bwana? 109 00:08:07,841 --> 00:08:08,841 Kusikiliza. 110 00:08:11,321 --> 00:08:14,361 Je, unaweza kuweka katika neno kwa mimi? 111 00:08:14,521 --> 00:08:16,521 Nani? Pamoja na Mheshimiwa Rizvi? Hapana ndio.. 112 00:08:16,561 --> 00:08:19,841 Tafadhali .. - Hakuna .. - Tu ya kuweka katika neno kwa ajili yangu mara moja. 113 00:08:19,961 --> 00:08:22,961 Wewe ni mmoja wa wasaidizi wake wa zamani, anaweza kusikiliza na wewe. 114 00:08:23,161 --> 00:08:24,961 Tafadhali jaribu, kwa ajili yangu. Nitakuwa kushukuru. 115 00:08:25,001 --> 00:08:27,801 Sawa, hebu kudhani kwamba anakubaliana. 116 00:08:28,041 --> 00:08:29,641 Ni jinsi gani kulipa ada yake? 117 00:08:30,441 --> 00:08:32,761 Je, unajua jinsi ya gharama kubwa yeye ni? 118 00:08:32,921 --> 00:08:34,481 Je, mawazo kuhusu ambapo utapata fedha kutoka? 119 00:08:34,561 --> 00:08:37,321 Hapana, mimi itabidi kulipa yake yoyote ya ada yake suala la. 120 00:08:37,401 --> 00:08:38,561 Usiwe na wasiwasi. 121 00:08:38,961 --> 00:08:40,801 Mimi nataka tu yeye kabla ya kukubali. 122 00:08:41,881 --> 00:08:43,521 Faini, mimi itabidi kuzungumza na yeye leo 123 00:08:44,121 --> 00:08:45,081 kama yeye ni katika mood nzuri. 124 00:08:45,161 --> 00:08:46,601 Kwa sababu yeye kuhama kwa ajili ya Delhi kesho. 125 00:08:47,081 --> 00:08:48,681 Asante sana, Mheshimiwa. 126 00:08:48,841 --> 00:08:50,761 Dakika moja tu. - Ni nini sasa? 127 00:08:55,641 --> 00:08:56,881 Uchunguzi faili. 128 00:08:57,521 --> 00:08:59,761 Yeye itabidi kuelewa kila kitu mara moja anasoma haya. 129 00:09:00,961 --> 00:09:02,601 Mimi kusubiri kwa simu yako. 130 00:09:03,441 --> 00:09:04,721 Kwa heri. - Baadaye. 131 00:09:07,201 --> 00:09:08,961 Ma'am, niwe kushughulikia kesi yako? 132 00:09:09,121 --> 00:09:10,481 Kupotea, wewe asiyefaa kitu wakili. 133 00:09:13,281 --> 00:09:14,401 Kuchukua jina Bwana Ram ya. 134 00:09:14,721 --> 00:09:15,961 Kuchukua jina Bwana Shyam ya. 135 00:09:16,161 --> 00:09:17,481 Kuchukua jina Bwana Krishna ya. 136 00:09:17,561 --> 00:09:21,201 Bwana Mukunda Madhava, Govinda .. - Jolly! 137 00:09:21,281 --> 00:09:23,801 Mimi nashindwa kupata nyenzo kwa kesi hii. 138 00:09:24,041 --> 00:09:24,961 Kuchukua jina Bwana Shyam ya. 139 00:09:24,961 --> 00:09:27,481 Kama Mheshimiwa Rizvi anapata hasira, Nitakuwa lawama. 140 00:09:27,561 --> 00:09:28,881 Kuchukua jina Bwana Ram ya. 141 00:09:29,001 --> 00:09:32,601 Kupata baadhi ya magazeti muhuri pia! Katibu. 142 00:09:35,681 --> 00:09:38,841 Kwa nini? Je, unaenda kuandika matakwa yako 143 00:09:39,081 --> 00:09:40,521 au talaka mke wako? 144 00:09:40,641 --> 00:09:43,161 Na baba yangu alikuwa katibu, Pandey, si mimi. 145 00:09:43,321 --> 00:09:46,961 I itabidi katibu pretty hivi karibuni. Kumbuka kutuma resume yako. 146 00:09:47,041 --> 00:09:49,641 Nitaona. - Kwa nini ni wewe kupata hivyo hasira? 147 00:09:50,121 --> 00:09:51,121 Nilikuwa tu utani. 148 00:09:51,201 --> 00:09:53,001 Unapaswa kuwa na kushukuru kwamba mimi nina hasira tu 149 00:09:53,121 --> 00:09:54,161 na kutopata vurugu. 150 00:09:54,481 --> 00:09:55,361 Au labda mimi lazima? 151 00:09:55,521 --> 00:09:57,241 Jolly, inaonekana kama Mheshimiwa Rizvi imefika. 152 00:09:57,321 --> 00:09:58,481 Sir imefika. - Hold hii. 153 00:09:58,561 --> 00:09:59,601 Itabidi kupata kelele tena! 154 00:10:04,681 --> 00:10:05,801 Mheshimiwa Rizvi yuko hapa. 155 00:10:19,721 --> 00:10:20,961 Salamu. 156 00:10:21,161 --> 00:10:21,961 Nini ratiba leo? 157 00:10:22,081 --> 00:10:24,561 Sir, taarifa waziri anatakiwa kurekodiwa leo 158 00:10:24,641 --> 00:10:25,561 kuhusu kesi LDA uvamizi wa ardhi. 159 00:10:25,681 --> 00:10:27,441 Na kisha malipo-karatasi anatakiwa filed leo 160 00:10:27,521 --> 00:10:28,601 mahakamani kikao kwa ajili ya Sitapur kesi mauaji. 161 00:10:28,761 --> 00:10:29,681 Kisha .. 162 00:10:30,401 --> 00:10:31,961 Lazima kupata Mahakama Kuu na 2 usiku, bwana 163 00:10:32,121 --> 00:10:33,481 kwa Ganj mlipuko kesi. 164 00:10:33,801 --> 00:10:36,721 Na kisha tano .. - Enough. 165 00:10:37,321 --> 00:10:38,961 Kuna kiasi tu naweza kufanya katika siku moja. 166 00:10:39,161 --> 00:10:40,521 Nitakuwa tu kwenda Mahakama Kuu leo. 167 00:10:40,721 --> 00:10:41,681 Naam, bwana. 168 00:10:45,161 --> 00:10:47,441 Je, kusahau kitu? - Betel jani. 169 00:10:48,441 --> 00:10:49,321 Oh, ndiyo. 170 00:10:54,081 --> 00:10:55,041 Sorry! 171 00:10:58,361 --> 00:10:59,881 Hali vs Kurla. 172 00:11:02,441 --> 00:11:07,201 Kwa ruhusa yako, naomba kwenda kwa niaba yako mahakamani vikao? 173 00:11:07,361 --> 00:11:09,961 Utakuwa na furaha kwa kujua kwamba nimepata alisoma kesi nzima. 174 00:11:10,081 --> 00:11:11,881 You? Badala ya mimi? 175 00:11:13,161 --> 00:11:16,881 Naam, hakuna mtu katika Lucknow bado anayeweza kujaza viatu yangu. 176 00:11:17,121 --> 00:11:19,561 Kama huna kuamini mimi, kuuliza baba yako. 177 00:11:20,241 --> 00:11:22,641 Kwanza kujifunza mahakama etiquette. 178 00:11:22,801 --> 00:11:26,001 Si lazima Ounce ya civility katika wewe. 179 00:11:27,841 --> 00:11:29,401 Mimi tu aliuliza kwa kuwa mimi ni bure. 180 00:11:30,281 --> 00:11:31,921 Fimbo na kufanya yale unajua. 181 00:11:32,361 --> 00:11:34,961 Kuna chama nyumbani kwangu jioni. 182 00:11:35,281 --> 00:11:38,121 Mke wangu unahitaji msaada wako. Kuwa pale. 183 00:11:44,801 --> 00:11:46,961 Sir, kuna msichana ambaye anataka .. 184 00:11:58,081 --> 00:11:59,681 Hey, Jolly! 185 00:12:01,841 --> 00:12:03,321 Njoo hapa. - Kusikiliza! 186 00:12:03,441 --> 00:12:04,601 Wewe kuja hapa! 187 00:12:06,361 --> 00:12:07,401 Nina kesi kwa ajili yenu. 188 00:12:09,481 --> 00:12:10,961 Mimi si kucheza tena. 189 00:12:11,121 --> 00:12:12,681 Hii si haki, Jolly, ungekuwa kushinda. 190 00:12:12,801 --> 00:12:14,761 Lazima mimi kuwa loser kama wewe? 191 00:12:15,041 --> 00:12:17,721 Je kuchukua kesi? - Nani mteja? - Yeye ni. 192 00:12:19,841 --> 00:12:22,081 Yeye? Wapi kumpata? 193 00:12:22,241 --> 00:12:23,801 Inaonekana kama mimi itabidi kulipa yake badala yake. 194 00:12:24,001 --> 00:12:25,561 Yeye tayari kulipwa mapema. 195 00:12:26,001 --> 00:12:29,241 Lakini kama huna kushinda, itabidi kurudi ada. 196 00:12:29,441 --> 00:12:32,521 mwanasheria halisi kamwe anarudi ada. 197 00:12:32,601 --> 00:12:33,521 kesi ni nini? 198 00:12:34,161 --> 00:12:35,041 Ni ya kuvutia. 199 00:12:35,161 --> 00:12:36,601 Hakimu ni nani? - Harbhajan Singh. 200 00:12:36,721 --> 00:12:37,561 Haya .. - Hebu kwenda. 201 00:12:37,641 --> 00:12:38,681 Njoo, Mheshimiwa Sitaram. 202 00:12:40,121 --> 00:12:42,521 'Tafadhali kudumisha kimya. kikao ni juu. 203 00:12:46,721 --> 00:12:48,521 Ndiyo, tafadhali kuanza. - Tafadhali. 204 00:12:50,161 --> 00:12:53,281 Mheshimiwa, miaka 15 iliyopita jamaa mteja wangu .. 205 00:12:53,361 --> 00:12:54,881 Je, hii ni mara yako ya kwanza katika mahakama? 206 00:12:55,201 --> 00:12:56,681 Simama! Je, si kuwa na tabia yoyote? 207 00:12:56,961 --> 00:12:57,961 Oh, ndiyo, Mheshimiwa. 208 00:13:00,401 --> 00:13:01,321 Sorry! 209 00:13:01,761 --> 00:13:05,721 Mheshimiwa, miaka 15 iliyopita jamaa mteja wangu 210 00:13:05,801 --> 00:13:07,321 kwa uchoyo wa fedha 211 00:13:07,401 --> 00:13:11,321 faked cheti chake kifo na kuzipora mali yake yote. 212 00:13:11,681 --> 00:13:16,561 Kwa miaka 15 iliyopita, yeye amekuwa akijaribu kuthibitisha kuwa yeye ni hai. 213 00:13:16,641 --> 00:13:17,481 Jinsi ya ajabu! 214 00:13:17,681 --> 00:13:21,201 Kwa mujibu wa magazeti yangu mteja wako amekuwa maiti kwa muda wa miaka 15. 215 00:13:21,281 --> 00:13:22,681 Angalia, haya ndiyo cheti kifo 216 00:13:22,801 --> 00:13:25,081 na barua kutoka halmashauri ya kijiji. 217 00:13:25,201 --> 00:13:27,441 Na taarifa kutoka kwa mshauri wa ndani. 218 00:13:27,601 --> 00:13:29,241 Hayo ni yote karatasi, Mheshimiwa. 219 00:13:30,081 --> 00:13:32,881 maiti amesimama mbele ya wewe hai. - Kwa hiyo? 220 00:13:33,361 --> 00:13:34,961 Lazima kupata nami baadhi ya aina ya hati ya kisheria 221 00:13:35,041 --> 00:13:36,681 na jina lake kuandikwa juu yake. 222 00:13:36,881 --> 00:13:38,881 Mahakama inaamini katika ukweli kumbukumbu. 223 00:13:38,961 --> 00:13:43,001 Kuileta kwa maandishi na mimi kuamini kwamba yeye Shah Rukh Khan. 224 00:13:43,961 --> 00:13:44,841 Tafadhali wala kufanya hivyo. 225 00:13:44,921 --> 00:13:46,921 Tafadhali ili uchunguzi. Tutaweza kushukuru. 226 00:13:47,001 --> 00:13:48,681 Ombi lako imekataliwa. 227 00:13:49,201 --> 00:13:53,321 Mheshimiwa, naomba wewe, tafadhali kunisikiliza. 228 00:13:53,681 --> 00:13:55,481 Unaweza kuona mimi hatimaye kuwa kesi. 229 00:13:55,601 --> 00:13:58,841 Nimekuwa hata kuchukuliwa mapema, siwezi kurudi ada. Tafadhali. 230 00:13:58,921 --> 00:14:01,361 Si lazima njia yoyote mahakamani. 231 00:13:58,921 --> 00:14:01,361 Si lazima njia yoyote mahakamani. 232 00:14:01,441 --> 00:14:03,441 Mimi itabidi kujifunza kila kitu. Tafadhali, kusikiliza tu. 233 00:14:03,521 --> 00:14:05,241 mwanasheria hiki awabariki. 234 00:14:05,361 --> 00:14:08,521 Naapa kwa Mungu, unaonekana kama Manmohan Singh katika kilemba hii. 235 00:14:08,601 --> 00:14:10,601 Je, si kuelewa? 236 00:14:10,961 --> 00:14:13,321 Nitakuwa malipo kwa dharau ya mahakama na wewe utakuwa na uozo gerezani. 237 00:14:13,361 --> 00:14:15,921 Heshima yako, tafadhali kuwa na huruma juu ya nafsi hii wanyonge. 238 00:14:16,281 --> 00:14:19,881 Nimekuwa kufanya raundi ya mahakama kwa miaka 15 iliyopita 239 00:14:19,961 --> 00:14:21,961 na sasa mimi nina kabisa kuharibiwa! 240 00:14:22,161 --> 00:14:24,161 Duni guy ya kuomboleza! Yeye kabisa shattered. 241 00:14:24,241 --> 00:14:25,441 Tafadhali tumuonyeshe baadhi ya huruma. 242 00:14:25,601 --> 00:14:28,321 Mwambie mteja wako kuacha charade hii, ni si kwenda kufanya kazi. 243 00:14:28,401 --> 00:14:29,601 Mwondoe! 244 00:14:30,201 --> 00:14:33,961 Nitakwenda, lakini si bila kutoa zawadi! 245 00:14:34,561 --> 00:14:38,681 Sitaram! Hapana! Jinsi kuthubutu wewe kutupa kiatu katika hakimu! 246 00:14:38,801 --> 00:14:40,961 Hakuna .. - Ni ni nini unastahili, wewe mbwa! 247 00:14:41,121 --> 00:14:43,721 Lock yake juu! Mahakama ya iliahirishwa! 248 00:14:44,201 --> 00:14:46,161 Sasa kuna FIR dhidi Sitaram. 249 00:14:46,321 --> 00:14:48,281 Jamaa huyo maskini kinaendelea kuoza katika jela sasa. 250 00:14:48,361 --> 00:14:51,041 Na kutakuwa na kurudi fedha pia. 251 00:14:51,201 --> 00:14:53,281 Oh, Jolly - Bravo, Bwana! 252 00:14:53,481 --> 00:14:57,441 Katika dakika ya 15, wewe kupatikana nini wengine hakuweza katika miaka 15. 253 00:14:57,721 --> 00:15:00,841 FIR polisi, lakini angalau jina langu ni juu ya hati ya kisheria sasa. 254 00:14:57,721 --> 00:15:00,841 FIR polisi, lakini angalau jina langu ni juu ya hati ya kisheria sasa. 255 00:15:00,921 --> 00:15:03,721 Sasa kuonyesha kwamba nakala ya FIR kwa msimamizi, bwana. 256 00:15:03,801 --> 00:15:06,201 Ndiyo. - Pamoja na kukata wa ripoti habari 257 00:15:06,281 --> 00:15:07,881 ambayo kupata kuchapishwa katika gazeti la kesho. 258 00:15:08,001 --> 00:15:10,321 Marehemu Sitaram ni hai. - Ndiyo. 259 00:15:10,401 --> 00:15:13,601 Hebu kwenda. - Jihadharini, Sitaram! - Ndiyo. 260 00:15:14,721 --> 00:15:17,641 Wewe ni hivyo hila. 261 00:15:18,241 --> 00:15:21,121 Lakini muda gani kupoteza mbali katika sehemu Rizvi ya? 262 00:15:21,281 --> 00:15:22,801 Tu siku chache zaidi. 263 00:15:23,201 --> 00:15:26,721 Mara baada ya mimi chumba yangu mwenyewe, Nitakuwa kuacha. 264 00:15:27,401 --> 00:15:28,321 Wapi? 265 00:15:28,481 --> 00:15:30,201 Kufanya kebabs nyumbani Mr. Rizvi ya. Kuja pamoja? 266 00:15:30,321 --> 00:15:33,201 No, wewe ni mbalimbali wenye vipaji moja. 267 00:15:55,041 --> 00:15:56,081 Pushpa! 268 00:15:57,521 --> 00:15:58,721 Pushpa .. 269 00:15:59,881 --> 00:16:01,121 Pushpa, mpenzi wangu! 270 00:15:59,881 --> 00:16:01,121 Pushpa, mpenzi wangu! 271 00:16:02,641 --> 00:16:06,241 Kufungua mlango, Pushpa! - Ah hapana. Si tena. 272 00:16:06,441 --> 00:16:07,921 Kufungua mlango, Pushpa! 273 00:16:10,041 --> 00:16:12,041 Ilikuwa vita kama wakati huu Jolly nini? 274 00:16:12,761 --> 00:16:16,321 Ni kitu, ma'am. Ni harusi kaka yake mdogo wa. 275 00:16:16,361 --> 00:16:18,401 Alitaka Gucci mavazi. 276 00:16:18,961 --> 00:16:21,561 Nikasema hakuna na alianza Vita 3. 277 00:16:21,961 --> 00:16:25,841 Pushpa! - Munna! Kusimama na kuendelea na ngazi. 278 00:16:26,641 --> 00:16:30,081 Jolly na Pushpa walipigana tena. Endelea. - Haya, Mama. 279 00:16:30,201 --> 00:16:32,041 Msaada jirani yako. Nenda. 280 00:16:32,921 --> 00:16:37,961 Jolly, kwa nini sio wewe kuhama mahala pengine? 281 00:16:38,521 --> 00:16:41,961 Angalau mimi si kuwa na kukaa hadi usiku. 282 00:16:42,881 --> 00:16:46,081 Unafanya maisha yangu jehanamu. 283 00:16:46,281 --> 00:16:47,721 Mbona kuhama mahala pengine? 284 00:17:02,401 --> 00:17:05,321 Unafikiri siwezi kuingia kama huna kufungua mlango? 285 00:17:07,241 --> 00:17:09,401 Pushpa Pandey, mama Sanskrit. 286 00:17:10,081 --> 00:17:14,281 Mimi kuzungumza na wewe, kuacha kujifanya. Najua wewe ni macho. 287 00:17:15,521 --> 00:17:18,561 Hata vita na kusitisha moto wakati wa usiku. 288 00:17:18,841 --> 00:17:21,321 Kupata up, tunaweza kupata nyuma na kuwa katika msuguano asubuhi. 289 00:17:23,761 --> 00:17:25,481 Mheshimiwa Rizvi akatupa chama. 290 00:17:27,081 --> 00:17:29,041 I snuck chupa kwa ajili yenu. 291 00:17:30,801 --> 00:17:33,441 Je, si kusema kwamba sikuweza kutoa. 292 00:17:40,601 --> 00:17:43,241 Mvua ya mawe Bwana. 293 00:17:56,601 --> 00:17:58,121 Sidhani hii mabadiliko kitu chochote. 294 00:17:58,881 --> 00:18:01,961 Hii ni kwa sababu alizungumza kuhusu moto kusitisha. 295 00:17:58,881 --> 00:18:01,961 Hii ni kwa sababu alizungumza kuhusu moto kusitisha. 296 00:18:07,481 --> 00:18:08,961 Hukupata me Gucci mavazi. 297 00:18:09,241 --> 00:18:11,161 Sasa wewe ni kujifanya kunipenda? 298 00:18:11,481 --> 00:18:14,481 Ni nini maana ya 'kujifanya? 299 00:18:15,961 --> 00:18:18,361 Je, si Nakupenda? 300 00:18:19,481 --> 00:18:20,881 Kusema kweli, wala Nakupenda? 301 00:18:21,561 --> 00:18:23,961 Nionyeshe mume mmoja katika Lucknow 302 00:18:24,041 --> 00:18:26,601 ambaye hufanya kunywa kwa mke wake. 303 00:18:26,681 --> 00:18:27,761 Nitakuwa kukubali. 304 00:18:27,801 --> 00:18:29,161 Kama mtu yeyote anaona nje kuhusu hili 305 00:18:29,201 --> 00:18:30,481 tutaweza kuwa kutengwa. 306 00:18:30,721 --> 00:18:33,801 Na kama mimi ostracise wewe, fikiria nini si kupata. 307 00:18:34,041 --> 00:18:35,401 Hakuna sababu ya kuwa hivyo moto-headed. 308 00:18:38,321 --> 00:18:39,801 All I haja ni chumba Mwanasheria wa. 309 00:18:39,881 --> 00:18:43,881 Na kisha mimi itabidi kununua nzima Gucci kuhifadhi kwa ajili yenu. 310 00:18:44,041 --> 00:18:46,361 Tu kufanya kufanya mpaka hapo. 311 00:18:47,281 --> 00:18:49,321 Unaweza kufanya nini na wewe mwenyewe mpaka wakati huo. 312 00:18:55,361 --> 00:18:56,521 Na utafanya kuwaambia Mheshimiwa Rizvi 313 00:18:56,561 --> 00:18:57,961 mara moja kupata chumba yako mwenyewe? 314 00:18:58,201 --> 00:18:59,761 Yeye si kufikiria mimi wakili. 315 00:19:00,841 --> 00:19:02,961 Daima kutibiwa mimi kama mwana katibu wake. 316 00:19:04,121 --> 00:19:05,521 Baada ya yote, yeye damu ya bluu ya Lucknow. 317 00:19:05,761 --> 00:19:07,481 Yeye akubali nitakuwa katibu wake 318 00:19:07,481 --> 00:19:09,161 kwa miaka 30 kama baba yangu. 319 00:19:09,921 --> 00:19:10,921 lakini mara 320 00:19:11,961 --> 00:19:13,641 Nina chumba yangu .. 321 00:19:14,321 --> 00:19:17,281 Nitakuwa show yake nini mwana katibu anaweza kufanya. 322 00:19:18,081 --> 00:19:19,641 kusubiri tu na kuangalia, Pushpa 323 00:19:19,881 --> 00:19:21,161 mji wa Lucknow 324 00:19:21,241 --> 00:19:24,681 itakuwa kuzungumza juu yangu. 325 00:19:24,721 --> 00:19:27,961 Wateja itakuwa kupanga foleni nje ya ofisi yangu. 326 00:19:28,121 --> 00:19:31,601 Nitakuwa kushinda kesi nyingi na dunia mwasema huenda ' 327 00:19:31,801 --> 00:19:35,641 'Jagdish Mishra na mkewe Pushpa Pandey katika wao Rolls Royce. 328 00:19:35,721 --> 00:19:37,641 Pushpa .. 329 00:19:42,841 --> 00:19:45,961 Mama, nina pee. 330 00:19:46,121 --> 00:19:47,521 Mama nje ya baridi. 331 00:19:49,401 --> 00:19:50,521 Mimi itabidi kuchukua wewe. 332 00:19:50,961 --> 00:19:52,361 Hebu unzip pant yako. 333 00:19:53,761 --> 00:19:55,321 Endelea. 334 00:19:59,401 --> 00:20:01,121 Lengo kwa kupanda. 335 00:19:59,401 --> 00:20:01,121 Lengo kwa kupanda. 336 00:20:07,081 --> 00:20:08,281 Ndizo hizi, Mheshimiwa Dubey. 337 00:20:09,081 --> 00:20:12,161 Sasa kwa haraka allot me chumba. 338 00:20:14,601 --> 00:20:15,641 Tu baada ya kulipa kwa ukamilifu. 339 00:20:15,681 --> 00:20:17,481 Kuna Rupia tu. 2 lakh kushoto. 340 00:20:17,641 --> 00:20:20,361 Mimi utakuwa kulipa up. Nipe ugawaji barua 341 00:20:20,641 --> 00:20:22,041 na mimi itabidi kulipa mapumziko. Je, huamini mimi? 342 00:20:22,321 --> 00:20:23,561 Nilikuambia 343 00:20:24,161 --> 00:20:26,681 vyumba ni tu kwa ajili ya wanasheria waandamizi. 344 00:20:27,401 --> 00:20:29,281 Na wewe ni Mheshimiwa Rizvi ya 15 msaidizi. 345 00:20:29,961 --> 00:20:31,641 Wewe ni tu Amateur sasa. 346 00:20:31,761 --> 00:20:35,201 Kwa nini kingine mimi kulipa milioni 1.2 kwa ajili ya chumba kwamba gharama lakh 8 tu? 347 00:20:35,761 --> 00:20:37,441 Lakini si underestimate yangu. 348 00:20:37,961 --> 00:20:39,481 Nimefanya bidii kesi kwa kujitegemea. 349 00:20:39,521 --> 00:20:42,001 Nina kadi kutembelea na msaidizi. 350 00:20:42,921 --> 00:20:43,921 Yeye? 351 00:20:44,641 --> 00:20:45,641 Birbal? 352 00:20:46,481 --> 00:20:49,961 Siku mbili zilizopita, alikuwa kuuza tiketi kinyume cha sheria nje movie ukumbi. 353 00:20:50,801 --> 00:20:52,041 Kiasi gani kufanya? 354 00:20:52,161 --> 00:20:54,721 Hiyo ni jambo langu binafsi. Kwa nini watoto? 355 00:20:54,841 --> 00:20:57,921 Je, mimi milele kuuliza kiasi gani kulipwa kwa kuuza majani tambuu? 356 00:21:00,041 --> 00:21:01,321 Yadav! - Naam, bwana. 357 00:21:03,001 --> 00:21:04,321 Hizi ni 20 tambuu majani. - Naam, bwana. 358 00:21:04,481 --> 00:21:06,001 Je, si kuwapa kwa mtu yeyote kwa ajili ya bure. - Naam, bwana. 359 00:21:07,761 --> 00:21:09,601 Kusikiliza, bwana .. - Tu dakika. 360 00:21:10,801 --> 00:21:12,041 Sisi ni katika hali ya hatari. 361 00:21:12,841 --> 00:21:14,721 Baadhi ajira mwanasheria, kama wewe 362 00:21:14,961 --> 00:21:18,801 amewasilisha ombi katika Mahakama Kuu dhidi ya mgawo huo chumba. 363 00:21:19,041 --> 00:21:20,161 kusikia ni baada ya tamasha Holi. 364 00:21:20,921 --> 00:21:24,361 Kama mafanikio, utapoteza yako milioni moja. 365 00:21:25,081 --> 00:21:26,081 Ndio maana ushauri wangu ni 366 00:21:26,441 --> 00:21:29,001 kupata me Rupia. 2 lakh na kesho na kuchukua barua yako. 367 00:21:29,041 --> 00:21:31,441 Lakini, Mheshimiwa Dubey, tunawezaje kupanga fedha kiasi na kesho? 368 00:21:32,161 --> 00:21:33,121 Tunahitaji muda. 369 00:21:33,241 --> 00:21:35,841 Wewe ni wakili. Takwimu ni nje. 370 00:21:38,201 --> 00:21:39,401 Je, kusikia habari? 371 00:21:40,081 --> 00:21:43,121 mwanasiasa bila kiti chake, nyota bila hit 372 00:21:43,401 --> 00:21:45,561 na mwanasheria bila chumba ni hakuna. 373 00:21:46,921 --> 00:21:49,001 Hapa, kuchukua bure tambuu jani. 374 00:21:52,361 --> 00:21:54,601 Kula, bosi, ni yenye thamani ya mamilioni. 375 00:21:59,361 --> 00:22:00,321 Je, si kugusa! 376 00:21:59,361 --> 00:22:00,321 Je, si kugusa! 377 00:22:04,281 --> 00:22:05,961 Rupia. 2 lakh, kwa kesho. 378 00:22:07,121 --> 00:22:08,041 Sisi ni katika matatizo, bosi. 379 00:22:10,161 --> 00:22:11,961 Itabidi kufikiria kitu. 380 00:22:12,361 --> 00:22:14,361 Hatuwezi kupoteza chumba hiki. - Mheshimiwa Jolly! 381 00:22:15,921 --> 00:22:16,801 Hina! 382 00:22:17,281 --> 00:22:18,201 Kwa nini kupata hapa? 383 00:22:18,281 --> 00:22:20,521 I alikuwa anajaribu kupiga wewe, lakini hakuwa na jibu. 384 00:22:21,881 --> 00:22:24,961 Nilikuwa busy katika mkutano. - Habari yoyote kwa ajili yangu? 385 00:22:25,961 --> 00:22:28,161 Je, kuzungumza na Mheshimiwa Rizvi kuhusu kesi yangu? 386 00:22:28,241 --> 00:22:29,481 Ndiyo, mimi kuzungumza naye 387 00:22:29,961 --> 00:22:33,641 na habari njema ni kwamba alikubali. 388 00:22:34,481 --> 00:22:35,361 Kweli? 389 00:22:36,881 --> 00:22:39,241 Yeye alikubali kuchukua kesi yangu? - Bila shaka, alifanya hivyo. 390 00:22:39,281 --> 00:22:40,681 Alisema, 'Mimi itabidi kupambana na kesi. 391 00:22:41,561 --> 00:22:45,001 Mimi niliwaambia angeweza kusikiliza na wewe. 392 00:22:46,081 --> 00:22:47,881 Hivyo wakati wa ombi langu filed? 393 00:22:48,521 --> 00:22:50,361 Baada Holi. Nifuateni Holi. 394 00:22:51,601 --> 00:22:55,841 Mungu awabariki, bwana, asante. - Hapana, si wakati wote. 395 00:22:55,881 --> 00:22:57,081 Asante. 396 00:22:59,321 --> 00:23:00,521 Vizuri.. 397 00:22:59,321 --> 00:23:00,521 Vizuri.. 398 00:23:00,561 --> 00:23:03,721 Mheshimiwa Rizvi alisema kwamba ni lazima kukuambia kuhusu ada. 399 00:23:04,081 --> 00:23:05,641 Ndiyo, bila shaka. Kiasi gani hayo? 400 00:23:06,241 --> 00:23:07,801 Alisema itakuwa ni Rupia. 2 lakh. 401 00:23:08,921 --> 00:23:10,841 Hiyo ni kubwa zaidi. 402 00:23:10,921 --> 00:23:15,521 Kama nilivyosema, Mheshimiwa Rizvi ni mwanasheria ghali sana. 403 00:23:15,961 --> 00:23:19,201 Kama huwezi kumudu, basi ni kuwa. - Hapana.. 404 00:23:19,521 --> 00:23:21,841 Usijali hata kidogo. 405 00:23:22,281 --> 00:23:24,441 Nipe tu muda. 406 00:23:25,081 --> 00:23:28,321 Nipe muda hadi kesho. Mimi kupanga fedha. 407 00:23:28,361 --> 00:23:29,721 Kwa hakika. - Mkuu. 408 00:23:29,801 --> 00:23:30,681 Kisha kesho .. 409 00:23:30,721 --> 00:23:32,201 Ndiyo, mimi itabidi kuleta. - Je, si kusahau. 410 00:23:32,761 --> 00:23:34,441 Asante. - Sawa. 411 00:23:40,081 --> 00:23:41,961 Kama mimi si kumpa Rupia. 2 lakh zaidi 412 00:23:42,081 --> 00:23:45,641 Nitakuwa kupoteza milioni moja ambayo mimi tayari amempa. 413 00:23:47,241 --> 00:23:48,321 Wewe ni haki. 414 00:23:49,201 --> 00:23:52,481 Lakini nini kama kitu kitaenda vibaya baadaye? 415 00:23:52,641 --> 00:23:54,241 Tutaweza kurudi fedha. - Vipi? 416 00:23:54,561 --> 00:23:55,961 Mara baada ya mimi kupata chumba mimi utapata 417 00:23:55,961 --> 00:23:58,361 mkopo wa nyaraka chumba ya. 418 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 Ni jambo la ya siku kadhaa. 419 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 Ni jambo la ya siku kadhaa. 420 00:24:01,041 --> 00:24:01,961 Wewe ni haki. 421 00:24:02,081 --> 00:24:02,961 Vizuri. 422 00:24:03,561 --> 00:24:06,081 Jolly, Holi itakuwa furaha mwaka huu. 423 00:24:06,281 --> 00:24:08,841 Wapi kuchukua mimi? 424 00:24:08,921 --> 00:24:11,561 Hebu nione. - Tumekuwa kufikiwa. 425 00:24:12,841 --> 00:24:15,241 Sasa kuangalia. - Ni kitu gani? 426 00:24:15,561 --> 00:24:17,681 Mishra Law Firm. 427 00:24:17,801 --> 00:24:20,881 Jagdishwar Mishra aka Jolly. Mpira .. 428 00:24:21,321 --> 00:24:23,601 Kwa maana Baba, siyo mpira BALLB yake 429 00:24:23,641 --> 00:24:26,401 Oh, ndiyo. 430 00:24:27,721 --> 00:24:30,481 Je, hii ni chumba yako? 431 00:24:30,841 --> 00:24:33,081 You kazi hapa kwa miaka 30, bila shaka? - Ndiyo. 432 00:24:33,161 --> 00:24:36,721 Ulitaka mwana wako wa kuwa na chumba yake mwenyewe. 433 00:24:36,801 --> 00:24:38,121 Sio kwamba ndoto yako? - Ndiyo .. 434 00:24:39,121 --> 00:24:40,761 Nimekuwa alitimiza ndoto yako. 435 00:24:47,841 --> 00:24:52,321 "Wewe risasi kutoka bastola kutoka macho." 436 00:24:52,761 --> 00:24:55,481 "Ni Holi .." 437 00:24:55,521 --> 00:25:01,481 "Sumu yako ni vile kwamba unaua polepole." 438 00:24:55,521 --> 00:25:01,481 "Sumu yako ni vile kwamba unaua polepole." 439 00:25:01,521 --> 00:25:02,561 "Ni Holi .." 440 00:25:02,601 --> 00:25:09,961 "Wewe risasi kutoka bastola kutoka macho. Sumu yako unaua .." 441 00:25:10,041 --> 00:25:13,281 "Mimi itabidi kutupa rangi kwenye wewe .. Nitakuwa kuzisambaza maji juu yenu." 442 00:25:13,321 --> 00:25:17,521 "Mimi itabidi kufanya wewe kwenda nyekundu. Kwa Holi yake!" 443 00:25:18,161 --> 00:25:22,801 "Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .." 444 00:25:22,841 --> 00:25:26,201 "Nenda .. Ni Holi .." 445 00:25:26,241 --> 00:25:29,881 "Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .." 446 00:25:29,921 --> 00:25:33,561 "Nenda .. Ni Holi .." 447 00:25:34,601 --> 00:25:42,281 "Unaweza kuangalia lovely wakati drenched. Rangi kukufaa. Nakupenda." 448 00:25:42,321 --> 00:25:49,321 "Hebu bangi kazi. Usiwe na hasira, kwa Holi yake!" 449 00:25:49,361 --> 00:25:54,841 "Hey, wewe kichaa moja. Kuweka juu ya usalama wako." 450 00:25:54,881 --> 00:25:56,801 "Huwezi kupata kitambaa wowote." 451 00:25:56,841 --> 00:26:00,521 "Kundi zima ni na mimi. Je, si kutenda makosa." 452 00:25:56,841 --> 00:26:00,521 "Kundi zima ni na mimi. Je, si kutenda makosa." 453 00:26:00,561 --> 00:26:04,161 "Mimi na kufunguliwa pombe chupa kama ni Holi .." 454 00:26:05,081 --> 00:26:09,561 "Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .." 455 00:26:09,601 --> 00:26:12,961 "Nenda .. Ni Holi .." 456 00:26:13,041 --> 00:26:16,761 "Nenda crazy! Nenda .. Nenda wazimu .." 457 00:26:16,801 --> 00:26:20,361 "Nenda .. Ni Holi .." 458 00:26:21,881 --> 00:26:25,721 "Mimi itabidi kuharibu mipango yako yote." 459 00:26:26,361 --> 00:26:29,161 "Hiyo ni sawa." 460 00:26:29,201 --> 00:26:32,961 "Mimi si basi wewe kuwa na njia yako." 461 00:26:33,561 --> 00:26:36,321 "Hiyo ni sawa." 462 00:26:36,361 --> 00:26:43,521 "Mimi itabidi kuharibu mipango yako yote. Mimi si basi wewe na njia yako." 463 00:26:43,561 --> 00:26:51,521 "Je, si tease me, wala kufuata yangu. Acha kipapa karibu nami sasa." 464 00:26:51,561 --> 00:26:56,241 "Ni Holi! Nenda crazy! Nenda .. Nenda mambo." 465 00:26:56,281 --> 00:26:59,801 "Nenda .. Ni Holi .." 466 00:26:59,841 --> 00:27:03,561 "Nenda .. Nenda wazimu .." 467 00:26:59,841 --> 00:27:03,561 "Nenda .. Nenda wazimu .." 468 00:27:03,601 --> 00:27:07,161 "Nenda .. Ni Holi .." 469 00:27:07,201 --> 00:27:10,721 "Nenda .. Nenda wazimu .." 470 00:27:10,761 --> 00:27:14,361 "Nenda .. Ni Holi .." 471 00:27:14,401 --> 00:27:17,961 "Nenda .. Nenda wazimu .." 472 00:27:18,041 --> 00:27:21,561 "Nenda .. Ni Holi .." 473 00:27:22,601 --> 00:27:24,361 kazi yako yote itafanyika hapa. 474 00:27:24,401 --> 00:27:25,961 Iko vipi? - Mkuu. 475 00:27:26,041 --> 00:27:28,921 Kutangaza duniani mji. - Usijali. 476 00:27:30,201 --> 00:27:33,201 Jolly, ambapo yeye kuja kutoka? 477 00:27:33,601 --> 00:27:34,721 Pandey ni pamoja naye. 478 00:27:40,361 --> 00:27:41,641 Kwa nini kufanya hivyo kwa mimi? 479 00:27:48,681 --> 00:27:50,841 Kwa nini kudanganya mimi? 480 00:27:54,041 --> 00:27:57,361 Lazima umechukua huruma na hali yangu kabla amelala na mimi. 481 00:27:58,761 --> 00:27:59,881 Unataka kusema, ma'am? 482 00:28:00,321 --> 00:28:02,201 Mwenye kuwadanganya nani? 483 00:28:03,201 --> 00:28:04,241 Alifanya! 484 00:28:08,441 --> 00:28:10,441 Je, hii ni jinsi gani kucheza na maisha ya watu? 485 00:28:13,001 --> 00:28:14,681 Alikuwa mimi mmoja tu kupatikana? 486 00:28:18,281 --> 00:28:19,961 Wao kuuawa mume wangu. 487 00:28:21,041 --> 00:28:23,641 Kwa muda wa miezi 8, nimekuwa kufanya raundi ya mahakama 488 00:28:23,801 --> 00:28:25,801 katika hali hii! Nimechoka. 489 00:28:30,121 --> 00:28:31,841 Unaweza wameweza alisema hakuna wengine kama alivyofanya tu. 490 00:28:34,561 --> 00:28:35,761 Napenda tumeenda mbali. 491 00:28:38,361 --> 00:28:40,441 Kuangalia, wewe ni makosa. 492 00:28:40,641 --> 00:28:42,641 Sielewi unachosema. 493 00:28:43,441 --> 00:28:45,201 Wanaomwomba Waambie. 494 00:28:45,681 --> 00:28:46,721 Waambie ukweli. 495 00:28:47,041 --> 00:28:47,961 Waambie! 496 00:28:48,601 --> 00:28:51,081 Alichukua Rupia. 2 lakh kutoka kwangu kwa kutumia jina Mr. Rizvi ya. 497 00:28:51,481 --> 00:28:52,881 Na hana habari. 498 00:28:56,641 --> 00:28:57,841 Unataka zaidi, hapa kuchukua hiyo. 499 00:28:58,161 --> 00:28:59,041 Chukua 500 00:28:59,161 --> 00:29:01,561 Kuchukua kila kitu! Kila kitu! 501 00:28:59,161 --> 00:29:01,561 Kuchukua kila kitu! Kila kitu! 502 00:29:03,521 --> 00:29:06,801 Jolly! Unajua yake? 503 00:29:07,521 --> 00:29:09,601 Mimi kuuliza, je, wewe kujua yake? 504 00:29:09,961 --> 00:29:12,401 Ndiyo. 505 00:29:12,601 --> 00:29:13,801 Je, ulipiga fedha kutoka kwake? 506 00:29:14,081 --> 00:29:16,121 Ndiyo, mimi lakini mimi itabidi kulipa yake katika siku mbili. 507 00:29:16,161 --> 00:29:17,561 Sitaki pesa zako. 508 00:29:18,521 --> 00:29:20,881 Nataka haki! Je, unaweza kupata yangu hayo? 509 00:29:21,241 --> 00:29:22,441 Niambie, je wewe? 510 00:29:26,401 --> 00:29:28,601 Mimi kamwe kukuumiza kwa njia yoyote. 511 00:29:29,441 --> 00:29:32,041 Kwa kweli, Mimi kamwe kuumiza mtu yeyote. 512 00:29:33,361 --> 00:29:36,801 Ulichukua mbali chochote matumaini nilikuwa. 513 00:29:37,001 --> 00:29:40,641 Nitafanya nini? Ambapo mimi kwenda? 514 00:29:42,881 --> 00:29:46,121 Je, ni wewe wote kuangalia? Nenda zako! 515 00:29:50,121 --> 00:29:52,881 Haya, nenda! 516 00:30:20,281 --> 00:30:23,481 Hina, haya basi, dear. 517 00:30:24,481 --> 00:30:26,401 Nilikuwa wanakutafuta downstairs. 518 00:30:27,521 --> 00:30:28,841 Shuka, dear. 519 00:30:29,441 --> 00:30:32,041 Siwezi kuweka kupanda ngazi hizo siku nzima. 520 00:30:32,721 --> 00:30:33,841 Haya! 521 00:30:35,841 --> 00:30:36,921 Njoo, dear. 522 00:30:38,041 --> 00:30:39,161 Haya! 523 00:30:58,761 --> 00:30:59,601 Hina! 524 00:31:00,961 --> 00:31:01,961 Hina! 525 00:31:05,561 --> 00:31:08,761 Hina! Hina! 526 00:31:15,161 --> 00:31:18,881 I alikataa kesi Hina katika mkutano wa kwanza! 527 00:31:18,961 --> 00:31:21,721 Na naendelea siphoning fedha kutoka kwake kwa jina langu! 528 00:31:21,801 --> 00:31:24,521 Una wajibu wa kifo chake! You kuuawa yake! 529 00:31:24,561 --> 00:31:28,321 Mheshimiwa Rizvi, nilifanya kazi chini ya wewe kwa miaka 30. 530 00:31:29,041 --> 00:31:31,681 Kama ningependa inajulikana kwamba Jolly ingekuwa .. - Kweli? 531 00:31:32,081 --> 00:31:35,761 Je, naamini kwamba hakuwa na habari yoyote juu ya nini alifanya? 532 00:31:35,841 --> 00:31:37,801 Mishra, mshahara wake Rupia tu. 15,000! 533 00:31:37,841 --> 00:31:39,641 Yeye anapata tambuu jani na kebabs kwa ajili yangu. 534 00:31:39,961 --> 00:31:42,441 Yeye hata husafisha gari langu. 535 00:31:42,521 --> 00:31:45,321 Na mawazo yeye kuwa moto risasi mwanasheria? 536 00:31:45,361 --> 00:31:46,441 Yeye itabidi kukaa katika chumba chake mwenyewe? 537 00:31:47,041 --> 00:31:48,361 Yeye huthubutu kwa mechi mimi! 538 00:31:48,561 --> 00:31:52,081 Samahani kwa kosa lake, Mheshimiwa Rizvi. 539 00:31:52,441 --> 00:31:53,561 Tafadhali msamehe. 540 00:31:55,761 --> 00:31:57,041 I heshima yenu. 541 00:31:57,281 --> 00:32:00,961 Kabla piga simu polisi na kutupa wewe miwili jela 542 00:31:57,281 --> 00:32:00,961 Kabla piga simu polisi na kutupa wewe miwili jela 543 00:32:01,241 --> 00:32:02,281 kupotea. 544 00:32:02,441 --> 00:32:03,441 Nje! 545 00:32:04,681 --> 00:32:05,721 Nje! 546 00:32:09,121 --> 00:32:10,241 Jolly 547 00:32:12,561 --> 00:32:16,921 Nilifanya kazi hapa kwa muda wa miaka 30. 548 00:32:16,961 --> 00:32:18,161 Miaka 30. 549 00:32:18,241 --> 00:32:20,281 Sikuweza kuwa mwanasheria kama wewe. 550 00:32:21,641 --> 00:32:23,481 Lakini mimi alikuwa chuma mengi ya heshima. 551 00:32:23,921 --> 00:32:28,201 Na sasa kuharibiwa hiyo pia. 552 00:32:32,361 --> 00:32:34,641 Nilifanya kosa. - Hakuna mwana, nilifanya kosa. 553 00:32:35,241 --> 00:32:36,561 Nilifanya kosa. 554 00:32:37,041 --> 00:32:38,841 Sasa kufanya yangu neema 555 00:32:39,801 --> 00:32:43,881 na usioneshe sura yako mnyonge tena! 556 00:32:43,921 --> 00:32:45,161 Kwa maana Baba - Usinionyeshe uso wako tena! 557 00:32:45,201 --> 00:32:46,961 Ilikuwa ni makosa, Baba. 558 00:34:02,841 --> 00:34:03,801 Hina! 559 00:34:07,241 --> 00:34:10,521 Jolly? Nini tatizo? 560 00:34:11,601 --> 00:34:12,841 Je, ndoto kuhusu Hina tena? 561 00:34:15,561 --> 00:34:16,801 Mimi itabidi kupata wewe maji. 562 00:34:18,401 --> 00:34:25,041 "Ninakuomba .." 563 00:34:25,081 --> 00:34:31,201 "Nionyesheni njia sasa hivi." 564 00:34:31,281 --> 00:34:35,881 Nataka haki! - "Roll moyo wangu na kufanya utambi yake." 565 00:34:36,601 --> 00:34:42,921 "Mwanga taa yako, O mwongozo wangu." 566 00:34:49,121 --> 00:34:54,681 "O mtoaji wa vikwazo wangu, O mwanga wa Mungu." 567 00:34:54,721 --> 00:34:58,361 "O nguvu moja." 568 00:34:58,761 --> 00:35:05,081 "O maker ya hatima, kurejea mara yangu mbaya katika nzuri." 569 00:34:58,761 --> 00:35:05,081 "O maker ya hatima, kurejea mara yangu mbaya katika nzuri." 570 00:35:05,241 --> 00:35:11,401 "Nionyesheni kwamba thamani sala zangu." 571 00:35:11,721 --> 00:35:18,001 "Maisha yangu ni katika fujo kubwa." 572 00:35:18,121 --> 00:35:24,481 "Ni wapi nitapata uta kichwa yangu? Nionyesheni njia nje .." 573 00:35:24,521 --> 00:35:30,121 "O mtoaji wa vikwazo wangu, O mwanga wa Mungu." 574 00:35:30,161 --> 00:35:34,281 "O nguvu moja." 575 00:35:39,521 --> 00:35:40,961 Sir .. 576 00:35:41,601 --> 00:35:43,321 Jai Hind, Mheshimiwa. - Jai Hind 577 00:35:44,481 --> 00:35:46,401 Wapi kuchukua yake, bwana? 578 00:35:48,081 --> 00:35:49,601 Mheshimiwa Singh ina akamwachia. 579 00:35:56,521 --> 00:35:59,201 Iqbal Hongera, wa kiume. 580 00:36:00,761 --> 00:36:02,841 dhamana yako maalum limeidhinishwa. 581 00:36:03,321 --> 00:36:05,801 Kupata tayari, sisi kuondoka katika kidogo. 582 00:36:32,841 --> 00:36:34,521 Hina, harusi maandamano ni hapa! 583 00:36:37,921 --> 00:36:39,641 Angalia .. 584 00:36:52,161 --> 00:36:54,161 Mheshimiwa Iqbal Qasim, gani unaweza kuchukua 585 00:36:54,201 --> 00:36:56,401 Hina Siddiqui, binti ya Zahur Ali Siddiqui 586 00:36:56,441 --> 00:37:01,641 kama mkeo ipasavyo wedded? 587 00:36:56,441 --> 00:37:01,641 kama mkeo ipasavyo wedded? 588 00:37:02,641 --> 00:37:04,281 Mimi! - Amina! 589 00:37:04,321 --> 00:37:05,521 Amina! Amina! Amina! 590 00:37:05,561 --> 00:37:07,001 Amina! 591 00:37:07,321 --> 00:37:08,561 Je, unakubali? 592 00:37:10,321 --> 00:37:11,441 Ninavyofanya. 593 00:37:11,681 --> 00:37:14,161 Hongera! - Pongezi. 594 00:37:14,521 --> 00:37:15,401 Angalia hapa. 595 00:37:16,201 --> 00:37:17,161 Angalia mbele. 596 00:37:27,681 --> 00:37:28,641 Je, ni wewe kusoma? 597 00:37:29,761 --> 00:37:31,241 dhamana yako ya maombi. 598 00:37:31,641 --> 00:37:34,041 Mimi utapata dhamana kwa urahisi, wewe tu kusubiri na kuangalia. 599 00:37:34,681 --> 00:37:36,761 Nimekuwa mbaroni kutokana na kutoelewa vizuri. 600 00:37:37,481 --> 00:37:39,001 Na ni kama watu nzuri. 601 00:37:39,041 --> 00:37:41,361 Utoaji kwa ajili ya harusi, ambaye anapata hivyo? 602 00:37:42,641 --> 00:37:44,321 Lakini tunahitaji faili ya maombi. 603 00:37:45,361 --> 00:37:47,401 Siwezi kuona wewe pingu tena. 604 00:37:49,761 --> 00:37:51,361 Wapi pingu? Sioni yao. 605 00:37:51,681 --> 00:37:52,681 Hii ni nini? 606 00:37:54,161 --> 00:37:55,761 Wapi? Sioni yao. 607 00:37:58,761 --> 00:38:00,041 Wapi pingu? 608 00:37:58,761 --> 00:38:00,041 Wapi pingu? 609 00:38:02,041 --> 00:38:02,961 Wako wapi? 610 00:38:06,921 --> 00:38:09,561 Kujaribu kuwa wajanja? Huh? 611 00:39:00,201 --> 00:39:01,761 Jai Hind, Mheshimiwa. - Yuko wapi? 612 00:39:01,881 --> 00:39:03,161 Bwana, katika gari lao. 613 00:39:03,681 --> 00:39:04,561 Mleteni nje. 614 00:39:06,161 --> 00:39:07,481 Kupata naye nje. - Sawa, Mheshimiwa. 615 00:39:14,681 --> 00:39:15,681 Sir. 616 00:39:17,201 --> 00:39:19,641 Hongera, Iqbal Qadri. 617 00:39:20,081 --> 00:39:21,241 Qadri? 618 00:39:21,681 --> 00:39:23,321 Ni Iqbal Qasim, Mheshimiwa. 619 00:39:23,401 --> 00:39:25,801 harusi yako itakuwa kumbukumbu katika kitabu cha Guinness. 620 00:39:26,721 --> 00:39:28,921 dhamana maalum kwa ajili ya ndoa kwa pingu. 621 00:39:31,281 --> 00:39:32,801 All shukrani kwa wewe, Mheshimiwa Singh. 622 00:39:33,561 --> 00:39:36,801 Tafadhali kutatua mkanganyiko huu nje na kunisaidia kupata dhamana. 623 00:39:36,881 --> 00:39:38,481 Tafadhali, Mheshimiwa Singh. 624 00:39:54,401 --> 00:39:58,001 Bwana, napenda kuwapongeza mapema kwa ajili ya kukuza nyingine. 625 00:40:06,801 --> 00:40:07,761 Ulifanya nini? 626 00:40:08,761 --> 00:40:09,921 Samahani, Bhadoriya. 627 00:40:10,161 --> 00:40:12,041 Wewe ni kwenda kustaafu mwezi huu hata hivyo. 628 00:40:12,521 --> 00:40:14,521 Utakuwa na muda wa kutosha kupata nafuu. 629 00:40:15,121 --> 00:40:18,321 Na utapata fidia mafuta kwa kupata kujeruhiwa kazini. 630 00:40:18,361 --> 00:40:21,041 Ndiyo. Na hata mimi itabidi kutuma kitu kwa ajili yenu. 631 00:40:21,801 --> 00:40:22,961 Siraj! - Naam, bwana. 632 00:40:23,321 --> 00:40:24,281 Kumpeleka hospitali. 633 00:40:25,681 --> 00:40:27,201 Kumtia van. - Nisaidie! 634 00:41:29,601 --> 00:41:32,561 jina la mwanasheria ambaye filed PIL ni nini? 635 00:41:33,121 --> 00:41:35,761 Baadhi Jagdishwar Mishra 636 00:41:35,801 --> 00:41:36,961 wao kumwita Jolly. 637 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Je, unajua yeye? 638 00:41:38,761 --> 00:41:40,641 No, sijawahi kumsikia. 639 00:41:41,321 --> 00:41:45,441 Je, ni nafasi, Mheshimiwa Mathur nini? - Hakuna kesi, Mr. Singh. 640 00:41:45,721 --> 00:41:48,801 afisa kama unapaswa kuwa tuzo. 641 00:41:48,881 --> 00:41:50,961 Badala yake, kutakuwa na kufanya kusimama katika sanduku shahidi? 642 00:41:51,161 --> 00:41:52,601 Mimi ni nani hapa? 643 00:41:53,041 --> 00:41:56,121 Mheshimiwa Singh, wewe ni rafiki wa zamani. 644 00:41:56,481 --> 00:41:59,241 kesi yako, ni kesi yangu. 645 00:42:00,361 --> 00:42:02,361 Je, ungependa mimi na machozi juu PIL hii sasa hivi? 646 00:42:02,441 --> 00:42:04,841 Na hiyo ni nini hasa Justice Tripathi atafanya siku 1. 647 00:42:04,921 --> 00:42:06,601 Yeye itabidi machozi up na kutupa katika dustbin. 648 00:42:07,081 --> 00:42:10,161 Tafadhali udhuru kwangu, mimi lazima kuondoka kwa golf. 649 00:42:10,241 --> 00:42:12,321 Mushtaq kueleza wengine na wewe. 650 00:42:12,361 --> 00:42:14,561 Kumbuka tu jambo moja. 651 00:42:14,641 --> 00:42:19,241 Usiruhusu maelezo yoyote, nyaraka au karatasi za 652 00:42:19,321 --> 00:42:21,321 kushikamana na kesi hii kuvuja nje. 653 00:42:21,641 --> 00:42:23,761 Weka mfuniko tight mwisho wako. 654 00:42:24,441 --> 00:42:26,681 Tutaweza kuona nani anapata kupitia. 655 00:42:27,081 --> 00:42:28,041 Kwa heri. 656 00:42:28,761 --> 00:42:29,721 Mushtaq. 657 00:42:35,521 --> 00:42:37,321 Sir, hii ni kadi ya kiwango. - Hii ni nini? 658 00:42:37,641 --> 00:42:40,881 Ni kesi ya mauaji hivyo hizi ni chaguo zote mfuko. Tazama! 659 00:42:41,041 --> 00:42:43,281 Kama unataka Drag kesi, itakuwa milioni 1.5. 660 00:42:43,801 --> 00:42:45,801 Kupunguza hukumu yako, itakuwa milioni 2.5. 661 00:42:46,161 --> 00:42:47,841 Na kama unataka kupata huru, itakuwa milioni tano. 662 00:42:48,441 --> 00:42:49,761 Kodi ni ziada. 663 00:42:49,921 --> 00:42:52,161 Unaweza kuchagua mfuko wowote wewe kama 664 00:42:52,241 --> 00:42:53,841 na tutaweza kuamsha kwamba mpango, Mheshimiwa. 665 00:42:54,201 --> 00:42:57,121 Ni mfuko gani wewe kama, bwana? - milioni tano. 666 00:42:57,401 --> 00:42:58,321 Asante, Mheshimiwa. 667 00:42:59,521 --> 00:43:02,081 Bwana, bili yako. Tafadhali kulipa taslimu. 668 00:42:59,521 --> 00:43:02,081 Bwana, bili yako. Tafadhali kulipa taslimu. 669 00:43:02,801 --> 00:43:05,121 Hii ni nini? - Hii ni kwa ajili ya chai yako na biskuti. 670 00:43:06,921 --> 00:43:08,081 Chai na biskuti pia. 671 00:43:08,121 --> 00:43:09,681 Hakuna kitu bure katika, hii ni ofisi, Mheshimiwa. 672 00:43:09,921 --> 00:43:11,921 Una discount kwa sababu wewe ni askari. 673 00:43:12,201 --> 00:43:14,241 Hiyo ndiyo sababu sisi si kushtakiwa kwa AC na mashabiki. 674 00:43:14,641 --> 00:43:15,601 Siku njema, Mheshimiwa. 675 00:43:30,801 --> 00:43:31,761 Habari za asubuhi, Mheshimiwa. 676 00:43:32,721 --> 00:43:33,641 Habari za asubuhi. 677 00:43:34,801 --> 00:43:36,161 Habari za asubuhi. 678 00:43:55,641 --> 00:43:57,241 Ndiyo, Om Prakash, nionyeshe. 679 00:43:59,441 --> 00:44:00,761 Tafadhali kupata baadhi ya maji. 680 00:43:59,441 --> 00:44:00,761 Tafadhali kupata baadhi ya maji. 681 00:44:03,321 --> 00:44:04,401 Hebu tuone. 682 00:44:41,641 --> 00:44:44,121 Acha kiti na kushikilia huu, Om Prakash. 683 00:44:49,521 --> 00:44:51,961 Jagdishwar Mishra aka Jolly? 684 00:44:53,121 --> 00:44:54,081 Ndiyo. 685 00:44:54,321 --> 00:44:57,721 Je, una ndugu katika Delhi? 686 00:44:58,081 --> 00:44:59,201 La, bwana. Kwa nini? 687 00:44:59,481 --> 00:45:00,401 Sahau. 688 00:44:59,481 --> 00:45:00,401 Sahau. 689 00:45:00,521 --> 00:45:04,321 Chochote. Jina lako ilinikumbusha Jolly nyingine. 690 00:45:05,361 --> 00:45:06,801 Hivyo nani kutoka ulinzi? 691 00:45:08,001 --> 00:45:09,441 Mheshimiwa Pramod Mathur. 692 00:45:09,521 --> 00:45:11,361 Yeye ni juu ya njia yake. - Katika njia yake? 693 00:45:11,561 --> 00:45:12,721 Kwa nini si yeye kuja wakati? 694 00:45:12,801 --> 00:45:14,561 Mimi si kutumika kuja kwa wakati. 695 00:45:14,641 --> 00:45:17,281 Na mahakama Lucknow haijulikani kwa usahihi wake. 696 00:45:17,361 --> 00:45:18,401 Hivyo mimi alikuwa ameketi katika gari yangu. 697 00:45:18,561 --> 00:45:22,361 Mambo siku zote kupata kufanyika kwa wakati katika mahakama yangu. 698 00:45:22,601 --> 00:45:24,801 Nimeelewa? Usisahau wakati mwingine. 699 00:45:24,841 --> 00:45:29,161 Itakuwa nzuri kwa wote wa kwetu. Kaa. 700 00:45:29,921 --> 00:45:31,761 Kwa hiyo, Mheshimiwa Jolly, tafadhali kuanza. 701 00:45:32,361 --> 00:45:36,121 Bwana, mnamo Agost 13, 2015, Inspekta 702 00:45:38,001 --> 00:45:41,281 Suryaveer Singh na timu yake risasi Iqbal Qasim 703 00:45:41,321 --> 00:45:44,481 mkazi wa Lucknow, katika kukutana. 704 00:45:44,561 --> 00:45:46,761 Lakini tunaamini ni kukutana bandia 705 00:45:46,841 --> 00:45:49,241 na ni wito kwa ajili ya uchunguzi wa ngazi ya juu. 706 00:45:49,521 --> 00:45:52,641 Kuheshimiwa bwana, uchunguzi ambayo yeye wanadai 707 00:45:52,681 --> 00:45:54,281 tayari zinafanywa na idara ya polisi. 708 00:45:54,361 --> 00:45:55,481 Na matokeo ilikuwa 709 00:45:55,521 --> 00:45:59,441 Iqbal tutanyakuliwa constable Bhadoria huduma ya bastola 710 00:45:59,521 --> 00:46:01,361 risasi naye na kujaribu kutoroka. 711 00:45:59,521 --> 00:46:01,361 risasi naye na kujaribu kutoroka. 712 00:46:01,481 --> 00:46:04,401 polisi, alilazimishwa kuchukua hatua muhimu. 713 00:46:04,481 --> 00:46:06,921 Bwana, kuna mianya mingi katika hadithi hii. 714 00:46:07,001 --> 00:46:08,921 Na ni si tu kuhusu Iqbal, Mheshimiwa. 715 00:46:08,961 --> 00:46:12,281 kifo Constable Baldev Singh Bhadoria ya 716 00:46:12,321 --> 00:46:13,641 katika kukutana hii pia kutiliwa shaka. 717 00:46:13,721 --> 00:46:16,321 Kuacha kufanya madai hayo kwa urefu. 718 00:46:16,641 --> 00:46:18,041 Je, ni wewe kujaribu kusema? 719 00:46:18,121 --> 00:46:20,401 Kuwa polisi risasi mmoja wa watu wao wenyewe? 720 00:46:20,481 --> 00:46:22,961 La, bwana, yote nataka kusema ni kwamba 721 00:46:23,041 --> 00:46:27,081 kesi hii inahitaji uchunguzi unbiased. - Tena! 722 00:46:27,401 --> 00:46:30,721 Unataka nini? Uchunguzi ni tayari amefanya. 723 00:46:30,801 --> 00:46:32,441 Na tuna nini tena kuchunguza? 724 00:46:33,561 --> 00:46:35,241 Hii ni kama hadithi 725 00:46:35,281 --> 00:46:37,241 ya mtu ambaye alikuwa na kitu cha kufanya 726 00:46:37,281 --> 00:46:39,081 hivyo ripped nguo zake na kuunganishwa kwao mara kwa mara. 727 00:46:39,721 --> 00:46:41,161 Watu hawa hawana cha kufanya. 728 00:46:41,241 --> 00:46:44,201 Wao tu kuamka siku moja na faili PIL. 729 00:46:44,641 --> 00:46:46,321 Ndiyo, Sangeeta. Dakika moja tu. 730 00:46:46,921 --> 00:46:47,841 Ndiyo, mpenzi. 731 00:46:48,201 --> 00:46:50,841 Je, wewe kama mavazi? Ni vizuri, si hivyo? 732 00:46:52,161 --> 00:46:54,441 Oh, kuja juu, si yako Manish Malhotra tena. 733 00:46:55,201 --> 00:46:56,881 Yeye ni bora zaidi, yeye Harish Malhotra. 734 00:46:57,321 --> 00:46:59,601 Manish ni maarufu nchini India. Harish ni maarufu katika Lucknow. 735 00:46:59,681 --> 00:47:01,241 Yeye ni juu designer ya Lucknow. 736 00:46:59,681 --> 00:47:01,241 Yeye ni juu designer ya Lucknow. 737 00:47:01,401 --> 00:47:02,561 Unaweza kufanya kufanya. 738 00:47:02,881 --> 00:47:04,681 Hello, hello. 739 00:47:11,081 --> 00:47:13,281 Je, mtu yeyote kujua Manish Malhotra? 740 00:47:13,921 --> 00:47:17,081 Mheshimiwa Mathur, ni kiasi gani unafikiri Manish Malhotra mavazi gharama? 741 00:47:17,201 --> 00:47:18,721 Ni bei rahisi karibu Rupia. 5 hadi 6 lakh. 742 00:47:18,841 --> 00:47:20,361 Mungu wangu! 743 00:47:21,441 --> 00:47:23,961 Hiyo ni bajeti ya harusi nzima. 744 00:47:24,961 --> 00:47:26,721 Kununua vile mavazi ya gharama kubwa 745 00:47:26,921 --> 00:47:29,561 Mimi itabidi kuwa waliozaliwa upya mwanasheria kama wewe, katika maisha yangu ya pili. 746 00:47:30,321 --> 00:47:32,361 Ni tu haiwezekani kwenye kulipa hukumu. 747 00:47:33,361 --> 00:47:34,321 Sir! 748 00:47:35,321 --> 00:47:37,601 Sir, kama sisi ni kosa kujadili harusi na mavazi 749 00:47:37,681 --> 00:47:38,921 Naweza kusema kitu? 750 00:47:39,321 --> 00:47:42,361 Kuangalia, Mathur ni haki kabisa. 751 00:47:42,721 --> 00:47:43,721 Unataka uchunguzi 752 00:47:43,961 --> 00:47:45,201 je? 753 00:47:45,321 --> 00:47:46,361 Hivyo hapa ni ya upelelezi. 754 00:47:46,561 --> 00:47:49,481 Aidha unaweza kukubali hii au kupata me ushahidi mpya. 755 00:47:49,801 --> 00:47:54,441 Mimi sahihi? - Hapana - Kisha kuacha kujifanya kama shujaa. 756 00:47:54,601 --> 00:47:56,041 Go kufanya kazi yako. 757 00:47:56,401 --> 00:47:57,321 Aliahirisha! 758 00:48:03,201 --> 00:48:04,921 Sikujua wewe ni wakili. 759 00:48:05,641 --> 00:48:08,081 Nilidhani wewe ni katibu Mheshimiwa Rizvi ya. 760 00:48:08,161 --> 00:48:09,401 Hata hivyo, ni jambo zuri. 761 00:48:09,481 --> 00:48:11,081 Lakini mbona mbaya? 762 00:48:12,721 --> 00:48:14,281 Usijali. 763 00:48:14,721 --> 00:48:16,721 Je, umeona hoardings wale wa Lucknow? 764 00:48:16,801 --> 00:48:17,761 Wanasema.. 765 00:48:17,881 --> 00:48:20,601 Smile, wewe ni katika Lucknow. 766 00:48:20,761 --> 00:48:22,761 Mimi tabasamu, Mheshimiwa Mathur. 767 00:48:23,521 --> 00:48:25,561 Baada ya mimi kuweka mteja wako gerezani. 768 00:48:26,201 --> 00:48:27,921 You Kanpur folks. 769 00:48:28,881 --> 00:48:31,121 Hii ni Lucknow. 770 00:48:31,201 --> 00:48:34,561 Tuna msemo katika Lucknow. 771 00:48:34,841 --> 00:48:37,081 Inachukua miaka ishirini ya kujenga sifa 772 00:48:37,161 --> 00:48:39,721 na dakika tano kuharibu yake. 773 00:48:40,561 --> 00:48:43,481 Nikasikia, una hata kuharibiwa baba yako. 774 00:48:46,441 --> 00:48:48,121 You kuwa makini. 775 00:49:04,321 --> 00:49:07,321 Jolly, je hakimu kukubali ripoti polisi? 776 00:49:07,361 --> 00:49:08,441 Bila shaka. 777 00:49:08,561 --> 00:49:12,201 Mheshimiwa Mathur ni mwanasheria mwandamizi na mwamuzi ni kivitendo mpya, hivyo 778 00:49:12,401 --> 00:49:13,561 yeye kusikiliza tu kwake. 779 00:49:13,641 --> 00:49:16,561 Wakati mimi aliingilia kati, alisema kuacha kuwa hivyo makubwa. 780 00:49:17,321 --> 00:49:18,961 Usijaribu kuwa shujaa. 781 00:49:19,161 --> 00:49:21,401 Jolly, nadhani hakimu ni kushiriki pamoja nao. 782 00:49:22,041 --> 00:49:23,561 Hata Nadhani hivyo. 783 00:49:24,241 --> 00:49:26,841 Jinsi ya curry? - Ni kitamu sana. 784 00:49:27,521 --> 00:49:29,681 Mimi tu upendo yako ya kupikia. 785 00:49:30,281 --> 00:49:34,121 Niambie kitu, nini kitatokea katika siku inayofuata? 786 00:49:34,521 --> 00:49:35,601 Hakimu ni grouch. 787 00:49:35,681 --> 00:49:38,361 Kama mimi si kuwasilisha ushahidi wowote mpya, atakuwa kukataa PIL. 788 00:49:42,081 --> 00:49:43,081 Ndio, Birbal. 789 00:49:43,441 --> 00:49:48,441 Kuna guy ambaye anaweza kutusaidia kupata ushahidi. - Yeye ni nani? 790 00:49:48,721 --> 00:49:51,441 Jina lake ni Guruji. Anaishi Chembada. 791 00:49:51,521 --> 00:49:52,561 Varanasi? 792 00:49:53,041 --> 00:49:55,361 Anafanya nini huko? - Sijui kwa uhakika. 793 00:49:55,921 --> 00:49:59,161 Lakini mimi kusikia yeye katika baadhi ya aina ya biashara ya kriketi. 794 00:49:59,521 --> 00:50:02,161 Bookie? - Tutaweza kujua wakati sisi kupata huko. 795 00:49:59,521 --> 00:50:02,161 Bookie? - Tutaweza kujua wakati sisi kupata huko. 796 00:50:02,241 --> 00:50:05,481 Tuende? - Bila shaka. 797 00:50:05,761 --> 00:50:08,601 Sisi kuondoka asubuhi, sawa. Baadaye. 798 00:50:11,081 --> 00:50:13,921 Karibu katika Banaras 799 00:50:14,081 --> 00:50:18,041 Kali Eleven vs Burka Eleven. 800 00:50:18,121 --> 00:50:20,041 Hindi Ladies League. 801 00:50:20,121 --> 00:50:24,161 Iliyotolewa na Vishal Saris, Prayag Pipes 802 00:50:24,281 --> 00:50:27,401 B-Tex marashi na Nokia Hing. 803 00:50:27,481 --> 00:50:29,841 hatarini imekuwa kukulia kwa 2,50,000! 804 00:50:29,881 --> 00:50:32,121 Na mimi kuomba watu wa Chembada 805 00:50:32,241 --> 00:50:35,361 bet kwa moyo wao wote. 806 00:50:35,561 --> 00:50:38,681 mechi ni katika wakati huu yake ya mwisho na kupambanua. 807 00:50:38,761 --> 00:50:42,241 Kuna siri kuangusha kimya. - Hapa ni wapi? 808 00:50:42,601 --> 00:50:45,121 Na mwanamume huyu ni kwenda kutusaidia? - Asilimia 100. 809 00:50:45,321 --> 00:50:47,441 Alikuwa constable wa polisi kwa muda wa miaka 40. 810 00:50:47,641 --> 00:50:51,241 Yeye ni mtu mbunifu sana. - Jaya na Hema ni katika mjadala! 811 00:50:51,321 --> 00:50:52,401 Amazing guy. 812 00:50:52,481 --> 00:50:56,241 mpira Next na binti ya kuhani. - Katika wanawake kisiki. 813 00:50:56,521 --> 00:51:00,121 Shakeela Bano ina kugonga kwamba kutoka stump katikati njia yote katika hewa. 814 00:50:56,521 --> 00:51:00,121 Shakeela Bano ina kugonga kwamba kutoka stump katikati njia yote katika hewa. 815 00:51:03,841 --> 00:51:06,081 Superb catch! 816 00:51:06,121 --> 00:51:10,161 Na kwa kuwa Utaji Eleven amerekodi 817 00:51:10,241 --> 00:51:12,961 ushindi wa kihistoria katika ardhi hii wema. 818 00:51:13,041 --> 00:51:14,601 Usisahau 819 00:51:14,721 --> 00:51:16,601 Jumapili ijayo 820 00:51:16,641 --> 00:51:19,921 tuna mechi superb lined up. 821 00:51:20,561 --> 00:51:24,081 Masharubu Eleven vs Bearded Eleven! 822 00:51:24,201 --> 00:51:27,121 Ndiyo, tafadhali kuja kwa idadi kubwa 823 00:51:27,281 --> 00:51:30,161 na bet moyo wako nje. 824 00:51:30,361 --> 00:51:32,801 Glory kwa .. - Bwana! 825 00:51:32,841 --> 00:51:36,921 Mimi si kupata biashara hii kuhusu Utaji Eleven na Burka Eleven. 826 00:51:36,961 --> 00:51:39,961 mechi ni kisingizio tu ya kupata pesa. 827 00:51:40,001 --> 00:51:44,361 Lakini kwa kweli ni kueleza kwa watu pande zote mbili 828 00:51:44,721 --> 00:51:47,681 kuwa maisha bila wanawake ni maana. Ipate? 829 00:51:47,761 --> 00:51:50,441 Huleta nini hapa? - Tuko hapa kwenye kazi ya haraka, Mheshimiwa. 830 00:51:50,521 --> 00:51:52,561 Ijayo. - Kwa kweli .. 831 00:51:52,881 --> 00:51:55,961 Unaona, bwana, ni askari kukutana kesi 832 00:51:56,041 --> 00:51:59,081 na hatuwezi kupata kipande kimoja cha karatasi. 833 00:51:59,201 --> 00:52:02,761 Hata FIR nakala. - Haiwezi kutoweka. 834 00:51:59,201 --> 00:52:02,761 Hata FIR nakala. - Haiwezi kutoweka. 835 00:52:03,361 --> 00:52:05,921 Lazima imefungwa mbali katika moja ya kabati constable ya. 836 00:52:05,961 --> 00:52:09,841 Hasa, Mheshimiwa. Tulikuja hapa kutafuta ufunguo wa kabati hilo. 837 00:52:09,961 --> 00:52:11,521 Umekuwa mahali sahihi. 838 00:52:11,961 --> 00:52:14,721 Itahitaji pesa 839 00:52:15,281 --> 00:52:19,081 lakini mimi nitakupa FIR nakala na malipo-jedwali. 840 00:52:19,121 --> 00:52:21,361 Jambo ni hatuna fedha yoyote. 841 00:52:22,321 --> 00:52:23,801 Goddess ganga ni shahidi wangu. 842 00:52:23,881 --> 00:52:26,841 Mimi wala hata kupiga bila kupata kulipwa. 843 00:52:26,961 --> 00:52:30,561 Sir, sisi alikuja wewe matumaini kwamba .. - Tofauti wewe 844 00:52:30,641 --> 00:52:33,681 Mimi kuangalia kabla ataruka. 845 00:52:33,801 --> 00:52:38,361 Inachukua ujasiri wa kuruka mbele yenu kuangalia, Mheshimiwa. 846 00:52:40,481 --> 00:52:43,041 Kiasi gani? - Rupia. 5 lakh. 847 00:52:44,641 --> 00:52:45,641 Utapata yake. 848 00:52:46,201 --> 00:52:47,641 Wapi na Jolly? 849 00:52:48,161 --> 00:52:51,161 Nini yeye kufanya? - Jolly, wa pili. 850 00:52:53,081 --> 00:52:55,201 Tuko katika Chembada baada ya muda mrefu, Birbal. 851 00:52:55,801 --> 00:52:57,681 kuzamisha katika ganga 852 00:52:57,801 --> 00:53:00,161 ili tu kusafisha mimi kwa baadhi ya dhambi zangu. 853 00:52:57,801 --> 00:53:00,161 ili tu kusafisha mimi kwa baadhi ya dhambi zangu. 854 00:53:01,601 --> 00:53:04,041 Bwana asifiwe! 855 00:53:14,081 --> 00:53:15,481 Kama unaweza umesubiri tu siku chache zaidi. 856 00:53:15,921 --> 00:53:17,561 Napenda tumepewa wewe bei nzuri zaidi. 857 00:53:17,761 --> 00:53:19,881 No, Mheshimiwa Dubey, Siwezi kusubiri tena. 858 00:53:20,721 --> 00:53:23,321 Wewe ni kuuza chumba 5 lakh nafuu. 859 00:53:24,241 --> 00:53:26,801 Unaweza kuwa chochote, lakini wakili. 860 00:53:30,801 --> 00:53:32,561 Ninajaribu kuwa moja. 861 00:53:33,801 --> 00:53:38,401 Napenda kwanza kama swali Mheshimiwa Suryaveer Singh. 862 00:53:38,481 --> 00:53:39,521 Mheshimiwa Suryaveer Singh. 863 00:53:39,921 --> 00:53:42,281 Tafadhali kuja sanduku shahidi. 864 00:53:50,401 --> 00:53:55,601 Mheshimiwa Singh, tafadhali niambie, kwa nini kukamatwa Iqbal? 865 00:53:56,281 --> 00:53:57,401 Tulikuwa na habari 866 00:53:57,481 --> 00:54:00,361 kwamba yeye kuhusishwa na baadhi ya mashirika Kashmiri. 867 00:53:57,481 --> 00:54:00,361 kwamba yeye kuhusishwa na baadhi ya mashirika Kashmiri. 868 00:54:00,561 --> 00:54:03,001 Nani? Iqbal Qasim au Iqbal Qadri? 869 00:54:04,281 --> 00:54:06,801 Wao ni sawa, mara nyingi kazi chini ya lakabu. 870 00:54:07,761 --> 00:54:11,961 Wakati mbaroni Iqbal, ulifanya nafuu kutokana yeye? 871 00:54:12,001 --> 00:54:13,881 mengi ya vifaa. - Ni nini nyenzo? 872 00:54:14,001 --> 00:54:17,801 mbali, kalamu gari, baadhi ya nyaraka za siri 873 00:54:17,841 --> 00:54:21,361 na vitabu visivyofaa, kama vitabu na CD. 874 00:54:21,441 --> 00:54:23,441 Unakumbuka jina la kitabu yoyote? 875 00:54:26,201 --> 00:54:30,001 Huh? - Si sasa lakini kulikuwa na kura ya vitabu. 876 00:54:30,081 --> 00:54:31,121 Je, naweza kusaidia? 877 00:54:35,081 --> 00:54:36,001 Naomba. 878 00:54:37,321 --> 00:54:42,521 Heshima yako, kwanza ya hatari bidhaa zinalipwa kutoka nyumbani Iqbal 879 00:54:42,921 --> 00:54:46,281 alikuwa mshairi kitabu Faiz Ahmed Faiz ya. 880 00:54:46,481 --> 00:54:50,321 Pamoja na CD ya mashairi Ghulam Ali. 881 00:54:50,801 --> 00:54:54,921 Na mengine ya kutiliwa hati ramani hii ya India. 882 00:54:55,001 --> 00:54:57,601 Mheshimiwa, bidhaa ya tatu 883 00:54:57,681 --> 00:55:00,921 ambayo kwa kweli ni hatari na kabisa mshtuko wewe 884 00:54:57,681 --> 00:55:00,921 ambayo kwa kweli ni hatari na kabisa mshtuko wewe 885 00:55:00,961 --> 00:55:05,961 ni kitabu kwa Kiarabu, tafsiri ya kitabu kingine hatari 886 00:55:06,041 --> 00:55:08,641 iitwayo 'Bhagavad Gita. 887 00:55:08,761 --> 00:55:10,641 Unasema nini? 888 00:55:10,961 --> 00:55:14,481 Kwa nini polisi kuwaita 'Gita' vitabu visivyofaa? 889 00:55:14,561 --> 00:55:16,881 Makosa ni mara nyingi nia kwa haraka, Mheshimiwa. 890 00:55:16,961 --> 00:55:20,081 Na hakuwa na sababu ambayo siku moja itakuwa kuletwa mahakamani. 891 00:55:20,401 --> 00:55:23,041 Ningependa kujua chanzo cha habari hii. 892 00:55:23,441 --> 00:55:24,401 Huu. 893 00:55:25,681 --> 00:55:28,841 Hii ni nakala ya FIR na malipo-jedwali. 894 00:55:29,001 --> 00:55:29,961 Chukua. 895 00:55:30,601 --> 00:55:32,961 Pamoja na hii ripoti hiyo ina orodha 896 00:55:33,041 --> 00:55:36,601 ya vitu vyote kupona Iqbal. 897 00:55:36,681 --> 00:55:39,201 Tafadhali chunguza FIR na 898 00:55:39,241 --> 00:55:43,961 utaona jinsi 'Qadri' imeandikwa mbele Iqbal Qasim kwa 'aka'. 899 00:55:45,801 --> 00:55:49,561 Lakini, Jolly, nini haya yote kuthibitisha? 900 00:55:49,681 --> 00:55:54,201 Tu kwamba kesi kufanywa dhidi Iqbal inakosa dutu. 901 00:55:54,281 --> 00:55:56,201 Mapema au baadaye hii itakuwa tumekuwa wazi 902 00:55:56,321 --> 00:55:58,841 na ingekuwa wameweza kuathiriwa kukuza baadhi ya watu wa ngazi ya juu. 903 00:55:59,481 --> 00:56:00,441 Right, Mheshimiwa Singh? 904 00:55:59,481 --> 00:56:00,441 Right, Mheshimiwa Singh? 905 00:56:01,561 --> 00:56:02,641 Nini unadhani; unafikiria nini? 906 00:56:02,961 --> 00:56:05,681 Kukutana yangu nje, mimi nitakuambia nini nadhani. 907 00:56:06,201 --> 00:56:08,481 Itazame, Mheshimiwa Singh. 908 00:56:09,401 --> 00:56:12,961 Nikiona hata ladha ya tabia, mimi itabidi thrash wewe hapa hapa. 909 00:56:13,001 --> 00:56:16,441 Jolly. Hiyo ni hakuna njia ya kuzungumza. 910 00:56:16,681 --> 00:56:20,201 Unavinjari mbali mno. 911 00:56:20,241 --> 00:56:21,241 Samahani, Mheshimiwa. 912 00:56:22,401 --> 00:56:23,281 Jai Hind, Mheshimiwa. 913 00:56:23,681 --> 00:56:25,361 Jai Hind, Mheshimiwa. - Yeye kupiga kelele, na wewe .. 914 00:56:26,721 --> 00:56:27,721 Ndiyo, Singh. 915 00:56:28,561 --> 00:56:30,641 Kutana Mheshimiwa Basu na Bw Nair 916 00:56:30,721 --> 00:56:33,121 kutoka Central Ofisi ya Uchunguzi, New Delhi. 917 00:56:33,401 --> 00:56:34,601 Wana maswali kadhaa 918 00:56:34,921 --> 00:56:37,121 kuhusu Iqbal kukutana na constable 919 00:56:37,201 --> 00:56:39,401 Baldev Singh Bhadoria ya kifo. 920 00:56:39,801 --> 00:56:43,761 Kwa hiyo, Mheshimiwa Singh, ni taarifa gani gani kuhusu Iqbal 921 00:56:43,881 --> 00:56:44,761 tafadhali tueleze? 922 00:56:45,441 --> 00:56:48,761 Sir, tulikuwa na pembejeo akili kutoka Srinagar Polisi na 923 00:56:48,921 --> 00:56:50,441 Nilikuwa na mwenyewe maelezo yangu binafsi. 924 00:56:50,521 --> 00:56:53,801 akili taarifa kutoka Srinagar alikuwa kwenye Iqbal Qadri. 925 00:56:54,121 --> 00:56:57,161 Na mtu ambaye alipigwa risasi mara Iqbal Qasim. 926 00:56:57,801 --> 00:56:59,601 Hata kama sisi kupuuza machafuko hii 927 00:57:00,161 --> 00:57:01,041 bado 928 00:57:02,361 --> 00:57:05,641 jinsi gani unaweza kuelezea constable kifo Baldev Singh Bhadoria ya? 929 00:57:06,041 --> 00:57:10,161 Angalia, Mheshimiwa Basu, Singh ni moja ya maafisa yetu bora. 930 00:57:10,241 --> 00:57:11,121 Nina uhakika. 931 00:57:11,441 --> 00:57:15,321 Mimi binafsi kuwahakikishia kuwa mimi kufanya uchunguzi wa ndani. 932 00:57:15,801 --> 00:57:19,401 Hadi wakati huo, kama unaweza kushirikiana na sisi. Tafadhali! 933 00:57:23,281 --> 00:57:24,161 sawa, Mheshimiwa Paul. 934 00:57:25,521 --> 00:57:27,041 Tulikuwa na maagizo mbalimbali. 935 00:57:27,801 --> 00:57:31,521 Lakini tangu wewe ni kusisitiza, tutaweza kusubiri kwa taarifa yako. 936 00:57:32,121 --> 00:57:33,001 Asante. 937 00:57:44,761 --> 00:57:45,721 Mimi si kupata ni, Mheshimiwa. 938 00:57:46,681 --> 00:57:49,001 Sisi tulikuwa kamwe kuhoji kuhusu yoyote kukutana wetu. 939 00:57:49,521 --> 00:57:50,441 Hata kwa CBI. 940 00:57:53,441 --> 00:57:54,681 Je jambo hili kupata Delhi? 941 00:57:55,241 --> 00:57:57,881 Lazima kuwa mtu ndani ambaye tipped off wakala. 942 00:57:58,561 --> 00:58:02,601 Wewe ni wa kulaumiwa kwa hili pia. Wewe ni nyota sasa. 943 00:57:58,561 --> 00:58:02,601 Wewe ni wa kulaumiwa kwa hili pia. Wewe ni nyota sasa. 944 00:58:03,401 --> 00:58:06,481 picha yako ni mara nyingi katika makaratasi. Je, wao kuwaita ninyi? 945 00:58:06,881 --> 00:58:08,841 Super-askari. Naam. 946 00:58:09,921 --> 00:58:11,601 Lucknow ya daredevil ambaye hana bother 947 00:58:12,721 --> 00:58:14,201 kuchukua yangu kwa siri pia. 948 00:58:15,361 --> 00:58:16,481 Kila kitu kingine ni mzuri 949 00:58:17,241 --> 00:58:19,801 lakini jinsi gani unaweza kueleza kifo Bhadoria ya? 950 00:58:20,161 --> 00:58:23,041 Bwana, sikujua kwamba Bhadoria alikuwa moyo shida 951 00:58:23,921 --> 00:58:26,041 na kwamba yeye alikuwa kwenye kuyeyusha damu. - I kuona. 952 00:58:26,321 --> 00:58:28,041 Vinginevyo, kwa nini mimi, ninamaanisha .. 953 00:58:29,841 --> 00:58:34,561 Hata hivyo, hii si malalamiko ya kwanza dhidi ya wewe. 954 00:58:36,521 --> 00:58:38,921 Ni uchunguzi wa ndani, mimi itabidi kuona nini siwezi kufanya. 955 00:58:39,961 --> 00:58:40,881 Unaweza kuondoka. 956 00:58:42,521 --> 00:58:43,401 Sir. 957 00:58:45,081 --> 00:58:46,841 Ulijua, sivyo wewe 958 00:58:47,201 --> 00:58:48,801 kwamba Iqbal alikuwa mtu mmoja walikuwa wanataka si? 959 00:58:50,521 --> 00:58:53,081 Kiasi gani walikuwa wewe kulipwa kwa kuruhusu Iqbal Qadri kwenda? 960 00:58:54,001 --> 00:58:55,161 Unaangalia nini? 961 00:58:55,881 --> 00:58:59,641 Mimi ni bosi wako na hakuna kitu ni siri kutoka kwangu. 962 00:59:00,201 --> 00:59:02,441 Wewe ni katika haraka kubwa kupata kukuzwa, si wewe? 963 00:59:02,961 --> 00:59:04,401 You hawajali kuhusu 964 00:59:05,441 --> 00:59:08,601 hatia na hatia. 965 00:59:10,681 --> 00:59:12,681 Wakati huu wewe ni katika shida kina, Singh. 966 00:59:13,921 --> 00:59:18,521 Bwana, kukutana kwanza maisha yangu yalikuwa na wewe. 967 00:59:21,601 --> 00:59:26,601 Nilijifunza kutoka kwenu ambayo kuua mtu anaweza kupata me kukuzwa. 968 00:59:30,161 --> 00:59:31,041 Mimi ni kama mtoto wako. 969 00:59:32,801 --> 00:59:34,041 Usisahau mimi sasa. 970 00:59:37,841 --> 00:59:39,401 Tutaweza kuwa salama muda mrefu kama sisi ni pamoja. 971 00:59:43,041 --> 00:59:43,921 Jai Hind. 972 00:59:57,241 --> 01:00:00,561 Mheshimiwa Zahur? - Ndiyo? - Salamu. 973 00:59:57,241 --> 01:00:00,561 Mheshimiwa Zahur? - Ndiyo? - Salamu. 974 01:00:04,041 --> 01:00:05,161 Nataka kupata baadhi ya nguo kushonwa. 975 01:00:05,801 --> 01:00:07,041 Karibu, napenda kuchukua vipimo yako. 976 01:00:10,561 --> 01:00:12,721 Kunradhi, lakini vijana siku hizi 977 01:00:13,561 --> 01:00:16,721 kama kuvaa nguo readymade. 978 01:00:17,401 --> 01:00:19,401 Ni kuletwa kwa tailor hii zamani? 979 01:00:20,641 --> 01:00:22,401 Nimesikia kuna uchawi katika mikono yako. 980 01:00:23,121 --> 01:00:26,361 Lakini mbele yangu haina msaada mikono yangu tena. 981 01:00:26,681 --> 01:00:27,801 Geuka. 982 01:00:31,161 --> 01:00:32,401 Unafanya nini, mwana? 983 01:00:33,921 --> 01:00:36,761 Mimi ni wakili. Jina langu Jolly. 984 01:00:46,641 --> 01:00:48,201 Je hakuna aibu? 985 01:00:49,401 --> 01:00:51,681 Jinsi kuthubutu kuonyesha uso wako baada ya kila kitu umefanya kosa! 986 01:00:52,041 --> 01:00:54,521 Mheshimiwa Zahur, najua wewe ni hasira. 987 01:00:56,081 --> 01:00:59,201 Lakini mimi wanahitaji msaada wako kwa kesi Iqbal. 988 01:01:00,481 --> 01:01:03,521 Taarifa yoyote, ina mtu yeyote amewahi alijaribu kuwasiliana na wewe? 989 01:01:04,721 --> 01:01:05,641 Au na wewe kusikia chochote? 990 01:01:07,081 --> 01:01:08,961 Najua ukweli kuhusu kesi, Mheshimiwa. 991 01:01:09,921 --> 01:01:12,441 wauaji Iqbal lazima waadhibiwe. 992 01:01:13,961 --> 01:01:14,881 Na Hina? 993 01:01:16,401 --> 01:01:18,121 Ni nani kuadhibu muuaji Hina ya? 994 01:01:18,601 --> 01:01:19,881 Mimi ni hapa hapa, Mheshimiwa. 995 01:01:21,881 --> 01:01:24,521 Mimi si kujaribu kuhalalisha uhalifu yangu. 996 01:01:47,681 --> 01:01:48,921 Siku chache zilizopita 997 01:01:49,961 --> 01:01:52,641 Kijana alikuja kukutana mimi kutoka Jhansi. 998 01:01:53,521 --> 01:01:55,881 Alisema yeye mwana wa constable 999 01:01:56,841 --> 01:01:59,001 ambaye alikufa siku hiyo na Iqbal. 1000 01:01:59,641 --> 01:02:01,921 Alisema jina lake lilikuwa Ramkumar Bhadoria. 1001 01:01:59,641 --> 01:02:01,921 Alisema jina lake lilikuwa Ramkumar Bhadoria. 1002 01:02:03,681 --> 01:02:07,361 Aliandika jina lake na anuani juu ya kipande cha karatasi. 1003 01:02:08,761 --> 01:02:09,641 Huu. 1004 01:02:18,961 --> 01:02:19,921 Asante sana! 1005 01:02:28,001 --> 01:02:30,161 Wewe ni mapema leo. 1006 01:02:31,321 --> 01:02:33,761 Mbona smiling? Hebu twende kula. 1007 01:02:33,961 --> 01:02:36,441 Subiri, nitakuwa sahihi nyuma. - Kwa nini? 1008 01:02:38,641 --> 01:02:41,281 Ni miaka yangu mavazi, aina sexy. Gucci. 1009 01:02:41,641 --> 01:02:42,601 Wapi kupata fedha? 1010 01:02:42,921 --> 01:02:44,161 Ni kukodi. 1011 01:02:45,921 --> 01:02:47,321 Kwa nini wewe kuvaa ni nyumbani? 1012 01:02:47,521 --> 01:02:50,041 Kisha kitongoji nzima bila ambazo umefuata mimi hapa. 1013 01:02:51,121 --> 01:02:52,681 Nitakuwa tu kuchukua dakika. 1014 01:02:53,441 --> 01:02:55,921 macho yako pop nje unapoona mavazi hii. 1015 01:02:56,601 --> 01:02:59,081 Harakisha. Nimekuwa wa kuondoka kwa Jhansi. 1016 01:02:59,201 --> 01:03:01,321 Jhansi? - Ndiyo, mimi nitakuambia baadaye. 1017 01:02:59,201 --> 01:03:01,321 Jhansi? - Ndiyo, mimi nitakuambia baadaye. 1018 01:03:01,641 --> 01:03:03,161 Wewe ni daima katika mood mbaya. 1019 01:03:10,481 --> 01:03:12,601 Hello. Birbal 1020 01:03:13,561 --> 01:03:15,001 kukutana na mimi katika kituo cha reli. 1021 01:03:15,801 --> 01:03:17,361 Ndiyo, kukutana na mimi huko, mimi nitakuambia kila kitu. 1022 01:03:18,641 --> 01:03:23,041 Hello, Mheshimiwa. Umewahi chocolate yetu maalum? 1023 01:03:24,081 --> 01:03:26,681 Hebu kutoa yake baadhi ya kama ana la. 1024 01:03:31,041 --> 01:03:31,961 Wapi mbio? 1025 01:03:35,641 --> 01:03:37,081 Kumpiga risasi! - Jolly! 1026 01:03:39,241 --> 01:03:41,041 Kukimbia! Haya, kukimbia! 1027 01:03:47,601 --> 01:03:49,641 Kukomesha! Stop, wewe Mwana wa haramu! 1028 01:03:52,921 --> 01:03:53,841 Pushpa! 1029 01:03:53,921 --> 01:03:56,441 Stop, wewe Mwana wa haramu! - Pushpa! 1030 01:03:57,001 --> 01:03:57,921 Jolly! 1031 01:04:01,521 --> 01:04:02,401 Msaada! 1032 01:04:03,081 --> 01:04:06,081 Tusaidie! Msaada! 1033 01:05:34,921 --> 01:05:36,481 Pushpa. 1034 01:05:37,281 --> 01:05:38,321 Jolly! 1035 01:05:39,361 --> 01:05:41,521 Ni nini kilichotokea kwa mtoto Bhadoria ya? 1036 01:05:41,721 --> 01:05:44,721 Birbal amekwenda Jhansi kupata naye. - Sawa. 1037 01:05:50,761 --> 01:05:53,081 Kesho na kuendelea utakuwa kubeba huu. 1038 01:05:54,681 --> 01:05:56,801 Siyo funny, nilikuwa baba yangu kutuma hii. 1039 01:05:57,041 --> 01:06:00,081 Kama mtu yeyote unatishia tena, tu kumpiga risasi. 1040 01:05:57,041 --> 01:06:00,081 Kama mtu yeyote unatishia tena, tu kumpiga risasi. 1041 01:06:02,081 --> 01:06:03,601 Hapa ni mgonjwa wako. 1042 01:06:04,481 --> 01:06:05,521 Baba mkwe! 1043 01:06:08,321 --> 01:06:09,921 Salamu, Baba mkwe. - Ubarikiwe. 1044 01:06:11,201 --> 01:06:12,481 Mimi kusimamishwa wewe kuja kuniona 1045 01:06:12,521 --> 01:06:13,801 hivyo landed juu katika hospitali 1046 01:06:14,001 --> 01:06:16,001 ili niweze ingekuwa kuja kukuona badala yake? 1047 01:06:16,841 --> 01:06:18,161 Je, unajua jinsi ni vigumu 1048 01:06:18,201 --> 01:06:20,561 kusafiri kutoka Kanpur kwa Lucknow katika umri wangu? 1049 01:06:21,201 --> 01:06:23,961 Kiasi gani zaidi ni wewe kwenda shida yangu? 1050 01:06:24,561 --> 01:06:26,641 Nighufirie mimi na Baba. 1051 01:06:43,201 --> 01:06:48,441 "Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu." 1052 01:06:48,601 --> 01:06:53,841 "Hata macho kuoga kama mvua kubwa." 1053 01:06:59,401 --> 01:07:04,641 "Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu." 1054 01:06:59,401 --> 01:07:04,641 "Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu." 1055 01:07:04,841 --> 01:07:09,801 "Hata macho kuoga kama mvua kubwa." 1056 01:07:10,321 --> 01:07:15,681 "Maisha yangu si kamili bila wewe." 1057 01:07:15,761 --> 01:07:22,521 "Dunia hii inaonekana haina rangi bila wewe." 1058 01:07:22,521 --> 01:07:27,841 "Moyo wangu mambo ni hamu ajili yenu." 1059 01:07:27,921 --> 01:07:33,441 "Hata macho kuoga kama mvua kubwa." 1060 01:07:44,721 --> 01:07:50,121 "Ni aina gani ya furaha ni hii? Je, ni kama nta?" 1061 01:07:50,161 --> 01:07:55,521 "Ni iliyeyuka na kuanza inapita kupitia macho yangu." 1062 01:07:55,601 --> 01:08:00,881 "Nimekuwa amefungwa nyuzi sala." 1063 01:07:55,601 --> 01:08:00,881 "Nimekuwa amefungwa nyuzi sala." 1064 01:08:01,001 --> 01:08:06,321 "Ili tuweze kamwe kuondoka." 1065 01:08:06,401 --> 01:08:11,161 "Ili tuweze kamwe kuondoka .." 1066 01:08:11,241 --> 01:08:16,641 "Wewe alichukua mbali matatizo mia waliokuwa juu ya mimi." 1067 01:08:16,721 --> 01:08:22,561 "Hata macho kuoga kama mvua kubwa." 1068 01:08:27,161 --> 01:08:30,921 'Mashambulizi sensational ya wakili Jagdishwar Mishra' 1069 01:08:30,961 --> 01:08:33,841 'Imeibua migogoro ya ndani katika idara ya polisi. 1070 01:08:33,921 --> 01:08:37,521 'Idara ya polisi imesimamisha Inspekta Suryaveer Singh' 1071 01:08:37,641 --> 01:08:40,201 'Na kujaribu tofauti yenyewe kutoka jambo hili.' 1072 01:08:40,241 --> 01:08:43,721 Mimi alionya si kufanya kitu chochote bila kunieleza. 1073 01:08:43,761 --> 01:08:45,921 Hivyo kwa nini kupata naye risasi? 1074 01:08:46,041 --> 01:08:48,561 Mheshimiwa Singh, ni hivyo mahakama. 1075 01:08:48,641 --> 01:08:51,081 Mawakili kutuliza mambo katika mahakama 1076 01:08:51,121 --> 01:08:54,801 si katika mitaa. - Kisha kufanya hivyo! Unasubiri nini? 1077 01:08:54,881 --> 01:08:57,361 Nimepoteza kukuza yangu na idara ya kusimamishwa kwangu. 1078 01:08:57,441 --> 01:08:59,321 kazi yangu nzima ni kuharibiwa. 1079 01:08:59,601 --> 01:09:00,961 Na nini ulifanya? 1080 01:08:59,601 --> 01:09:00,961 Na nini ulifanya? 1081 01:09:01,041 --> 01:09:02,441 Napenda kuwaambia, Mheshimiwa Mathur 1082 01:09:02,601 --> 01:09:06,681 kama mimi kwenda chini, mimi itabidi kuchukua kila mtu na mimi. 1083 01:09:06,761 --> 01:09:08,961 Mimi onyo wewe! - Na ambaye ni kwenda unaamini? 1084 01:09:09,841 --> 01:09:12,361 Usisahau kwamba wewe ni kusimamishwa afisa wa polisi 1085 01:09:12,481 --> 01:09:14,321 wanakabiliwa na mashtaka ya mauaji. 1086 01:09:14,561 --> 01:09:18,081 Wewe si baadhi mhubiri ambaye watu kufuata ovyo. 1087 01:09:18,201 --> 01:09:20,241 Sasa kusikiliza kwa makini, Singh. 1088 01:09:20,321 --> 01:09:24,081 Wala idara yako wala serikali itakuja kuokoa. 1089 01:09:24,121 --> 01:09:25,521 Una chaguo mbili tu. 1090 01:09:25,601 --> 01:09:27,961 Kwanza, Pramod Mathur na 1091 01:09:28,081 --> 01:09:30,361 pili, Pramod Mathur. 1092 01:09:30,481 --> 01:09:31,681 Tufanye nini sasa, bwana? 1093 01:09:31,961 --> 01:09:34,921 Mimi itabidi Smack uso wako! 1094 01:09:34,961 --> 01:09:36,441 You moron! Mpumbavu! 1095 01:09:36,561 --> 01:09:38,961 'Nini sasa? Muda gani akifanya kazi kwa ajili yangu? 1096 01:09:39,041 --> 01:09:40,441 miaka 8. miaka 8 - 1097 01:09:40,521 --> 01:09:43,721 na bado uko kitu zaidi ya kiwango kadi kuzaa waiter! 1098 01:09:44,401 --> 01:09:45,961 'Tunafanya nini sasa? 1099 01:09:47,401 --> 01:09:49,801 Tutafanya nini hasa Jolly anachotaka. 1100 01:09:50,401 --> 01:09:51,761 Nini jina la kwamba Jhansi guy? 1101 01:09:51,801 --> 01:09:53,401 constable ya mwana? - Naam. 1102 01:09:53,441 --> 01:09:54,521 Ramkumar Bhadoria. 1103 01:09:54,601 --> 01:09:56,281 Ramkumar Bhadoria 1104 01:09:56,681 --> 01:09:58,481 Na aje mahakamani. 1105 01:09:58,521 --> 01:10:01,761 Hebu mashahidi wote juu yetu kuja mahakamani. 1106 01:09:58,521 --> 01:10:01,761 Hebu mashahidi wote juu yetu kuja mahakamani. 1107 01:10:01,801 --> 01:10:02,961 Tutaweza kukabiliana nao. 1108 01:10:03,121 --> 01:10:05,241 formula mpya maana gani, Mheshimiwa Mathur? 1109 01:10:05,281 --> 01:10:08,481 Pepsi na Pramod kutoonyesha formula yao. 1110 01:10:09,441 --> 01:10:11,201 Usiwe na wasiwasi. Itashughulikia hili. 1111 01:10:15,241 --> 01:10:17,321 Ni serikali yako. 1112 01:10:17,401 --> 01:10:18,681 Amua kwa makini. 1113 01:10:18,881 --> 01:10:21,041 Tutaonana baadaye. 1114 01:10:21,361 --> 01:10:23,081 Sawa, ndiyo. 1115 01:10:24,961 --> 01:10:27,721 Hello, habari gani? 1116 01:10:27,761 --> 01:10:28,681 Nini dunia kuja 1117 01:10:28,761 --> 01:10:31,121 wakati wanasheria kama wewe ni kupata risasi? 1118 01:10:31,201 --> 01:10:34,161 Kuna uvumi kuenea kuhusu wewe kwamba 1119 01:10:34,281 --> 01:10:37,921 una kuacha kesi, nataka kuomba msamaha na kurudi Kanpur. 1120 01:10:38,481 --> 01:10:41,201 Kanpur watu kamwe kukimbia kutoka vita, Mheshimiwa Mathur. 1121 01:10:41,281 --> 01:10:42,881 Na anyway, mradi kuna wanasheria kama wewe 1122 01:10:43,001 --> 01:10:46,921 Wanasheria kama mimi zinahitajika ili kuweka uwiano. 1123 01:10:47,041 --> 01:10:49,241 Hili ni tatizo lako, buddy. 1124 01:10:49,521 --> 01:10:52,961 Niliwaambia mambo haya ni Lucknow, discourtesy si kuvumiliwa hapa. 1125 01:10:53,121 --> 01:10:56,841 Lazima kuzungumza na tabia na kuwa raia. 1126 01:10:56,881 --> 01:10:58,681 'Baada ya ..' 1127 01:10:58,841 --> 01:10:59,761 Kumbuka kwamba 1128 01:10:59,841 --> 01:11:04,361 sivyo, utakuwa kuonja zaidi ya chocolate maalum Lucknow ya. 1129 01:10:59,841 --> 01:11:04,361 sivyo, utakuwa kuonja zaidi ya chocolate maalum Lucknow ya. 1130 01:11:05,001 --> 01:11:07,321 siku mimi kupoteza hasira yangu 1131 01:11:07,401 --> 01:11:11,881 Nitakuwa mkupuo kwamba hisani up backside yako! 1132 01:11:11,921 --> 01:11:13,361 Huwezi kuwa na uwezo wa kuchukua dampo au kupita hewa. 1133 01:11:13,401 --> 01:11:17,881 Na unaweza tukawa kuuliza msaidizi wako ili kupata nje. 1134 01:11:21,161 --> 01:11:22,961 Mushtaq. - Naam, bwana. 1135 01:11:23,041 --> 01:11:24,761 Hiyo ni comeback nzuri, kumbuka chini. 1136 01:11:25,281 --> 01:11:26,481 Itakuwa kuja Handy. 1137 01:11:41,641 --> 01:11:43,241 Jolly. 1138 01:11:44,081 --> 01:11:45,561 Habari gani? 1139 01:11:46,281 --> 01:11:47,801 Je, wewe ni mzuri? 1140 01:11:47,961 --> 01:11:49,561 Ndiyo, kabisa. - njema! 1141 01:11:49,601 --> 01:11:52,281 Tafadhali kukaa. Kila mtu, tafadhali kuchukua kiti. 1142 01:11:52,361 --> 01:11:54,841 Hakuna uhakika kuonyesha heshima hiyo kwa sheria. 1143 01:11:54,881 --> 01:11:57,321 Zaidi ya lazima kuwa akaruka nyekundu-mwanga wakati kuja hapa. 1144 01:11:58,161 --> 01:12:02,041 Mheshimiwa Mathur, Lucknow yako ni kweli hatari. 1145 01:11:58,161 --> 01:12:02,041 Mheshimiwa Mathur, Lucknow yako ni kweli hatari. 1146 01:12:02,081 --> 01:12:06,121 Si hivyo? I mean, watu kupata risasi mchana kweupe. 1147 01:12:06,161 --> 01:12:08,601 Hata majaji si zimeachwa hapa. 1148 01:12:08,641 --> 01:12:12,201 Mmoja wa wateja wake alitupwa kiatu katika jaji. 1149 01:12:12,441 --> 01:12:15,001 Mheshimiwa Mathur, hiyo ni si sahihi! 1150 01:12:15,041 --> 01:12:18,361 Namaanisha, unapaswa kuwa aliniambia hii kabla. 1151 01:12:18,401 --> 01:12:20,241 Napenda wameweza mpangilio wa usalama sahihi. 1152 01:12:20,321 --> 01:12:22,641 Om Prakash. Shingo, kusikiliza. 1153 01:12:22,761 --> 01:12:24,361 Kuweka taarifa nje 1154 01:12:24,401 --> 01:12:27,481 kwamba hakuna mtu kuvaa viatu ndani ya chumba cha mahakama. 1155 01:12:27,521 --> 01:12:28,521 Ipate? 1156 01:12:28,641 --> 01:12:30,881 Huwezi kujua wakati mtu ni katika mood mbaya 1157 01:12:30,921 --> 01:12:32,201 na wanaweza kuleta bomu katika viatu vyake. 1158 01:12:32,201 --> 01:12:33,201 Anaweza walipigana na mkewe. 1159 01:12:33,241 --> 01:12:35,681 Na wanaweza vurumiza hivyo kwa jaji. Haki? 1160 01:12:35,721 --> 01:12:38,961 Mheshimiwa, tungependa .. - Hebu kidogo, Mheshimiwa Jolly. 1161 01:12:39,441 --> 01:12:40,401 Tu .. 1162 01:12:44,601 --> 01:12:48,521 Moja mbili tatu 1163 01:12:48,881 --> 01:12:52,441 nne na tano. 1164 01:12:53,321 --> 01:12:57,161 Unaweza kuona, kesi sasa joto up. 1165 01:12:57,481 --> 01:13:01,161 Hivyo hii ni kwa ajili ya yangu binafsi ya ulinzi. Tafadhali wala akili. 1166 01:12:57,481 --> 01:13:01,161 Hivyo hii ni kwa ajili ya yangu binafsi ya ulinzi. Tafadhali wala akili. 1167 01:13:01,841 --> 01:13:04,481 Ndiyo, Mheshimiwa Jolly, tafadhali kuanza. - Ndiyo. 1168 01:13:04,561 --> 01:13:08,081 Sir, tunataka rekodi mwana marehemu polisi constable Baldev Bhadoria ya 1169 01:13:08,161 --> 01:13:10,961 Kauli Ramkumar Bhadoria ya. 1170 01:13:11,241 --> 01:13:13,281 Tumekuwa tayari kuwasilishwa taarifa mapema, Mheshimiwa. 1171 01:13:14,761 --> 01:13:15,801 Ndiyo. 1172 01:13:18,881 --> 01:13:23,081 Tafadhali kuwaambia hakimu kuhusu kifo cha baba yako. 1173 01:13:24,561 --> 01:13:25,801 Sir 1174 01:13:27,361 --> 01:13:29,721 familia yangu anaishi katika Jhansi. 1175 01:13:29,801 --> 01:13:32,481 Lakini wakati huo nilikuwa na baba yangu, katika Lucknow. 1176 01:13:32,561 --> 01:13:34,241 Alikuwa kazini usiku. 1177 01:13:34,721 --> 01:13:35,961 Around 7 asubuhi 1178 01:13:35,961 --> 01:13:37,841 Mimi kupokea simu kutoka hospitali 1179 01:13:38,161 --> 01:13:42,521 taarifa yangu kuwa baba yangu alikuwa kujeruhiwa. 1180 01:13:43,201 --> 01:13:45,801 Nilienda juu. Nilipofika 1181 01:13:45,881 --> 01:13:48,761 Nilijifunza kwamba baba yangu alikuwa risasi. 1182 01:13:49,401 --> 01:13:51,161 Mimi nilikuwa ni hofu. 1183 01:13:51,361 --> 01:13:53,841 Ilikuwa hali ya wasiwasi. 1184 01:13:53,961 --> 01:13:55,961 Kila mtu alikuwa pacing karibu, wasiwasi. 1185 01:13:56,121 --> 01:13:57,641 Walikuwa wakinong'onezana miongoni mwao 1186 01:13:57,721 --> 01:13:59,881 lakini akiniambia kitu. 1187 01:13:59,961 --> 01:14:01,921 Ili niweze kuchukua tena. 1188 01:14:02,041 --> 01:14:06,961 Nilipofika nje, nilikutana ASI Siraj Alam. 1189 01:14:07,041 --> 01:14:11,121 Nikamuuliza kuniambia ni nini. 1190 01:14:11,241 --> 01:14:13,521 Mheshimiwa Singh ajali risasi naye katika mguu. 1191 01:14:13,681 --> 01:14:15,561 Yeye na kupoteza damu nyingi lakini itakuwa vizuri. 1192 01:14:15,641 --> 01:14:17,041 Mheshimiwa, tafadhali kumbuka kwamba 1193 01:14:17,081 --> 01:14:19,521 madai ya polisi ya uchunguzi 1194 01:14:19,681 --> 01:14:22,961 kwamba Iqbal risasi constable Bhadoria. 1195 01:14:23,081 --> 01:14:27,041 Lakini ASI Siraj Alam binafsi aliiambia Ramkumar 1196 01:14:27,161 --> 01:14:30,241 kwamba Inspekta Singh risasi constable. 1197 01:14:30,681 --> 01:14:31,921 Hayo ni yote, Mheshimiwa. 1198 01:14:31,961 --> 01:14:34,841 Mheshimiwa Mathur, shahidi yako tafadhali. 1199 01:14:42,241 --> 01:14:44,681 Mheshimiwa, kwa mujibu wa uchunguzi wa polisi 1200 01:14:44,841 --> 01:14:47,201 Siraj Alam na wengine wa timu ya polisi 1201 01:14:47,321 --> 01:14:48,961 kamwe alikutana Ramkumar siku hiyo. 1202 01:14:49,041 --> 01:14:53,161 Ndio maana kauli hii inaonekana kama movie njama na mimi. 1203 01:14:53,921 --> 01:14:57,881 Lakini ningependa kuchukua kidogo zaidi. 1204 01:14:58,321 --> 01:15:02,281 Ramkumar, tafadhali tueleze hakimu kuheshimiwa 1205 01:14:58,321 --> 01:15:02,281 Ramkumar, tafadhali tueleze hakimu kuheshimiwa 1206 01:15:02,321 --> 01:15:05,241 kuhusu fidia kwamba familia yako 1207 01:15:05,401 --> 01:15:06,561 kupokea baada ya kifo cha baba yako. 1208 01:15:06,681 --> 01:15:08,281 Mimi kitu, Heshima yako! 1209 01:15:09,401 --> 01:15:11,641 Kijana mmoja hili ni swali langu la kwanza. 1210 01:15:11,761 --> 01:15:12,801 Na wewe ni tayari kupinga. 1211 01:15:12,921 --> 01:15:15,321 Nina miaka 20 ya mazoezi. 1212 01:15:15,601 --> 01:15:17,921 Mimi si diradira kama wewe. 1213 01:15:17,961 --> 01:15:20,121 Nitakuwa mkweli na mkweli. 1214 01:15:20,161 --> 01:15:22,161 Ndiyo, Ramkumar, ni kiasi gani fidia ulipata? 1215 01:15:22,561 --> 01:15:24,681 Naam .. Rupia. 5 lakh. 1216 01:15:24,761 --> 01:15:27,121 Rupia. 5 lakh. Nini kingine? 1217 01:15:27,161 --> 01:15:30,561 kazi na UP Roadways kama kondakta. 1218 01:15:30,681 --> 01:15:34,921 Mbona kuwa wazi? You got kazi hii kutokana na mapendekezo ya polisi 1219 01:15:35,041 --> 01:15:39,001 kwa sababu baba yako alikufa akiwa kazini! 1220 01:15:39,721 --> 01:15:41,281 Naam, bwana. - Mimi ni haki? 1221 01:15:41,441 --> 01:15:45,081 Na sasa wewe ni accusing kwamba idara ya polisi mmoja 1222 01:15:45,161 --> 01:15:48,761 ya mauaji ya baba yako. 1223 01:15:49,241 --> 01:15:50,481 Amazing .. 1224 01:15:50,561 --> 01:15:53,481 Haikuwa fidia na kazi ya kutosha kwa ajili ya wewe 1225 01:15:53,561 --> 01:15:55,721 kwamba wewe ni amelala kupata zaidi? 1226 01:15:55,801 --> 01:15:57,401 Mheshimiwa, shahidi ni kuwa kushinikizwa! 1227 01:15:57,521 --> 01:16:01,441 Yeye ni uongo. - Kila neno ni uongo, Mheshimiwa. 1228 01:15:57,521 --> 01:16:01,441 Yeye ni uongo. - Kila neno ni uongo, Mheshimiwa. 1229 01:16:01,601 --> 01:16:03,081 Na kama yeye anasema ukweli 1230 01:16:03,281 --> 01:16:05,881 kumwambia kurudi fidia na kuacha kazi yake. 1231 01:16:05,961 --> 01:16:10,281 muda gani kuishi mbali zawadi aliyopewa na wauaji baba yako? 1232 01:16:10,401 --> 01:16:14,321 Sir, shahidi ni breadwinner pekee ya familia ya nane. 1233 01:16:14,481 --> 01:16:17,161 Hii si suala la fidia au kazi. 1234 01:16:17,401 --> 01:16:19,081 Mheshimiwa Mathur hana la kusema 1235 01:16:19,201 --> 01:16:20,881 hivyo yeye tu kufanya mlima nje ya molehill. 1236 01:16:21,041 --> 01:16:23,921 Hiyo ni sawa kabisa mimi kulipwa kwa. - Sikiliza kwamba, Bwana! 1237 01:16:24,081 --> 01:16:25,801 Kufanya mlima nje ya molehill 1238 01:16:25,921 --> 01:16:29,081 ndivyo mimi kuwa mwanasheria bora katika Lucknow. 1239 01:16:29,121 --> 01:16:30,921 Pamoja na kufanya kazi kwa bidii na uamuzi. 1240 01:16:30,921 --> 01:16:32,961 Sina kutoka urithi wa mahakama makatibu! 1241 01:16:33,041 --> 01:16:36,201 Bwana, mimi si kuvumilia maoni ya binafsi. 1242 01:16:36,241 --> 01:16:37,961 Mheshimiwa Mathur, hakuna comments binafsi tafadhali. 1243 01:16:38,081 --> 01:16:39,241 Mheshimiwa Mathur .. - comments gani binafsi? 1244 01:16:39,281 --> 01:16:40,881 Kila kitu mimi kusema ni kweli! 1245 01:16:40,921 --> 01:16:42,241 Haikuwa baba yako katibu? 1246 01:16:42,281 --> 01:16:43,601 Yeye Jaji Mkuu wa India? - Nisikilize. 1247 01:16:43,641 --> 01:16:46,601 Sir, tafadhali uliza yeye zimefungwa, au .. - Au nini? 1248 01:16:46,681 --> 01:16:50,881 Unafikiri unaweza kuchukua na mimi kwenye viatu wale lenye na nguo za bei nafuu? 1249 01:16:50,961 --> 01:16:52,241 Tafadhali kuacha yake, hiyo ni ya kutosha! 1250 01:16:52,401 --> 01:16:53,561 Najaribu! 1251 01:16:53,601 --> 01:16:54,801 Mheshimiwa Mathur, tafadhali kuwa heshima. 1252 01:16:54,841 --> 01:16:56,561 Heshima yako, tayari kuzimu pamoja na adabu. 1253 01:16:56,681 --> 01:16:58,161 Nataka kujua nini la kufanya. 1254 01:16:58,201 --> 01:16:59,961 Sir, acha yeye la sivyo, mimi kuishia kufanya kitu. 1255 01:17:00,081 --> 01:17:02,441 Mheshimiwa Mathur, Jolly, tafadhali usisite kufanya hivyo. - Utafanya nini? 1256 01:17:02,481 --> 01:17:04,081 Nimeona hii kabla. 1257 01:17:04,161 --> 01:17:05,281 Ni nini kilichotokea kwa shauku yako? 1258 01:17:05,401 --> 01:17:06,961 Angalia hapa .. - Wewe damn katibu! 1259 01:17:07,121 --> 01:17:08,761 Ni nini kilichotokea kwa shauku yako? 1260 01:17:09,321 --> 01:17:11,681 Unafanya nini! - Bloody Mathur! 1261 01:17:11,721 --> 01:17:14,601 Jinsi kuthubutu kugusa mimi! Wewe .. 1262 01:17:14,681 --> 01:17:16,361 Acha! 1263 01:17:16,441 --> 01:17:18,521 Kutakuwa na umwagaji wa damu! 1264 01:17:18,641 --> 01:17:20,201 Order! Order! 1265 01:17:20,281 --> 01:17:22,401 Sir .. - Kila mtu kukaa chini! 1266 01:17:22,521 --> 01:17:25,121 Wito wavulana. 1267 01:17:25,201 --> 01:17:28,121 Yeye hit Mheshimiwa Mathur! Yeye hit Mheshimiwa Mathur! 1268 01:17:28,241 --> 01:17:31,921 Ninajaribu kusema, acha. Hawana napenda kusema! 1269 01:17:31,961 --> 01:17:33,841 Nimesimama hapa. Kusikiliza! 1270 01:17:34,001 --> 01:17:38,641 Yeye hit Mheshimiwa Mathur! I hatamsamehe mtu huyo leo .. 1271 01:17:38,721 --> 01:17:40,641 Unakwenda wapi na bunduki? 1272 01:17:40,881 --> 01:17:42,761 Yeye ana bunduki! 1273 01:17:42,921 --> 01:17:44,521 Wao nimepata bunduki! 1274 01:17:44,561 --> 01:17:45,961 Wito polisi! 1275 01:17:46,161 --> 01:17:48,201 Kuchukua gavel, Mheshimiwa. - Wao wameweza kuletwa bunduki 1276 01:17:48,241 --> 01:17:49,801 na ni kuwapatia me gavel! 1277 01:17:49,881 --> 01:17:51,081 Nipatieni mimi! 1278 01:17:51,401 --> 01:17:55,201 Kusikiliza hapa! Order! Order! 1279 01:17:55,361 --> 01:17:57,041 Polisi! 1280 01:17:57,121 --> 01:17:58,361 Nenda nyumbani? 1281 01:17:58,441 --> 01:18:00,521 SP, mimi si kwenda hatua nje ya chumba hiki 1282 01:17:58,441 --> 01:18:00,521 SP, mimi si kwenda hatua nje ya chumba hiki 1283 01:18:00,641 --> 01:18:02,201 na wewe ni kutoa ushauri kwa mimi kwenda nyumbani. 1284 01:18:02,921 --> 01:18:04,721 Ni nini maana kitu kilichotokea? 1285 01:18:04,841 --> 01:18:06,721 Wakaleta mbili-pipa bunduki chumba cha mahakama yangu. 1286 01:18:06,761 --> 01:18:08,441 Lazima mimi kusubiri kwa ajili yao kwa moto raundi chache? 1287 01:18:08,641 --> 01:18:10,841 Kuangalia, bwana, tafadhali. Ninakuomba 1288 01:18:10,921 --> 01:18:13,921 tafadhali tuma baadhi ya usalama. Mimi si wanazidi nje ya mahakama. 1289 01:18:13,961 --> 01:18:16,801 Ndiyo. - Sir, I msamaha. 1290 01:18:16,881 --> 01:18:18,201 Hapana! 1291 01:18:18,401 --> 01:18:21,241 Mimi kuomba msamaha kwa wote wewe. 1292 01:18:21,401 --> 01:18:23,281 Nisamehe Jolly, ilikuwa kosa langu. 1293 01:18:24,561 --> 01:18:26,361 Mimi moyo na subira. 1294 01:18:26,801 --> 01:18:28,761 binti yangu kufunga ndoa mwezi ujao 1295 01:18:28,841 --> 01:18:32,681 na wawili hurling viti saa yangu. - Samahani sana 1296 01:18:33,041 --> 01:18:34,361 lakini alianza yake. 1297 01:18:34,401 --> 01:18:37,601 You amenitia kwanza, Mheshimiwa Mathur. Haki? 1298 01:18:37,681 --> 01:18:38,961 Lakini, ni sawa 1299 01:18:39,041 --> 01:18:40,321 wewe ni waandamizi. 1300 01:18:40,361 --> 01:18:45,161 Jolly, wewe radhi kwake. - Kwa nini niwe radhi? 1301 01:18:45,201 --> 01:18:47,801 Sikufanya lolote baya. - Wewe hawakuwa? 1302 01:18:47,881 --> 01:18:49,521 You kofi naye katika mahakama! 1303 01:18:49,561 --> 01:18:51,521 Nini ijayo! bomu chini ya kiti chake? 1304 01:18:52,041 --> 01:18:54,481 Mheshimiwa, Sitaki msamaha wowote. 1305 01:18:54,561 --> 01:18:56,721 Hebu kuendelea na kesi mahakamani. 1306 01:18:56,841 --> 01:18:58,561 Mimi si kumaliza yangu kuhojiwa bado .. 1307 01:18:58,681 --> 01:19:02,601 Angalia, Mheshimiwa Mathur. Mimi sio kwamba kijinga. 1308 01:18:58,681 --> 01:19:02,601 Angalia, Mheshimiwa Mathur. Mimi sio kwamba kijinga. 1309 01:19:02,641 --> 01:19:04,641 Nipate kuangalia kama, lakini mimi si. 1310 01:19:04,721 --> 01:19:06,201 Mimi si kuanza kesi bado. 1311 01:19:06,281 --> 01:19:08,801 Je, mtu huleta cannon chumba cha mahakama yangu inayofuata? 1312 01:19:08,841 --> 01:19:11,481 Fine, Mheshimiwa. Hebu kuendelea na kesi hapa hapa. 1313 01:19:11,521 --> 01:19:13,041 Tuna sehemu hiyo pia, Mheshimiwa. 1314 01:19:13,161 --> 01:19:17,401 Mimi mahitaji Ramkumar ya NARCO mtihani. - Hapana! 1315 01:19:17,441 --> 01:19:18,881 Hakutakuwa mtihani NARCO. 1316 01:19:18,961 --> 01:19:21,041 Hakuna mtihani NARCO. Namaanisha hivyo! 1317 01:19:21,081 --> 01:19:21,961 Hii si sahihi. 1318 01:19:22,121 --> 01:19:24,681 Kuwa kijana anasema ukweli. - Yeye anasema ukweli, si yeye? 1319 01:19:24,801 --> 01:19:26,121 Basi nini tatizo lako? 1320 01:19:26,241 --> 01:19:27,481 Waache kufanya mtihani NARCO. 1321 01:19:27,561 --> 01:19:28,441 Yeye anasema ukweli, na 1322 01:19:28,521 --> 01:19:29,721 kwamba ni nini yeye itabidi kufanya katika jaribio NARCO. 1323 01:19:29,841 --> 01:19:31,961 Lakini .. - No, Jolly, usiingilie. 1324 01:19:32,041 --> 01:19:34,361 Jolly, tafadhali, usiingilie sasa. 1325 01:19:34,401 --> 01:19:37,281 Kuangalia, mimi si kwenda kuanza tena kikao hivi karibuni. 1326 01:19:37,401 --> 01:19:39,401 Hii ni bora zaidi, basi hali hii kupata makazi nje ya mahakama. 1327 01:19:39,521 --> 01:19:42,001 Nenda na hili, Om Prakash, siyo cap. 1328 01:19:42,041 --> 01:19:44,641 Pata barafu katika hilo! - Naam, bwana. 1329 01:19:44,721 --> 01:19:48,041 Sawa, kwaheri. - Bye. 1330 01:19:48,681 --> 01:19:50,921 Heshima yako .. - Goodbye, Jolly. Unaweza kuondoka sasa. 1331 01:19:50,961 --> 01:19:52,281 Tafadhali. 1332 01:19:55,801 --> 01:19:58,361 Je, kwenda Himalaya kupata barafu? 1333 01:19:58,561 --> 01:20:00,321 Jina lako kamili? 1334 01:19:58,561 --> 01:20:00,321 Jina lako kamili? 1335 01:20:00,361 --> 01:20:03,961 Ni Ramkumar Bhadoria. 1336 01:20:04,121 --> 01:20:05,041 Haki. 1337 01:20:05,121 --> 01:20:09,241 Je, unaweza kuona wakati wewe got hospitali? 1338 01:20:09,361 --> 01:20:10,961 Umegundua nini? 1339 01:20:13,441 --> 01:20:15,481 I .. - Je, si kulala. 1340 01:20:15,561 --> 01:20:18,961 Umegundua nini? - I kuona kwamba 1341 01:20:19,241 --> 01:20:23,161 baba yangu alikuwa risasi na Singh. 1342 01:20:24,001 --> 01:20:26,601 Je ASI Siraj Alam kukuambia 1343 01:20:26,721 --> 01:20:29,881 kwamba Mheshimiwa Singh risasi baba yako? 1344 01:20:30,161 --> 01:20:32,561 Ndiyo, ma'am. Yeye aliniambia. 1345 01:20:33,281 --> 01:20:35,961 Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi mahakamani? 1346 01:20:36,081 --> 01:20:38,881 Kukomesha! Kukomesha! Kukomesha! Ndiyo. 1347 01:20:39,041 --> 01:20:40,321 Hebu kutoka hapa. 1348 01:20:40,401 --> 01:20:44,481 Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi wa uongo mahakamani? 1349 01:20:45,081 --> 01:20:46,921 Naam, bwana. kurekodi unaendelea. 1350 01:20:46,961 --> 01:20:51,081 'Nani aliuliza wewe kutoa ushahidi wa uongo mahakamani? 1351 01:20:51,481 --> 01:20:52,561 Fungua macho yako .. 1352 01:20:52,721 --> 01:20:54,401 Nijibu. 1353 01:20:54,641 --> 01:20:56,441 Ma'am .. 1354 01:20:57,521 --> 01:21:00,441 'Jagdishwar Mishra. Jolly. 1355 01:20:57,521 --> 01:21:00,441 'Jagdishwar Mishra. Jolly. 1356 01:21:00,601 --> 01:21:03,161 'Jolly akaniuliza ..' 1357 01:21:03,281 --> 01:21:05,921 No, Mheshimiwa, huu ni .. 1358 01:21:08,481 --> 01:21:11,001 Sir. Walibadili maswali! - Kaa chini. 1359 01:21:11,081 --> 01:21:13,961 Ndiyo, Jolly, tafadhali kuongea. 1360 01:21:14,081 --> 01:21:17,241 Heshima yako, hii ni uongo. Ni njama dhidi yangu. 1361 01:21:17,281 --> 01:21:20,201 Mtu ni kuharibiwa kwa mtihani wewe tu kuona, Mheshimiwa. 1362 01:21:20,681 --> 01:21:24,321 ukweli hawezi kukaa siri kwa muda mrefu, Mheshimiwa. 1363 01:21:24,361 --> 01:21:26,681 Alijaribu lakini got wazi. 1364 01:21:26,721 --> 01:21:28,721 Samahani kwa usumbufu. 1365 01:21:28,801 --> 01:21:32,121 Sir, tafadhali niamini, napenda kamwe kufanya jambo kama hilo. 1366 01:21:32,201 --> 01:21:33,881 Najua kila kitu. 1367 01:21:33,961 --> 01:21:37,481 'Sunder Lal Tripathi. Je, unafikiri mimi nina clueless katika mahakama? 1368 01:21:37,521 --> 01:21:38,321 Right, Mheshimiwa Mathur? 1369 01:21:38,321 --> 01:21:41,641 Nina uhakika unajua nini wanasheria wa Lucknow kuniita 1370 01:21:41,761 --> 01:21:44,481 nje ya mahakama. Teddy bear, sawa? 1371 01:21:44,561 --> 01:21:48,601 Kwa sababu mimi nina bashasha, sawa? 1372 01:21:48,921 --> 01:21:50,601 Unafikiri, Siwezi kuona? 1373 01:21:50,641 --> 01:21:53,001 Na mimi kipofu? 1374 01:21:53,161 --> 01:21:55,961 No, Bwana! - Hapana mimi kuona kila kitu. 1375 01:21:56,121 --> 01:21:59,081 Tunasikitika kuwa wewe got risasi. 1376 01:21:59,161 --> 01:22:00,681 Una huruma yangu. 1377 01:21:59,161 --> 01:22:00,681 Una huruma yangu. 1378 01:22:00,761 --> 01:22:02,321 Lakini siwezi kupuuza 1379 01:22:02,361 --> 01:22:06,201 matendo yako haramu katika chumba cha mahakama. 1380 01:22:06,481 --> 01:22:08,961 I hukumu Ramkumar Bhadoria kwa 1381 01:22:09,081 --> 01:22:13,721 miezi mitatu ya ulinzi wa mahakama kwa ajili ya uongo mahakamani. 1382 01:22:13,841 --> 01:22:16,841 Sir .. - Unataka fidia, kazi 1383 01:22:16,921 --> 01:22:18,921 na unataka uongo katika chumba cha mahakama yangu? 1384 01:22:19,041 --> 01:22:22,161 No, Bwana! - Mwondoe kabla ya mimi kupata naye viboko. 1385 01:22:22,281 --> 01:22:25,801 Bwana, wewe ni adhabu kwa mtu asiye na hatia! 1386 01:22:25,881 --> 01:22:28,281 Wewe si wasio na hatia aidha, Mheshimiwa Jolly. 1387 01:22:28,321 --> 01:22:31,201 Nimesikia mengi kuhusu wewe. 1388 01:22:31,241 --> 01:22:35,041 Na hivyo, chini ya CRPC sehemu 340 1389 01:22:35,041 --> 01:22:37,201 Mimi ili uchunguzi dhidi yako 1390 01:22:37,321 --> 01:22:40,361 kwa kuwasilisha ushahidi bandia mahakamani. 1391 01:22:40,481 --> 01:22:42,481 Na mimi kupendekeza Baraza BAR 1392 01:22:42,561 --> 01:22:46,721 kwamba kufuta leseni yako kwa haraka kama wanaweza. 1393 01:22:47,281 --> 01:22:48,481 Aliahirisha! 1394 01:22:57,721 --> 01:22:58,961 sasa 1395 01:23:00,081 --> 01:23:04,881 ambao kumfanyia fujo kwa hisani up ambaye backside? 1396 01:23:05,881 --> 01:23:07,761 Je, unaelewa? 1397 01:23:11,641 --> 01:23:13,041 Hoja kando! 1398 01:23:13,761 --> 01:23:15,321 Hoja kando! 1399 01:23:15,841 --> 01:23:19,521 Kutoa njia! 1400 01:23:22,961 --> 01:23:25,761 Jolly, kuna habari mbaya. 1401 01:23:26,281 --> 01:23:29,841 Mwenyekiti wa Kamati ya Nidhamu Baraza la BAR ni 1402 01:23:29,881 --> 01:23:31,161 Mheshimiwa Rizvi. 1403 01:23:32,481 --> 01:23:34,081 Hello, Mheshimiwa. 1404 01:23:34,201 --> 01:23:36,961 Habari, Bwana! 1405 01:23:40,881 --> 01:23:42,481 kamati hii 1406 01:23:42,961 --> 01:23:47,761 anaona Jagdishwar Mishra aka Jolly hatia 1407 01:23:47,761 --> 01:23:49,401 wa shambulio mwanasheria mwenzake 1408 01:23:49,481 --> 01:23:54,081 na kuwasilisha ushahidi bandia mahakamani 1409 01:23:54,281 --> 01:23:58,161 na kuamua kufuta leseni yake. 1410 01:24:03,121 --> 01:24:07,721 Na kwa mujibu wa sheria ya chama hicho, kamati pia 1411 01:24:07,761 --> 01:24:10,841 anatoa Jolly siku nne 1412 01:24:11,401 --> 01:24:14,281 kuthibitisha kuwa hana hatia. 1413 01:24:14,361 --> 01:24:16,041 Hii si sahihi, Mheshimiwa Rizvi! 1414 01:24:16,081 --> 01:24:19,841 Lazima kufuta leseni yake mara moja! - Sikiliza. 1415 01:24:19,921 --> 01:24:22,881 Sisi kupokea malalamiko dhidi ya wanasheria wengi. 1416 01:24:22,921 --> 01:24:25,601 Kama sisi kuanza kufuta leseni mara moja 1417 01:24:25,641 --> 01:24:30,041 samahani, lakini typewriters tu kuachwa mahakamani 1418 01:24:30,161 --> 01:24:31,441 na hakuna wanasheria. 1419 01:24:33,521 --> 01:24:34,681 Mheshimiwa Rizvi! 1420 01:24:34,721 --> 01:24:36,841 Mheshimiwa Rizvi! Mheshimiwa Rizvi! 1421 01:24:38,401 --> 01:24:40,441 Tutaweza kuona wewe katika chumba. - Naam, bwana. 1422 01:24:41,241 --> 01:24:45,281 Mheshimiwa Rizvi, asante kwa kunipa siku nne. 1423 01:24:45,321 --> 01:24:48,281 Unachofanya inachukua mengi ya ujasiri. 1424 01:24:48,961 --> 01:24:53,161 Kama mimi ilionyesha ujasiri wa kuchukua mfumo 1425 01:24:54,121 --> 01:24:57,001 labda Hina bado itakuwa hai. 1426 01:25:00,681 --> 01:25:02,361 Kila la kheri. 1427 01:25:13,641 --> 01:25:15,481 Wao kuangalia hivyo furaha. 1428 01:25:16,441 --> 01:25:18,561 Hii inanikumbusha harusi yetu. 1429 01:25:20,521 --> 01:25:24,801 Jolly, itakuwa yoyote ya cops kusema katika neema yetu? 1430 01:25:25,881 --> 01:25:29,081 Hapana, ni wote wa upande Mathur ya. 1431 01:25:29,721 --> 01:25:31,281 Zote tano? 1432 01:25:31,961 --> 01:25:33,281 Hmm. 1433 01:25:33,761 --> 01:25:36,961 Kuna nne, si tano. - Four? 1434 01:25:38,281 --> 01:25:39,681 Kuna aina tano katika picha hii. 1435 01:25:41,361 --> 01:25:42,601 Tano? 1436 01:25:43,961 --> 01:25:45,441 Itakuwaje iwepo tano? 1437 01:25:46,081 --> 01:25:47,801 Ndiyo, kuna tano. 1438 01:25:49,041 --> 01:25:50,961 Hii guy na ndevu. 1439 01:25:53,281 --> 01:25:54,881 Ni nani guy hii? 1440 01:25:58,561 --> 01:26:00,641 Hiyo ni Baldev Singh Bhadoria. 1441 01:25:58,561 --> 01:26:00,641 Hiyo ni Baldev Singh Bhadoria. 1442 01:26:00,761 --> 01:26:02,121 Hiyo ni Siraj Alam. 1443 01:26:02,241 --> 01:26:04,441 Hiyo ni Vinod Tiwari. 1444 01:26:04,681 --> 01:26:08,281 Na kwamba moja bald ni Sanjay Srivastav. 1445 01:26:08,321 --> 01:26:09,961 Bhadoria ya aliyekufa. 1446 01:26:09,961 --> 01:26:12,561 Hizi tatu ni kwa upande wao, hivyo 1447 01:26:13,601 --> 01:26:15,641 ambaye ni hii ya tano ndevu guy? 1448 01:26:15,961 --> 01:26:20,241 Subiri. - Unajua, yeye inaonekana tofauti. 1449 01:26:20,481 --> 01:26:22,841 Hata sare yake ni tofauti. 1450 01:26:34,121 --> 01:26:36,481 Nini kwamba imeandikwa juu ya bega lake? 1451 01:26:36,561 --> 01:26:38,321 'J & K Polisi. 1452 01:26:38,361 --> 01:26:41,761 Kashmir Polisi? Lakini nini yeye kufanya hapa? 1453 01:26:43,001 --> 01:26:45,801 Kwamba ripoti akili ilitoka kwa Kashmir, sawa? 1454 01:26:51,041 --> 01:26:53,201 Nini jina lake? Hebu subiri kidogo. 1455 01:26:53,241 --> 01:26:54,601 Hold hii .. 1456 01:26:56,401 --> 01:26:57,601 Nionyeshe. 1457 01:26:59,201 --> 01:27:00,721 'Fahim Butt. 1458 01:26:59,201 --> 01:27:00,721 'Fahim Butt. 1459 01:27:01,481 --> 01:27:02,721 Fahim Butt? 1460 01:27:04,641 --> 01:27:06,281 Kashmir Polisi? 1461 01:27:09,921 --> 01:27:11,641 Lazima kwenda Kashmir. 1462 01:27:16,481 --> 01:27:18,681 Je, tunataka? - Jaji. 1463 01:27:18,721 --> 01:27:20,961 Tunataka .. - Justice! 1464 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 Tupe .. - Justice! 1465 01:27:23,121 --> 01:27:25,321 Kama mimi nina mashahidi .. - Justice! 1466 01:27:25,441 --> 01:27:27,401 Tunataka .. - Justice! 1467 01:27:27,481 --> 01:27:29,361 Tupe .. - Justice! 1468 01:27:29,401 --> 01:27:31,321 Tunataka .. - Justice! 1469 01:27:31,361 --> 01:27:33,521 Nchi hii inatoa wito .. - Justice! 1470 01:27:33,561 --> 01:27:35,601 Milima wito kwa .. - Justice! 1471 01:27:35,681 --> 01:27:37,561 Sema kwa sauti. - Haki! 1472 01:27:37,641 --> 01:27:39,241 Kuinua mikono yako na kusema! - Haki! 1473 01:27:39,321 --> 01:27:43,281 Katika nchi hii! - Haki! - Katika nchi hii! - Haki! 1474 01:27:43,481 --> 01:27:46,721 Wakati umefika wa .. - Justice! - Katika nchi hii! - Haki! 1475 01:27:46,761 --> 01:27:48,161 Katika nchi hii! - Zaidi ya hapo, Mheshimiwa. 1476 01:27:48,521 --> 01:27:50,401 Kashmir anataka .. - Justice! 1477 01:27:50,441 --> 01:27:52,401 Justice! - Haki! 1478 01:27:52,681 --> 01:27:54,761 Yeye? Sijui yeye, Mheshimiwa. 1479 01:27:55,001 --> 01:27:57,121 Yeye ni kutoka Kashmir Polisi. Angalia kwa karibu. 1480 01:27:57,201 --> 01:28:00,481 Jina lake ni Fahim Butt. - Kuna kutuliza ghasia nje. 1481 01:27:57,201 --> 01:28:00,481 Jina lake ni Fahim Butt. - Kuna kutuliza ghasia nje. 1482 01:28:00,561 --> 01:28:03,481 Tafadhali muulize mtu mwingine. - Lakini .. - Tatizo ni nini? 1483 01:28:03,561 --> 01:28:05,921 Sir, tuna mgeni wakitaka kujua kuhusu Fahim Butt. 1484 01:28:05,961 --> 01:28:08,361 Nini shida Unajaribu kuunda? Kujikwamua yake! 1485 01:28:08,641 --> 01:28:09,521 Sorry, Bwana! 1486 01:28:09,881 --> 01:28:14,881 Sir, ni muhimu sana kwamba mimi kupata mtu huyu. 1487 01:28:14,961 --> 01:28:17,321 Kuangalia kwa makini, kuna J & K kwenye beji yake bega 1488 01:28:17,401 --> 01:28:18,921 na jina lake ni Fahim Butt. 1489 01:28:19,001 --> 01:28:20,441 Yeye amevaa Kashmir polisi sare. 1490 01:28:20,681 --> 01:28:22,321 Sare inaweza kununuliwa kwa bucks 200. 1491 01:28:22,921 --> 01:28:24,401 Tafadhali wala kupoteza muda wetu. 1492 01:28:24,561 --> 01:28:25,521 Tafadhali acha! 1493 01:28:25,881 --> 01:28:27,361 Hii ni Kashmir, kutotoka nje yanaweza kutokea wakati wowote. 1494 01:28:27,441 --> 01:28:28,361 Kupata naye nje. 1495 01:28:28,521 --> 01:28:30,761 Sir, itabidi kupata me kusimamishwa, tafadhali acha! 1496 01:28:30,881 --> 01:28:31,841 Acha! 1497 01:28:38,481 --> 01:28:39,841 Hello, Mheshimiwa Singh. 1498 01:28:39,921 --> 01:28:43,161 ndege yako ina nanga katika Kashmir. 1499 01:28:49,641 --> 01:28:52,561 Justice! - Nchi hii inatoa wito .. - Justice! 1500 01:28:53,401 --> 01:28:56,121 Justice! - Sir, hebu kidogo. 1501 01:28:57,001 --> 01:28:59,121 Ndiyo. - Mimi ni Gul Mohammad. 1502 01:28:59,921 --> 01:29:01,721 Mimi ni mlinzi katika makao makuu ya polisi. 1503 01:28:59,921 --> 01:29:01,721 Mimi ni mlinzi katika makao makuu ya polisi. 1504 01:29:02,561 --> 01:29:04,561 Nilikuona kuzungumza mkaguzi waandamizi. 1505 01:29:04,761 --> 01:29:07,041 Wewe ni kuangalia kwa Fahim Butt? - Ndiyo. 1506 01:29:07,801 --> 01:29:08,921 Je, unajua yeye? - Ndiyo. 1507 01:29:09,441 --> 01:29:11,201 Wapi ninaweza kupata yeye? - Gerezani. 1508 01:29:11,521 --> 01:29:12,801 Gerezani? 1509 01:29:12,881 --> 01:29:15,881 Kila mtu anajua lakini hakuna mtu kuzungumza. 1510 01:29:16,641 --> 01:29:18,121 Fahim Butt ni kutoka mji wangu. 1511 01:29:18,401 --> 01:29:19,601 Yeye ni mtu asiye na hatia. 1512 01:29:20,361 --> 01:29:22,121 Lakini yeye wanaotibiwa bila haki sana. 1513 01:29:24,361 --> 01:29:26,961 Niambie kitu. Je askari ardhi katika jela? 1514 01:29:27,201 --> 01:29:28,681 Hii ni Kashmir, Mheshimiwa. 1515 01:29:29,081 --> 01:29:31,841 Kwenda jela ni rahisi kuliko kununua SIM kadi. 1516 01:29:31,921 --> 01:29:34,241 Hivyo, jinsi gani naweza kukutana naye sasa? 1517 01:29:34,641 --> 01:29:37,281 Ana mahakama muonekano kesho asubuhi katika 11 kumi na moja. 1518 01:30:04,401 --> 01:30:05,521 U hali gani, Mheshimiwa Butt? 1519 01:30:10,361 --> 01:30:13,161 Unafanya nini hapa? - Unanijua? 1520 01:30:13,401 --> 01:30:17,401 Mimi kusoma kuhusu wewe katika gazeti. Wakati got risasi 1521 01:30:17,961 --> 01:30:19,281 Nilidhani Ningependa nyuma mbali kesi 1522 01:30:20,641 --> 01:30:22,001 lakini aligeuka kuwa mtu jasiri. 1523 01:30:23,881 --> 01:30:27,921 Mheshimiwa Butt, walikuwa katika Lucknow wakati Iqbal alipigwa risasi? 1524 01:30:31,761 --> 01:30:32,801 Ndiyo, nilikuwa pale. 1525 01:30:33,081 --> 01:30:36,201 Basi lazima kujua kila kitu kuhusu kukutana hiyo. 1526 01:30:36,281 --> 01:30:40,241 Wewe ni karibu sana na ukweli. 1527 01:30:40,481 --> 01:30:42,681 Kama ushahidi mahakamani 1528 01:30:42,761 --> 01:30:44,121 tunaweza kuthibitisha. 1529 01:30:44,641 --> 01:30:46,721 Lakini hiyo si kukusaidia kwa njia yoyote. 1530 01:30:51,961 --> 01:30:52,881 Kwa nini? 1531 01:30:53,681 --> 01:30:56,321 Mtu asiye na hatia aliuawa na unajua ukweli. 1532 01:30:56,481 --> 01:30:57,721 Hivyo kwa nini si ni msaada kwangu? 1533 01:30:57,801 --> 01:30:59,881 Ni juu ya mtu ambaye alinusurika? - Nani? 1534 01:31:03,801 --> 01:31:05,121 Kukimbia! Kukimbia! 1535 01:31:45,441 --> 01:31:48,601 Kuendelea, Mheshimiwa. - Asante. 1536 01:31:52,441 --> 01:31:55,601 Mkuu goddess Kali .. 1537 01:31:56,161 --> 01:31:59,921 Kusifu goddess Kali. 1538 01:32:02,921 --> 01:32:04,481 Nina dakika mbili. 1539 01:32:04,681 --> 01:32:05,761 Sema nini na haraka! 1540 01:32:06,801 --> 01:32:08,841 Mimi tu kuchukua dakika, Mheshimiwa Paul. 1541 01:32:09,641 --> 01:32:13,161 Ninataka kusaidia yangu kwa Iqbal Case. 1542 01:32:13,481 --> 01:32:15,561 Na ni kwa nini mimi kufanya hivyo? 1543 01:32:16,801 --> 01:32:20,801 kesi moja tu imekuwa filed nje ya Singh ya 25 kukutana. 1544 01:32:21,201 --> 01:32:23,841 Ambayo ina kutikisa yako idara ya polisi nzima. 1545 01:32:25,121 --> 01:32:26,401 Una 65. 1546 01:32:26,961 --> 01:32:29,841 leseni yako itaahirishwa hivi karibuni. 1547 01:32:29,921 --> 01:32:31,921 Lakini mimi bado wana muda. 1548 01:32:32,921 --> 01:32:35,721 150 maombi ni filed kila siku katika Lucknow Mahakama. 1549 01:32:36,361 --> 01:32:39,001 muda gani unafikiri itachukua faili 65? 1550 01:32:39,601 --> 01:32:41,081 Je kutishia mimi? 1551 01:32:48,521 --> 01:32:51,921 Hapana, mimi kuomba msaada wako. 1552 01:32:59,521 --> 01:33:05,601 "Baada ya kutumika jicho wanja entangling nywele .." 1553 01:32:59,521 --> 01:33:05,601 "Baada ya kutumika jicho wanja entangling nywele .." 1554 01:33:05,961 --> 01:33:11,401 "Mimi nina amesimama chini ya balcony yako. Mimi kukwama hapa." 1555 01:33:11,481 --> 01:33:14,921 "Hey, mpenzi .." 1556 01:33:14,961 --> 01:33:17,401 "Pour baadhi marashi." 1557 01:33:22,361 --> 01:33:25,801 "Hey, mpenzi .." 1558 01:33:25,881 --> 01:33:27,921 Kukomesha! - Sawa, kuacha! 1559 01:33:31,681 --> 01:33:33,081 Tahadhari, Uncle! 1560 01:33:33,441 --> 01:33:35,481 Ulikuwa na bypass miezi sita iliyopita. 1561 01:33:35,601 --> 01:33:36,881 njia ya mimi kuona .. 1562 01:33:37,961 --> 01:33:39,561 Nina binti mmoja tu. 1563 01:33:40,041 --> 01:33:43,601 Na mimi aliahidi mama mkwe wake kwamba mimi itabidi ngoma wimbo huu 1564 01:33:43,681 --> 01:33:45,961 na rangi ya mji nyekundu. 1565 01:33:46,321 --> 01:33:47,841 Je, wewe kama wimbo huu mengi? 1566 01:33:48,841 --> 01:33:52,001 Ninapenda Bhatt mengi. - Sawa! 1567 01:33:52,081 --> 01:33:55,161 Nimekuwa kuangalia 'Mwanafunzi wa Mwaka' mara 11 kwa ajili yake. 1568 01:33:55,521 --> 01:34:00,721 Yeye ni kamilifu mchanganyiko wa actresses wetu wote kubwa. 1569 01:33:55,521 --> 01:34:00,721 Yeye ni kamilifu mchanganyiko wa actresses wetu wote kubwa. 1570 01:34:00,841 --> 01:34:05,081 Yeye ni jambo bora kwa kutokea kwa sauti. 1571 01:34:06,121 --> 01:34:07,881 Baada ya 'Saaransh'. Haki? 1572 01:34:30,041 --> 01:34:31,001 Ndiyo, Mheshimiwa Jolly. 1573 01:34:31,881 --> 01:34:34,201 Samahani, mimi nina juu ya mzigo 1574 01:34:34,841 --> 01:34:36,561 na maandalizi ya harusi ya binti yangu. 1575 01:34:36,641 --> 01:34:37,601 Hayo ni yote ya haki. 1576 01:34:37,761 --> 01:34:38,881 Sorry kukufanya usubiri. 1577 01:34:39,161 --> 01:34:40,361 Tafadhali kuanza, Mheshimiwa Jolly. 1578 01:34:44,201 --> 01:34:48,361 Mheshimiwa Fahim, tafadhali tueleze hakimu hapa 1579 01:34:48,441 --> 01:34:50,801 kila kitu kujua kuhusu Iqbal kukutana. 1580 01:34:51,281 --> 01:34:53,161 Mheshimiwa, mimi nina Fahim Butt. 1581 01:34:53,401 --> 01:34:57,081 Nilikuwa kichwa constable katika Kashmir Polisi, Uhalifu wa Tawi. 1582 01:34:57,961 --> 01:34:58,841 Heshima yako .. 1583 01:34:59,561 --> 01:35:02,801 Ndiyo. - Heshima yako, mimi ni Hidayat Baig 1584 01:34:59,561 --> 01:35:02,801 Ndiyo. - Heshima yako, mimi ni Hidayat Baig 1585 01:35:02,841 --> 01:35:04,281 kutoka Srinagar Police Station, Kashmir. 1586 01:35:04,561 --> 01:35:06,881 Nina vibali vya kukamatwa kwa Jagdishwar Mishra aka Jolly 1587 01:35:06,961 --> 01:35:08,641 na Fahim Butt. 1588 01:35:08,681 --> 01:35:11,561 mwanasheria anatuhumiwa kusaidia Fahim Butt kutoroka kutoka kizuizini. 1589 01:35:11,801 --> 01:35:15,521 Nini kuzimu ulifanya katika Srinagar sasa? 1590 01:35:16,041 --> 01:35:18,241 Mawakili kwa kweli outdone wenyewe siku hizi. 1591 01:35:18,321 --> 01:35:19,281 Right, Mheshimiwa Mathur? 1592 01:35:19,881 --> 01:35:22,161 Ndiyo, Mheshimiwa, huu ni kweli kusikitisha. 1593 01:35:22,241 --> 01:35:24,321 Wakati sheria ni vibaya na ambao wanaunga mkono wake 1594 01:35:24,401 --> 01:35:26,361 basi ni rips mbali sana wa jamii yetu .. 1595 01:35:26,441 --> 01:35:29,401 na kugeuka demokrasia ndani ya kinyago! 1596 01:35:29,481 --> 01:35:31,601 Nawashauri kujisalimisha mara moja. 1597 01:35:31,681 --> 01:35:32,841 Kama kwa shauri lililopo 1598 01:35:32,921 --> 01:35:35,321 unaweza kuweka tarehe yoyote. Hatuna pingamizi. 1599 01:35:35,401 --> 01:35:37,841 Mheshimiwa, tutaweza kusalimisha kwa polisi 1600 01:35:37,921 --> 01:35:39,961 baada juu ya Mahakama. 1601 01:35:40,321 --> 01:35:43,321 Lakini tafadhali kurekodi kauli Fahim Butt ya. 1602 01:35:43,401 --> 01:35:45,481 Mimi kuomba wewe .. 1603 01:35:45,681 --> 01:35:48,081 Nadhani wewe ni kutarajia sana kutoka kwangu. 1604 01:35:48,161 --> 01:35:49,121 Tafadhali elewa! 1605 01:35:49,201 --> 01:35:50,921 No, Nimekuwa kuvumiliwa wewe kutosha. - Tafadhali. 1606 01:35:51,001 --> 01:35:55,201 Usiwe drama queen! Je, si kufanya uso wasio na hatia. 1607 01:35:55,281 --> 01:35:57,041 Inspekta, kukamatwa kwake. 1608 01:35:57,081 --> 01:35:58,481 Mheshimiwa, itachukua dakika tano tu. 1609 01:35:58,521 --> 01:36:00,241 Kuchukua taarifa yake na baadaye .. 1610 01:35:58,521 --> 01:36:00,241 Kuchukua taarifa yake na baadaye .. 1611 01:36:00,281 --> 01:36:02,041 Haya .. - Jolly .. - Kusikiliza mimi .. 1612 01:36:02,121 --> 01:36:03,281 Mwondoe .. 1613 01:36:03,361 --> 01:36:04,881 Kusikiliza! - mheshimiwa .. 1614 01:36:04,961 --> 01:36:06,321 Niliuliza kuchukua mwanasheria mbali 1615 01:36:06,401 --> 01:36:08,521 Si yeye. Kumrudisha sanduku shahidi. 1616 01:36:08,881 --> 01:36:10,881 Mheshimiwa, mimi wameweza kibali wote wawili. 1617 01:36:10,961 --> 01:36:13,081 Najua. Najua. 1618 01:36:13,361 --> 01:36:15,841 Lakini Fahim Butt ni shahidi waliotajwa pia. 1619 01:36:15,961 --> 01:36:17,481 Hivyo, hebu kurekodi kauli yake. 1620 01:36:17,561 --> 01:36:20,441 Unaweza kuchukua yao wote wawili baada ya taarifa ni iliyoandikwa. 1621 01:36:20,521 --> 01:36:21,521 Haki? Go, go! 1622 01:36:21,761 --> 01:36:25,921 Lakini Mheshimiwa, hawezi sisi kurekodi kauli yake juu ya tarehe ijayo? 1623 01:36:25,961 --> 01:36:29,241 Unaweza kuona, Mheshimiwa Mathur, mimi ni juu ya likizo ya miezi miwili kuanzia kesho. 1624 01:36:29,321 --> 01:36:30,961 Ni harusi ya binti yangu, kama mnajua. 1625 01:36:31,041 --> 01:36:34,041 Namaanisha .. Mimi nitawapelekeni kadi, lazima kuja. 1626 01:36:34,241 --> 01:36:37,761 Nilitaka kumaliza kesi zote inasubiri kabla ya kwenda. 1627 01:36:37,841 --> 01:36:39,881 Ndio maana mahakama yangu ni kufanya kazi hata baada ya 6 pm 1628 01:36:39,921 --> 01:36:44,961 Lakini, Mheshimiwa, yeye alitoroka kutoka chini ya ulinzi wa polisi. 1629 01:36:45,281 --> 01:36:47,041 Tunawezaje kurekodi kauli yake? 1630 01:36:47,121 --> 01:36:49,241 Hana uaminifu. - Hapana.. 1631 01:36:49,521 --> 01:36:51,801 Mheshimiwa Mathur, itakuwa tu kuchukua dakika. - Ndiyo. 1632 01:36:51,881 --> 01:36:54,761 Hebu tu kurekodi kauli yake na kupata nje ya njia. 1633 01:36:54,841 --> 01:36:57,161 Kunradhi, lakini hii si sahihi. Unachofanya sio sahihi, Mheshimiwa. 1634 01:36:57,281 --> 01:36:58,841 No, mimi si sawa! 1635 01:36:59,121 --> 01:37:02,281 Je, si kufundisha mimi nini ni kweli au mabaya katika chumba cha mahakama yangu. 1636 01:36:59,121 --> 01:37:02,281 Je, si kufundisha mimi nini ni kweli au mabaya katika chumba cha mahakama yangu. 1637 01:37:02,361 --> 01:37:05,121 Je, si kufanya hivyo. - Kusema ukweli, mimi kuomba msamaha 1638 01:37:05,241 --> 01:37:06,481 lakini unachofanya ni mbaya. 1639 01:37:06,561 --> 01:37:08,801 Nimesikia kuhusu escapades yako Delhi. 1640 01:37:09,521 --> 01:37:11,201 Wewe bila yeyote kuongea. 1641 01:37:11,241 --> 01:37:14,641 Ungependa kufanya kama wewe walipenda na tabia bila kufikiri! 1642 01:37:14,681 --> 01:37:18,401 Kuachana na tabia zao dikteta. Hii ni Lucknow na si Delhi. 1643 01:37:18,481 --> 01:37:19,601 Nini uliniita? 1644 01:37:20,561 --> 01:37:21,921 Wewe ni wito mimi dikteta! 1645 01:37:22,201 --> 01:37:23,801 Kwa hiyo unafikiri mimi nina mambo. 1646 01:37:24,161 --> 01:37:27,081 Mheshimiwa Mathur, kama sikuwa moyo mgonjwa 1647 01:37:27,321 --> 01:37:28,841 Napenda wameweza kuonyesha wewe 1648 01:37:28,921 --> 01:37:31,481 nini dikteta ni. - Hebu kidogo, Bwana! - Hapana.. 1649 01:37:31,681 --> 01:37:33,841 Kujaribu kuwa jaji. 1650 01:37:33,921 --> 01:37:36,681 Naweza kuthibitisha kwamba itabidi bypass pia. Haki? 1651 01:37:36,961 --> 01:37:38,201 Je, si kutoheshimu mimi. Keti chini. 1652 01:37:38,281 --> 01:37:40,001 Hebu kuendelea na kesi hiyo. Ndiyo. - Hakuna, Bwana! 1653 01:37:40,121 --> 01:37:43,041 Mimi si basi hii kutokea. - Unamaanisha nini? 1654 01:37:43,121 --> 01:37:47,081 Sir, hii ni ya kutiliwa shaka. - Siyo objectionable. 1655 01:37:47,161 --> 01:37:50,841 Hebu kuendelea. Mimi ni hapa hapa. Nitakuwa kushughulikia hili. 1656 01:37:50,881 --> 01:37:52,401 Usijaribu kuthibitisha makosa yangu. 1657 01:37:52,441 --> 01:37:55,041 Sir, kama wewe nguvu hii 1658 01:37:55,121 --> 01:37:57,801 Nitakuwa kupinga dhidi yako hapa hapa mahakamani. 1659 01:37:57,881 --> 01:38:00,041 Kwa kweli, mimi wakipinga! Ndizo. 1660 01:37:57,881 --> 01:38:00,041 Kwa kweli, mimi wakipinga! Ndizo. 1661 01:38:00,121 --> 01:38:03,241 Wewe ni ajabu. 1662 01:38:03,321 --> 01:38:06,601 Wewe ni kuwa kitoto! Simama. - I si Budge kutoka hapa. 1663 01:38:06,681 --> 01:38:09,561 Je, si kukaa huko, hata kusafisha sakafu vizuri. 1664 01:38:09,641 --> 01:38:12,041 Tafadhali up, Mheshimiwa Mathur. Tafadhali up. 1665 01:38:12,081 --> 01:38:13,761 Mimi wakipinga na mimi kushika katika hilo! 1666 01:38:13,801 --> 01:38:14,921 Kuna vyombo vya habari hapa 1667 01:38:14,961 --> 01:38:18,681 haina kwamba bother wewe? - Sir, hebu media pia kuona 1668 01:38:18,761 --> 01:38:21,961 jinsi majaji kutibu mahakamani 1669 01:38:22,121 --> 01:38:25,921 kama fiefdom yako binafsi. 1670 01:38:25,961 --> 01:38:28,041 Mimi si mbele! 1671 01:38:28,121 --> 01:38:30,321 Wanaweza kuandika kile wanachotaka. 1672 01:38:31,561 --> 01:38:32,961 Hivyo si kupata up? - Hapana. 1673 01:38:33,121 --> 01:38:37,241 Fine! Mimi kukaa na wewe pia. 1674 01:38:37,321 --> 01:38:40,361 Hebu ulimwengu kuona nini wanasheria hawa ni hadi! 1675 01:38:40,561 --> 01:38:42,641 Sir? - Pata huko. Ndiyo. 1676 01:38:43,241 --> 01:38:45,281 Ma'am, tafadhali hoja kando. 1677 01:38:45,641 --> 01:38:46,521 Hold kiti, tafadhali. 1678 01:38:46,681 --> 01:38:48,641 Nipe mkono. 1679 01:38:50,321 --> 01:38:51,281 Asante, Jolly. 1680 01:38:52,841 --> 01:38:53,841 Ndiyo, Mheshimiwa Mathur. 1681 01:38:54,241 --> 01:38:56,721 Sasa tutaweza wote kukaa katika maandamano 1682 01:38:57,121 --> 01:38:59,321 na tutaweza kuona nani huchukua muda mrefu zaidi. 1683 01:39:01,361 --> 01:39:02,361 Sawa? 1684 01:39:51,281 --> 01:39:54,641 matukio ambayo yalitokea katika chumba cha mahakama leo 1685 01:39:54,881 --> 01:39:58,641 labda moja ya-yake-aina katika historia ya mahakama zetu. 1686 01:39:59,321 --> 01:40:01,721 Kulikuwa na ugomvi mkali 1687 01:39:59,321 --> 01:40:01,721 Kulikuwa na ugomvi mkali 1688 01:40:02,001 --> 01:40:05,481 kati ya wakili wa utetezi Pramod Mathur na Jaji Sunder Lal Tripathi 1689 01:40:05,521 --> 01:40:06,961 kuhusu taarifa ya shahidi. 1690 01:40:07,041 --> 01:40:09,401 Nao walipinga 1691 01:40:09,441 --> 01:40:11,801 kila mmoja katika chumba cha mahakama. 1692 01:40:12,121 --> 01:40:13,601 Sasa tuna kuona 1693 01:40:13,681 --> 01:40:17,241 muda gani hizi mbili kuweka saa hiyo. 1694 01:40:18,761 --> 01:40:21,041 Sir. 1695 01:40:21,561 --> 01:40:23,721 Mheshimiwa Mathur ni kipaji! 1696 01:40:26,681 --> 01:40:29,921 Yeye imekuwa ameketi pale kwa ajili ya saa tano sasa. 1697 01:40:30,561 --> 01:40:32,481 Na jambo la kushangaza ni 1698 01:40:32,521 --> 01:40:35,081 asiwape Fahim Butt kurekodi kauli yake. 1699 01:40:37,241 --> 01:40:39,881 Sasa hakimu ana upya kuitisha juu ya siku nyingine. 1700 01:40:40,041 --> 01:40:42,801 Kwa wakati huo Jolly tena kuwa wakili. 1701 01:41:16,481 --> 01:41:19,201 Sir. 1702 01:41:36,881 --> 01:41:40,121 Je kuondoka kwa Kashmir? 1703 01:41:48,961 --> 01:41:50,041 Nina kwenda. 1704 01:41:50,561 --> 01:41:52,841 Utunzaji wa mwenyewe. 1705 01:41:57,001 --> 01:42:00,801 mahakama wasifu. Kila mtu kuchukua viti yako. 1706 01:41:57,001 --> 01:42:00,801 mahakama wasifu. Kila mtu kuchukua viti yako. 1707 01:42:01,201 --> 01:42:03,601 Na tafadhali kudumisha kimya mahakamani. 1708 01:42:04,761 --> 01:42:07,641 Heshima yako, ni usiku wa manane, 12. 1709 01:42:07,681 --> 01:42:09,881 Unaweza kutupa siku zijazo. 1710 01:42:10,361 --> 01:42:13,601 Mheshimiwa Mathur, yaliyo tarehe yako ya mwisho? 1711 01:42:13,681 --> 01:42:15,481 Ya 13 Agosti. 1712 01:42:15,561 --> 01:42:17,201 Kwa hiyo, sasa ni ya 14 Agosti. 1713 01:42:17,241 --> 01:42:21,241 Tarehe yako inayofuata ni ya 14 August 1714 01:42:21,961 --> 01:42:25,201 12:05 1715 01:42:25,281 --> 01:42:29,121 Heshima yako, ni usiku wa manane. kuendelea kwenda juu mpaka asubuhi. 1716 01:42:29,161 --> 01:42:32,721 Hata Mahakama Kuu kazi mpaka 04:00 1717 01:42:32,761 --> 01:42:34,721 Tunapaswa kufuata mfano wao. 1718 01:42:34,801 --> 01:42:36,841 Tafadhali, bwana .. - Hakuna, angalia, Mheshimiwa Mathur 1719 01:42:36,921 --> 01:42:38,321 ulitaka hatua maandamano 1720 01:42:38,361 --> 01:42:40,561 na alifanya na nikasema chochote. 1721 01:42:40,641 --> 01:42:43,561 Haki? Unataka kutembea nje, unaweza. 1722 01:42:43,601 --> 01:42:48,281 Lakini kauli Fahim Butt itakuwa kupata kumbukumbu usiku wa leo. 1723 01:42:48,321 --> 01:42:52,241 Haki? Jolly, kurekodi kauli yake. - Ndiyo. 1724 01:42:52,601 --> 01:42:54,481 Fahim. 1725 01:42:57,801 --> 01:43:02,201 Mheshimiwa, asante. 1726 01:42:57,801 --> 01:43:02,201 Mheshimiwa, asante. 1727 01:43:03,441 --> 01:43:07,641 Fahim, tafadhali tueleze hakimu nini kilichotokea. 1728 01:43:07,761 --> 01:43:10,521 Mheshimiwa, miezi michache kabla ya kukutana hii 1729 01:43:10,841 --> 01:43:14,521 sisi alimtuma ripoti akili kwa timu Singh ya 1730 01:43:14,601 --> 01:43:17,561 ambayo ilikuwa na maelezo ya Kashmiri kigaidi Iqbal Qadri 1731 01:43:17,641 --> 01:43:18,881 mafichoni katika Lucknow. 1732 01:43:19,321 --> 01:43:21,921 Mheshimiwa, siku moja tu kabla ya tukio hili 1733 01:43:21,961 --> 01:43:23,801 Niliitwa hapa. 1734 01:43:23,841 --> 01:43:27,481 Ili niweze kuthibitisha kama mtu alikamatwa 1735 01:43:27,521 --> 01:43:28,881 Ilikuwa Iqbal Qadri au la. 1736 01:43:28,921 --> 01:43:31,961 Mheshimiwa, nilipofika hapa kwamba mtu kufunga ndoa. 1737 01:43:31,961 --> 01:43:35,161 Mimi nilijua mara moja kwamba alikuwa si sahihi Iqbal. 1738 01:43:35,201 --> 01:43:38,641 Lakini, Mheshimiwa, timu Mheshimiwa Singh ya kushinikizwa me 1739 01:43:38,681 --> 01:43:42,361 kusema kwamba Iqbal Qasim alikuwa Iqbal Qadri. 1740 01:43:42,521 --> 01:43:45,601 I alikataa kufuata na kurudi Srinagar. 1741 01:43:45,801 --> 01:43:48,961 Nilikuwa kweli upset 1742 01:43:49,001 --> 01:43:51,041 wakati mimi kusoma habari kuhusu kukutana. 1743 01:43:51,081 --> 01:43:52,961 Mimi aliiambia wazee wangu katika Srinagar 1744 01:43:53,001 --> 01:43:54,521 lakini alinishauri kuacha suala hilo. 1745 01:43:54,561 --> 01:43:57,001 Nilijaribu kuongea nao, lakini hakusikia. 1746 01:43:57,081 --> 01:43:58,041 Basi, kukawa na kusikiliza 1747 01:43:58,081 --> 01:44:01,801 I walilalamika kwa Shirika la Kati katika Delhi kuhusu kukutana hii. 1748 01:43:58,081 --> 01:44:01,801 I walilalamika kwa Shirika la Kati katika Delhi kuhusu kukutana hii. 1749 01:44:02,281 --> 01:44:05,401 Nilikuwa kushinikizwa tena kuondoa malalamiko yangu. 1750 01:44:05,401 --> 01:44:06,681 Lakini sikuweza kukubali. 1751 01:44:06,721 --> 01:44:10,561 Basi mbaroni mimi siku moja. 1752 01:44:10,801 --> 01:44:14,641 Walifungua mashtaka bandia dhidi yangu na kurusha nami gerezani. 1753 01:44:14,801 --> 01:44:19,121 Hata fired mimi kutoka idara. 1754 01:44:19,561 --> 01:44:21,561 Asante. 1755 01:44:22,321 --> 01:44:23,561 Ndiyo, Mheshimiwa Mathur 1756 01:44:23,841 --> 01:44:26,921 Ungependa kusema kitu, au ni bado hasira? 1757 01:44:27,281 --> 01:44:28,601 No, Mheshimiwa. 1758 01:44:28,841 --> 01:44:33,161 Napenda unataka kufunga pembe na wewe na kuharibu kazi yangu. 1759 01:44:33,241 --> 01:44:37,881 Lakini ni bado hasira? - Hapana, mimi si hasira. 1760 01:44:38,441 --> 01:44:41,521 Lakini si kuniita dikteta wakati mwingine. 1761 01:44:41,601 --> 01:44:42,841 Right, Mheshimiwa Mathur. 1762 01:44:42,881 --> 01:44:45,521 Nimekuwa mzee kuwahudumia mahakama hii 1763 01:44:45,561 --> 01:44:49,681 na nadhani mimi stahili baadhi heshima. - I msamaha. 1764 01:44:49,721 --> 01:44:52,161 Faini, kuendelea. 1765 01:44:54,401 --> 01:44:56,001 Fahim Butt? 1766 01:44:56,081 --> 01:44:59,761 Je kuwajulisha hakimu heshima gani kesi ni juu ya? 1767 01:44:59,841 --> 01:45:03,321 Nini kweli ni sisi kujaribu kufika hapa mahakamani? 1768 01:44:59,841 --> 01:45:03,321 Nini kweli ni sisi kujaribu kufika hapa mahakamani? 1769 01:45:03,401 --> 01:45:08,241 Je constable Bhadoria na Iqbal kufa. 1770 01:45:08,281 --> 01:45:13,161 Katika uzi hii kwa muda mrefu kwamba umefanya spun 1771 01:45:13,201 --> 01:45:14,841 anafanya kweli kuhusu 1772 01:45:14,881 --> 01:45:16,201 ambao aliuawa yao kupata wazi? 1773 01:45:16,241 --> 01:45:19,121 Kwa sababu ulikuwa hapo katika eneo la tukio la uhalifu. 1774 01:45:19,161 --> 01:45:20,241 Lakini basi .. 1775 01:45:20,561 --> 01:45:22,401 Nini wazi ni .. - Hakuna zaidi buts. 1776 01:45:22,441 --> 01:45:25,281 Kama unataka kusimulia zaidi fiction, hakimu ni bure. 1777 01:45:25,361 --> 01:45:26,761 Yeye anapenda hadithi filmy. 1778 01:45:26,801 --> 01:45:28,641 Mimi kabisa si nia. 1779 01:45:28,681 --> 01:45:31,561 Nipe tu jibu moja kwa moja. 1780 01:45:31,601 --> 01:45:34,081 Ndiyo au hapana? - Hapana. 1781 01:45:34,121 --> 01:45:36,401 nzuri sana, nzuri. 1782 01:45:40,081 --> 01:45:43,361 Fahim Butt, mwezi Agosti 2010 1783 01:45:43,401 --> 01:45:46,601 Kashmir Polisi kusimamishwa kwa muda wa miezi sita 1784 01:45:46,641 --> 01:45:49,561 kwa Kupwara tukio hilo. Kwa nini? 1785 01:45:49,601 --> 01:45:53,281 Heshima yake, nchi ya swali hili kuhusiana na kesi yetu? 1786 01:45:53,321 --> 01:45:57,721 Kama kuna hakuna uhusiano, mimi kuacha kufanya mazoezi ya sheria. 1787 01:45:57,841 --> 01:45:59,001 Nilikuambia 1788 01:45:59,081 --> 01:46:01,161 Mimi si diradira. - Najua! 1789 01:45:59,081 --> 01:46:01,161 Mimi si diradira. - Najua! 1790 01:46:01,241 --> 01:46:03,801 Utakuwa na ya moja kwa moja, najua. - Na moja kwa moja! 1791 01:46:03,841 --> 01:46:07,241 Mei mimi? - Ndiyo, au utasikia kupinga tena. 1792 01:46:07,881 --> 01:46:10,281 Ndiyo, ni kwa nini walikuwa wewe kusimamishwa? 1793 01:46:10,601 --> 01:46:12,961 I alikuwa mtuhumiwa wa kifo utunzaji wa watoto. 1794 01:46:13,001 --> 01:46:14,721 Unamaana kuwa kuuawa mtu? 1795 01:46:14,761 --> 01:46:17,241 Hapana, wakamweka chini ya ulinzi kwa tuhuma. 1796 01:46:17,321 --> 01:46:19,841 Sisi tulikuwa kuchukua yake kwenye kituo cha polisi, kuhojiwa. 1797 01:46:19,881 --> 01:46:22,681 Alikuwa hofu. Yeye akaruka nje ya van polisi 1798 01:46:22,761 --> 01:46:24,361 na lori aliwaangamiza hata akafa. 1799 01:46:24,401 --> 01:46:25,721 Hebu niambie, Fahim Butt 1800 01:46:25,761 --> 01:46:30,521 kama hofu wanaweza kufanya mtu kuruka nje ya kasi van 1801 01:46:30,561 --> 01:46:32,201 si hivyo inawezekana kwamba 1802 01:46:32,281 --> 01:46:33,721 hofu hiyo inaweza kumfanya 1803 01:46:33,761 --> 01:46:37,441 jinai kwa kuwatoa bunduki 1804 01:46:37,481 --> 01:46:38,561 na kujaribu kutoroka? 1805 01:46:38,601 --> 01:46:40,401 Mheshimiwa, yeye kuongoza shahidi. 1806 01:46:40,441 --> 01:46:42,121 Pingamizi overruled. 1807 01:46:42,161 --> 01:46:44,041 Tafadhali kukaa chini. 1808 01:46:45,201 --> 01:46:47,481 Ndiyo, inawezekana. - Kisha wanasema kwa sauti kubwa, buddy. 1809 01:46:47,561 --> 01:46:50,361 Sote tunajua ni kilichotokea na wewe. 1810 01:46:50,441 --> 01:46:53,401 Hivyo bila kujua kwamba hii inaweza kutokea kwa mtu yeyote. Haki? 1811 01:46:53,561 --> 01:46:55,761 Ndiyo. - Vizuri sana. 1812 01:46:56,201 --> 01:46:58,801 moja tu swali la mwisho. 1813 01:46:58,841 --> 01:47:01,081 Wewe tu alisema 1814 01:46:58,841 --> 01:47:01,081 Wewe tu alisema 1815 01:47:01,121 --> 01:47:03,961 ungekuwa kusimamishwa kwa miezi michache. 1816 01:47:03,961 --> 01:47:06,721 Nini ilikuwa mashtaka dhidi yako? 1817 01:47:07,201 --> 01:47:11,601 I alikuwa mtuhumiwa wa kugawana habari za siri na adui. 1818 01:47:12,361 --> 01:47:13,881 Lakini hiyo ni uongo, Mheshimiwa. 1819 01:47:14,321 --> 01:47:15,881 Mheshimiwa, mimi kuweka nyuma ya baa 1820 01:47:15,921 --> 01:47:18,201 kwa sababu mimi walilalamikia suala hili kwa CBI. 1821 01:47:18,241 --> 01:47:19,161 Wewe ni kusema kwamba. 1822 01:47:19,241 --> 01:47:23,281 Taarifa yako si kuthibitisha kutokuwa na hatia. 1823 01:47:23,361 --> 01:47:27,601 Heshima yako, rafiki yangu kujifunza kusahau 1824 01:47:27,641 --> 01:47:29,801 kwamba mtuhumiwa hana hatia, mpaka kuthibitika hatia. 1825 01:47:30,081 --> 01:47:33,121 Hiyo ni hatua. 1826 01:47:33,481 --> 01:47:35,561 Hiyo ni hatua ya umwagaji damu! 1827 01:47:36,081 --> 01:47:38,721 Na, Mheshimiwa, kwa misingi ya mantiki hii 1828 01:47:38,761 --> 01:47:43,721 Inspekta Suryaveer Singh na timu yake ni hatia. 1829 01:47:45,641 --> 01:47:50,441 Lakini wacha kusoma gazeti hili kwa dakika moja. 1830 01:47:50,961 --> 01:47:52,961 Badilisha hadi yoyote channel TV. 1831 01:47:53,041 --> 01:47:56,561 vyombo vya habari, jamii na nchi 1832 01:47:56,601 --> 01:48:00,521 Tayari alitangaza 1833 01:47:56,601 --> 01:48:00,521 Tayari alitangaza 1834 01:48:00,561 --> 01:48:03,201 Suryaveer Singh hatia. 1835 01:48:03,281 --> 01:48:07,801 sifa yake, kazi yake, mustakabali wake umeisha! 1836 01:48:08,641 --> 01:48:11,321 Na ni kejeli ya mahakama yako 1837 01:48:11,361 --> 01:48:14,641 mtu kushtakiwa kwa uhaini 1838 01:48:14,681 --> 01:48:17,961 atakayewashtaki mtu 1839 01:48:18,001 --> 01:48:21,161 ambaye aliapishwa kulinda mama yake. 1840 01:48:29,241 --> 01:48:31,081 Mheshimiwa, miaka mingi iliyopita 1841 01:48:31,161 --> 01:48:34,881 kulikuwa na mlipuko wa bomu nje Allahabad Mahakama Kuu 1842 01:48:34,921 --> 01:48:37,561 ambapo maisha tisa wasio na hatia ziliondolewa. 1843 01:48:37,601 --> 01:48:40,881 Miongoni mwa waliofariki walikuwa yangu mzee ndugu, dada mkwe 1844 01:48:40,921 --> 01:48:43,681 na yangu umri wa miaka saba mpwa. 1845 01:48:43,721 --> 01:48:46,601 Baba yangu mpendwa, Jugal Kishore Mathur 1846 01:48:46,641 --> 01:48:49,281 alijeruhiwa wakati wa mashambulizi ya kigaidi hiyo. 1847 01:48:49,361 --> 01:48:51,521 Hata hivyo yeye hapa. 1848 01:48:51,881 --> 01:48:55,241 Usiku wa manane, yeye kuja hapa kuona 1849 01:48:55,801 --> 01:48:59,681 ni upande ulioko. 1850 01:48:59,841 --> 01:49:01,801 Na, Mheshimiwa, swali langu ni kwamba 1851 01:48:59,841 --> 01:49:01,801 Na, Mheshimiwa, swali langu ni kwamba 1852 01:49:01,841 --> 01:49:06,681 ni mahakama hii dhaifu ili ni uwezo wa kuamua kama nchi 1853 01:49:07,001 --> 01:49:10,481 mahitaji ya maafisa jasiri kama Suryaveer Singh 1854 01:49:10,641 --> 01:49:13,481 au wauaji kama Iqbal Qadri? 1855 01:49:13,761 --> 01:49:18,161 Na, Mheshimiwa, Ningependa kufunga kwa kusema 1856 01:49:18,721 --> 01:49:21,401 tuweze kuchagua kuwa mjinga 1857 01:49:21,441 --> 01:49:24,361 kuishi katika Bubble wetu 1858 01:49:24,441 --> 01:49:29,281 lakini ukweli ni, Mheshimiwa, kwamba tuko katika hali ya vita. 1859 01:49:30,481 --> 01:49:33,321 Na mtu kujifunza mara moja sawa alisema 1860 01:49:33,521 --> 01:49:38,001 kila kitu ni haki katika upendo na vita! 1861 01:49:38,041 --> 01:49:41,561 Na sasa, haki ni katika mikono yako. 1862 01:49:42,121 --> 01:49:44,921 Asante. 1863 01:49:54,601 --> 01:49:56,961 Kwa hiyo, Mheshimiwa Jolly, zamu yako. 1864 01:49:57,001 --> 01:50:00,281 Ningependa swali Mheshimiwa Singh kwanza. 1865 01:49:57,001 --> 01:50:00,281 Ningependa swali Mheshimiwa Singh kwanza. 1866 01:50:00,321 --> 01:50:03,121 Mheshimiwa Singh, tafadhali hatua ndani ya boksi shahidi. 1867 01:50:10,241 --> 01:50:12,921 Mheshimiwa Singh, je tafadhali kuwaambia mahakama 1868 01:50:12,961 --> 01:50:15,961 wenye kushinda ya Cricket World Cup? 1869 01:50:16,041 --> 01:50:19,161 Ni aina gani ya swali huyo? 1870 01:50:19,281 --> 01:50:21,641 Fine, mimi itabidi kuuliza kitu kingine. 1871 01:50:21,681 --> 01:50:24,241 Mheshimiwa Singh, unaweza tafadhali kuwaambia mahakama 1872 01:50:24,281 --> 01:50:28,761 kama Aam Aadmi Party kushinda katika uchaguzi ujao? 1873 01:50:29,681 --> 01:50:31,201 Je, mambo? 1874 01:50:31,241 --> 01:50:32,881 Je waliopotea akili yako? 1875 01:50:33,361 --> 01:50:34,721 Unataka kuwa risasi tena? 1876 01:50:34,761 --> 01:50:37,801 Mimi ni mtu wanaopenda amani, Mheshimiwa Singh 1877 01:50:37,841 --> 01:50:39,961 lakini wakati chuoni sheria 1878 01:50:40,041 --> 01:50:43,521 guy mrefu sana umesababisha yangu. 1879 01:50:43,561 --> 01:50:46,761 Niliupiga hapa hapa 1880 01:50:47,721 --> 01:50:49,601 na alikuwa nje baridi kwa muda wa siku 22! 1881 01:50:49,641 --> 01:50:51,161 Kama hamniamini, unaweza kuuliza Mathur. 1882 01:50:51,201 --> 01:50:53,721 Kuchukua ni rahisi, Jolly. 1883 01:50:53,801 --> 01:50:55,121 Tulia. Hii ni mahakama! 1884 01:50:55,201 --> 01:50:57,081 Uliza maswali lakini si kujenga eneo hapa. 1885 01:50:57,121 --> 01:50:59,961 Yeye wito mimi mambo na kuwa rude. 1886 01:51:00,601 --> 01:51:04,601 Mheshimiwa Singh, kwa nini kuwa rude? Basi ni kwenda. 1887 01:51:04,681 --> 01:51:06,521 Tulia. Kuendelea tafadhali. 1888 01:51:06,561 --> 01:51:08,481 Hebu tujaribu tena, Mheshimiwa. 1889 01:51:08,521 --> 01:51:12,681 Unaweza kutuambia wakati Salman Khan kupata ndoa? 1890 01:51:14,481 --> 01:51:16,321 Je, ni wewe kuuliza yeye? 1891 01:51:16,361 --> 01:51:18,281 Yeye ni afisa wa polisi si mnajimu. 1892 01:51:18,321 --> 01:51:19,961 Kama yeye si mnajimu 1893 01:51:20,041 --> 01:51:21,721 jinsi gani yeye kujua 1894 01:51:21,801 --> 01:51:26,161 kwamba Iqbal angependa pee katika usahihi 6:45 asubuhi? 1895 01:51:26,561 --> 01:51:28,361 Ni jinsi gani tunajua kwamba wakati yeye angependa pee 1896 01:51:28,401 --> 01:51:30,681 van itakuwa kuvuka Gomti mto daraja. 1897 01:51:30,721 --> 01:51:34,561 Ni jinsi gani tunajua kwamba Iqbal bila kuwatoa constable Bhadoria ya bastola 1898 01:51:34,601 --> 01:51:36,401 na kujaribu kukimbia? 1899 01:51:36,441 --> 01:51:37,681 Yeye hakuwa katika harusi. 1900 01:51:37,721 --> 01:51:39,561 Kisha jinsi gani ya kupata na daraja? 1901 01:51:40,521 --> 01:51:42,161 Hapa, mimi nina hapa hapa. 1902 01:51:42,201 --> 01:51:44,681 Kwa nini kupata kwa daraja? 1903 01:51:44,761 --> 01:51:47,441 Bahati mbaya. - Sikiliza hilo? Bahati mbaya. 1904 01:51:47,521 --> 01:51:50,401 Shukrani nyingi nilikuwa mahali sahihi kwa wakati unaotakiwa. 1905 01:51:51,561 --> 01:51:55,601 Kuna mengi ya mambo yanayotokea katika hadithi yako, Mheshimiwa Singh. 1906 01:51:58,561 --> 01:52:03,401 Mheshimiwa, mimi orodha ya kukutana zake zote 25. 1907 01:51:58,561 --> 01:52:03,401 Mheshimiwa, mimi orodha ya kukutana zake zote 25. 1908 01:52:03,441 --> 01:52:06,321 yanayotokea hizo mara nyingi ilitokea katika maisha yake. 1909 01:52:06,401 --> 01:52:08,441 Tu wakati jinai inakaribia risasi 1910 01:52:08,481 --> 01:52:10,401 akifika kwa ghafla kama superhero! 1911 01:52:10,441 --> 01:52:13,321 Na si tu katika Lucknow, lakini katika miji mingine pia. 1912 01:52:13,361 --> 01:52:14,801 Heshima yako 1913 01:52:16,961 --> 01:52:18,841 19 kati ya familia 25 za waathirika kukutana 1914 01:52:18,881 --> 01:52:23,081 kuwa walifungua madai dhidi yake. 1915 01:52:23,121 --> 01:52:27,081 Lakini si moja uchunguzi unbiased aliyepata kutekelezwa. 1916 01:52:27,121 --> 01:52:29,641 Kwa mujibu wa taarifa kutoka kwa ofisi ya kupambana na ufisadi 1917 01:52:29,681 --> 01:52:32,761 yeye aliamini kumiliki mali yenye thamani ya milioni 280. 1918 01:52:32,841 --> 01:52:35,081 Lakini haiwezi kukamilisha uchunguzi wao pia. 1919 01:52:35,161 --> 01:52:36,561 Ilikuwa kuzima. 1920 01:52:36,601 --> 01:52:40,281 Na Mathur kuletwa baba yake ya zamani nje hapa kiti cha magurudumu 1921 01:52:40,601 --> 01:52:44,481 kuokoa mtu kama yeye. 1922 01:52:44,521 --> 01:52:47,881 Pole yeye na wengine kama yeye. 1923 01:52:49,961 --> 01:52:52,561 Mimi magoti na wewe, asante sana. 1924 01:52:52,601 --> 01:52:54,601 Mimi magoti na wewe na utetezi wako. 1925 01:52:54,641 --> 01:52:57,241 Mheshimiwa, yeye ni besmirching 1926 01:52:57,281 --> 01:52:58,521 tabia na uaminifu na ujasiri wa afisa wa. 1927 01:52:58,601 --> 01:52:59,881 Wakati uko kimya kimya kuangalia. 1928 01:53:03,401 --> 01:53:04,841 Ujasiri? 1929 01:53:04,881 --> 01:53:06,601 Hiyo ni upuuzi! 1930 01:53:06,681 --> 01:53:09,961 Yeye shina mtu pingu nyuma 1931 01:53:10,081 --> 01:53:12,281 na kumwita shujaa! 1932 01:53:12,321 --> 01:53:16,361 mtu ambaye anapata mshahara wa Rupia. 35,000 inamiliki mamilioni 1933 01:53:16,401 --> 01:53:17,481 na kumwita mkweli. 1934 01:53:17,521 --> 01:53:19,641 Yeye ni kama mchwa. 1935 01:53:19,681 --> 01:53:23,041 Yeye itabidi kudhoofisha mfumo, kutoka ndani. 1936 01:53:23,081 --> 01:53:24,521 Onyesha baadhi ya heshima! 1937 01:53:24,601 --> 01:53:28,001 Mheshimiwa Mathur kuonyesha baadhi heshima kwa nchi! 1938 01:53:42,441 --> 01:53:46,521 Siwezi kuelewa maumivu Jugal Kishore Mathur ya. 1939 01:53:46,561 --> 01:53:49,041 mwanamke mwenyewe kuuawa kwa sababu ya mimi 1940 01:53:49,441 --> 01:53:52,481 na mimi naweza kulala kwa miezi. 1941 01:53:54,041 --> 01:53:58,161 Lakini Mheshimiwa Mathur waliopotea mtoto wake, binti mkwe na mjukuu. 1942 01:53:59,921 --> 01:54:03,241 Mtu mmoja tu badala ya 1943 01:53:59,921 --> 01:54:03,241 Mtu mmoja tu badala ya 1944 01:54:03,281 --> 01:54:06,721 naye anaweza kuelewa maumivu yake. 1945 01:54:08,801 --> 01:54:11,241 Mheshimiwa Zahur Siddiqui. 1946 01:54:13,441 --> 01:54:14,961 Hata alipoteza binti yake, mwana mkwe 1947 01:54:15,001 --> 01:54:17,481 na ambaye hajazaliwa mjukuu. 1948 01:54:18,481 --> 01:54:22,721 maumivu yao ni sawa, Mheshimiwa. 1949 01:54:22,761 --> 01:54:26,481 Kama mimi kumwita Jugal Kishore Siddiqui au piga naye 1950 01:54:26,521 --> 01:54:30,081 Zahur Kishore Mathur itakuwa si kuleta mabadiliko. 1951 01:54:30,481 --> 01:54:31,921 Heshima yako 1952 01:54:31,961 --> 01:54:35,961 maisha wawili waliopotea juu ya Gomti daraja la mto siku hiyo. 1953 01:54:36,401 --> 01:54:37,401 moja 1954 01:54:37,441 --> 01:54:41,961 wapya ndoa Iqbal Qasim 1955 01:54:42,041 --> 01:54:44,361 na mengine, alikuwa constable Baldev Singh Bhadoria 1956 01:54:44,441 --> 01:54:47,401 ambao ilitakiwa kustaafu katika siku 20. 1957 01:54:48,281 --> 01:54:52,321 Na, Mheshimiwa, hii ni mke constable Bhadoria ya 1958 01:54:53,641 --> 01:54:56,121 aliyepoteza mume wake 1959 01:54:56,361 --> 01:54:59,601 na ni kufanya raundi ya mahakama 1960 01:54:59,681 --> 01:55:02,481 kupata dhamana kwa mtoto wake. 1961 01:54:59,681 --> 01:55:02,481 kupata dhamana kwa mtoto wake. 1962 01:55:03,961 --> 01:55:06,281 Utafanya kumwambia, Mheshimiwa Mathur? 1963 01:55:06,521 --> 01:55:10,041 'Smile, wewe ni katika Lucknow. 1964 01:55:10,641 --> 01:55:13,081 Ukweli ni machungu, huh? 1965 01:55:13,281 --> 01:55:15,241 Mheshimiwa Mathur. 1966 01:55:15,321 --> 01:55:17,961 Mheshimiwa Mathur 1967 01:55:20,481 --> 01:55:23,401 Yanayotokea wala kutokea tu na wewe, Singh. 1968 01:55:23,441 --> 01:55:25,601 Nimekuwa baraka ya Mungu. 1969 01:55:25,681 --> 01:55:29,201 Kama bahati kilichotokea kwangu. 1970 01:55:29,281 --> 01:55:32,401 Mimi ahadi, hii itakuwa ya kuvutia. 1971 01:55:33,401 --> 01:55:35,561 Mleteni katika. 1972 01:55:35,601 --> 01:55:37,841 Harakisha! 1973 01:55:59,561 --> 01:56:03,121 Sir, ninaweza kuuliza nini kinaendelea katika mahakama hii? 1974 01:55:59,561 --> 01:56:03,121 Sir, ninaweza kuuliza nini kinaendelea katika mahakama hii? 1975 01:56:03,161 --> 01:56:06,841 Na je tafadhali niambie kwa nini wewe ni kuruhusu hili kutokea? 1976 01:56:06,881 --> 01:56:08,281 Mtu huyu ni nani? 1977 01:56:08,321 --> 01:56:10,481 ni jinsi kuhusiana na kesi hii, bwana? 1978 01:56:10,521 --> 01:56:12,881 Sisi walipewa hakuna taarifa mapema au onyo awali. 1979 01:56:12,961 --> 01:56:15,281 Ni nini umuhimu? Na wewe ni kuruhusu hii? 1980 01:56:15,641 --> 01:56:18,401 Mheshimiwa, kama mimi alikuwa amewapa taarifa kabla 1981 01:56:18,441 --> 01:56:20,441 shahidi hii ingekuwa 1982 01:56:20,481 --> 01:56:22,441 kuzikwa katika baadhi ya kina, giza kona ya chumba cha maiti. 1983 01:56:22,481 --> 01:56:25,761 Sikuweza kuleta mtu huyu hapa, kwa kweli, polisi hawakupata yake. 1984 01:56:25,881 --> 01:56:30,561 Na, Mheshimiwa, shahidi hii ni kushikamana moja kwa moja na kesi hii. 1985 01:56:31,001 --> 01:56:33,961 Inspekta, je kukamatwa yeye? 1986 01:56:34,041 --> 01:56:36,561 Sir, yeye ni haki kabisa. 1987 01:56:36,601 --> 01:56:39,241 Mtu huyu ni kushikamana moja kwa kesi hii. 1988 01:56:39,281 --> 01:56:41,881 Kama hakuna uhusiano 1989 01:56:42,481 --> 01:56:44,961 Mimi itabidi kazi yako. 1990 01:56:44,961 --> 01:56:47,161 Lakini, Mheshimiwa, mimi nina haki. 1991 01:56:49,761 --> 01:56:52,721 Faini, mimi itabidi kuruhusu ushahidi. - Hapana, bwana, mimi kitu, Bwana! 1992 01:56:52,761 --> 01:56:55,241 Mimi kitu .. - Mheshimiwa Mathur, kusikiliza na mimi. 1993 01:56:55,281 --> 01:56:57,201 Ni karibu 3 am 1994 01:56:57,241 --> 01:56:59,521 Sisi kupata usafiri wa umma katika saa hii. 1995 01:56:59,561 --> 01:57:01,401 Tuna kuwa hapa mpaka 6:00 hata hivyo. 1996 01:56:59,561 --> 01:57:01,401 Tuna kuwa hapa mpaka 6:00 hata hivyo. 1997 01:57:01,561 --> 01:57:03,561 Hebu sikia nje ushahidi huo. 1998 01:57:03,641 --> 01:57:05,801 Namaanisha, huenda ukawa wa maana. 1999 01:57:05,841 --> 01:57:08,081 Tafadhali kuja sanduku shahidi. 2000 01:57:16,481 --> 01:57:18,881 Hello, habari gani? 2001 01:57:19,601 --> 01:57:23,841 Wewe ni kirembo katika mavazi yako takatifu. 2002 01:57:23,881 --> 01:57:25,881 Fahim Butt, tafadhali kusimama. 2003 01:57:25,921 --> 01:57:29,161 Tafadhali kuwaambia mahakama jina la mtu huyu. 2004 01:57:29,441 --> 01:57:32,561 Mohammad Iqbal Qadri. - Huh! Nini? 2005 01:57:32,601 --> 01:57:35,441 Mohammad Iqbal? - Qadri. 2006 01:57:35,481 --> 01:57:37,601 Mohammad Iqbal Qadri 2007 01:57:37,641 --> 01:57:40,961 Wapi wewe kukamatwa yeye? - Katika Mathura. 2008 01:57:40,961 --> 01:57:43,561 Amekuwa mafichoni huko tangu mwaka mmoja kukumbatia kama mtakatifu. 2009 01:57:43,601 --> 01:57:48,321 Hiyo ni ajabu. - Sir, mkaguzi ni uongo. 2010 01:57:48,361 --> 01:57:50,161 Jina langu ni si Iqbal Qadri. 2011 01:57:50,521 --> 01:57:53,201 Mimi ni Ramkrishan Saraswat. 2012 01:57:53,281 --> 01:57:56,001 Mimi ni Brahmin na mtawa. 2013 01:57:56,081 --> 01:57:59,641 Mimi ni mwenye asili ya Jammu ambayo ni kwa nini nina Kashmiri lafudhi. 2014 01:57:59,721 --> 01:58:01,921 Lakini nina ambao wanasema mimi. 2015 01:57:59,721 --> 01:58:01,921 Lakini nina ambao wanasema mimi. 2016 01:58:02,081 --> 01:58:05,521 Hii ni Aadhar yangu Kadi na kitambulisho cha mpiga kura. 2017 01:58:05,561 --> 01:58:07,401 Om Prakash, tafadhali kupata wale kwangu. 2018 01:58:07,481 --> 01:58:08,961 Endelea, haraka juu. 2019 01:58:09,001 --> 01:58:11,681 Mheshimiwa, huyu ni uongo. 2020 01:58:11,761 --> 01:58:14,441 Alikiri kwamba yeye Iqbal Qadri 2021 01:58:14,481 --> 01:58:17,081 katika taarifa yake kwa polisi. 2022 01:58:17,121 --> 01:58:20,161 Una nyota mbili juu ya sare hiyo 2023 01:58:20,201 --> 01:58:23,281 na bado hujui kuwa taarifa yoyote 2024 01:58:23,321 --> 01:58:24,841 polisi haikubaliki katika mahakama! 2025 01:58:24,881 --> 01:58:27,801 Mtu huyu ni wapiganaji wenye ujuzi. 2026 01:58:27,841 --> 01:58:31,761 Wewe ni kufahamu kwamba kufanya bandia kitambulisho si vigumu. 2027 01:58:31,801 --> 01:58:34,641 Na Fahim Butt akamtambulisha pia. - Ndiyo. 2028 01:58:34,681 --> 01:58:37,961 Bwana, yeye kuficha utambulisho wake! 2029 01:58:38,001 --> 01:58:39,881 Mheshimiwa, yeye si kuficha utambulisho wake 2030 01:58:39,921 --> 01:58:41,241 yeye na kusema hivyo. 2031 01:58:41,281 --> 01:58:42,761 Vipi yeye kutuambia utambulisho wake? 2032 01:58:42,801 --> 01:58:43,961 Jinsi mwingine yeye kuthibitisha hilo? 2033 01:58:44,041 --> 01:58:45,361 Wewe ni Sunder Lal Tripathi. 2034 01:58:45,401 --> 01:58:46,681 Mimi ni Pramod Mathur. 2035 01:58:46,721 --> 01:58:48,961 Yeye ni Jolly kutoka Kanpur. Vipi tunajua kwamba? 2036 01:58:49,041 --> 01:58:51,921 Ni kwa njia ya vitambulisho. 2037 01:58:51,961 --> 01:58:53,281 ushahidi ni haki mbele yenu, Mheshimiwa. 2038 01:58:53,361 --> 01:58:54,521 Hakuna shaka. 2039 01:58:54,561 --> 01:58:57,161 Na napenda wanasema na wewe, Bwana, kwamba yangu 2040 01:58:57,201 --> 01:58:59,441 kujifunza rafiki hapa tayari kuwasilishwa ushahidi bandia. 2041 01:58:59,881 --> 01:59:02,081 Bar chama ameghairi leseni yake. 2042 01:58:59,881 --> 01:59:02,081 Bar chama ameghairi leseni yake. 2043 01:59:02,121 --> 01:59:04,401 Katika saa chache yeye si hata kuwa wakili. 2044 01:59:04,441 --> 01:59:06,121 Tafadhali makini naye. 2045 01:59:06,201 --> 01:59:08,401 Nina saa chache, wala mimi? - Unafanya. 2046 01:59:08,481 --> 01:59:10,601 Kwa hivyo nina kupambana kesi mpaka basi. Siwezi kupambana kesi hadi hapo, sawa? 2047 01:59:10,641 --> 01:59:14,841 Jolly, tafadhali hakuna mapigano katika chumba cha mahakama hii. 2048 01:59:14,881 --> 01:59:16,881 Mathur ni sahihi. 2049 01:59:16,921 --> 01:59:19,201 Nadhani polisi kuwa alifanya makosa. 2050 01:59:19,881 --> 01:59:22,041 Sorry, bwana, unaweza kuacha. 2051 01:59:22,081 --> 01:59:23,721 Dakika moja tu! - Jolly! 2052 01:59:23,761 --> 01:59:25,441 Jolly .. - Pata hapo! 2053 01:59:25,481 --> 01:59:29,881 Dakika moja tu! Sir, naomba ya wewe basi mimi swali yake. 2054 01:59:29,921 --> 01:59:32,321 Haikuwa rahisi kwa mimi kupata naye hapa. 2055 01:59:32,361 --> 01:59:35,161 Nipe nafasi moja! - Hapana.. 2056 01:59:35,321 --> 01:59:36,561 No. - Je wewe tu kusema? Niambie. 2057 01:59:36,641 --> 01:59:38,521 Hakuna usafiri wa umma. 2058 01:59:38,561 --> 01:59:41,041 Nipe nafasi moja. - Kwanza kuacha kelele! 2059 01:59:41,081 --> 01:59:42,801 Kuwa kimya kwa pili! - Sorry! 2060 01:59:42,841 --> 01:59:44,841 Kuwa kimya kwa pili. - Sawa. 2061 01:59:57,121 --> 01:59:59,681 Faini, mimi itabidi kuruhusu ushahidi. - Sir! 2062 01:59:59,721 --> 02:00:02,081 Hii ni nini? - Mheshimiwa Mathur 2063 01:59:59,721 --> 02:00:02,081 Hii ni nini? - Mheshimiwa Mathur 2064 02:00:02,121 --> 02:00:04,641 Nadhani mahakama ina haki ya kuamua, sawa. 2065 02:00:04,961 --> 02:00:06,841 Na mahakama ameamua, tafadhali. 2066 02:00:07,361 --> 02:00:09,361 Asante. Asante. Asante. 2067 02:00:14,641 --> 02:00:16,961 Basi, wewe ni Brahmin. mtawa. 2068 02:00:19,041 --> 02:00:22,961 Lazima wanajua mengi kuhusu dini. - Bila shaka, mimi kufanya. 2069 02:00:23,041 --> 02:00:25,561 Hata mimi nina 'Kanya-Gupch Brahmin. 2070 02:00:28,921 --> 02:00:30,161 Mimi hata kutiwa. 2071 02:00:30,241 --> 02:00:33,641 Je, ni vipi mjadala wa kidini kati Brahmin mbili? 2072 02:00:33,961 --> 02:00:36,081 Tafadhali muulize nini kama. 2073 02:00:36,761 --> 02:00:39,601 Kuimba Gayatri Mantra. 2074 02:00:48,161 --> 02:00:50,121 Ajabu, sasa niambie jina lako kamili. 2075 02:00:50,161 --> 02:00:52,481 Ramkrishan Premkrishan Saraswat. 2076 02:00:52,521 --> 02:00:53,761 Dini? - Hindu. 2077 02:00:54,321 --> 02:00:55,921 Jinsi Vedas wengi ni pale katika dini ya Hindu? 2078 02:00:56,441 --> 02:00:58,041 Nne. 2079 02:00:58,081 --> 02:01:02,281 majina yao katika mafuta? - Rig Veda, Sama Veda, Yajur Veda, Veda Atharva. 2080 02:00:58,081 --> 02:01:02,281 majina yao katika mafuta? - Rig Veda, Sama Veda, Yajur Veda, Veda Atharva. 2081 02:01:02,441 --> 02:01:04,241 Jina vipindi vinne? 2082 02:01:04,281 --> 02:01:07,681 Golden umri, Dvapara, Treta, Kaliyuga. 2083 02:01:07,721 --> 02:01:09,241 Jinsi castes wengi? - nne. 2084 02:01:09,281 --> 02:01:12,481 Brahmin, Kshatriya, Vaishya, Shudra. 2085 02:01:12,521 --> 02:01:14,721 Nini tabaka ni wewe? - Brahmin. 2086 02:01:14,801 --> 02:01:17,041 Ni aina gani ya Brahmin? - Gor Brahmin. 2087 02:01:17,081 --> 02:01:18,681 Ni Gor? - Sande Gor. 2088 02:01:18,761 --> 02:01:19,921 Ukoo? - Shandaliya. 2089 02:01:19,961 --> 02:01:21,201 Uainishaji? - Vashist. 2090 02:01:21,281 --> 02:01:22,561 Veda? - Yajurveda. 2091 02:01:22,641 --> 02:01:23,881 Sub-Ved? - Mitrayani. 2092 02:01:23,921 --> 02:01:25,081 Ukoo? - Srimukh. 2093 02:01:25,121 --> 02:01:26,561 Family Monster? - Sptsuri. 2094 02:01:26,601 --> 02:01:29,281 Kiwango? - Vaam. - Sub-Level? - Allah, kuna zaidi? 2095 02:01:29,321 --> 02:01:30,521 Ulisema nini? 2096 02:01:30,561 --> 02:01:32,881 Mungu? 2097 02:01:33,561 --> 02:01:35,921 Ulisema nini? - Sijui ndogo ngazi. 2098 02:01:35,961 --> 02:01:37,081 Sijui. 2099 02:01:37,121 --> 02:01:38,521 Unaweza kusema kabla ya hapo? 2100 02:01:38,681 --> 02:01:40,321 Unaweza kusema kabla ya hapo, Iqbal Qadri? 2101 02:01:40,361 --> 02:01:42,721 Aibu yenu, Iqbal Qadri, aibu juu yenu! 2102 02:01:43,201 --> 02:01:46,081 Umefanya hata kuchukuliwa jina la Mwenyezi Mungu. Wanasema kweli 2103 02:01:46,121 --> 02:01:48,041 Huwezi kuepuka sasa. 2104 02:01:48,081 --> 02:01:49,721 muda gani kuishi maisha haya ya udanganyifu? 2105 02:01:49,761 --> 02:01:52,281 Aibu kwako! Angalau kusema ukweli sasa! 2106 02:01:52,361 --> 02:01:54,641 Usisahau una kwa uso Allah katika siku yako ya kutoa hesabu! 2107 02:01:54,681 --> 02:01:56,761 Mwenyezi Mungu ni shahidi 2108 02:01:56,801 --> 02:01:58,441 kwa kila kitu. 2109 02:01:58,481 --> 02:02:00,761 Yeye hatimaye kuamua nani ni haki na ambao si sahihi. 2110 02:01:58,481 --> 02:02:00,761 Yeye hatimaye kuamua nani ni haki na ambao si sahihi. 2111 02:02:01,041 --> 02:02:03,081 Mimi sina majuto 2112 02:02:03,481 --> 02:02:05,961 kama mimi si kupata haki hizi. 2113 02:02:06,041 --> 02:02:09,041 Iqbal Qadri, mimi naweza wameweza akaomba mtihani DNA 2114 02:02:09,081 --> 02:02:11,241 kuthibitisha wewe ni nani hasa. 2115 02:02:11,361 --> 02:02:13,601 Lakini mimi walitaka kusikia kutoka kwenu. 2116 02:02:13,641 --> 02:02:17,721 Mwambie mahakama jina lako halisi! 2117 02:02:23,441 --> 02:02:27,841 Mheshimiwa, jina langu ni Mohammad Iqbal Qadri. 2118 02:02:29,481 --> 02:02:31,601 Mheshimiwa Singh mbaroni mimi. 2119 02:02:31,641 --> 02:02:36,001 Nilikuwa chini ya ulinzi wake lakini hakuwa na kuwasilisha yangu mahakamani. 2120 02:02:37,161 --> 02:02:39,801 Mimi nilijua alikuwa anaenda kuniua. 2121 02:02:39,841 --> 02:02:41,041 Siku moja mimi got nafasi ya kumwambia 2122 02:02:41,121 --> 02:02:44,601 kwamba yeye d kupata kulipwa handsomely kama basi mimi kwenda. 2123 02:02:45,441 --> 02:02:47,401 Naye akakubali. 2124 02:02:47,841 --> 02:02:51,481 Wapi kuchukua yeye? - Mheshimiwa Singh ina akamwachia. 2125 02:02:52,801 --> 02:02:54,001 Yeye kuondoka. 2126 02:02:54,361 --> 02:02:56,121 Kuja juu. 2127 02:02:58,201 --> 02:03:00,401 Kiasi gani kulipa Singh? 2128 02:02:58,201 --> 02:03:00,401 Kiasi gani kulipa Singh? 2129 02:03:00,721 --> 02:03:02,121 milioni 5. 2130 02:03:02,401 --> 02:03:06,721 milioni 2.5 mapema na wengine baada ya kukutana. 2131 02:03:06,761 --> 02:03:09,081 Mimi kitu, Heshima yako! 2132 02:03:31,921 --> 02:03:34,441 Nimepata kitu kingine cha kusema, Mheshimiwa. 2133 02:03:34,961 --> 02:03:39,681 Lakini napenda kujibu swali Mheshimiwa Mathur ya 2134 02:03:39,721 --> 02:03:43,601 kama tunahitaji Suryaveer Singh au Iqbal Qadri. 2135 02:03:45,561 --> 02:03:48,881 Mheshimiwa, hatutaki pia. 2136 02:03:49,641 --> 02:03:54,121 Hatutaki Qadris kama yeye 2137 02:03:54,161 --> 02:03:56,961 ambao wanadhani na kuua watu wasio na hatia ni jihad. 2138 02:03:57,041 --> 02:04:00,281 Lakini pia hawataki Suryaveer Singh 2139 02:03:57,041 --> 02:04:00,281 Lakini pia hawataki Suryaveer Singh 2140 02:04:00,401 --> 02:04:05,201 ambao kuuawa mtu asiye na hatia na kuruhusu kigaidi kwenda bure. 2141 02:04:05,841 --> 02:04:10,121 Mimi Salamu jasiri na ujasiri polisi. 2142 02:04:10,161 --> 02:04:12,401 Mimi magoti mbele yao. 2143 02:04:12,441 --> 02:04:16,201 Lakini Nitakupigia simu mtu ambaye ana 2144 02:04:16,561 --> 02:04:19,041 damu isiyo na hatia juu ya mikono yake 2145 02:04:19,361 --> 02:04:21,241 muuaji. 2146 02:04:21,841 --> 02:04:24,801 Na unapaswa kuwa na wasiwasi wa mapepo hayo, Mheshimiwa Mathur. 2147 02:04:24,841 --> 02:04:27,201 Mtu inalipa yao 2148 02:04:27,241 --> 02:04:30,761 labda bahati inayofuata ni wewe. 2149 02:04:36,081 --> 02:04:38,241 Ningependa kufunga kwa kusema 2150 02:04:38,681 --> 02:04:42,121 mkubwa duniani idiot alisema 2151 02:04:42,321 --> 02:04:45,601 kila ni haki katika upendo na vita! 2152 02:04:45,961 --> 02:04:47,721 Kama hiyo ni kweli 2153 02:04:47,801 --> 02:04:51,641 wale kumkata kichwa askari wetu mpakani pia haki 2154 02:04:51,681 --> 02:04:55,161 na hivyo ni wapenzi jilted ambao kutupa asidi ya wasichana wadogo. 2155 02:04:55,241 --> 02:04:58,681 Kama hiyo ni kweli, Iqbal Qadri ni haki pia 2156 02:04:58,721 --> 02:05:01,001 na hivyo Suryaveer Singh. 2157 02:04:58,721 --> 02:05:01,001 na hivyo Suryaveer Singh. 2158 02:05:01,081 --> 02:05:03,121 Sasa kuamua, mheshimiwa 2159 02:05:03,641 --> 02:05:08,801 kama wao ni sahihi au makosa. 2160 02:05:10,681 --> 02:05:13,521 Hayo ni yote, Mheshimiwa. 2161 02:05:34,121 --> 02:05:36,521 Asante. 2162 02:05:53,801 --> 02:05:58,441 Mara moja kila miaka michache sisi kupata kesi kama hii 2163 02:05:59,641 --> 02:06:03,321 wakati mimi wala majuto akiwa amekaa kwenye kiti hiki. 2164 02:05:59,641 --> 02:06:03,321 wakati mimi wala majuto akiwa amekaa kwenye kiti hiki. 2165 02:06:03,361 --> 02:06:05,201 I kuja mahakamani kila siku. 2166 02:06:06,001 --> 02:06:07,121 I kukaa kuangalia saa yangu. 2167 02:06:07,161 --> 02:06:11,841 Inasubiri saa mgomo sita ili niweze kwenda nyumbani. 2168 02:06:12,961 --> 02:06:14,761 Nifanyeje? 2169 02:06:14,801 --> 02:06:16,801 Ni hali ya kusikitisha ya mfumo wa mahakama. 2170 02:06:16,841 --> 02:06:18,401 Angalia ulipo katika 2171 02:06:18,441 --> 02:06:22,121 hizi giza, stinking vyumba kwamba ni majengo ya mahakama zetu. 2172 02:06:22,281 --> 02:06:24,841 Hata majaji kama sisi hawataki kuwa hapa 2173 02:06:24,921 --> 02:06:26,321 kufikiria hatma ya watu wa kawaida. 2174 02:06:26,361 --> 02:06:27,921 Mimi ni haki, Mheshimiwa Mathur? 2175 02:06:29,281 --> 02:06:30,881 milioni 30! 2176 02:06:30,921 --> 02:06:34,161 kesi zaidi ya milioni 30 bado hayajatekelezwa katika nchi hii. 2177 02:06:34,881 --> 02:06:37,601 Na kuna majaji 21,000 tu. 2178 02:06:37,881 --> 02:06:42,241 Hiyo ni hakimu mmoja kwa ajili ya watu milioni. 2179 02:06:43,201 --> 02:06:46,201 Tarehe kuendelea zikijaa 2180 02:06:46,241 --> 02:06:49,441 na watu kurudi na tamaa. 2181 02:06:50,321 --> 02:06:52,201 Lakini hata hivyo 2182 02:06:52,481 --> 02:06:56,561 wakati watu wawili kupigana katika India 2183 02:06:57,441 --> 02:07:00,961 nini jambo la kwanza wanasema kwa kila mmoja? 2184 02:06:57,441 --> 02:07:00,961 nini jambo la kwanza wanasema kwa kila mmoja? 2185 02:07:01,041 --> 02:07:03,641 'Nitawaona mahakamani.' 2186 02:07:04,561 --> 02:07:06,601 Kwa nini watu kufanya hivyo? 2187 02:07:06,641 --> 02:07:07,841 Niambie? 2188 02:07:07,881 --> 02:07:10,921 Kwa sababu bado wana imani. 2189 02:07:11,561 --> 02:07:14,361 Imani katika mfumo wa mahakama. 2190 02:07:14,881 --> 02:07:18,401 Wao wanaamini kuwa kama serikali 2191 02:07:18,441 --> 02:07:21,801 utawala na polisi wala kuzisikiliza 2192 02:07:21,841 --> 02:07:25,121 mahakama kuwasikia nje 2193 02:07:25,601 --> 02:07:28,481 na kuwapa sheria. 2194 02:07:29,961 --> 02:07:34,841 Hivyo kila mtu ambaye anakaa juu ya kiti hii 2195 02:07:35,641 --> 02:07:38,161 ana wajibu na si kuvunja uaminifu huo. 2196 02:07:38,801 --> 02:07:43,721 mashahidi wote na ushahidi uliotolewa mahakamani hii 2197 02:07:43,921 --> 02:07:46,361 wazi kuthibitisha jambo moja. 2198 02:07:46,601 --> 02:07:50,001 Chochote kilichotokea tarehe 14 Agosti kwa Gomti daraja la mto 2199 02:07:50,041 --> 02:07:52,761 Haikuwa coincidental kukutana 2200 02:07:53,121 --> 02:07:57,561 lakini iliyopangwa vizuri, vizuri kunyongwa mauaji. 2201 02:07:58,521 --> 02:08:00,241 Na hivyo mahakama 2202 02:07:58,521 --> 02:08:00,241 Na hivyo mahakama 2203 02:08:00,641 --> 02:08:05,161 anaona Suryaveer Singh na washirika wake na hatia 2204 02:08:05,601 --> 02:08:09,361 chini ya IPC sehemu 302 2205 02:08:10,001 --> 02:08:13,321 201, 182 2206 02:08:13,761 --> 02:08:17,481 na 340 kwa mauaji 2207 02:08:17,801 --> 02:08:19,201 ushahidi kuchezea 2208 02:08:19,521 --> 02:08:21,161 kupotosha mahakama 2209 02:08:21,201 --> 02:08:25,161 na kuwasilisha ushahidi bandia 2210 02:08:25,241 --> 02:08:28,001 na sentensi yao kifungo cha maisha. 2211 02:08:28,801 --> 02:08:32,961 Na mahakama mara moja amri ya kutolewa 2212 02:08:33,041 --> 02:08:37,521 ya mwana marehemu Baldev Singh Bhadoria wa, Ramkumar Bhadoria. 2213 02:08:37,961 --> 02:08:40,321 mahakama ni iliahirishwa. 2214 02:08:43,801 --> 02:08:45,641 Pongezi. - Asante. 2215 02:08:47,041 --> 02:08:50,201 Asante, Mheshimiwa. Asante. 2216 02:08:50,241 --> 02:08:52,521 Tafadhali hoja! 2217 02:09:35,361 --> 02:09:37,281 Boy, safi uchafu karibu mipira pia. 2218 02:09:37,321 --> 02:09:39,201 Scrape ni mbali na kucha. 2219 02:09:39,881 --> 02:09:41,521 Ndiyo, kazi nzuri. 2220 02:09:43,801 --> 02:09:45,921 Fedha? - Oh ndio. 2221 02:09:46,401 --> 02:09:48,721 Njoo hapa. 2222 02:09:53,041 --> 02:09:54,921 Jina lako nani? - Rubal. 2223 02:09:55,401 --> 02:09:57,481 Rubal! 2224 02:09:58,041 --> 02:09:59,521 Sisi ni hata sasa. 2225 02:09:59,561 --> 02:10:02,641 Je, wewe si aibu mwenyewe? - Hapana kabisa. 2226 02:09:59,561 --> 02:10:02,641 Je, wewe si aibu mwenyewe? - Hapana kabisa. 2227 02:10:02,721 --> 02:10:03,961 Mimi ni wakili. 2228 02:10:04,041 --> 02:10:06,441 Baadaye. 2229 02:10:42,521 --> 02:10:45,641 "Hello, habari gani? Jina langu ni Jolly." 2230 02:10:45,681 --> 02:10:49,121 "Kundi la marafiki ni nje ya kusherehekea." 2231 02:10:56,321 --> 02:10:58,441 Kamili, ukate! 2232 02:10:58,481 --> 02:10:59,641 Roll, sauti! 2233 02:10:59,681 --> 02:11:00,961 Sound rolling! - Clap. 2234 02:10:59,681 --> 02:11:00,961 Sound rolling! - Clap. 2235 02:11:01,361 --> 02:11:05,721 Hatua. - Hii kitabu Kiarabu, kulingana na .. 2236 02:11:05,761 --> 02:11:07,961 Nimesahau line yangu! 2237 02:11:09,361 --> 02:11:12,881 Ni mtu, siku moja baada ya harusi yake .. 2238 02:11:12,921 --> 02:11:14,601 Kusema line. 2239 02:11:15,241 --> 02:11:17,121 Kusema mstari na Nitakuwa kuirudia. 2240 02:11:17,961 --> 02:11:20,481 Nini kile? Hiyo ni nini? 2241 02:11:20,521 --> 02:11:21,841 "Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." 2242 02:11:21,881 --> 02:11:23,641 "Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." - Hiyo ni nini? 2243 02:11:23,681 --> 02:11:26,081 "Mvua ya mawe Bwana Krishna .." 2244 02:11:26,121 --> 02:11:29,241 Yote Lucknow majadiliano juu mimi .. 2245 02:11:29,281 --> 02:11:31,321 Kuwa ni Hazratganj au Kalyan .. 2246 02:11:31,361 --> 02:11:34,481 Yote Lucknow majadiliano juu yangu. 2247 02:11:35,241 --> 02:11:37,001 Hazratganj au Kalyan .. 2248 02:11:37,601 --> 02:11:39,401 Kwa nini mimi kusema Kalyan? 2249 02:11:49,921 --> 02:11:51,721 Je, unaona hii? 2250 02:11:54,481 --> 02:11:58,281 Massage miguu yangu tafadhali. 2251 02:11:58,441 --> 02:12:00,681 Angalia kwa makini, mtu huyu ni hai. 2252 02:11:58,441 --> 02:12:00,681 Angalia kwa makini, mtu huyu ni hai. 2253 02:12:00,721 --> 02:12:02,481 Kama huna kukata katika, mimi itabidi kuweka iliyotembea. 2254 02:12:02,961 --> 02:12:04,681 Ni mazungumzo yako. 2255 02:12:04,761 --> 02:12:06,841 Sir, ishara juu ya ombi. 2256 02:12:06,881 --> 02:12:08,281 Sir, tafadhali muhuri huu. Wapi ni kwenda? 2257 02:12:08,641 --> 02:12:10,401 Wapi siri yake? 2258 02:12:12,201 --> 02:12:14,401 Nini chanzo cha habari hiyo? 2259 02:12:15,241 --> 02:12:17,961 chanzo ni bado kupatikana. 2260 02:12:19,561 --> 02:12:23,841 siku hiyo baada ya kupandwa bomu mwenyewe 2261 02:12:24,481 --> 02:12:26,161 kila mtu alikuwa barugumu up. 2262 02:12:27,561 --> 02:12:29,041 Unafanya nini? 2263 02:12:29,081 --> 02:12:33,121 Nitaendelea wakipinga bila kujali vyombo vya habari. 2264 02:12:33,441 --> 02:12:35,441 Hey, kupata up. 2265 02:12:37,161 --> 02:12:38,681 Bwana asifiwe Shiva! 2266 02:12:38,721 --> 02:12:41,841 Bwana asifiwe Shiva! 2267 02:12:44,241 --> 02:12:47,441 Mara baada ya mtu mrefu .. mtu mrefu sana .. 2268 02:12:47,481 --> 02:12:50,961 mtu ambaye kugonga yangu hapa. 2269 02:12:51,681 --> 02:12:53,601 Kwa kweli, mimi ndiye mpiga. 2270 02:12:53,921 --> 02:12:55,481 Pakiti mifuko yako 2271 02:12:56,321 --> 02:12:57,321 na kwenda mahali ya mama yako. 2272 02:12:57,361 --> 02:13:02,201 "Yeye vitendo naughty wakati wote -. Mimi ni mtaalam." 2273 02:12:57,361 --> 02:13:02,201 "Yeye vitendo naughty wakati wote -. Mimi ni mtaalam." 2274 02:13:02,281 --> 02:13:07,681 "Naweza kumdanganya mtu yeyote. Kama unataka, unaweza kuongea na mimi." 2275 02:13:07,721 --> 02:13:10,641 "Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." 2276 02:13:11,081 --> 02:13:14,481 "Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." 2277 02:13:18,641 --> 02:13:21,521 Asante sana kwa watendaji wote. Pakiti juu! 2278 02:13:25,121 --> 02:13:28,601 "Yeye ni wenzake chekeshaji nzuri." 172571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.