All language subtitles for XWJXDDMZSJA.2023.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,240 --> 00:01:31,200
[Under the Microscope]
3
00:01:36,400 --> 00:01:39,210
[Episode 9]
4
00:01:40,790 --> 00:01:43,140
You must have heard about
5
00:01:43,140 --> 00:01:45,820
the Silk Poll Tax case recently.
6
00:01:46,410 --> 00:01:47,009
Yes.
7
00:01:47,750 --> 00:01:49,460
The trial toShuai Jiamorrow
8
00:01:49,460 --> 00:01:51,370
is to conclude a result
9
00:01:51,670 --> 00:01:52,940
and close the case.
10
00:01:53,110 --> 00:01:57,820
All of you are from Jin'an.
11
00:01:58,190 --> 00:01:59,970
Why don't we go together toShuai Jiamorrow
12
00:02:00,110 --> 00:02:01,060
as a bystander
13
00:02:01,060 --> 00:02:03,570
to show concern for the people.
14
00:02:04,550 --> 00:02:05,500
Sure.
15
00:02:05,500 --> 00:02:06,820
Sure.
16
00:02:07,790 --> 00:02:10,180
Magistrate Fang of Renhua County
17
00:02:10,310 --> 00:02:11,199
and me
18
00:02:11,199 --> 00:02:12,570
are here today.
19
00:02:12,750 --> 00:02:15,060
We are good officials.
20
00:02:15,060 --> 00:02:16,170
Clean officials.
21
00:02:17,590 --> 00:02:20,100
As long as you're telling the citizens' need,
22
00:02:20,100 --> 00:02:23,020
we will be kind to everyone.
23
00:02:23,270 --> 00:02:23,900
Right?
24
00:02:26,350 --> 00:02:28,900
The Silk Poll Tax,
25
00:02:30,190 --> 00:02:32,140
if I say it exaggeratively,
26
00:02:32,140 --> 00:02:33,590
at Shuai Jiamost
27
00:02:33,590 --> 00:02:35,490
3,530 taels each year.
28
00:02:36,950 --> 00:02:38,410
If the court
29
00:02:39,870 --> 00:02:42,100
use this as an excuse,
30
00:02:50,670 --> 00:02:53,630
you don't read the report,
31
00:02:53,630 --> 00:02:54,860
don't you know the government
32
00:02:54,860 --> 00:02:57,100
is going to make a exact measurement in the country?
33
00:02:57,310 --> 00:02:58,940
If we admit it,
34
00:02:59,230 --> 00:03:01,220
the court will be bold,
35
00:03:01,220 --> 00:03:03,100
and be harder on us next time.
36
00:03:04,150 --> 00:03:05,860
If we don't admit it
37
00:03:06,110 --> 00:03:07,500
this time,
38
00:03:08,670 --> 00:03:11,670
the court can only forgive us for
39
00:03:11,670 --> 00:03:13,460
our difficulties.
40
00:03:21,800 --> 00:03:23,370
Everyone here tonight is
41
00:03:23,550 --> 00:03:26,730
the gentleman of Jin'an.
42
00:03:27,110 --> 00:03:29,049
We must work together.
43
00:03:29,760 --> 00:03:30,860
That's how it goes.
44
00:03:31,630 --> 00:03:32,790
Yes.
45
00:03:33,630 --> 00:03:34,380
Yes.
46
00:03:34,549 --> 00:03:35,500
Cheers.
47
00:03:47,710 --> 00:03:48,580
Master Fan.
48
00:03:49,390 --> 00:03:51,150
See you.
49
00:03:51,150 --> 00:03:51,770
Let's go.
50
00:03:53,390 --> 00:03:55,090
Brother Fang,
51
00:03:56,950 --> 00:03:59,580
how can you be so slow-witted?
52
00:03:59,950 --> 00:04:01,180
The token that caused the arrest
53
00:04:01,390 --> 00:04:03,110
of Shuai and Feng in Tongyang
54
00:04:03,110 --> 00:04:04,140
was given by you
55
00:04:04,140 --> 00:04:05,480
to the Jin'an Residence?
56
00:04:05,480 --> 00:04:06,350
Yes.
57
00:04:06,350 --> 00:04:07,420
This matter was supposed
58
00:04:07,420 --> 00:04:08,900
to be done quietly.
59
00:04:09,480 --> 00:04:10,790
Tongyang County would have given
60
00:04:10,790 --> 00:04:12,430
to case to our Lanxi.
61
00:04:12,430 --> 00:04:13,940
And I would have done it.
62
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
But now,
63
00:04:15,070 --> 00:04:16,970
the case was intercepted by Huang Ningdao.
64
00:04:17,270 --> 00:04:19,980
Now it has become trial of three counties.
65
00:04:21,590 --> 00:04:22,580
There are
66
00:04:22,720 --> 00:04:23,990
too many issues.
67
00:04:24,550 --> 00:04:25,930
None of you have
68
00:04:26,110 --> 00:04:27,650
told me in advance.
69
00:04:28,190 --> 00:04:30,299
How can we say it out loud?
70
00:04:30,989 --> 00:04:32,660
It involves Shuai Jiamo.
71
00:04:32,660 --> 00:04:33,820
Can't you
72
00:04:33,830 --> 00:04:35,310
use your brain?
73
00:04:35,320 --> 00:04:37,460
You are hiding things from me.
74
00:04:38,510 --> 00:04:39,500
Now,
75
00:04:40,590 --> 00:04:42,220
you blame me?
76
00:04:46,070 --> 00:04:47,180
Brother Mao,
77
00:04:49,310 --> 00:04:50,660
why did the fire
78
00:04:50,660 --> 00:04:52,540
burn the archives
79
00:04:52,830 --> 00:04:54,900
in Lanxi?
80
00:04:54,900 --> 00:04:56,890
You have to tell me the truth
81
00:04:57,430 --> 00:04:59,610
so that I know what to do.
82
00:05:09,870 --> 00:05:11,140
Of course
83
00:05:11,840 --> 00:05:13,890
Shuai Jiamo and the others burnt the house.
84
00:05:14,470 --> 00:05:16,100
It's written clearly
85
00:05:16,550 --> 00:05:18,690
in the arrest document.
86
00:05:22,430 --> 00:05:23,570
I see.
87
00:05:24,510 --> 00:05:25,690
I see.
88
00:05:35,880 --> 00:05:37,730
[Jin'an Office]
89
00:05:36,910 --> 00:05:39,060
Here is the trial for
90
00:05:39,060 --> 00:05:40,660
Shuai Jiamo and Feng Baoyu.
91
00:05:39,490 --> 00:05:41,130
[Keep Silence]
92
00:05:40,790 --> 00:05:42,860
They failed to complete the task
93
00:05:42,860 --> 00:05:46,540
to check the account book in Lanxi.
94
00:05:43,270 --> 00:05:46,800
[Jin'an Office]
95
00:05:46,810 --> 00:05:49,110
Because of this reason,
96
00:05:49,110 --> 00:05:52,500
he set fire in Lanxi's archives
97
00:05:52,840 --> 00:05:54,990
which led to the precious books
98
00:05:54,990 --> 00:05:56,460
burnt in one night.
99
00:05:57,840 --> 00:05:58,650
Get out of the way!
100
00:05:59,230 --> 00:06:01,420
Then he fled to escape punishment
101
00:06:01,590 --> 00:06:03,700
and was arrested in Tongyang County.
102
00:06:03,700 --> 00:06:04,220
Baoyu!
103
00:06:04,830 --> 00:06:05,260
Daizi!
104
00:06:05,550 --> 00:06:06,210
Today,
105
00:06:06,879 --> 00:06:07,650
Magistrate Huang,
106
00:06:08,230 --> 00:06:09,129
Mr.Liu,
107
00:06:09,400 --> 00:06:11,620
have a trial with me.
108
00:06:12,030 --> 00:06:14,210
We must investigate the truth.
109
00:06:14,630 --> 00:06:18,260
In the court, it's fair and square.
110
00:06:18,260 --> 00:06:20,340
Everyone should
111
00:06:20,510 --> 00:06:21,420
tell nothing but the truth.
112
00:06:21,670 --> 00:06:22,810
Liars will
113
00:06:23,030 --> 00:06:24,540
be severely punished.
114
00:06:26,510 --> 00:06:27,260
Shuai Jiamo.
115
00:06:27,480 --> 00:06:28,250
Feng Baoyu.
116
00:06:28,520 --> 00:06:29,530
Stand up and answer.
117
00:06:30,870 --> 00:06:33,620
Do you two plead guilty
118
00:06:34,030 --> 00:06:36,500
about the above statement?
119
00:06:36,790 --> 00:06:37,900
No, no, no.
120
00:06:37,900 --> 00:06:39,860
We were kidnapped and threatened.
121
00:06:41,070 --> 00:06:42,380
Kidnap? Threaten?
122
00:06:43,510 --> 00:06:45,500
This seems different
123
00:06:45,500 --> 00:06:47,230
from the document.
124
00:06:47,230 --> 00:06:47,980
No criminal
125
00:06:47,980 --> 00:06:49,900
plead guilty voluntarily.
126
00:06:49,900 --> 00:06:50,730
In my opinion,
127
00:06:51,040 --> 00:06:52,580
we should hit him a dozen times
128
00:06:52,580 --> 00:06:53,690
before he tells the truth.
129
00:06:54,470 --> 00:06:56,900
Magistrate Mao, calm down.
130
00:07:04,280 --> 00:07:05,740
Cheng Renqing.
131
00:07:06,800 --> 00:07:07,620
Greetings, everyone.
132
00:07:08,840 --> 00:07:10,020
I am Cheng Renqing.
133
00:07:10,320 --> 00:07:11,460
I stick to the principle of
134
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
being reasonable and fair.
135
00:07:14,320 --> 00:07:15,140
Stop talking.
136
00:07:15,430 --> 00:07:16,300
Start now.
137
00:07:20,840 --> 00:07:21,690
Feng Baoyu.
138
00:07:22,430 --> 00:07:23,380
Shuai Jiamo.
139
00:07:23,760 --> 00:07:25,820
Today is a joint trial.
140
00:07:25,820 --> 00:07:28,340
The three imperial officials are mighty.
141
00:07:28,340 --> 00:07:30,540
Each word and every sentence will be recorded by someone.
142
00:07:30,540 --> 00:07:32,860
You must speak carefully.
143
00:07:32,860 --> 00:07:35,500
If you make false statements,
144
00:07:35,500 --> 00:07:36,700
it will be your guilty
145
00:07:38,350 --> 00:07:38,940
in the future.
146
00:07:41,200 --> 00:07:41,900
Do you think we are
147
00:07:41,900 --> 00:07:43,060
as shameless as you?
148
00:07:43,060 --> 00:07:43,940
Write it down.
149
00:07:44,230 --> 00:07:46,460
Feng Baoyu disrespects the court.
150
00:07:44,940 --> 00:07:46,460
[Righteousness]
151
00:07:47,080 --> 00:07:47,860
Feng Baoyu,
152
00:07:48,360 --> 00:07:50,700
just tell us your story.
153
00:07:51,080 --> 00:07:52,540
Don't shout at the court.
154
00:07:54,390 --> 00:07:55,379
Yes, sir.
155
00:07:56,230 --> 00:07:58,430
On your order that day, Shuai
156
00:07:58,430 --> 00:07:59,340
went to check the files in the archives.
157
00:07:59,550 --> 00:08:01,129
At around 1pm,
158
00:08:01,430 --> 00:08:02,570
I was kidnapped
159
00:08:02,879 --> 00:08:03,670
on the street of Lanxi County,
160
00:08:03,670 --> 00:08:04,660
by masked men.
161
00:08:04,960 --> 00:08:05,910
After they kidnapped me,
162
00:08:05,910 --> 00:08:06,430
they threatened Shuai
163
00:08:06,430 --> 00:08:07,540
to stay where he is
164
00:08:07,540 --> 00:08:09,300
and can't hand over the results.
165
00:08:09,300 --> 00:08:10,430
But at night,
166
00:08:10,430 --> 00:08:11,379
they kidnapped us
167
00:08:11,379 --> 00:08:12,500
and tie us beside the archives.
168
00:08:12,670 --> 00:08:14,260
They set fire to burn us to death.
169
00:08:16,590 --> 00:08:19,180
What a ridiculous confession!
170
00:08:19,180 --> 00:08:21,060
Since the masked men wanted to burn you to death,
171
00:08:21,060 --> 00:08:22,700
why did the entire archives
172
00:08:22,700 --> 00:08:24,740
was burnt down,
173
00:08:25,670 --> 00:08:27,170
but you two
174
00:08:27,750 --> 00:08:28,980
are still alive?
175
00:08:28,980 --> 00:08:30,300
We escaped
176
00:08:30,300 --> 00:08:30,820
by luckily opened the door.
177
00:08:30,820 --> 00:08:32,380
That's strange.
178
00:08:32,380 --> 00:08:33,790
Since you escaped,
179
00:08:33,790 --> 00:08:35,500
why didn't you report it to the government immediately?
180
00:08:35,750 --> 00:08:36,630
Instead, you fled overnight
181
00:08:36,630 --> 00:08:37,860
and went to Tongyang County.
182
00:08:38,160 --> 00:08:39,980
The masked kidnapped us.
183
00:08:39,980 --> 00:08:41,620
It's contradictory.
184
00:08:41,870 --> 00:08:42,710
The masked men
185
00:08:42,710 --> 00:08:43,700
wanted to burn you to death.
186
00:08:43,950 --> 00:08:44,879
And you said the masked men
187
00:08:44,879 --> 00:08:46,220
kidnapped you.
188
00:08:46,560 --> 00:08:47,379
I don't understand.
189
00:08:47,550 --> 00:08:48,629
Whether the masked men
190
00:08:48,629 --> 00:08:50,580
wanted to kill you
191
00:08:50,580 --> 00:08:52,670
or they were practising running?
192
00:08:52,670 --> 00:08:53,410
Gosh.
193
00:08:54,720 --> 00:08:56,340
What a joke.
194
00:08:57,990 --> 00:08:58,580
Why did the masked men
195
00:08:58,580 --> 00:08:59,300
did this?
196
00:08:59,300 --> 00:09:00,430
I don't know.
197
00:09:00,430 --> 00:09:02,250
But what I said is true.
198
00:09:02,430 --> 00:09:03,290
Let me ask you.
199
00:09:03,760 --> 00:09:05,220
Who is this masked man?
200
00:09:05,440 --> 00:09:06,340
It's Lu Feilong.
201
00:09:07,800 --> 00:09:08,260
Who is it?
202
00:09:09,680 --> 00:09:10,380
Governor,
203
00:09:10,680 --> 00:09:12,500
Lu Feilong is the head of the police
204
00:09:12,640 --> 00:09:14,010
in our county.
205
00:09:14,390 --> 00:09:16,700
He is in charge of arresting criminals
206
00:09:16,870 --> 00:09:18,210
and maintain the security.
207
00:09:19,230 --> 00:09:21,110
You mean Lu Feilong
208
00:09:21,110 --> 00:09:22,420
the police
209
00:09:22,420 --> 00:09:23,460
kidnapped you two?
210
00:09:23,590 --> 00:09:24,020
Yes.
211
00:09:24,560 --> 00:09:25,870
And he burnt the archives,
212
00:09:25,870 --> 00:09:26,780
and took you two
213
00:09:26,780 --> 00:09:28,090
all the way to
214
00:09:28,270 --> 00:09:29,300
Tongyang County and let you go?
215
00:09:29,300 --> 00:09:29,770
Yes.
216
00:09:31,080 --> 00:09:31,380
No.
217
00:09:31,380 --> 00:09:32,580
He didn't mean to let us go.
218
00:09:33,000 --> 00:09:34,380
Lu Feilong wanted to
219
00:09:34,380 --> 00:09:35,310
kill me and Shuai
220
00:09:35,310 --> 00:09:36,620
in the temple of Tongyang.
221
00:09:36,760 --> 00:09:38,140
We escaped.
222
00:09:39,390 --> 00:09:41,100
This is outrageous.
223
00:09:41,100 --> 00:09:42,900
Why didn't he do it in Lanxi?
224
00:09:42,910 --> 00:09:44,090
Instead he sent you to
225
00:09:44,100 --> 00:09:45,300
Tongyang County and kill you?
226
00:09:46,070 --> 00:09:46,860
Feng Baoyu,
227
00:09:47,680 --> 00:09:49,620
you are a educated man.
228
00:09:50,200 --> 00:09:52,220
Next time when you make up a story,
229
00:09:52,680 --> 00:09:54,260
try to be convincing.
230
00:09:55,350 --> 00:09:55,700
I...
231
00:09:55,700 --> 00:09:56,380
Feng Baoyu.
232
00:09:57,760 --> 00:09:59,340
Think carefully.
233
00:10:08,630 --> 00:10:09,180
Feng Baoyu,
234
00:10:10,560 --> 00:10:11,340
in your testimony,
235
00:10:11,340 --> 00:10:12,100
you said
236
00:10:12,100 --> 00:10:13,310
the masked man wanted to burn you to death.
237
00:10:13,310 --> 00:10:13,980
And then you said
238
00:10:13,980 --> 00:10:15,140
the masked man took you away.
239
00:10:15,310 --> 00:10:16,110
Then you said
240
00:10:16,110 --> 00:10:17,070
the masked man wanted to kill you
241
00:10:17,070 --> 00:10:18,380
in Tongyang.
242
00:10:18,520 --> 00:10:20,140
It's contradictory.
243
00:10:20,140 --> 00:10:22,490
Which part should I believe in you?
244
00:10:23,070 --> 00:10:24,100
Besides,
245
00:10:24,280 --> 00:10:25,180
Lu Feilong
246
00:10:25,180 --> 00:10:27,500
is the head of the Police Department of Lanxi County.
247
00:10:27,870 --> 00:10:29,270
Why did he burn the archives
248
00:10:29,270 --> 00:10:30,820
in his county?
249
00:10:31,030 --> 00:10:32,630
What's his motive?
250
00:10:32,630 --> 00:10:33,340
Yes.
251
00:10:33,950 --> 00:10:35,100
What's his motive?
252
00:10:38,990 --> 00:10:40,060
May I ask
253
00:10:40,060 --> 00:10:42,140
the witness, Lu Feilong to come here?
254
00:10:43,360 --> 00:10:45,700
Summon Lu Feilong.
255
00:10:48,510 --> 00:10:51,020
I am Lu Fei Long, the head of the police of Lanxi County.
256
00:10:51,270 --> 00:10:53,100
Greetings, Magistrate Huang.
257
00:10:53,440 --> 00:10:54,420
Stand up and answer.
258
00:10:54,680 --> 00:10:56,100
Thank you, Magistrate Huang.
259
00:10:57,840 --> 00:10:58,580
Lu Fei Long,
260
00:10:58,720 --> 00:11:01,620
where were you on the day of the incident?
261
00:11:02,080 --> 00:11:04,180
I was having a drink at the restaurant.
262
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
It can be testified by the people in the restaurant.
263
00:11:06,790 --> 00:11:07,340
OK.
264
00:11:07,790 --> 00:11:09,540
I did see him that day
265
00:11:09,540 --> 00:11:11,100
and said hello to him.
266
00:11:11,320 --> 00:11:12,020
Mr.Liu.
267
00:11:12,750 --> 00:11:13,700
Magistrate Huang.
268
00:11:14,040 --> 00:11:15,240
Magistrate Mao.
269
00:11:15,720 --> 00:11:17,180
The truth is clear.
270
00:11:17,510 --> 00:11:18,400
Lu Fei Long
271
00:11:18,400 --> 00:11:19,550
is quite famous
272
00:11:19,550 --> 00:11:20,620
in Jin'an's territory.
273
00:11:20,810 --> 00:11:22,230
In terms of threatening and kidnapping,
274
00:11:22,230 --> 00:11:23,260
he must be capable.
275
00:11:23,920 --> 00:11:24,740
But
276
00:11:24,960 --> 00:11:26,830
he has no motive or time.
277
00:11:26,830 --> 00:11:29,020
So what Feng Baoyu said
278
00:11:29,020 --> 00:11:30,580
were all made up.
279
00:11:31,640 --> 00:11:32,140
No.
280
00:11:32,760 --> 00:11:34,060
Lu Feilong had time.
281
00:11:34,060 --> 00:11:35,630
When Shuai and I fell off the cliff
282
00:11:35,630 --> 00:11:36,620
and hid in a farmer's house,
283
00:11:36,620 --> 00:11:38,190
he even went after us.
284
00:11:38,190 --> 00:11:38,990
Someone in Tongyang County
285
00:11:38,990 --> 00:11:40,020
must have seen Lu Feilong.
286
00:11:41,470 --> 00:11:42,540
You're so funny.
287
00:11:42,870 --> 00:11:44,380
Lu Feilong is the head of the police.
288
00:11:44,380 --> 00:11:46,700
His duty is to arrest the criminals.
289
00:11:46,910 --> 00:11:48,550
You can escape to Tongyang County.
290
00:11:48,550 --> 00:11:50,150
Why can't he go to Tongyang County?
291
00:11:50,150 --> 00:11:51,500
Magistrate Deng from Tongyang
292
00:11:51,500 --> 00:11:52,140
can testify.
293
00:11:52,140 --> 00:11:53,420
As soon as Lu Feilong entered the country,
294
00:11:53,420 --> 00:11:54,940
he reported it to the county government.
295
00:11:55,710 --> 00:11:56,940
Lu Feilong had no motive to
296
00:11:56,940 --> 00:11:57,670
burn the archives.
297
00:11:57,670 --> 00:11:58,590
Shuai and I didn't either.
298
00:11:58,590 --> 00:11:59,900
Still won't give up?
299
00:12:00,240 --> 00:12:00,820
I have no choice.
300
00:12:01,190 --> 00:12:01,990
I can only invite another person
301
00:12:01,990 --> 00:12:03,220
to the court.
302
00:12:04,990 --> 00:12:05,460
Approved.
303
00:12:12,880 --> 00:12:13,430
Be careful.
304
00:12:14,190 --> 00:12:14,990
Be smart.
305
00:12:14,990 --> 00:12:15,860
Your daughter and grandson
306
00:12:15,860 --> 00:12:16,820
are still at home.
307
00:12:19,800 --> 00:12:22,100
I am the official of Lanxi archives.
308
00:12:22,560 --> 00:12:24,580
Greetings, officers.
309
00:12:25,440 --> 00:12:26,420
Stand up and answer.
310
00:12:26,630 --> 00:12:27,070
Thank you.
311
00:12:28,160 --> 00:12:28,980
Here, sir.
312
00:12:29,750 --> 00:12:31,580
In front of the officials,
313
00:12:31,800 --> 00:12:33,100
tell us what you saw
314
00:12:33,100 --> 00:12:34,660
and heard
315
00:12:35,030 --> 00:12:36,140
that day.
316
00:12:37,480 --> 00:12:41,230
I'm ordered to guard the archives.
317
00:12:41,230 --> 00:12:43,300
Since the investigation,
318
00:12:43,680 --> 00:12:46,230
they have always opened the door in the morning.
319
00:12:46,230 --> 00:12:47,580
They checked the storage and
320
00:12:47,830 --> 00:12:50,060
left at sunset.
321
00:12:50,400 --> 00:12:52,310
I will lock the door then.
322
00:12:52,310 --> 00:12:54,340
When it was time to close the door that day,
323
00:12:54,480 --> 00:12:55,780
I told them
324
00:12:55,780 --> 00:12:57,550
to leave.
325
00:12:57,550 --> 00:12:59,740
But Shuai jiamo didn't leave.
326
00:13:00,190 --> 00:13:01,580
He said he was waiting for someone.
327
00:13:02,400 --> 00:13:03,580
Not long after,
328
00:13:03,790 --> 00:13:05,740
a gentleman came.
329
00:13:07,590 --> 00:13:09,340
Is this gentleman in the hall?
330
00:13:11,950 --> 00:13:13,820
It's Feng Baoyu.
331
00:13:14,110 --> 00:13:14,900
Nonsense!
332
00:13:15,040 --> 00:13:15,700
You never saw me
333
00:13:15,700 --> 00:13:16,870
at the archives.
334
00:13:17,600 --> 00:13:20,470
Mr. Feng closed the door
335
00:13:20,470 --> 00:13:21,940
after entering the archives
336
00:13:22,270 --> 00:13:23,260
and didn't let me get close.
337
00:13:23,400 --> 00:13:25,540
I thought they had things to do,
338
00:13:25,760 --> 00:13:27,940
so I left for dinner.
339
00:13:28,110 --> 00:13:29,710
Why did they
340
00:13:29,710 --> 00:13:30,900
break the order
341
00:13:30,900 --> 00:13:32,380
to stay in the house at night?
342
00:13:32,550 --> 00:13:33,220
I don't know.
343
00:13:34,160 --> 00:13:36,300
I only heard noises.
344
00:13:36,640 --> 00:13:37,420
I can't hear clearly because my hearing is not good.
345
00:13:37,790 --> 00:13:40,390
I can only heard something they were arguing.
346
00:13:40,710 --> 00:13:41,780
I only heard that
347
00:13:42,430 --> 00:13:46,220
they didn't have time to check the fish-scale map register.
348
00:13:46,850 --> 00:13:48,140
And they didn't know what to do.
349
00:13:48,400 --> 00:13:49,900
They also said something like don't implicate into this.
350
00:13:50,760 --> 00:13:53,910
They seemed to complain to each other.
351
00:13:53,910 --> 00:13:56,940
Then, I saw a candle lit inside,
352
00:13:56,940 --> 00:13:58,260
so I reminded them.
353
00:13:58,590 --> 00:14:00,900
But they kicked me out.
354
00:14:02,920 --> 00:14:03,580
He's lying.
355
00:14:05,990 --> 00:14:07,140
Who is lying?
356
00:14:07,390 --> 00:14:09,190
He is lying.
357
00:14:09,190 --> 00:14:10,980
I have never argued with Baoyu.
358
00:14:11,230 --> 00:14:12,260
I didn't delay
359
00:14:12,260 --> 00:14:13,180
the progress of the investigation.
360
00:14:17,310 --> 00:14:18,430
He said
361
00:14:18,430 --> 00:14:19,780
when Baoyu and I were arguing,
362
00:14:19,780 --> 00:14:21,060
I mentioned the fish-scale map register,
363
00:14:21,060 --> 00:14:22,190
and said we had no time for it.
364
00:14:22,480 --> 00:14:23,750
That's impossible.
365
00:14:23,750 --> 00:14:24,560
My job
366
00:14:24,560 --> 00:14:25,860
is to investigate tax accounts.
367
00:14:26,000 --> 00:14:27,140
The fish-scale map register records
368
00:14:27,140 --> 00:14:28,150
the land situation.
369
00:14:28,150 --> 00:14:28,860
It's not the same
370
00:14:28,860 --> 00:14:30,100
as what I supposed to check.
371
00:14:30,400 --> 00:14:32,020
I would never say that.
372
00:14:35,840 --> 00:14:36,910
He might have heard it wrong.
373
00:14:37,030 --> 00:14:38,990
He said it just now. His ears...
374
00:14:39,120 --> 00:14:39,740
No.
375
00:14:41,070 --> 00:14:43,060
Someone else is looking for the fish-scale map register.
376
00:14:44,190 --> 00:14:44,900
Who is it?
377
00:14:45,320 --> 00:14:46,030
Inspector Liu sent
378
00:14:46,030 --> 00:14:47,100
to help me.
379
00:14:49,560 --> 00:14:50,100
Actually,
380
00:14:50,240 --> 00:14:51,700
they didn't help me at all.
381
00:14:51,840 --> 00:14:52,820
Once he entered the archives,
382
00:14:52,820 --> 00:14:54,350
he went straight to the fish-scale map register.
383
00:14:54,470 --> 00:14:55,670
He probably wanted to know
384
00:14:55,670 --> 00:14:57,100
the land in Lanxi County.
385
00:14:58,270 --> 00:14:59,870
This has nothing to do with the case.
386
00:14:59,870 --> 00:15:00,780
No.
387
00:15:01,040 --> 00:15:01,980
It's related.
388
00:15:02,600 --> 00:15:03,540
This old man
389
00:15:03,540 --> 00:15:04,870
must have seen those two bookwriters
390
00:15:04,870 --> 00:15:05,950
looking for the fish-scale map register,
391
00:15:05,950 --> 00:15:06,760
so he thought that Shuai and I
392
00:15:06,760 --> 00:15:08,100
were looking for it.
393
00:15:08,350 --> 00:15:09,030
What's funny is
394
00:15:09,280 --> 00:15:10,310
you have no idea
395
00:15:10,720 --> 00:15:11,940
what they were checking is totally different
396
00:15:12,080 --> 00:15:13,300
from what Shuai was checking.
397
00:15:14,600 --> 00:15:15,180
Inspector Liu,
398
00:15:15,360 --> 00:15:16,710
please call back those two bookwriters.
399
00:15:16,710 --> 00:15:17,510
They spent every day
400
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
with Shuai.
401
00:15:18,670 --> 00:15:19,660
Ask them
402
00:15:19,660 --> 00:15:20,340
and you'll know whether Shuai
403
00:15:20,340 --> 00:15:21,580
have touched the book.
404
00:15:35,230 --> 00:15:35,980
Inspector Liu,
405
00:15:36,880 --> 00:15:38,910
how about calling back
406
00:15:38,910 --> 00:15:39,860
the two bookwriters
407
00:15:39,860 --> 00:15:40,990
and let them come up and talk.
408
00:15:44,640 --> 00:15:45,060
Alright.
409
00:15:49,550 --> 00:15:50,870
I heard from the government
410
00:15:50,870 --> 00:15:51,960
that Fang Shixiang
411
00:15:51,960 --> 00:15:53,590
didn't even get a main seat.
412
00:15:53,590 --> 00:15:54,680
He just standed by,
413
00:15:54,680 --> 00:15:55,280
and didn't even get the main seat.
414
00:15:55,280 --> 00:15:55,990
Guys,
415
00:15:55,990 --> 00:15:57,300
do you think Fang Shixiang
416
00:15:57,300 --> 00:15:58,540
deserve to be an official?
417
00:15:58,790 --> 00:15:59,270
Does he deserve it?
418
00:15:59,270 --> 00:15:59,940
No.
419
00:16:03,080 --> 00:16:04,150
Let me ask you two.
420
00:16:04,150 --> 00:16:05,750
Have you seen Shuai Jiamo touched
421
00:16:05,960 --> 00:16:07,140
any documents
422
00:16:07,140 --> 00:16:08,660
other than taxes?
423
00:16:08,830 --> 00:16:09,790
No.
424
00:16:09,790 --> 00:16:10,860
Are you sure?
425
00:16:11,320 --> 00:16:12,580
I've never seen
426
00:16:13,720 --> 00:16:15,260
such a determined person.
427
00:16:15,440 --> 00:16:16,940
He stopped moving as soon as he sat down.
428
00:16:17,230 --> 00:16:18,300
Until sunset,
429
00:16:18,300 --> 00:16:19,740
he kept reading
430
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
and counting.
431
00:16:20,920 --> 00:16:22,990
Do you mean
432
00:16:23,280 --> 00:16:25,410
Shuai Jiamo
433
00:16:25,410 --> 00:16:28,150
calculates the taxes all the time
434
00:16:28,160 --> 00:16:29,540
and he never touched
435
00:16:29,760 --> 00:16:32,180
the fish-scale map register?
436
00:16:32,350 --> 00:16:32,940
Governor,
437
00:16:33,280 --> 00:16:34,430
what he's investigating
438
00:16:34,430 --> 00:16:36,100
has nothing to do with that book.
439
00:16:37,630 --> 00:16:38,460
I see.
440
00:16:40,840 --> 00:16:42,140
The official of Lanxi County's archives.
441
00:16:42,440 --> 00:16:42,950
Tell me,
442
00:16:43,800 --> 00:16:45,040
how did you hear
443
00:16:45,040 --> 00:16:46,980
Shuai Jiamo fight with others?
444
00:16:48,130 --> 00:16:49,740
He must be senile.
445
00:16:50,280 --> 00:16:50,910
Cheng Renqing,
446
00:16:51,160 --> 00:16:54,020
everything he said
447
00:16:54,600 --> 00:16:56,150
doesn't count., right?
448
00:17:03,870 --> 00:17:04,500
It doesn't count.
449
00:17:05,590 --> 00:17:06,750
Do you hear me? It doesn't count.
450
00:17:06,750 --> 00:17:07,260
Note it down.
451
00:17:07,260 --> 00:17:07,860
It doesn't count.
452
00:17:09,920 --> 00:17:12,030
How dare you
453
00:17:12,030 --> 00:17:14,180
made up lies for no reason
454
00:17:14,180 --> 00:17:15,579
and tricked us officials?
455
00:17:15,839 --> 00:17:16,860
How despicable!
456
00:17:17,000 --> 00:17:17,420
Guards!
457
00:17:17,640 --> 00:17:19,819
Take him away and flog him ten times.
458
00:17:20,559 --> 00:17:21,829
Please!
459
00:17:21,829 --> 00:17:22,579
Please spare my life!
460
00:17:22,760 --> 00:17:23,910
Please!
461
00:17:24,069 --> 00:17:25,789
Who ordered you to
462
00:17:25,789 --> 00:17:26,940
lie here?
463
00:17:27,160 --> 00:17:27,740
Tell me.
464
00:17:29,950 --> 00:17:30,390
Say it.
465
00:17:30,720 --> 00:17:31,420
Magistrate Huang,
466
00:17:31,720 --> 00:17:32,990
he lies can only prove
467
00:17:32,990 --> 00:17:33,829
that Shuai Jiamo and Feng Baoyu
468
00:17:33,829 --> 00:17:34,740
didn't quarrel.
469
00:17:34,740 --> 00:17:36,069
But it can't prove
470
00:17:36,069 --> 00:17:37,039
the fire in the archives
471
00:17:37,039 --> 00:17:38,030
has nothing to do with them.
472
00:17:38,030 --> 00:17:38,940
It can't explain why
473
00:17:38,940 --> 00:17:40,460
they fled after the accident
474
00:17:40,460 --> 00:17:41,620
and went to Tongyang County.
475
00:17:41,840 --> 00:17:42,460
Cheng Renqing,
476
00:17:42,750 --> 00:17:44,150
stop fooling around.
477
00:17:44,150 --> 00:17:46,100
His testimony is fake.
478
00:17:46,510 --> 00:17:48,390
Then Shuai Jiamo
479
00:17:48,390 --> 00:17:49,990
has no motive
480
00:17:49,990 --> 00:17:50,830
to burn the archives.
481
00:17:50,830 --> 00:17:52,670
Maybe he accidentally moved the candle.
482
00:17:52,670 --> 00:17:53,620
Cheng Renqing,
483
00:17:53,760 --> 00:17:55,230
how dare you say something ridiculous
484
00:17:55,350 --> 00:17:56,580
in front of me?
485
00:17:56,720 --> 00:17:57,220
Guard!
486
00:17:57,640 --> 00:17:58,350
Drag him away.
487
00:17:58,480 --> 00:17:59,940
Flog him ten times!
488
00:18:01,560 --> 00:18:03,540
Please forgive me!
489
00:18:03,540 --> 00:18:04,780
Please!
490
00:18:07,520 --> 00:18:08,830
Feng Baoyu, Shuai Jiamo.
491
00:18:12,280 --> 00:18:14,060
After investigation,
492
00:18:14,240 --> 00:18:16,700
there is no evidence of the burning archives.
493
00:18:16,990 --> 00:18:19,740
I declare that you are innocent.
494
00:18:23,000 --> 00:18:24,190
How could this happen?
495
00:18:24,190 --> 00:18:24,520
What should we do this time?
496
00:18:24,520 --> 00:18:24,980
Well...
497
00:18:25,560 --> 00:18:26,510
If we are innocent...
498
00:18:29,480 --> 00:18:30,420
Hurry up.
499
00:18:30,680 --> 00:18:31,820
Magistrate Huang!
500
00:18:33,520 --> 00:18:34,550
Magistrate Huang.
501
00:18:34,550 --> 00:18:36,190
Since the old guy was lying,
502
00:18:36,190 --> 00:18:36,870
it can prove
503
00:18:36,870 --> 00:18:37,510
what we just said
504
00:18:37,510 --> 00:18:38,420
is true.
505
00:18:38,680 --> 00:18:39,460
The one who kidnapped us
506
00:18:39,720 --> 00:18:41,060
is Lu Fei Long.
507
00:18:49,160 --> 00:18:50,180
Lu Feilong?
508
00:18:51,800 --> 00:18:52,820
He got someone testified for him.
509
00:18:53,480 --> 00:18:54,700
The time doesn't match.
510
00:18:55,600 --> 00:18:58,900
As for who ordered him to lie
511
00:18:59,160 --> 00:19:01,030
and set fire to the archives,
512
00:19:01,030 --> 00:19:03,070
we'll investigate it later.
513
00:19:03,600 --> 00:19:04,220
Shuai Jiamo,
514
00:19:04,840 --> 00:19:06,070
I want to ask you,
515
00:19:06,070 --> 00:19:07,790
have you completed the task
516
00:19:07,790 --> 00:19:09,300
that Mr. Liu give to you?
517
00:19:09,440 --> 00:19:11,710
The source of the Silk Poll Tax.
518
00:19:12,120 --> 00:19:12,780
Did you find out?
519
00:19:12,920 --> 00:19:13,550
Yes.
520
00:19:16,840 --> 00:19:17,660
Magistrate Huang.
521
00:19:17,960 --> 00:19:19,470
The trial today
522
00:19:19,470 --> 00:19:21,310
is about the fire case.
523
00:19:21,520 --> 00:19:22,680
Since you have decided
524
00:19:22,680 --> 00:19:23,910
they are innocent,
525
00:19:23,910 --> 00:19:25,180
they should be dispersed.
526
00:19:25,560 --> 00:19:27,340
Why are you talking about
527
00:19:27,560 --> 00:19:29,260
the Silk Tax case?
528
00:19:29,520 --> 00:19:30,350
Magistrate Mao,
529
00:19:30,560 --> 00:19:32,030
regarding the Silk Tax case,
530
00:19:32,030 --> 00:19:33,310
some people in Jin'an
531
00:19:33,310 --> 00:19:34,700
are putting some obstacles here.
532
00:19:35,000 --> 00:19:35,640
That's the reason
533
00:19:35,640 --> 00:19:36,820
of the fire case.
534
00:19:36,960 --> 00:19:38,260
They seems irrelevant,
535
00:19:38,510 --> 00:19:39,740
but actually related.
536
00:19:39,740 --> 00:19:40,990
If we clarify
537
00:19:40,990 --> 00:19:42,380
the truth of the Silk Tax case.
538
00:19:42,560 --> 00:19:44,140
Everything will be solved.
539
00:19:44,480 --> 00:19:45,780
We should call
540
00:19:50,670 --> 00:19:52,870
the other magistrate
541
00:19:53,200 --> 00:19:55,790
if you want to purpose this.
542
00:19:55,790 --> 00:19:57,540
They should be present.
543
00:19:57,680 --> 00:19:59,550
I, the Inspector of Jin'an,
544
00:19:59,550 --> 00:20:01,070
set up a prosecutor for this case.
545
00:20:01,720 --> 00:20:03,500
Can't I investigate the case
546
00:20:03,680 --> 00:20:05,340
without others?
547
00:20:22,680 --> 00:20:23,350
Shuai Jiamo,
548
00:20:24,120 --> 00:20:26,840
have you found any evidence?
549
00:20:27,380 --> 00:20:28,260
Evidence?
550
00:20:29,550 --> 00:20:30,540
They were all burned.
551
00:20:33,800 --> 00:20:34,950
The archives in Lanxi County
552
00:20:34,950 --> 00:20:36,560
is the most well-preserved
553
00:20:36,560 --> 00:20:37,350
and the oldest one.
554
00:20:37,800 --> 00:20:38,830
Now that it's burnt out,
555
00:20:39,480 --> 00:20:40,460
the other counties
556
00:20:40,460 --> 00:20:41,500
are hard to find the evidence.
557
00:20:42,960 --> 00:20:43,750
But I've figured out
558
00:20:43,750 --> 00:20:44,460
another way that
559
00:20:44,800 --> 00:20:45,830
can also prove
560
00:20:45,830 --> 00:20:47,430
the origin of the Silk Poll Tax.
561
00:20:47,880 --> 00:20:48,820
Tell me now.
562
00:20:49,280 --> 00:20:50,790
We just need to find out
563
00:20:50,790 --> 00:20:52,660
the White Book of taxes and corvée of Renhua and Lanxi.
564
00:20:54,160 --> 00:20:55,270
The White Book of taxes and corvée?
565
00:21:05,720 --> 00:21:06,260
Your Excellency,
566
00:21:06,920 --> 00:21:07,830
may I have a word with you?
567
00:21:13,640 --> 00:21:14,350
Magistrate Mao.
568
00:21:16,040 --> 00:21:17,110
What is this for?
569
00:21:17,360 --> 00:21:17,910
Please have a seat.
570
00:21:23,800 --> 00:21:25,030
The White Book of taxes and corvée
571
00:21:25,720 --> 00:21:27,300
is not appropriate to demonstrate
572
00:21:28,170 --> 00:21:28,830
in public.
573
00:21:29,010 --> 00:21:29,470
Why?
574
00:21:30,280 --> 00:21:32,230
You know that the Yellow Book of taxes and corvée
575
00:21:32,230 --> 00:21:33,580
is to show to the court.
576
00:21:34,000 --> 00:21:36,270
But the facts of a county
577
00:21:36,270 --> 00:21:37,990
are all written
578
00:21:37,990 --> 00:21:39,750
on the White Book of taxes and corvée.
579
00:21:40,240 --> 00:21:42,150
And all the affairs of a county are written on it,
580
00:21:42,150 --> 00:21:44,310
these are the lifeblood of a county.
581
00:21:44,310 --> 00:21:45,680
But why can't we
582
00:21:45,680 --> 00:21:46,990
show it to the public?
583
00:21:46,990 --> 00:21:48,550
This is very useful,
584
00:21:48,550 --> 00:21:49,270
but it is
585
00:21:50,200 --> 00:21:52,430
against the court's law.
586
00:21:52,760 --> 00:21:53,470
Counties
587
00:21:53,600 --> 00:21:55,270
won't show it to the court,
588
00:21:55,560 --> 00:21:56,430
and the court will
589
00:21:56,430 --> 00:21:58,030
turn a blind eye to it.
590
00:21:58,480 --> 00:22:00,260
Everyone knows how it works.
591
00:22:00,640 --> 00:22:02,260
If we let Shuai Jiamo
592
00:22:02,260 --> 00:22:03,400
show the White Book to the public,
593
00:22:03,400 --> 00:22:04,300
it's hard for us to do it again
594
00:22:04,310 --> 00:22:06,230
in the future, Magistrate Huang.
595
00:22:07,840 --> 00:22:08,820
In that case,
596
00:22:10,560 --> 00:22:11,910
Magistrate Fang, Magistrate Mao,
597
00:22:12,720 --> 00:22:14,070
show Shuai Jiamo
598
00:22:14,070 --> 00:22:14,980
your White Book
599
00:22:15,200 --> 00:22:16,680
and let him check it.
600
00:22:16,680 --> 00:22:17,350
Sir.
601
00:22:17,350 --> 00:22:17,900
Sir,
602
00:22:21,480 --> 00:22:22,670
it's impossible.
603
00:22:23,840 --> 00:22:25,190
Lanxi's White Book of taxes and corvée
604
00:22:25,360 --> 00:22:26,670
is burnt.
605
00:22:28,250 --> 00:22:30,030
Magistrate Mao, you must be joking.
606
00:22:30,880 --> 00:22:33,060
The White Book of taxes and corvée is not a formal document.
607
00:22:33,240 --> 00:22:34,900
It won't be put it in the archives.
608
00:22:35,520 --> 00:22:35,910
You...
609
00:22:41,040 --> 00:22:44,110
We can't take it out anyway.
610
00:22:44,640 --> 00:22:46,830
If you want to threaten us with your power,
611
00:22:47,160 --> 00:22:49,950
we can report to the Ministry of Personnel
612
00:22:49,950 --> 00:22:51,750
and the Censorate,
613
00:22:51,750 --> 00:22:54,220
to ask the royal agent to impeach you.
614
00:22:54,680 --> 00:22:55,430
Right?
615
00:22:55,680 --> 00:22:56,670
Magistrate Fang.
616
00:22:57,960 --> 00:22:58,620
Magistrate Fang.
617
00:23:00,480 --> 00:23:01,470
Why are you still sleeping?
618
00:23:02,490 --> 00:23:04,700
I just
619
00:23:04,960 --> 00:23:06,310
attend as a nonvoting delegate today.
620
00:23:07,840 --> 00:23:08,590
Magistrate Fang,
621
00:23:09,680 --> 00:23:11,590
we need to
622
00:23:11,800 --> 00:23:12,720
see the White Book
623
00:23:12,720 --> 00:23:13,710
of your county.
624
00:23:15,200 --> 00:23:16,600
The White Book of taxes and corvée?
625
00:23:16,600 --> 00:23:18,710
The eight counties are in the same boat.
626
00:23:20,770 --> 00:23:22,180
The eight counties are in the same boat.
627
00:23:22,880 --> 00:23:23,710
But…
628
00:23:23,710 --> 00:23:24,940
Which counties?
629
00:23:25,120 --> 00:23:27,020
And which county should step forward
630
00:23:27,320 --> 00:23:29,670
and which county should retreat?
631
00:23:32,440 --> 00:23:33,270
Magistrate Huang.
632
00:23:34,560 --> 00:23:35,510
Inspector Liu.
633
00:23:36,440 --> 00:23:39,620
Although I am not supposed to give opinion,
634
00:23:39,920 --> 00:23:41,540
I also know
635
00:23:41,720 --> 00:23:44,150
what's going on.
636
00:23:44,720 --> 00:23:46,470
The Silk Poll Tax
637
00:23:46,810 --> 00:23:47,790
is related to
638
00:23:47,790 --> 00:23:49,860
the welfare of our people in Renhua.
639
00:23:50,120 --> 00:23:51,560
If Shuai can find out the problem and mistake
640
00:23:51,560 --> 00:23:53,300
of this case,
641
00:23:53,560 --> 00:23:54,340
I'd rather
642
00:23:55,760 --> 00:23:57,630
give up my official title
643
00:23:58,000 --> 00:23:59,670
and support the case.
644
00:24:01,440 --> 00:24:02,630
It's only the White Book.
645
00:24:03,480 --> 00:24:05,190
It's not a big deal.
646
00:24:07,560 --> 00:24:09,020
Okay.
647
00:24:11,560 --> 00:24:14,500
It's so hot today.
648
00:24:18,240 --> 00:24:18,900
Did you hear that?
649
00:24:19,080 --> 00:24:20,510
Magistrate Fang gave up his official title
650
00:24:20,510 --> 00:24:21,660
to help the people.
651
00:24:21,840 --> 00:24:23,060
Good.
652
00:24:23,240 --> 00:24:25,550
-My Lord.
-Good job.
653
00:24:25,550 --> 00:24:26,830
-My Lord.
-Good job.
654
00:24:26,830 --> 00:24:27,950
Good job.
655
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
Good job.
656
00:24:28,950 --> 00:24:30,240
-Good job.
-Good job.
657
00:24:30,240 --> 00:24:33,390
[Xiyuan Door]
658
00:24:30,400 --> 00:24:31,430
-Okay.
-Okay.
659
00:24:31,780 --> 00:24:32,360
What are you doing?
660
00:24:32,360 --> 00:24:32,960
Move aside.
661
00:24:32,960 --> 00:24:33,510
Move aside.
662
00:24:34,570 --> 00:24:37,970
[Xiyuan Door]
663
00:24:35,360 --> 00:24:36,500
Here comes Lord Ma.
664
00:24:38,120 --> 00:24:38,660
Move aside!
665
00:24:41,920 --> 00:24:47,420
[Jin'an County Office]
666
00:24:56,870 --> 00:25:02,790
[Chief Prosecutor of Fengxing Ma Wencai]
667
00:25:01,240 --> 00:25:03,180
The chief prosecutor of Fengxing,
668
00:25:03,360 --> 00:25:05,470
head of the inspection team,
669
00:25:05,470 --> 00:25:07,150
gendarmerie Ma is here.
670
00:25:22,170 --> 00:25:24,470
Uncle Fan, how have you been?
671
00:25:24,470 --> 00:25:25,910
Before, my nephew
672
00:25:25,910 --> 00:25:27,870
was a new graduate.
673
00:25:27,870 --> 00:25:29,870
You are now an eminent personage.
674
00:25:29,870 --> 00:25:32,110
Thanks to your guidance, Uncle Fan.
675
00:25:32,110 --> 00:25:35,000
Otherwise, I wouldn't have become who I am today.
676
00:25:35,000 --> 00:25:37,510
I have something important to do.
677
00:26:07,600 --> 00:26:08,190
Commander Ma.
678
00:26:08,410 --> 00:26:08,910
Commander Ma.
679
00:26:09,280 --> 00:26:09,750
Everyone.
680
00:26:10,090 --> 00:26:10,710
Commander Ma.
681
00:26:10,880 --> 00:26:11,700
Commander Ma.
682
00:26:14,400 --> 00:26:16,830
What brings you here,
683
00:26:17,160 --> 00:26:18,550
Commander Ma?
684
00:26:18,960 --> 00:26:19,900
Nothing serious.
685
00:26:20,080 --> 00:26:21,710
I just heard that
686
00:26:21,710 --> 00:26:22,640
the Silk Tax case
687
00:26:22,640 --> 00:26:23,700
is bubbling with noises recently.
688
00:26:23,970 --> 00:26:25,140
There are many discussions about it.
689
00:26:25,280 --> 00:26:27,350
I am the head of the inspection team,
690
00:26:28,000 --> 00:26:29,540
of course I have to ask.
691
00:26:31,370 --> 00:26:32,750
We are discussing this matter now.
692
00:26:33,280 --> 00:26:34,830
You've come a long way.
693
00:26:34,830 --> 00:26:36,430
Why don't you rest in the back hall first?
694
00:26:36,570 --> 00:26:37,540
We'll talk about it later.
695
00:26:37,680 --> 00:26:38,180
No need.
696
00:26:38,650 --> 00:26:41,790
I'll sit next to Magistrate Huang.
697
00:26:54,720 --> 00:26:55,870
It's been years.
698
00:26:56,040 --> 00:26:56,750
Brother Cheng.
699
00:26:58,640 --> 00:27:00,020
How have you been?
700
00:27:16,450 --> 00:27:17,990
Have a seat.
701
00:27:25,440 --> 00:27:26,260
Let's continue.
702
00:27:27,000 --> 00:27:27,710
Shuai Jiamo.
703
00:27:27,880 --> 00:27:29,190
Where were we?
704
00:27:29,490 --> 00:27:30,570
We need to check
705
00:27:30,570 --> 00:27:31,540
The White Book of taxes and corvée of Renhua and Lanxi.
706
00:27:31,810 --> 00:27:32,270
Yes.
707
00:27:33,090 --> 00:27:35,630
What do you think?
708
00:27:37,360 --> 00:27:38,460
I've sent someone
709
00:27:38,600 --> 00:27:40,270
to retrieve the White Book of taxes and corvée .
710
00:27:40,270 --> 00:27:41,790
Magistrate Mao, what about you?
711
00:27:41,790 --> 00:27:43,900
I'll send someone to fetch it.
712
00:27:44,280 --> 00:27:45,820
But it takes one day
713
00:27:46,000 --> 00:27:48,310
to travel back and forth.
714
00:27:48,520 --> 00:27:49,990
Magistrate Mao, no need.
715
00:27:50,560 --> 00:27:51,830
When I was in Lanxi,
716
00:27:51,970 --> 00:27:53,510
I had someone write a copy.
717
00:27:53,650 --> 00:27:54,710
It's in the Censorate.
718
00:27:55,090 --> 00:27:56,400
Just send someone to get it.
719
00:27:56,400 --> 00:27:57,550
Why didn't I know?
720
00:27:57,550 --> 00:27:58,820
-How dare you...
-Magistrate Mao.
721
00:27:59,200 --> 00:28:00,270
It's my duty
722
00:28:00,440 --> 00:28:02,390
to record those documents.
723
00:28:04,600 --> 00:28:05,910
Magistrate Mao,
724
00:28:06,120 --> 00:28:07,660
you have something hidden
725
00:28:08,600 --> 00:28:09,630
and dare not to show us?
726
00:28:17,760 --> 00:28:18,750
How about this?
727
00:28:20,280 --> 00:28:21,190
Officer Ma,
728
00:28:22,320 --> 00:28:23,590
you must be tired
729
00:28:23,840 --> 00:28:26,230
after such a long way.
730
00:28:26,850 --> 00:28:28,080
Everyone and I
731
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
have been discussing this
732
00:28:29,120 --> 00:28:30,190
for the whole morning.
733
00:28:30,360 --> 00:28:31,040
Next,
734
00:28:31,040 --> 00:28:33,300
we'll have to wait for the White Book to come.
735
00:28:34,240 --> 00:28:35,070
I announce we
736
00:28:36,120 --> 00:28:37,070
rest for the time being.
737
00:28:37,070 --> 00:28:39,380
We'll discuss this in the afternoon.
738
00:28:40,400 --> 00:28:41,460
Magistrate Fang is out.
739
00:28:42,170 --> 00:28:42,740
Magistrate Fang!
740
00:28:43,650 --> 00:28:44,270
Magistrate Fang!
741
00:28:44,800 --> 00:28:46,990
You are finally here for us.
742
00:28:47,480 --> 00:28:47,990
Magistrate Fang.
743
00:28:47,990 --> 00:28:49,390
Our Great Lord.
744
00:28:49,870 --> 00:28:51,160
Be careful.
745
00:28:51,160 --> 00:28:52,550
-Magistrate Fang.
-Magistrate Fang!
746
00:28:52,840 --> 00:28:54,030
Magistrate Fang.
747
00:28:54,030 --> 00:28:55,520
You are really our Great Lord..
748
00:28:57,270 --> 00:28:58,480
You are the Great Lord.
749
00:28:58,480 --> 00:28:59,400
-Thank you.
-Magistrate Fang.
750
00:28:59,400 --> 00:29:00,110
You really help the people.
751
00:29:00,110 --> 00:29:00,910
You are a good official.
752
00:29:01,960 --> 00:29:02,430
Magistrate Fang.
753
00:29:02,600 --> 00:29:03,100
Hey.
754
00:29:03,320 --> 00:29:04,670
What's going on?
755
00:29:05,050 --> 00:29:06,110
Didn't you hear that?
756
00:29:06,240 --> 00:29:07,830
The people are cheering for you.
757
00:29:07,830 --> 00:29:09,620
They say you are the Great Lord.
758
00:29:09,760 --> 00:29:11,230
The Great Lord?
759
00:29:13,960 --> 00:29:14,790
Thanks a lot.
760
00:29:14,790 --> 00:29:16,200
When did I become
761
00:29:16,200 --> 00:29:17,490
the Great Lord
762
00:29:17,490 --> 00:29:18,550
You are!
763
00:29:19,480 --> 00:29:20,910
You are the Great Lord.
764
00:29:20,910 --> 00:29:21,380
Yes.
765
00:29:21,690 --> 00:29:22,390
Magistrate Fang!
766
00:29:22,640 --> 00:29:23,350
Magistrate Fang.
767
00:29:23,600 --> 00:29:25,230
Alright.
768
00:29:25,480 --> 00:29:26,420
Magistrate Fang.
769
00:29:28,170 --> 00:29:29,120
Magistrate Fang is here.
770
00:29:29,120 --> 00:29:30,050
Magistrate Fang.
771
00:29:30,050 --> 00:29:32,170
You are really a good official who upholds justice for the people.
772
00:29:32,170 --> 00:29:33,210
Lord Fang.
773
00:29:33,210 --> 00:29:34,070
Magistrate Fang.
774
00:29:34,360 --> 00:29:35,830
The Great Lord.
775
00:29:37,080 --> 00:29:38,950
The Great Lord.
776
00:29:40,770 --> 00:29:42,390
From now on,
777
00:29:42,650 --> 00:29:43,830
you are Lord Fang.
778
00:29:49,320 --> 00:29:50,720
Go get the White Book
779
00:29:50,720 --> 00:29:51,910
as soon as possible.
780
00:29:52,370 --> 00:29:52,870
OK.
781
00:29:53,570 --> 00:29:54,310
Master,
782
00:29:54,800 --> 00:29:56,550
what you did in the court today...
783
00:29:57,920 --> 00:29:59,320
Mr. Mao and Master Fan
784
00:29:59,320 --> 00:30:00,790
won't be happy.
785
00:30:00,930 --> 00:30:01,880
I have already told the things
786
00:30:01,880 --> 00:30:02,780
and done the things.
787
00:30:03,000 --> 00:30:04,460
I don't care.
788
00:30:05,040 --> 00:30:05,500
Well,
789
00:30:05,770 --> 00:30:07,230
what about the Eight County Alliance?
790
00:30:07,560 --> 00:30:09,370
I'm the magistrate of Renhua,
791
00:30:09,370 --> 00:30:10,480
of course I have to speak
792
00:30:10,480 --> 00:30:12,350
from Renhua's point of view
793
00:30:12,530 --> 00:30:14,150
and speak for the people.
794
00:30:22,520 --> 00:30:23,400
Magistrate Fang.
795
00:30:23,400 --> 00:30:24,870
You're against us, aren't you?
796
00:30:25,570 --> 00:30:27,510
You're clearly going against us.
797
00:30:28,600 --> 00:30:29,590
Magistrate Mao.
798
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Why are you so loud?
799
00:30:32,000 --> 00:30:32,590
I...
800
00:30:32,760 --> 00:30:33,860
Have you thought it through?
801
00:30:34,000 --> 00:30:35,110
Am I going against you
802
00:30:35,370 --> 00:30:37,110
or Master Fan?
803
00:30:37,240 --> 00:30:38,230
Is there any difference?
804
00:30:38,370 --> 00:30:39,630
That's a big difference.
805
00:30:40,250 --> 00:30:41,190
If I go against you,
806
00:30:41,190 --> 00:30:43,400
we are discussing the official business.
807
00:30:43,400 --> 00:30:44,230
If I go against Master Fan,
808
00:30:44,360 --> 00:30:45,350
that's nothing.
809
00:30:46,840 --> 00:30:48,780
As I think,
810
00:30:49,090 --> 00:30:50,630
your career is about to end.
811
00:30:51,720 --> 00:30:53,470
If it ends, then I quit.
812
00:30:53,650 --> 00:30:56,110
That's better than being a dog behind others.
813
00:30:56,110 --> 00:30:56,550
You...
814
00:30:59,570 --> 00:31:00,510
Magistrate Mao,
815
00:31:00,960 --> 00:31:01,720
we are
816
00:31:01,720 --> 00:31:03,590
appointed by the imperial court.
817
00:31:03,730 --> 00:31:04,370
We can't
818
00:31:04,370 --> 00:31:05,850
always do as what others say
819
00:31:05,850 --> 00:31:07,470
and follow them
820
00:31:07,600 --> 00:31:09,040
like dogs.
821
00:31:09,040 --> 00:31:09,850
We don't have
822
00:31:09,850 --> 00:31:11,190
the dignity of being an official.
823
00:31:14,800 --> 00:31:16,270
Magistrate Fang, are you talking
824
00:31:16,270 --> 00:31:17,830
about being an official?
825
00:31:18,400 --> 00:31:18,950
Okay.
826
00:31:20,640 --> 00:31:21,430
Today,
827
00:31:22,010 --> 00:31:24,700
I'll tell you about how to be an official.
828
00:31:25,760 --> 00:31:28,550
I'm better than you.
829
00:31:29,210 --> 00:31:32,060
You've been doing nothing these years.
830
00:31:32,480 --> 00:31:33,430
Don't tell me that
831
00:31:33,430 --> 00:31:34,710
less is more.
832
00:31:35,360 --> 00:31:35,910
Yes.
833
00:31:36,160 --> 00:31:37,410
I admit that I made a lot of mistakes
834
00:31:37,410 --> 00:31:39,030
in Lanxi.
835
00:31:39,490 --> 00:31:40,870
I fawned on Master Fan.
836
00:31:41,330 --> 00:31:43,990
But with him as my backup,
837
00:31:44,200 --> 00:31:46,670
I built three bridges
838
00:31:46,810 --> 00:31:49,590
and five barns.
839
00:31:50,210 --> 00:31:51,720
Even the roads from Lanxi
840
00:31:51,720 --> 00:31:52,750
to Jin'an
841
00:31:52,750 --> 00:31:55,110
was built by me.
842
00:31:55,450 --> 00:31:57,030
Yes, in these aspects,
843
00:31:57,240 --> 00:31:59,110
I'm not as good as you.
844
00:32:00,530 --> 00:32:02,270
All of you
845
00:32:03,360 --> 00:32:04,870
are children of the officials.
846
00:32:05,160 --> 00:32:06,710
You are all from noble families.
847
00:32:07,370 --> 00:32:10,790
Even the worst is from a scholar family.
848
00:32:10,920 --> 00:32:12,270
You can be noble.
849
00:32:13,290 --> 00:32:15,350
Unlike you,
850
00:32:16,560 --> 00:32:19,070
I'm from a poor family.
851
00:32:19,610 --> 00:32:21,350
There's no man in my family.
852
00:32:21,490 --> 00:32:24,310
My mother worked so hard
853
00:32:24,520 --> 00:32:26,630
to support me to reach the position of magistrate.
854
00:32:28,170 --> 00:32:30,760
I have no backer in the court.
855
00:32:30,760 --> 00:32:32,830
I don't know anyone in Lanxi.
856
00:32:33,090 --> 00:32:34,840
I don't rely on Master Fan.
857
00:32:34,840 --> 00:32:35,670
What can I rely on?
858
00:32:35,670 --> 00:32:38,350
I can use my fists.
859
00:32:38,560 --> 00:32:39,510
Magistrate Mao.
860
00:32:40,880 --> 00:32:43,870
Water can carry a boat and overturn it.
861
00:32:43,870 --> 00:32:45,070
Don't you
862
00:32:45,070 --> 00:32:46,350
understand this?
863
00:32:51,640 --> 00:32:53,070
Of course I know.
864
00:32:56,480 --> 00:32:59,040
Magistrate Fang, if you quit being an official,
865
00:32:59,840 --> 00:33:02,150
you can teturn to the countryside.
866
00:33:02,610 --> 00:33:04,310
You can still be a rich person in the village,
867
00:33:04,770 --> 00:33:06,310
playing rocks
868
00:33:06,310 --> 00:33:07,270
and riding horses in your free time.
869
00:33:07,400 --> 00:33:08,070
What about me?
870
00:33:09,570 --> 00:33:11,830
If I resign,
871
00:33:14,120 --> 00:33:15,870
my mother and I
872
00:33:17,480 --> 00:33:19,750
will have nothing.
873
00:33:21,920 --> 00:33:23,990
If I want to be successful,
874
00:33:23,990 --> 00:33:25,270
I have to work.
875
00:33:25,270 --> 00:33:27,240
If I want to do something, I have to rely on someone's power.
876
00:33:27,240 --> 00:33:28,270
But how can I pay it back
877
00:33:32,930 --> 00:33:35,110
if I owe someone?
878
00:33:40,090 --> 00:33:42,430
Conscientiousness
879
00:33:44,650 --> 00:33:47,190
is all I have.
880
00:33:48,090 --> 00:33:48,790
Alright.
881
00:33:49,050 --> 00:33:49,830
Magistrate Mao,
882
00:33:51,880 --> 00:33:53,790
I've heard what you said.
883
00:33:54,240 --> 00:33:55,110
Good.
884
00:34:00,050 --> 00:34:00,830
Brother Fang,
885
00:34:01,200 --> 00:34:02,830
what I just told you
886
00:34:02,970 --> 00:34:03,870
is trying to
887
00:34:04,170 --> 00:34:05,590
make the point that
888
00:34:05,890 --> 00:34:08,360
I can't afford to lose.
889
00:34:09,360 --> 00:34:10,270
In this case,
890
00:34:10,800 --> 00:34:12,310
I'll risk my life
891
00:34:12,650 --> 00:34:14,880
to fight for a fair result.
892
00:34:17,360 --> 00:34:18,440
Fang,
893
00:34:19,440 --> 00:34:20,959
you usually play with rocks
894
00:34:21,410 --> 00:34:22,189
instead of knives.
895
00:34:22,330 --> 00:34:23,439
Don't you know
896
00:34:23,439 --> 00:34:25,390
the weight of Guanwang sword?
897
00:34:25,520 --> 00:34:27,390
You have to use all your strength
898
00:34:27,390 --> 00:34:29,470
to lift it up.
899
00:34:29,810 --> 00:34:31,359
Like people used to say,
900
00:34:31,359 --> 00:34:32,470
if you cut it,
901
00:34:32,470 --> 00:34:34,510
you won't be able to regret it.
902
00:34:34,890 --> 00:34:37,149
Whether it's right or wrong,
903
00:34:37,609 --> 00:34:39,790
there's no way back.
904
00:34:41,209 --> 00:34:43,390
Kill!
905
00:34:53,640 --> 00:34:54,669
See you in the afternoon.
906
00:35:07,050 --> 00:35:08,350
Ma Wencai
907
00:35:10,410 --> 00:35:11,950
must be invited by Fan Yuan.
908
00:35:12,090 --> 00:35:13,030
He's up to no good.
909
00:35:13,810 --> 00:35:15,350
Master Fan
910
00:35:15,920 --> 00:35:17,230
has quite a lot of connections.
911
00:35:18,480 --> 00:35:20,230
Ma is a prosecutor.
912
00:35:20,450 --> 00:35:21,880
But Fan can still ask him to come.
913
00:35:22,240 --> 00:35:23,610
Don't underestimate
914
00:35:23,610 --> 00:35:26,150
these noblemen.
915
00:35:26,730 --> 00:35:28,350
They are not easy to deal with.
916
00:35:28,560 --> 00:35:29,310
Fan Yuan
917
00:35:29,730 --> 00:35:31,760
used to be an official.
918
00:35:31,880 --> 00:35:33,710
He's familiar with many
919
00:35:33,850 --> 00:35:35,190
relatives in-law,
920
00:35:35,570 --> 00:35:36,440
old friends, and officials.
921
00:35:36,440 --> 00:35:37,870
They are enough to weave a big net.
922
00:35:38,000 --> 00:35:39,030
If you stab him,
923
00:35:39,170 --> 00:35:40,910
the whole net will cover you.
924
00:35:41,050 --> 00:35:42,760
Ma Wencai will definitely question this Silk Tax case
925
00:35:42,760 --> 00:35:44,670
in the afternoon.
926
00:35:44,810 --> 00:35:46,270
We need to figure it out.
927
00:35:49,890 --> 00:35:52,270
Now that the Shuai has been acquitted,
928
00:35:52,740 --> 00:35:54,790
Magistrate Fang has openly turned to us.
929
00:35:55,040 --> 00:35:55,720
The Eight County Alliance
930
00:35:55,720 --> 00:35:57,070
has broken.
931
00:35:57,360 --> 00:35:58,910
In the afternoon,
932
00:35:59,090 --> 00:36:00,470
if I say this case is wrong,
933
00:36:00,610 --> 00:36:01,880
you should immediately talk about
934
00:36:01,880 --> 00:36:02,970
the thing of
935
00:36:02,970 --> 00:36:03,480
measuring the fields again.
936
00:36:03,600 --> 00:36:04,040
If you say it,
937
00:36:04,040 --> 00:36:05,230
our task is done.
938
00:36:11,640 --> 00:36:12,230
Jiamo,
939
00:36:15,330 --> 00:36:15,910
look,
940
00:36:16,570 --> 00:36:17,990
the Feng family sent someone to deliver food.
941
00:36:18,120 --> 00:36:20,030
How can they only deliver meat but no vegetables?
942
00:36:20,840 --> 00:36:21,320
Here.
943
00:36:22,560 --> 00:36:23,150
Eat.
944
00:36:28,570 --> 00:36:29,760
The trial is about to begin.
945
00:36:30,250 --> 00:36:31,200
Where is your friend?
946
00:36:32,000 --> 00:36:32,800
Why isn't he back yet?
947
00:36:32,800 --> 00:36:33,470
Where did he go?
948
00:36:35,650 --> 00:36:36,240
I don't know.
949
00:36:38,610 --> 00:36:39,680
He is just
950
00:36:39,680 --> 00:36:41,430
a playboy for fame.
951
00:36:45,290 --> 00:36:46,120
Jiamo,
952
00:36:47,960 --> 00:36:49,750
it's very lucky for you to be annouced innocent.
953
00:36:50,370 --> 00:36:52,030
It's a narrow escape.
954
00:36:52,930 --> 00:36:54,470
Listen to me, in the future,
955
00:36:55,210 --> 00:36:55,920
do not
956
00:36:55,920 --> 00:36:57,480
get involved in this again.
957
00:36:58,930 --> 00:36:59,870
Here, have some soup.
958
00:37:01,800 --> 00:37:02,550
Have some soup.
959
00:37:14,770 --> 00:37:16,110
We have chicken soup today.
960
00:37:16,250 --> 00:37:16,910
They said
961
00:37:17,050 --> 00:37:19,520
eating chicken head can cure nut.
962
00:37:21,800 --> 00:37:22,590
Shuai Jiamo
963
00:37:22,730 --> 00:37:23,790
is not a nut at all.
964
00:37:24,720 --> 00:37:25,600
If anyone is not convinced,
965
00:37:25,960 --> 00:37:27,670
let him compete with Shuai about counting.
966
00:37:27,840 --> 00:37:29,280
One big arthmetic nut
967
00:37:29,280 --> 00:37:30,350
and the other is also a arthmetic nut.
968
00:37:30,490 --> 00:37:31,390
Is this not nut enough?
969
00:37:35,130 --> 00:37:35,990
When brother Song
970
00:37:36,130 --> 00:37:37,400
sent this chicken here today,
971
00:37:37,520 --> 00:37:38,450
he said he asked someone to find
972
00:37:38,450 --> 00:37:39,430
an excellent doctor
973
00:37:39,890 --> 00:37:40,960
specializes in treating nuts.
974
00:37:41,210 --> 00:37:42,200
The medical fee is very expensive.
975
00:37:44,210 --> 00:37:44,720
It's okay.
976
00:37:46,410 --> 00:37:47,150
I'll take care of
977
00:37:47,640 --> 00:37:48,390
the money.
978
00:37:50,290 --> 00:37:51,710
I remember my mother said,
979
00:37:52,610 --> 00:37:55,440
eat more chicken heads to cure nuts.
980
00:37:59,130 --> 00:37:59,680
You...
981
00:38:01,770 --> 00:38:03,000
What else do you remember?
982
00:38:10,370 --> 00:38:11,350
I still remember
983
00:38:12,000 --> 00:38:13,550
you sent me chicken.
984
00:38:14,130 --> 00:38:15,710
You took my father and me
985
00:38:16,160 --> 00:38:17,320
into the archives.
986
00:38:21,830 --> 00:38:24,980
[Archives]
987
00:38:23,650 --> 00:38:24,680
Is this the house
988
00:38:24,680 --> 00:38:26,190
you want to see?
989
00:38:28,090 --> 00:38:31,270
All kinds of books
990
00:38:31,410 --> 00:38:34,230
and maps
991
00:38:34,810 --> 00:38:36,640
in the world
992
00:38:37,090 --> 00:38:38,870
are here
993
00:38:39,080 --> 00:38:39,910
waiting for someone to read them.
994
00:38:41,200 --> 00:38:42,520
It's such an important place.
995
00:38:43,170 --> 00:38:44,670
Without my permission,
996
00:38:45,970 --> 00:38:47,150
no one else can
997
00:38:47,280 --> 00:38:48,400
let you in.
998
00:38:51,280 --> 00:38:52,870
Don't you remember
999
00:38:53,650 --> 00:38:56,190
too much?
1000
00:39:01,850 --> 00:39:02,630
Not enough.
1001
00:39:04,920 --> 00:39:05,750
Not enough.
1002
00:39:07,930 --> 00:39:09,070
What's wrong is wrong.
1003
00:39:11,490 --> 00:39:12,390
It must be corrected.
1004
00:39:18,730 --> 00:39:20,590
Your obsession character
1005
00:39:23,200 --> 00:39:24,720
is really like your father.
1006
00:39:33,890 --> 00:39:35,510
I've done my best.
1007
00:39:43,450 --> 00:39:44,190
Duncheng,
1008
00:39:46,130 --> 00:39:47,710
why are you so happy working?
1009
00:39:49,410 --> 00:39:50,160
Ren,
1010
00:39:50,280 --> 00:39:51,070
Mr. Song.
1011
00:39:51,210 --> 00:39:52,680
I heard you're here, measuring the land.
1012
00:39:52,680 --> 00:39:54,160
I want to take a look.
1013
00:39:54,920 --> 00:39:56,240
This field
1014
00:39:56,370 --> 00:39:57,720
here under the Wugong pond
1015
00:39:58,250 --> 00:40:00,240
is the most weird field in our county.
1016
00:40:01,090 --> 00:40:01,890
I measured it three times
1017
00:40:01,890 --> 00:40:02,790
to get the final result.
1018
00:40:03,290 --> 00:40:04,310
Ten acres and six-point.
1019
00:40:04,450 --> 00:40:05,490
It's exactly this number.
1020
00:40:05,490 --> 00:40:06,370
It proves
1021
00:40:06,370 --> 00:40:07,910
my promotion.
1022
00:40:08,210 --> 00:40:08,920
Great!
1023
00:40:08,550 --> 00:40:10,950
[Steps]
1024
00:40:08,920 --> 00:40:09,550
Duncheng,
1025
00:40:11,010 --> 00:40:12,350
I think we should
1026
00:40:13,690 --> 00:40:15,360
measure the four sets again?
1027
00:40:17,050 --> 00:40:18,990
No, I'm very accurate.
1028
00:40:20,490 --> 00:40:22,720
Your ruler is a bit old.
1029
00:40:22,720 --> 00:40:23,710
It's loose.
1030
00:40:23,920 --> 00:40:24,270
Yes.
1031
00:40:26,370 --> 00:40:28,450
This is the repair fee.
1032
00:40:28,450 --> 00:40:29,440
Come on.
1033
00:40:29,610 --> 00:40:30,680
Let's measure it again.
1034
00:40:31,370 --> 00:40:32,200
I think
1035
00:40:32,720 --> 00:40:34,240
nine acres is enough.
1036
00:40:36,610 --> 00:40:37,640
That's too much difference.
1037
00:40:41,290 --> 00:40:42,440
How much do you want?
1038
00:40:43,810 --> 00:40:44,910
I'm not talking about money.
1039
00:40:45,050 --> 00:40:46,270
I mean the area of the fields.
1040
00:40:46,650 --> 00:40:47,430
Think about it.
1041
00:40:47,610 --> 00:40:49,560
If you really write it down,
1042
00:40:49,810 --> 00:40:50,950
it's too different
1043
00:40:51,090 --> 00:40:52,390
from the number in the fish-scale map register.
1044
00:40:52,850 --> 00:40:54,240
As long as someone compare it,
1045
00:40:54,240 --> 00:40:54,890
he will know
1046
00:40:54,890 --> 00:40:55,570
what the problem is.
1047
00:40:55,570 --> 00:40:56,320
Duncheng,
1048
00:40:56,570 --> 00:40:57,950
use your rope
1049
00:40:58,450 --> 00:41:00,790
to shrink the edges
1050
00:41:00,970 --> 00:41:02,800
and keep the shape.
1051
00:41:07,330 --> 00:41:08,430
This is
1052
00:41:09,690 --> 00:41:11,390
prohibited by the law.
1053
00:41:11,890 --> 00:41:12,990
The land is ten acres,
1054
00:41:13,330 --> 00:41:14,750
you're going to change it to nine acres.
1055
00:41:15,930 --> 00:41:17,230
You have to pay taxes in the future.
1056
00:41:17,410 --> 00:41:18,570
You will pay much less.
1057
00:41:18,570 --> 00:41:19,840
Duncheng,
1058
00:41:20,130 --> 00:41:21,470
you are the most accurate man
1059
00:41:22,410 --> 00:41:23,750
to measure lands in the government.
1060
00:41:23,890 --> 00:41:24,990
Who would doubt you?
1061
00:41:25,970 --> 00:41:27,670
Even the magistrate
1062
00:41:28,290 --> 00:41:29,050
wouldn't come here
1063
00:41:29,050 --> 00:41:30,230
to check it.
1064
00:41:34,770 --> 00:41:36,110
To be honest,
1065
00:41:36,410 --> 00:41:37,320
this place
1066
00:41:39,050 --> 00:41:39,950
belongs to the Fan family.
1067
00:41:41,810 --> 00:41:42,720
The money
1068
00:41:43,450 --> 00:41:44,400
was also given by them.
1069
00:41:49,090 --> 00:41:49,830
Fan family?
1070
00:41:50,730 --> 00:41:51,450
I've measured four land
1071
00:41:51,450 --> 00:41:52,350
for the Fan family.
1072
00:41:52,970 --> 00:41:54,030
The land I measure this month
1073
00:41:54,030 --> 00:41:55,160
are all their land.
1074
00:41:55,280 --> 00:41:56,200
How much land did they buy?
1075
00:41:56,410 --> 00:41:58,080
Who can count it clearly?
1076
00:41:58,850 --> 00:42:00,800
Both parties are even.
1077
00:42:02,930 --> 00:42:04,110
They give us the money,
1078
00:42:04,320 --> 00:42:05,350
and we are happy.
1079
00:42:05,930 --> 00:42:06,990
Why not help them?
1080
00:42:08,010 --> 00:42:09,310
Hurry up. Put it away.
1081
00:42:09,570 --> 00:42:10,150
-What are you doing?
-No.
1082
00:42:10,290 --> 00:42:10,970
-Duncheng.
-Listen to me.
1083
00:42:10,970 --> 00:42:11,790
I can't accept the money.
1084
00:42:12,010 --> 00:42:13,110
If the magistrate finds out…
1085
00:42:13,290 --> 00:42:14,590
What's the matter with you?
1086
00:42:16,130 --> 00:42:17,710
In this generation of the Fan family,
1087
00:42:18,130 --> 00:42:20,030
there are two provincial graduates and one metropolitan graduate.
1088
00:42:20,450 --> 00:42:22,310
There are still officials in the court.
1089
00:42:22,600 --> 00:42:23,680
The magistrate wants
1090
00:42:24,280 --> 00:42:26,000
to fawn on him.
1091
00:42:26,850 --> 00:42:28,360
He won't provoke them.
1092
00:42:36,850 --> 00:42:38,510
Abundant harvest.
1093
00:42:39,530 --> 00:42:42,000
Abundant harvest.
1094
00:42:42,850 --> 00:42:45,190
Abundant harvest.
1095
00:42:45,730 --> 00:42:48,550
Abundant harvest.
1096
00:42:49,330 --> 00:42:51,910
Abundant harvest.
1097
00:42:52,370 --> 00:42:54,910
Abundant harvest.
1098
00:42:55,810 --> 00:42:58,600
Abundant harvest.
1099
00:42:59,050 --> 00:43:02,870
Abundant harvest.
1100
00:43:03,850 --> 00:43:04,550
Jiamo.
1101
00:43:08,130 --> 00:43:10,030
Jiamo, are you stupid?
1102
00:43:10,450 --> 00:43:11,440
Why didn't you hide?
1103
00:43:11,650 --> 00:43:12,350
Duncheng,
1104
00:43:13,330 --> 00:43:15,110
how can you give him a good future
1105
00:43:15,290 --> 00:43:16,990
with this amount of salary?
1106
00:43:18,370 --> 00:43:19,840
How much does it cost
1107
00:43:19,970 --> 00:43:21,550
to cure his illness?
68041