All language subtitles for XWJXDDMZSJA.2023.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,140 --> 00:01:31,100 [Under the Microscope] 3 00:01:31,230 --> 00:01:34,039 [Episode 7] 4 00:01:34,770 --> 00:01:36,509 -Hurry. -Hurry. 5 00:01:36,509 --> 00:01:37,900 -Hurry. -Hurry. There's no water. 6 00:01:38,330 --> 00:01:39,430 Hurry up. 7 00:01:39,430 --> 00:01:40,610 -Hurry! -Hurry! 8 00:01:41,130 --> 00:01:42,780 -Hurry. -Hurry. 9 00:01:44,410 --> 00:01:47,300 -Hurry. -Hurry. 10 00:01:47,650 --> 00:01:48,539 Hurry. 11 00:01:48,539 --> 00:01:50,300 -Hurry. -Hurry up. 12 00:01:55,320 --> 00:01:56,160 Did you trap them both 13 00:01:56,160 --> 00:01:56,850 in the warehouse 14 00:01:56,850 --> 00:01:58,140 to burn to death? 15 00:01:58,729 --> 00:01:59,280 Originally you wanted to 16 00:01:59,280 --> 00:02:01,060 create the scene of an accidental fire? 17 00:02:01,530 --> 00:02:02,300 Yes. 18 00:02:02,810 --> 00:02:04,330 If we do away with the both of them, 19 00:02:04,560 --> 00:02:06,340 we'll be able to get rid of all the trouble. 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,530 But it's not too bad now either. 21 00:02:09,400 --> 00:02:10,570 I can just kill them again. 22 00:02:10,570 --> 00:02:11,140 Stop! 23 00:02:11,480 --> 00:02:12,500 What? 24 00:02:14,930 --> 00:02:16,660 If you attempt to kill them again now, 25 00:02:17,250 --> 00:02:17,840 it will take on 26 00:02:17,840 --> 00:02:19,180 a completely different meaning. 27 00:02:20,370 --> 00:02:21,660 What's the difference? 28 00:02:22,530 --> 00:02:24,310 Now that the Archives caught fire, 29 00:02:24,310 --> 00:02:25,820 if they're found dead outside, 30 00:02:26,130 --> 00:02:28,060 it'll just make it obvious to others that 31 00:02:28,060 --> 00:02:29,579 there's something fishy about this. 32 00:02:31,530 --> 00:02:32,370 I have a way 33 00:02:32,370 --> 00:02:33,470 to make the bodies disappear without a trace. 34 00:02:33,470 --> 00:02:34,650 As long as Shuai Jiamo's body 35 00:02:34,650 --> 00:02:35,950 is not in the library, 36 00:02:35,950 --> 00:02:36,900 Inspector Liu 37 00:02:37,250 --> 00:02:38,670 will definitely be suspicious. 38 00:02:38,670 --> 00:02:39,820 Then I can just kill them, 39 00:02:39,820 --> 00:02:41,110 and put their bodies back in. 40 00:02:41,110 --> 00:02:42,140 That's a good idea. 41 00:02:42,410 --> 00:02:43,630 There are so many people outside fighting the fire. 42 00:02:43,630 --> 00:02:44,370 We can 43 00:02:44,370 --> 00:02:45,670 sneakily smuggle 44 00:02:45,670 --> 00:02:46,750 their bodies back in 45 00:02:46,750 --> 00:02:47,860 without anyone knowing. 46 00:02:48,200 --> 00:02:48,980 That's right. 47 00:02:56,370 --> 00:02:57,460 Tell me then. 48 00:02:58,450 --> 00:02:59,660 Do you have any ideas? 49 00:03:01,640 --> 00:03:02,940 I do have one. 50 00:03:03,210 --> 00:03:03,940 Pray tell. 51 00:03:04,690 --> 00:03:05,900 I need his 52 00:03:06,520 --> 00:03:07,220 cooperation. 53 00:03:14,280 --> 00:03:15,020 Inspector Liu. 54 00:03:15,250 --> 00:03:16,579 We just checked everywhere earlier. 55 00:03:16,890 --> 00:03:18,390 The ruins only have a lot of ash left from the paper 56 00:03:18,390 --> 00:03:19,140 and some remaining wooden structures. 57 00:03:19,140 --> 00:03:20,380 There were no bodies to be found. 58 00:03:22,280 --> 00:03:24,020 Lu Feilong is such a fool. 59 00:03:24,250 --> 00:03:25,500 Don't worry, Magistrate Mao. 60 00:03:25,770 --> 00:03:27,579 I've settled everything. 61 00:03:28,960 --> 00:03:29,850 When you two 62 00:03:30,130 --> 00:03:31,140 left yesterday, 63 00:03:31,520 --> 00:03:32,500 it was Shuai Jiamo 64 00:03:32,500 --> 00:03:33,790 who voluntarily asked to stay behind? 65 00:03:33,790 --> 00:03:34,620 Yes. 66 00:03:35,079 --> 00:03:36,000 We asked him to eat. 67 00:03:36,000 --> 00:03:36,720 He didn't leave, 68 00:03:36,720 --> 00:03:37,740 and was still in a daze. 69 00:03:37,970 --> 00:03:39,860 The paper on the desk was completely blank. 70 00:03:40,160 --> 00:03:40,790 We even asked him 71 00:03:40,790 --> 00:03:41,940 about the progress, 72 00:03:41,940 --> 00:03:43,220 but he didn't answer. 73 00:03:44,690 --> 00:03:45,660 Gentlemen, 74 00:03:46,240 --> 00:03:48,180 who else saw Shuai Jiamo after that? 75 00:03:48,560 --> 00:03:49,860 Probably just the old official 76 00:03:50,170 --> 00:03:51,980 who looks after the library. 77 00:03:52,850 --> 00:03:53,460 Magistrate Mao. 78 00:03:54,930 --> 00:03:55,250 Go. 79 00:03:55,640 --> 00:03:57,170 Bring Zhang over. 80 00:03:58,730 --> 00:04:01,500 Every day at sunset, 81 00:04:01,500 --> 00:04:03,100 the Archives need to be locked up. 82 00:04:03,310 --> 00:04:05,240 [Archives] 83 00:04:03,480 --> 00:04:05,780 When I went to lock the door today, 84 00:04:05,780 --> 00:04:07,290 I saw the two scribes saying that 85 00:04:07,290 --> 00:04:09,980 Mr. Shuai was still in the library. 86 00:04:09,980 --> 00:04:10,940 Zhang, 87 00:04:11,370 --> 00:04:13,670 was there anyone else besides Shuai Jiamo 88 00:04:13,670 --> 00:04:15,110 in the archive library? 89 00:04:15,110 --> 00:04:16,519 There was another 90 00:04:16,519 --> 00:04:18,420 young master called Feng Baoyu. 91 00:04:19,130 --> 00:04:19,980 Later, 92 00:04:20,370 --> 00:04:22,029 they started to quarrel. 93 00:04:22,029 --> 00:04:23,210 They quarreled? 94 00:04:23,930 --> 00:04:24,820 What did they quarrel about? 95 00:04:25,050 --> 00:04:26,350 My hearing isn't too good, 96 00:04:26,350 --> 00:04:27,780 so I couldn't really hear clearly. 97 00:04:28,410 --> 00:04:32,620 Something about the fish-scale map not making it in time, 98 00:04:32,970 --> 00:04:34,540 and how to explain to people about it, 99 00:04:34,760 --> 00:04:36,450 not to implicate them, things like that. 100 00:04:37,650 --> 00:04:40,220 I reminded them it was time to lock up. 101 00:04:40,640 --> 00:04:42,800 But that young master got angry 102 00:04:42,800 --> 00:04:44,430 and chased me out. 103 00:04:44,430 --> 00:04:45,380 They said 104 00:04:45,680 --> 00:04:47,940 they were working for Inspector Liu, 105 00:04:48,490 --> 00:04:49,740 and that if I kept nagging, 106 00:04:50,010 --> 00:04:52,780 and ended up delaying important matters, 107 00:04:52,780 --> 00:04:54,340 they would hold me accountable. 108 00:04:55,250 --> 00:04:56,860 After being chased out by them, 109 00:04:57,200 --> 00:04:58,420 I was still worried, 110 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 so I came to check. 111 00:05:01,440 --> 00:05:03,220 This fire 112 00:05:05,530 --> 00:05:07,300 was all my fault. 113 00:05:09,050 --> 00:05:11,200 Zhang, after the fire, 114 00:05:11,200 --> 00:05:12,050 did you see 115 00:05:12,050 --> 00:05:13,500 Shuai Jiamo and Feng Baoyu? 116 00:05:14,040 --> 00:05:16,340 I really have no clue. 117 00:05:17,930 --> 00:05:18,460 Inspector Liu. 118 00:05:18,840 --> 00:05:20,000 Shuai Jiamo 119 00:05:20,000 --> 00:05:21,130 promised to find out 120 00:05:21,130 --> 00:05:22,780 the truth behind the silk poll tax. 121 00:05:23,210 --> 00:05:24,750 But he got into trouble, 122 00:05:24,750 --> 00:05:26,220 and we only have a blank piece of paper. 123 00:05:27,280 --> 00:05:28,500 As for Feng Baoyu, 124 00:05:28,890 --> 00:05:30,290 he bet all of 125 00:05:30,290 --> 00:05:31,780 his money on 126 00:05:32,010 --> 00:05:33,540 Shuai Jaime's victory. 127 00:05:34,330 --> 00:05:35,130 But he realized that 128 00:05:35,130 --> 00:05:36,510 Shuai Jiamo didn't make much progress, 129 00:05:36,510 --> 00:05:37,420 and got extremely anxious. 130 00:05:37,650 --> 00:05:38,740 He then came to the Archives 131 00:05:39,000 --> 00:05:40,930 to urge Shuai Jiamo to stay up and go through the documents. 132 00:05:41,320 --> 00:05:42,140 And so, 133 00:05:42,600 --> 00:05:44,380 he ended up getting into an argument with him. 134 00:05:45,610 --> 00:05:47,000 This was the both of them 135 00:05:47,000 --> 00:05:48,900 pushing the blame onto each other. 136 00:05:49,920 --> 00:05:50,800 You're talking as if 137 00:05:50,800 --> 00:05:52,220 you actually saw what was going on. 138 00:05:53,320 --> 00:05:54,610 Were you there too? 139 00:05:55,240 --> 00:05:57,110 I'm from Zhuge Village. 140 00:05:57,110 --> 00:05:58,120 The banquet that you 141 00:05:58,120 --> 00:05:59,950 and the others attended earlier 142 00:05:59,950 --> 00:06:01,380 was organized by me. 143 00:06:01,810 --> 00:06:03,910 I've also been on standby near the banquet, 144 00:06:03,910 --> 00:06:04,820 and never once left. 145 00:06:05,210 --> 00:06:06,300 Cut the crap. 146 00:06:06,690 --> 00:06:07,900 Get to the point. 147 00:06:09,320 --> 00:06:10,250 Well, I don't know 148 00:06:10,250 --> 00:06:11,210 what exactly happened 149 00:06:11,600 --> 00:06:12,750 afterwards either. 150 00:06:12,750 --> 00:06:14,030 Maybe as the both of them 151 00:06:14,030 --> 00:06:15,300 were arguing, 152 00:06:16,000 --> 00:06:17,510 they accidentally knocked over a candle, 153 00:06:17,510 --> 00:06:20,780 and caused this terrible disaster. 154 00:06:24,200 --> 00:06:26,160 Then where would they have gone afterwards? 155 00:06:26,160 --> 00:06:27,420 They probably fled. 156 00:06:27,890 --> 00:06:28,850 You should know that 157 00:06:29,330 --> 00:06:30,900 it was the Archives of Lanxi County 158 00:06:31,250 --> 00:06:32,850 that got burnt down. 159 00:06:33,130 --> 00:06:35,150 At worst, they could be sentenced to death for it. 160 00:06:35,150 --> 00:06:36,100 Of course the both of them 161 00:06:36,400 --> 00:06:37,240 would have fled for their lives, 162 00:06:37,240 --> 00:06:38,900 why would they stay here 163 00:06:40,330 --> 00:06:41,500 to await death? 164 00:06:43,120 --> 00:06:44,540 These deductions of yours 165 00:06:45,240 --> 00:06:46,590 are mere speculations. 166 00:06:46,590 --> 00:06:47,980 Let's take my deductions as incorrect 167 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 for now. 168 00:06:49,280 --> 00:06:50,070 If both of them 169 00:06:50,070 --> 00:06:51,400 had nothing to do with the fire, 170 00:06:51,400 --> 00:06:53,140 then they would be innocent. 171 00:06:53,440 --> 00:06:55,260 Why did they run away then? 172 00:06:55,760 --> 00:06:57,310 They could have stayed where they were. 173 00:06:57,310 --> 00:06:58,220 Or they could have 174 00:06:58,480 --> 00:07:00,260 gone directly to find you, Inspector Liu. 175 00:07:07,920 --> 00:07:08,940 I'm afraid... 176 00:07:09,770 --> 00:07:11,030 Inspector Liu, do you have 177 00:07:11,030 --> 00:07:12,620 any other opinions? 178 00:07:17,560 --> 00:07:18,740 Smart idea. 179 00:07:21,210 --> 00:07:21,980 Master Fan. 180 00:07:23,280 --> 00:07:24,460 I’m glad I didn't fail you. 181 00:07:26,200 --> 00:07:27,300 Even in such a rush, 182 00:07:27,680 --> 00:07:29,210 you put up such a good show that 183 00:07:29,210 --> 00:07:31,620 even I almost believed it. 184 00:07:32,170 --> 00:07:33,310 If you want to cover something up, 185 00:07:33,310 --> 00:07:34,860 just bring something else up. 186 00:07:35,170 --> 00:07:36,930 This is a common strategy used by lawyers. 187 00:07:37,130 --> 00:07:38,870 How are the two of them now? 188 00:07:39,010 --> 00:07:40,600 They have both been smuggled out of 189 00:07:40,600 --> 00:07:42,000 Lanxi County by Lu Feilong, 190 00:07:42,000 --> 00:07:43,580 and will be secretly detained on the way to Tongyang. 191 00:07:43,840 --> 00:07:44,870 Once the arrest warrant 192 00:07:44,870 --> 00:07:46,370 is sent out to all the counties in Jin'an, 193 00:07:46,760 --> 00:07:48,300 Lu Feilong will then turn them in 194 00:07:48,530 --> 00:07:50,680 to the county office of Tongyang County. 195 00:07:50,680 --> 00:07:52,260 Why do you have to send them to 196 00:07:52,570 --> 00:07:53,860 Magistrate Deng's, 197 00:07:54,090 --> 00:07:55,340 instead of just doing it here in Lanxi? 198 00:07:55,640 --> 00:07:56,690 They're fleeing after all. 199 00:07:56,930 --> 00:07:58,610 Obviously they should flee for a distance before we catch them. 200 00:07:58,610 --> 00:07:59,980 That makes it more believable. 201 00:07:59,980 --> 00:08:00,700 Magistrate Mao. 202 00:08:01,080 --> 00:08:02,910 Speaking of which, you'll need to do me a favor. 203 00:08:02,910 --> 00:08:04,420 Write an extra note 204 00:08:04,800 --> 00:08:05,770 giving Lu Feilong the status 205 00:08:05,770 --> 00:08:06,860 of a constable. 206 00:08:07,090 --> 00:08:07,980 It'll be easier for him then 207 00:08:08,730 --> 00:08:09,940 to arrest people across the borders. 208 00:08:10,680 --> 00:08:11,710 And then? 209 00:08:11,710 --> 00:08:13,910 And then naturally Tongyang will transfer 210 00:08:13,910 --> 00:08:15,140 the criminals back to Lanxi, 211 00:08:15,360 --> 00:08:16,910 where they will stand trial. 212 00:08:16,910 --> 00:08:18,640 Instead of going in such a huge circle, 213 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 it's so much more straightforward to just 214 00:08:19,840 --> 00:08:20,460 kill them off at one go. 215 00:08:20,800 --> 00:08:21,500 Speed, 216 00:08:22,130 --> 00:08:23,510 doesn't necessarily mean it's ideal. 217 00:08:23,510 --> 00:08:24,100 How dare you! 218 00:08:24,560 --> 00:08:25,660 What I mean by this is, 219 00:08:25,930 --> 00:08:27,270 such a big fire happening at the Archives 220 00:08:27,270 --> 00:08:27,940 is a serious matter. 221 00:08:28,200 --> 00:08:29,100 We can't hide it. 222 00:08:29,330 --> 00:08:30,270 We will have to give the imperial court 223 00:08:30,270 --> 00:08:31,100 an explanation for it. 224 00:08:31,480 --> 00:08:33,020 Instead of burning Shuai and Feng to death, 225 00:08:33,020 --> 00:08:33,929 why don't we just 226 00:08:33,929 --> 00:08:35,740 let them take the blame for this? 227 00:08:35,740 --> 00:08:37,340 Although it's a bit more troublesome, 228 00:08:37,340 --> 00:08:39,830 but there are no loopholes in the process 229 00:08:39,830 --> 00:08:41,340 and we can prevent any further troubles from happening. 230 00:08:44,960 --> 00:08:47,660 I'll handle the paperwork. 231 00:09:01,210 --> 00:09:01,810 Third Brother. 232 00:09:02,440 --> 00:09:04,150 Sending these two guys so far away 233 00:09:04,150 --> 00:09:04,820 through the night 234 00:09:05,090 --> 00:09:06,180 without killing them or letting them go, 235 00:09:06,400 --> 00:09:07,300 what do you think they're trying to do? 236 00:09:09,410 --> 00:09:10,870 Just do what we're told. 237 00:09:10,870 --> 00:09:12,100 Why are you asking so much? 238 00:09:12,650 --> 00:09:13,790 When Big Brother comes later, 239 00:09:13,790 --> 00:09:14,830 just follow his instructions, 240 00:09:14,830 --> 00:09:15,740 and we'll be done with this. 241 00:09:23,240 --> 00:09:24,460 Where am I? 242 00:09:25,650 --> 00:09:26,490 Let's think of a way 243 00:09:26,490 --> 00:09:27,740 to get these ropes off us. 244 00:09:28,040 --> 00:09:28,820 Okay. 245 00:09:34,450 --> 00:09:35,080 Big Brother. 246 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 Calm down, calm down. 247 00:09:35,920 --> 00:09:36,690 Calm down, my foot! 248 00:09:37,130 --> 00:09:38,240 This bastard 249 00:09:38,240 --> 00:09:39,260 always comes up with bad ideas. 250 00:09:39,490 --> 00:09:40,820 Let's not wait for the arrest warrant, 251 00:09:41,080 --> 00:09:42,310 and just kill the both of them. 252 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 Just say that they resisted arrest, 253 00:09:43,310 --> 00:09:44,140 and we had to kill them. 254 00:09:46,320 --> 00:09:46,880 Big Brother. 255 00:09:46,880 --> 00:09:47,510 Where are they? 256 00:09:47,510 --> 00:09:48,740 They're tied up in the room. 257 00:09:51,360 --> 00:09:52,740 Big Brother, they're here. 258 00:09:59,410 --> 00:10:00,180 Where are they? 259 00:10:01,090 --> 00:10:01,780 Where are they? 260 00:10:04,690 --> 00:10:05,220 After them! 261 00:10:13,600 --> 00:10:14,540 Let's give up on the ropes. 262 00:10:14,770 --> 00:10:15,700 We won't untie them, let's just go. 263 00:10:16,010 --> 00:10:16,540 Let's go. 264 00:10:17,600 --> 00:10:18,340 Shuai! 265 00:10:18,810 --> 00:10:19,700 Shuai! 266 00:10:21,490 --> 00:10:22,340 Are you okay? 267 00:10:33,800 --> 00:10:34,450 After them! 268 00:10:34,770 --> 00:10:35,360 Let's go! 269 00:10:35,360 --> 00:10:35,820 Let's go. 270 00:10:54,690 --> 00:10:55,380 Baoyu! 271 00:11:01,050 --> 00:11:01,720 Baoyu! 272 00:11:01,720 --> 00:11:02,820 Stop rolling, Baoyu. 273 00:11:03,770 --> 00:11:04,660 Sister! 274 00:11:04,920 --> 00:11:05,540 Sister! 275 00:11:06,250 --> 00:11:07,340 Shuai! Shuai! 276 00:11:08,370 --> 00:11:09,260 It hurts. 277 00:11:09,490 --> 00:11:10,390 What's wrong? 278 00:11:10,390 --> 00:11:11,430 It hurts. 279 00:11:11,430 --> 00:11:12,420 Baoyu. 280 00:11:12,420 --> 00:11:12,890 Be gentle. 281 00:11:14,560 --> 00:11:15,940 Wait, it hurts! 282 00:11:16,730 --> 00:11:18,100 It hurts. 283 00:11:29,410 --> 00:11:30,420 Have you seen- 284 00:11:33,650 --> 00:11:34,260 Xiao Zhi? 285 00:11:35,400 --> 00:11:35,930 Weren't you two 286 00:11:35,930 --> 00:11:37,250 living in Renhua? 287 00:11:37,480 --> 00:11:38,970 Why are you here in the mountains of Tongyang? 288 00:11:40,130 --> 00:11:41,380 What are you doing here? 289 00:11:41,610 --> 00:11:42,220 Don't be afraid. 290 00:11:43,760 --> 00:11:45,180 Our old grudges are cleared now. 291 00:11:45,410 --> 00:11:46,820 I'm not here for you today. 292 00:11:48,600 --> 00:11:49,550 Let me ask you. 293 00:11:49,550 --> 00:11:50,640 Just now, there were two 294 00:11:50,640 --> 00:11:51,970 scholar-looking people 295 00:11:52,290 --> 00:11:53,650 who passed by here. 296 00:11:54,170 --> 00:11:55,820 Have you seen them? 297 00:11:56,890 --> 00:11:57,780 Yes, we did. 298 00:11:58,170 --> 00:11:59,300 They went down the mountain. 299 00:12:00,290 --> 00:12:00,860 Let's go. 300 00:12:10,170 --> 00:12:11,730 Actually, even without your land, 301 00:12:12,250 --> 00:12:14,420 you can still come to work on my land as a sharecropper. 302 00:12:15,130 --> 00:12:16,350 Why come to the mountains here to 303 00:12:16,350 --> 00:12:17,670 try and cultivate barren land? 304 00:12:17,670 --> 00:12:19,060 It's such hard work. 305 00:12:19,060 --> 00:12:20,500 We don't need to you to worry about that. 306 00:12:20,760 --> 00:12:22,340 I'd rather work for myself. 307 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 I find it pretty strange. 308 00:12:25,450 --> 00:12:27,260 You say the two of them passed by, 309 00:12:27,770 --> 00:12:28,590 and if they saw 310 00:12:28,590 --> 00:12:30,260 such a big hut here, 311 00:12:31,480 --> 00:12:33,370 wouldn't they come over and have a look? 312 00:12:34,490 --> 00:12:35,690 Please leave now. 313 00:12:36,120 --> 00:12:37,190 You're not welcome here, 314 00:12:37,190 --> 00:12:38,310 and not a single person is welcome here. 315 00:12:38,310 --> 00:12:39,860 Leave, leave! 316 00:12:40,610 --> 00:12:41,670 Search! 317 00:12:41,670 --> 00:12:42,540 Yes. 318 00:12:56,280 --> 00:12:57,020 Big Brother. 319 00:12:57,480 --> 00:12:58,540 There's an underground cellar here. 320 00:13:01,210 --> 00:13:02,170 You can't go in. 321 00:13:02,960 --> 00:13:04,830 The cellar hasn't been ventilated for a long time. 322 00:13:04,830 --> 00:13:06,130 It's dangerous to just enter rashly. 323 00:13:10,170 --> 00:13:11,060 Out of the way. 324 00:13:12,640 --> 00:13:13,700 Let me do it. 325 00:13:45,600 --> 00:13:46,030 Big Brother. 326 00:13:46,030 --> 00:13:47,340 Big Brother, what's wrong? 327 00:13:47,340 --> 00:13:47,970 Big Brother! 328 00:13:48,210 --> 00:13:49,510 Are you okay? 329 00:13:49,510 --> 00:13:50,350 Help him out. 330 00:13:50,350 --> 00:13:51,020 Okay, hurry up! 331 00:13:51,480 --> 00:13:52,110 Big Brother. 332 00:13:52,110 --> 00:13:53,010 Slowly, slowly. 333 00:13:54,170 --> 00:13:55,500 -Slowly. -Big Brother. Hurry! 334 00:13:57,000 --> 00:13:57,680 Big Brother! 335 00:13:57,680 --> 00:13:58,540 Slow down. 336 00:13:58,840 --> 00:14:00,980 Slow down. 337 00:14:00,980 --> 00:14:01,780 Big Brother. 338 00:14:03,280 --> 00:14:04,340 Slow down. 339 00:14:05,400 --> 00:14:07,420 I told you not to go in. 340 00:14:10,970 --> 00:14:12,300 -Slow down. -Slowly. 341 00:14:30,600 --> 00:14:31,740 Quick, come on out. 342 00:14:32,970 --> 00:14:33,970 Slowly. 343 00:14:34,930 --> 00:14:35,420 Baoyu. 344 00:14:36,370 --> 00:14:37,380 Slow down. 345 00:14:40,200 --> 00:14:40,980 Here. 346 00:14:49,210 --> 00:14:50,060 Hang in there. 347 00:14:53,480 --> 00:14:54,350 Why is Lu Feilong coming after 348 00:14:54,350 --> 00:14:55,460 the two of you? 349 00:14:56,440 --> 00:14:57,490 We were in Lanxi to investigate- 350 00:15:01,010 --> 00:15:02,130 It hurts. 351 00:15:02,720 --> 00:15:03,660 Slow down. 352 00:15:04,130 --> 00:15:05,740 I owe Lu Feilong money after gambling. 353 00:15:06,280 --> 00:15:07,420 A-an unlucky year. 354 00:15:08,690 --> 00:15:09,820 Gambling idiot. 355 00:15:12,090 --> 00:15:12,850 Father. 356 00:15:17,130 --> 00:15:18,140 Hang in there. 357 00:15:22,370 --> 00:15:23,940 Weren't you enduring it pretty well just now? 358 00:15:23,940 --> 00:15:24,780 When Lu Feilong came, 359 00:15:25,050 --> 00:15:25,740 you didn't make a sound. 360 00:15:26,010 --> 00:15:27,130 Who would dare to make a sound earlier? 361 00:15:27,450 --> 00:15:28,780 If I even made a squeak, we'd be dead. 362 00:15:30,280 --> 00:15:31,050 I wonder who on earth 363 00:15:31,050 --> 00:15:32,510 was the one who put such a huge trap, 364 00:15:32,510 --> 00:15:33,500 it hurts so bad! 365 00:15:41,890 --> 00:15:43,140 It was you guys! 366 00:15:44,170 --> 00:15:45,100 It was us. 367 00:15:45,800 --> 00:15:46,590 If we put that in the mountains, 368 00:15:46,590 --> 00:15:47,700 it could catch us a wild rabbit or a wild boar, 369 00:15:47,700 --> 00:15:48,660 giving us some meat to eat. 370 00:15:48,920 --> 00:15:50,100 Who knew you'd run into it? 371 00:15:50,330 --> 00:15:51,070 T-then, 372 00:15:51,070 --> 00:15:52,380 since your trap injured my leg, 373 00:15:52,610 --> 00:15:54,260 you should get me a doctor. 374 00:15:56,720 --> 00:15:59,340 We don't have money for a doctor. 375 00:16:00,080 --> 00:16:01,460 If you don't mind, 376 00:16:01,800 --> 00:16:03,060 you can stay here and recuperate. 377 00:16:03,060 --> 00:16:05,020 Xiao Zhi and I will go forage for some herbs. 378 00:16:05,360 --> 00:16:06,140 Father. 379 00:16:07,570 --> 00:16:09,030 The food we have at home 380 00:16:09,030 --> 00:16:10,610 might not be enough for so many people. 381 00:16:12,570 --> 00:16:13,220 I have money. 382 00:16:13,760 --> 00:16:14,540 I have money. 383 00:16:15,880 --> 00:16:17,220 You can recuperate here. 384 00:16:17,610 --> 00:16:19,140 If you want to treat it properly, 385 00:16:20,170 --> 00:16:21,820 you'll have to go into the town of Tongyang County. 386 00:16:23,730 --> 00:16:24,340 Come. 387 00:16:42,490 --> 00:16:43,260 Shuai. 388 00:16:44,600 --> 00:16:46,260 if others ask again, 389 00:16:46,920 --> 00:16:48,180 make sure you don't say that 390 00:16:48,180 --> 00:16:49,460 we are here in Lanxi to check the accounts. 391 00:16:50,010 --> 00:16:51,770 And don't mention the fire in the Archives either. 392 00:16:53,280 --> 00:16:54,020 Why? 393 00:16:54,720 --> 00:16:56,500 You can never know a person's true intentions. 394 00:16:56,800 --> 00:16:58,230 How would we know what other people 395 00:16:58,230 --> 00:16:59,460 are thinking? 396 00:17:00,200 --> 00:17:01,980 But the Chens saved us. 397 00:17:04,290 --> 00:17:05,780 All the more we shouldn't tell them then. 398 00:17:06,609 --> 00:17:08,700 We shouldn't put others into trouble. 399 00:17:10,440 --> 00:17:11,579 I understand now. 400 00:17:14,040 --> 00:17:15,700 My family has a shop in Tongyang. 401 00:17:16,160 --> 00:17:17,980 Go there tomorrow morning with my letter 402 00:17:17,980 --> 00:17:19,190 to get some money. 403 00:17:19,190 --> 00:17:20,569 Then call a doctor here, 404 00:17:21,050 --> 00:17:22,160 and also ask them 405 00:17:22,160 --> 00:17:23,460 to send a letter to my sister. 406 00:17:26,640 --> 00:17:28,000 When we fainted, we were still in 407 00:17:28,000 --> 00:17:29,410 the Archives of Lanxi County. 408 00:17:30,240 --> 00:17:31,960 How did we wake up in an old temple 409 00:17:31,960 --> 00:17:33,140 in Tongyang County? 410 00:17:33,850 --> 00:17:35,580 What is Lu Feilong plotting? 411 00:17:39,980 --> 00:17:41,070 [Complete Works of the Silk Event] 412 00:17:41,830 --> 00:17:42,330 [Complete Works of the Silk Event] 413 00:17:42,330 --> 00:17:43,630 [Three thousand five hundred and thirty] 414 00:17:43,090 --> 00:17:45,560 Father, what does three thousand five hundred 415 00:17:45,560 --> 00:17:46,900 and thirty mean? 416 00:17:47,480 --> 00:17:48,700 Remember this number. 417 00:17:50,530 --> 00:17:51,940 All of my contributions and mistakes 418 00:17:52,970 --> 00:17:54,100 in my lifetime are in this. 419 00:17:55,370 --> 00:17:56,090 Shuai. 420 00:17:57,210 --> 00:17:58,020 Shuai! 421 00:17:58,970 --> 00:18:00,220 What are you thinking about? 422 00:18:03,930 --> 00:18:04,920 Do you remember the book 423 00:18:04,920 --> 00:18:05,900 I was telling you about? 424 00:18:06,930 --> 00:18:08,180 I remember its title now. 425 00:18:09,170 --> 00:18:11,180 It's called the 'Complete Works of the Silk Event'. 426 00:18:11,180 --> 00:18:12,620 The number 3,530 was also written 427 00:18:12,620 --> 00:18:14,130 on the first page of the book. 428 00:18:16,440 --> 00:18:18,260 Why had my father been investigating this too? 429 00:18:21,640 --> 00:18:22,860 With this fire, 430 00:18:24,880 --> 00:18:25,910 I'm sure now that 431 00:18:25,910 --> 00:18:26,740 this silk poll tax 432 00:18:27,400 --> 00:18:29,820 also has something to do with my father. 433 00:18:30,320 --> 00:18:31,360 What on earth was written in 434 00:18:31,360 --> 00:18:32,500 the 'Complete Works of the Silk Event'? 435 00:18:32,930 --> 00:18:33,860 Also, 436 00:18:36,730 --> 00:18:38,460 I can remember how my parents looked like now. 437 00:18:58,520 --> 00:19:01,460 [Tongyang] 438 00:19:10,240 --> 00:19:11,140 I'm looking for Shopkeeper Zhao. 439 00:19:12,080 --> 00:19:12,980 That's me. 440 00:19:14,640 --> 00:19:15,740 This is a letter from Baoyu. 441 00:19:21,360 --> 00:19:22,270 Please wait a moment. 442 00:19:22,270 --> 00:19:23,980 I'll go get a doctor for you now. 443 00:19:41,890 --> 00:19:42,980 You are Shuai Jiamo? 444 00:19:46,440 --> 00:19:49,000 [Tongyang County Office] 445 00:19:48,130 --> 00:19:49,100 My lord, 446 00:19:49,810 --> 00:19:51,210 the patrolmen caught a wanted criminal. 447 00:19:51,600 --> 00:19:52,770 Just hand him over to the Office of Justice to be dealt with, 448 00:19:52,770 --> 00:19:53,700 don't bother me. 449 00:19:54,890 --> 00:19:55,590 This man 450 00:19:55,590 --> 00:19:57,020 is the one that's wanted in Lanxi County. 451 00:19:57,810 --> 00:19:58,860 His name is Shuai Jiamo. 452 00:20:00,730 --> 00:20:01,620 Shuai Jiamo? 453 00:20:01,970 --> 00:20:02,500 Bring him here. 454 00:20:02,760 --> 00:20:03,610 Yes. 455 00:20:22,770 --> 00:20:23,540 What are you doing? 456 00:20:34,150 --> 00:20:36,960 [Gives us 1,800] 457 00:20:42,840 --> 00:20:43,700 You calculated wrong. 458 00:20:44,850 --> 00:20:46,300 You know what I'm calculating? 459 00:20:46,530 --> 00:20:47,500 This is a civil engineering math problem. 460 00:20:47,810 --> 00:20:48,640 You are calculating 461 00:20:48,640 --> 00:20:49,980 the storage capacity for the food storehouses. 462 00:20:49,980 --> 00:20:51,500 This is to calculate the dimensions of the food supplies. 463 00:20:51,720 --> 00:20:52,460 That's right. 464 00:20:53,290 --> 00:20:55,310 Tongyang County's tax collection is coming up. 465 00:20:55,310 --> 00:20:56,610 In order to manage all of the supplies smoothly, 466 00:20:56,610 --> 00:20:57,400 we must determine the 467 00:20:57,400 --> 00:20:58,780 storage capacity for the food storehouses. 468 00:20:59,610 --> 00:21:00,350 The storehouse here 469 00:21:00,350 --> 00:21:01,780 is shaped like a cylinder. 470 00:21:01,780 --> 00:21:03,140 So we need to use the Cylindrical Method, 471 00:21:03,530 --> 00:21:05,040 which is the square of the circumference, 472 00:21:05,040 --> 00:21:06,980 times the height, divided by 12. 473 00:21:07,640 --> 00:21:09,070 But at the top of the storehouse, 474 00:21:09,070 --> 00:21:10,500 there is a canopy. 475 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 I don't know how to 476 00:21:11,960 --> 00:21:14,340 calculate this section accurately. 477 00:21:25,220 --> 00:21:28,160 [You'll get...] 478 00:21:39,360 --> 00:21:40,620 I see. 479 00:21:41,280 --> 00:21:42,990 At Jin'an's joint meeting the other day, 480 00:21:42,990 --> 00:21:43,830 I witnessed this technique of yours 481 00:21:43,830 --> 00:21:44,940 where you drew on the white wall, 482 00:21:45,370 --> 00:21:46,400 and was quite impressed. 483 00:21:46,400 --> 00:21:47,510 So I came back and tried to see 484 00:21:47,510 --> 00:21:48,820 how I could apply it myself. 485 00:21:49,410 --> 00:21:50,950 But alas, with my limited understanding, 486 00:21:50,950 --> 00:21:52,500 there must have been some careless mistakes. 487 00:21:54,120 --> 00:21:55,180 There are many careless mistakes, 488 00:21:55,180 --> 00:21:56,540 and your understanding is indeed limited. 489 00:21:59,250 --> 00:22:00,180 You are quite stupid too. 490 00:22:00,800 --> 00:22:02,000 Since I'm under orders to arrest 491 00:22:02,000 --> 00:22:02,950 you and Feng Baoyu, 492 00:22:02,950 --> 00:22:03,960 How could I not 493 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 set up a spy 494 00:22:04,840 --> 00:22:05,940 in the Feng family's shop? 495 00:22:06,850 --> 00:22:08,030 Baoyu is recuperating in the mountain. 496 00:22:08,030 --> 00:22:09,220 I came alone. 497 00:22:11,050 --> 00:22:11,750 Tell me. 498 00:22:11,750 --> 00:22:13,220 What on earth did you do 499 00:22:13,440 --> 00:22:14,570 that Lanxi County had to send 500 00:22:14,570 --> 00:22:16,100 a warrant notice to us overnight? 501 00:22:17,000 --> 00:22:25,340 ♫ The sun is setting in the west, hey ♫ 502 00:22:26,880 --> 00:22:31,930 ♫ The sky is bright ♫ 503 00:22:33,650 --> 00:22:41,300 ♫ I'm picking tea in the mountain ♫ 504 00:22:42,290 --> 00:22:48,330 ♫ I'm waiting for you to come visit ♫ 505 00:22:48,850 --> 00:22:50,340 ♫ Picking new tea ♫ 506 00:22:50,570 --> 00:22:52,060 ♫ Preparing new tea ♫ 507 00:22:52,280 --> 00:22:53,940 ♫ Drinking new tea ♫ 508 00:22:55,680 --> 00:23:02,260 ♫ Hear me sing my tea-picking song through the mountains♫ 509 00:23:02,800 --> 00:23:04,260 Be gentle. 510 00:23:04,260 --> 00:23:05,420 It hurts. 511 00:23:07,400 --> 00:23:08,690 The song you just sang 512 00:23:08,970 --> 00:23:09,640 was really nice. 513 00:23:09,640 --> 00:23:11,100 Can you sing it again? 514 00:23:12,040 --> 00:23:13,340 I’m not an entertainer, 515 00:23:13,340 --> 00:23:14,370 why do I have to sing whenever you ask me to? 516 00:23:16,840 --> 00:23:17,500 Bear with it. 517 00:23:18,930 --> 00:23:20,020 It hurts. 518 00:23:20,880 --> 00:23:21,980 I'll be gentle. 519 00:23:22,490 --> 00:23:23,710 You're a man, 520 00:23:23,710 --> 00:23:24,730 why are you complaining that it hurts? 521 00:23:24,730 --> 00:23:26,940 If it doesn't hurt, and I say it hurts, that's being attention-seeking. 522 00:23:27,160 --> 00:23:28,140 But now it really hurts, 523 00:23:28,680 --> 00:23:30,570 so saying that means I'm being honest, okay? 524 00:23:31,530 --> 00:23:33,790 Fine, since you're talking so much nonsense, 525 00:23:33,790 --> 00:23:35,020 it seems like your condition isn't too serious. 526 00:23:37,280 --> 00:23:37,890 All right. 527 00:23:38,120 --> 00:23:38,950 When your friend 528 00:23:38,950 --> 00:23:39,940 brings a doctor back, 529 00:23:39,940 --> 00:23:40,690 we'll see if there's any 530 00:23:40,690 --> 00:23:41,660 better medicine for you then. 531 00:23:44,110 --> 00:23:45,070 You're saying, 532 00:23:45,410 --> 00:23:47,340 Lu Feilong was the one who set fire to the Archives, 533 00:23:48,060 --> 00:23:49,570 and you two were also abducted by him? 534 00:23:51,000 --> 00:23:51,670 Yes. 535 00:23:52,000 --> 00:23:53,680 This Mao Panfeng. 536 00:23:53,980 --> 00:23:55,200 Regarding the issue with the silk poll tax, 537 00:23:55,200 --> 00:23:56,460 he should be disputing it in court 538 00:23:56,460 --> 00:23:57,840 openly and honestly. 539 00:23:58,260 --> 00:23:59,520 He's gone too far 540 00:23:59,520 --> 00:24:00,740 with these sneaky tactics. 541 00:24:01,580 --> 00:24:03,390 It makes him seem like he's guilty and weak. 542 00:24:04,650 --> 00:24:05,650 So you'll let me go? 543 00:24:07,120 --> 00:24:09,010 I can't let you go. 544 00:24:09,350 --> 00:24:10,900 As the eight counties of Jin'an 545 00:24:10,900 --> 00:24:12,160 have an alliance to help each other, 546 00:24:12,630 --> 00:24:13,680 if I let you go, 547 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 that'll be akin to digging my own grave. 548 00:24:16,200 --> 00:24:17,120 Why? 549 00:24:17,120 --> 00:24:19,050 What a person wants to do 550 00:24:19,050 --> 00:24:20,350 is different from 551 00:24:20,350 --> 00:24:21,530 what he has to do. 552 00:24:22,030 --> 00:24:23,130 I really wish that 553 00:24:23,130 --> 00:24:24,050 I could discuss the silk poll tax issue 554 00:24:24,050 --> 00:24:25,230 with you openly 555 00:24:25,230 --> 00:24:26,780 from an arithmetic perspective. 556 00:24:26,780 --> 00:24:28,290 But I can't, 557 00:24:28,750 --> 00:24:29,800 because the silk poll tax 558 00:24:29,800 --> 00:24:31,270 is disadvantageous to Tongyang County. 559 00:24:31,570 --> 00:24:33,000 No matter how reasonable your arguments are, 560 00:24:33,000 --> 00:24:34,510 I will have to do my best to oppose it. 561 00:24:34,930 --> 00:24:36,820 We may be able to become friends, 562 00:24:37,570 --> 00:24:38,710 but not right now. 563 00:24:41,140 --> 00:24:42,110 I don't understand. 564 00:24:43,290 --> 00:24:44,920 It's precisely because you don't understand 565 00:24:44,920 --> 00:24:47,070 that I can air my grievances out to you. 566 00:24:49,540 --> 00:24:50,890 Before I took up this position, 567 00:24:50,890 --> 00:24:52,440 I was also full of hope and ambition. 568 00:24:52,740 --> 00:24:54,630 I thought that since I’m the head of the county, 569 00:24:54,630 --> 00:24:55,630 and the lord preceding over this land, 570 00:24:55,630 --> 00:24:57,400 I could make the most of my abilities 571 00:24:57,400 --> 00:24:58,660 and save the world. 572 00:24:58,660 --> 00:25:00,040 But only when you really get to 573 00:25:00,040 --> 00:25:00,970 sit in this position, 574 00:25:01,260 --> 00:25:02,140 you will realize that 575 00:25:02,140 --> 00:25:03,660 even just trying to manage this county properly 576 00:25:03,660 --> 00:25:05,380 will exhaust all of your energy. 577 00:25:06,300 --> 00:25:07,850 Take for example the junior officials 578 00:25:07,850 --> 00:25:09,070 who work for me. 579 00:25:09,410 --> 00:25:11,550 Their positions are passed down from generation to generation. 580 00:25:11,800 --> 00:25:12,770 As for me, 581 00:25:12,770 --> 00:25:14,150 I'm just an official that is expatriated here. 582 00:25:14,660 --> 00:25:17,010 I have to rely on them, and guard against them at the same time. 583 00:25:17,010 --> 00:25:18,860 If I take one slight misstep, 584 00:25:18,860 --> 00:25:20,960 my reputation will be completely ruined. 585 00:25:23,900 --> 00:25:25,030 I still don't understand. 586 00:25:25,370 --> 00:25:26,120 Why don't you 587 00:25:26,380 --> 00:25:28,180 draw it out on the wall for me? 588 00:25:32,510 --> 00:25:34,230 You won't ever understand. 589 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 Anyway, 590 00:25:37,250 --> 00:25:39,100 I won't let you go. 591 00:25:39,690 --> 00:25:41,580 I will only detain you and transfer you back 592 00:25:41,580 --> 00:25:43,090 according to the formal procedures. 593 00:25:43,430 --> 00:25:44,560 If others ask, 594 00:25:44,560 --> 00:25:46,160 I can only go against my conscience and say that 595 00:25:46,160 --> 00:25:47,330 I know nothing about 596 00:25:47,330 --> 00:25:48,550 what Lu Feilong did. 597 00:25:50,020 --> 00:25:51,240 But I've already told you about it. 598 00:25:51,240 --> 00:25:52,370 How could you not know? 599 00:26:05,440 --> 00:26:06,570 As Xunzi once said, 600 00:26:07,830 --> 00:26:10,310 water can carry a boat, but can also overturn it. 601 00:26:12,700 --> 00:26:13,960 In Tongyang County, 602 00:26:13,960 --> 00:26:15,810 I'm only a lone boat in the water. 603 00:26:16,940 --> 00:26:18,080 If I go along with the current, 604 00:26:18,080 --> 00:26:19,670 everyone will be fine. 605 00:26:20,050 --> 00:26:21,650 If I go against the current, 606 00:26:25,720 --> 00:26:27,610 I will drown to death. 607 00:26:29,630 --> 00:26:30,850 So you don't know how to swim. 608 00:26:42,100 --> 00:26:44,280 If I were as naive as you are, 609 00:26:44,280 --> 00:26:45,420 how nice would that be? 610 00:26:47,060 --> 00:26:47,810 Guards! 611 00:26:49,370 --> 00:26:50,670 Take him away. 612 00:26:51,380 --> 00:26:51,930 Move. 613 00:26:53,360 --> 00:26:54,280 Do you want to know 614 00:26:54,280 --> 00:26:55,620 the truth behind the silk poll tax? 615 00:26:57,720 --> 00:26:59,190 The Archives in Lanxi County 616 00:26:59,190 --> 00:26:59,870 have already been burned down. 617 00:26:59,870 --> 00:27:01,340 What other evidence could you possibly have? 618 00:27:01,340 --> 00:27:02,220 I've already thought of 619 00:27:02,220 --> 00:27:03,230 a great idea. 620 00:27:03,230 --> 00:27:03,770 Even without looking at 621 00:27:03,770 --> 00:27:04,860 the Archives in Lanxi County, 622 00:27:04,860 --> 00:27:05,750 we can still prove 623 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 the link between the provisions supplement 624 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 and the silk poll tax. 625 00:27:10,700 --> 00:27:12,760 Fortunately, medicinal herbs were applied promptly. 626 00:27:13,350 --> 00:27:15,410 Otherwise, you'd probably become a cripple. 627 00:27:16,160 --> 00:27:17,300 The medicine I brought 628 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 will also help with your injury. 629 00:27:19,480 --> 00:27:20,280 Brew it to drink every day, 630 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 and you will recover very soon. 631 00:27:23,050 --> 00:27:24,060 Thank you. 632 00:27:24,060 --> 00:27:25,910 You, take it. 633 00:27:27,590 --> 00:27:28,590 The magistrate has ordered you two 634 00:27:29,060 --> 00:27:30,690 to take good care of him. 635 00:27:30,690 --> 00:27:31,620 You can't let him go, 636 00:27:32,330 --> 00:27:33,090 and you can't let him 637 00:27:33,090 --> 00:27:34,680 transmit any news outside. 638 00:27:35,480 --> 00:27:37,250 Someone will come to take him in a few days. 639 00:27:38,840 --> 00:27:39,510 What about Shuai? 640 00:27:39,810 --> 00:27:40,690 I mean, Shuai Jiamo? 641 00:27:40,940 --> 00:27:41,820 How is he? 642 00:27:41,820 --> 00:27:43,000 You still have the time to care about others? 643 00:27:43,800 --> 00:27:44,430 I'm leaving. 644 00:27:44,810 --> 00:27:46,280 Okay, I'll see you off. 645 00:27:54,470 --> 00:27:55,350 Just great, 646 00:27:55,680 --> 00:27:56,520 you're a fugitive? 647 00:27:56,780 --> 00:27:57,830 How dare you hide it from us? 648 00:27:59,380 --> 00:28:00,340 I shouldn't have 649 00:28:00,340 --> 00:28:01,520 let Shuai go alone. 650 00:28:01,940 --> 00:28:02,990 He's just an arithmetic nut, 651 00:28:02,990 --> 00:28:04,210 how could he complete the task? 652 00:28:06,810 --> 00:28:08,030 Don't worry too much. 653 00:28:08,740 --> 00:28:09,840 Since the magistrate sent a doctor 654 00:28:09,840 --> 00:28:10,550 to take care of you, 655 00:28:10,840 --> 00:28:11,640 and even left some money, 656 00:28:11,890 --> 00:28:12,730 it means your friend 657 00:28:12,730 --> 00:28:13,700 is probably fine too. 658 00:28:13,700 --> 00:28:14,920 Don't worry and just focus on recovering. 659 00:28:18,320 --> 00:28:18,870 No. 660 00:28:20,250 --> 00:28:20,760 No. 661 00:28:21,430 --> 00:28:22,350 I have to go to Tongyang. 662 00:28:24,280 --> 00:28:25,040 What are you doing? 663 00:28:25,040 --> 00:28:25,500 What are you... 664 00:28:31,720 --> 00:28:32,050 You... 665 00:28:33,020 --> 00:28:33,570 You... 666 00:28:33,860 --> 00:28:34,830 What are you doing? 667 00:28:35,160 --> 00:28:36,630 I just want to save my friend. 668 00:28:37,090 --> 00:28:38,060 If you go down the mountain now, 669 00:28:38,060 --> 00:28:39,610 your leg will be completely crippled. 670 00:28:39,610 --> 00:28:40,790 The most important thing you should do now 671 00:28:40,790 --> 00:28:42,470 is to make sure you recover from this injury. 672 00:28:47,300 --> 00:28:48,140 I'll go brew the medicine. 673 00:29:21,530 --> 00:29:22,410 Feilong. 674 00:29:25,270 --> 00:29:26,530 Do you know what kind of people 675 00:29:26,530 --> 00:29:27,830 I hate the most? 676 00:29:32,070 --> 00:29:33,580 How long have you been with me? 677 00:29:38,750 --> 00:29:40,470 People who don't put in effort into doing things. 678 00:29:54,830 --> 00:29:55,590 Master Fan. 679 00:29:56,140 --> 00:29:58,240 Magistrate Deng just sent us a document 680 00:29:58,490 --> 00:30:00,080 saying that of Shuai and Feng, 681 00:30:00,080 --> 00:30:01,220 one of them has been caught, 682 00:30:01,470 --> 00:30:03,570 and the other will also be arrested soon. 683 00:30:03,860 --> 00:30:06,220 Magistrate Deng is indeed one of us. 684 00:30:06,360 --> 00:30:08,190 He doesn't dilly-dally in his tasks. 685 00:30:08,690 --> 00:30:10,330 This time, I'll personally go to get them. 686 00:30:10,630 --> 00:30:11,800 I'll make sure not to mess up. 687 00:30:12,310 --> 00:30:12,940 Master Fan. 688 00:30:13,400 --> 00:30:14,700 I’ll go get ready now. 689 00:30:14,700 --> 00:30:15,830 As soon as they're brought back here, 690 00:30:15,830 --> 00:30:16,840 we will begin the trial immediately, 691 00:30:16,840 --> 00:30:19,240 and make sure they won't be able to dispute the charges. 692 00:30:19,490 --> 00:30:20,200 No need for that. 693 00:30:21,170 --> 00:30:22,850 We should have killed them off earlier, 694 00:30:23,060 --> 00:30:24,150 then there wouldn't have been 695 00:30:24,150 --> 00:30:25,330 so much trouble. 696 00:30:27,050 --> 00:30:28,900 I had given you a chance to. 697 00:30:33,470 --> 00:30:37,300 [Tongyang County Office] 698 00:30:34,780 --> 00:30:37,250 This is truly a brilliant approach. 699 00:30:38,050 --> 00:30:38,850 Working backwards from 700 00:30:38,850 --> 00:30:40,530 the figures for conscripted labor to calculate tax revenue, 701 00:30:41,410 --> 00:30:42,590 this is truly revolutionary, 702 00:30:42,590 --> 00:30:44,020 and lets us see the full picture with something small. 703 00:30:45,150 --> 00:30:45,990 The other day during the debate, 704 00:30:46,280 --> 00:30:47,750 you tried to refute my argument by bringing up the porter fees. 705 00:30:47,750 --> 00:30:48,850 That's where I got the inspiration from. 706 00:30:49,730 --> 00:30:51,280 It's an honor for me then. 707 00:30:53,130 --> 00:30:54,770 But while your algorithm here 708 00:30:56,030 --> 00:30:57,200 sounds simple, 709 00:30:57,620 --> 00:30:58,710 the actual calculation 710 00:30:58,710 --> 00:31:00,100 will be a painstaking task. 711 00:31:00,350 --> 00:31:01,320 Think about it. 712 00:31:01,990 --> 00:31:03,380 We will need to calculate the numbers 713 00:31:03,380 --> 00:31:04,130 for each and every county, 714 00:31:04,130 --> 00:31:05,940 and then merge it together and divide. 715 00:31:05,940 --> 00:31:06,950 It's quite complicated. 716 00:31:07,200 --> 00:31:08,960 It's not difficult. Leave the calculations to me. 717 00:31:09,210 --> 00:31:10,260 It won't take long. 718 00:31:12,240 --> 00:31:13,790 You're really such an arithmetic nut. 719 00:31:14,300 --> 00:31:15,720 You're not even on guard at all. 720 00:31:15,720 --> 00:31:16,480 Aren't you afraid that 721 00:31:16,480 --> 00:31:17,610 I can prepare in advance 722 00:31:17,610 --> 00:31:18,750 after getting to know your approach? 723 00:31:19,210 --> 00:31:20,090 If you have a method of calculation 724 00:31:20,090 --> 00:31:21,020 that makes more sense than this, 725 00:31:21,020 --> 00:31:22,190 isn't it more interesting for us to 726 00:31:22,190 --> 00:31:23,370 compare and discuss? 727 00:31:26,390 --> 00:31:27,190 Shuai Jiamo. 728 00:31:27,780 --> 00:31:29,080 Listen to my advice. 729 00:31:30,800 --> 00:31:31,850 The key to reforming 730 00:31:31,850 --> 00:31:32,610 the silk poll tax 731 00:31:32,610 --> 00:31:33,780 was never 732 00:31:33,780 --> 00:31:34,920 an issue of calculations. 733 00:31:35,670 --> 00:31:37,400 It's an issue of benefits. 734 00:31:37,900 --> 00:31:38,820 What do you mean? 735 00:31:39,160 --> 00:31:40,130 No one will calculate 736 00:31:40,130 --> 00:31:41,260 these details with you. 737 00:31:41,760 --> 00:31:42,940 They're competing in terms of schemes, 738 00:31:42,940 --> 00:31:43,990 and benefits are what they are after. 739 00:31:44,240 --> 00:31:45,250 Even for me, 740 00:31:45,250 --> 00:31:46,130 I can only discuss these things 741 00:31:46,130 --> 00:31:47,220 with you in private. 742 00:31:47,220 --> 00:31:47,980 Once we're in front of the officials, 743 00:31:47,980 --> 00:31:48,990 no matter how good your arguments are, 744 00:31:49,660 --> 00:31:50,840 I will never acknowledge it. 745 00:31:51,210 --> 00:31:51,930 As you said, 746 00:31:51,930 --> 00:31:52,680 my method of calculation is correct. 747 00:31:52,680 --> 00:31:53,520 Why won't you acknowledge it? 748 00:31:54,110 --> 00:31:54,910 Correct? 749 00:31:55,460 --> 00:31:56,510 Do you know that 750 00:31:57,180 --> 00:31:59,150 even though the Yellow Book of Tax and Labor 751 00:31:59,150 --> 00:32:00,750 is the standard for recording population changes, 752 00:32:00,750 --> 00:32:01,800 it has long become 753 00:32:01,800 --> 00:32:02,970 a useless pile of paper. 754 00:32:03,230 --> 00:32:04,740 The numbers inside are all hypothetical, 755 00:32:04,740 --> 00:32:05,830 it's just a perfunctory effort for the court. 756 00:32:06,250 --> 00:32:07,800 Basing your calculations on the Yellow Book of Tax and Labor 757 00:32:07,800 --> 00:32:09,320 will never give you the correct results. 758 00:32:10,930 --> 00:32:13,050 Then how does Jin'an Prefecture conscript laborers? 759 00:32:14,520 --> 00:32:15,660 If the prefecture and county 760 00:32:15,660 --> 00:32:17,200 really intend to conscript laborers, 761 00:32:17,380 --> 00:32:18,810 they would compile a White Book of Tax and Labor 762 00:32:18,810 --> 00:32:19,960 on their own. 763 00:32:20,150 --> 00:32:21,820 The numbers inside are the real deal. 764 00:32:22,500 --> 00:32:23,760 White Book of Tax and Labor... 765 00:32:23,760 --> 00:32:24,520 But do you think 766 00:32:24,520 --> 00:32:25,530 they will show you 767 00:32:25,530 --> 00:32:26,490 the White Book? 768 00:32:31,280 --> 00:32:32,040 In this world, 769 00:32:32,290 --> 00:32:34,930 the human mind is more complicated than arithmetic. 770 00:32:36,660 --> 00:32:37,120 No. 771 00:32:38,380 --> 00:32:39,550 There's one type of arithmetic that is 772 00:32:41,020 --> 00:32:42,370 harder to grasp than the human mind. 773 00:32:42,870 --> 00:32:44,470 I still haven't figured it out to this day. 774 00:32:44,760 --> 00:32:45,600 Which is that? 775 00:32:46,110 --> 00:32:47,030 Magistrate Deng, 776 00:32:47,280 --> 00:32:48,460 you must be quite familiar with 777 00:32:48,460 --> 00:32:49,340 methods of measuring the fields. 778 00:32:49,680 --> 00:32:50,520 As a magistrate, 779 00:32:50,520 --> 00:32:52,620 it's common sense to understand how to measure fields. 780 00:32:53,080 --> 00:32:54,460 Fields of land can be categorized by their shape into 781 00:32:54,460 --> 00:32:55,560 rectangular, triangular, trapezoidal, 782 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 circular segments, and right-angled trapezoidal fields. 783 00:32:56,860 --> 00:32:58,080 But there's another type of strange field, 784 00:32:58,080 --> 00:32:59,340 that is extremely irregular in shape, 785 00:32:59,340 --> 00:33:00,180 making it extremely difficult to calculate. 786 00:33:00,390 --> 00:33:01,440 When I was a child, 787 00:33:01,440 --> 00:33:02,950 I have a faint memory of my father 788 00:33:02,950 --> 00:33:04,120 telling me about a solution for this, 789 00:33:04,590 --> 00:33:06,810 called the Art of Gathering Projected Steps. 790 00:33:07,610 --> 00:33:08,320 It allows you to work out 791 00:33:08,320 --> 00:33:09,630 the solution in the blink of an eye, 792 00:33:09,630 --> 00:33:11,220 which helps in tackling this type of irregular field. 793 00:33:12,230 --> 00:33:13,110 Tell me more. 794 00:33:15,590 --> 00:33:17,190 Unfortunately, I was too young then. 795 00:33:19,290 --> 00:33:20,380 I only remember 796 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 having to draw a grid to calculate, 797 00:33:29,110 --> 00:33:32,560 and taking the vertices of the field. 798 00:33:30,160 --> 00:33:31,680 [Six Capitals of Renhua County] 799 00:33:31,680 --> 00:33:33,100 [43 steps] 800 00:33:34,360 --> 00:33:35,790 Unfortunately, I can't remember what it was. 801 00:33:36,930 --> 00:33:39,490 I've been studying it for all these years 802 00:33:39,870 --> 00:33:40,870 and did make some breakthroughs. 803 00:33:42,220 --> 00:33:43,480 But I still can't figure it out. 804 00:33:46,210 --> 00:33:46,920 Well, 805 00:33:47,260 --> 00:33:48,350 measuring fields is my interest, 806 00:33:48,350 --> 00:33:49,230 and also my job. 807 00:33:49,230 --> 00:33:50,870 How about we face off against each other? 808 00:33:50,870 --> 00:33:51,620 Okay. 809 00:33:53,390 --> 00:33:54,060 This is Tongyang's 810 00:33:54,060 --> 00:33:55,400 most famous irregular field. 811 00:33:55,950 --> 00:33:57,420 How about this? Let's start. 812 00:34:14,810 --> 00:34:16,489 [1, 3] 813 00:34:23,380 --> 00:34:25,389 [Chord = 35] 814 00:34:34,460 --> 00:34:37,239 [...by diameter of 5 steps...] 815 00:34:51,850 --> 00:34:54,460 [...product of 98 steps.] 816 00:35:01,430 --> 00:35:02,980 If you don't quickly dig in, the noodles will be soggy. 817 00:35:20,070 --> 00:35:21,120 How remarkable. 818 00:35:22,170 --> 00:35:23,310 I'm just fast at calculating. 819 00:35:23,900 --> 00:35:25,110 But look, the method of calculation I used 820 00:35:25,110 --> 00:35:26,210 is the same as yours. 821 00:35:26,210 --> 00:35:28,220 If we use the Art of Gathering Projected Steps, 822 00:35:28,220 --> 00:35:29,270 the time taken would be halved. 823 00:35:31,460 --> 00:35:32,970 There are many mountains in Renhua County, 824 00:35:33,220 --> 00:35:34,770 and this kind of irregular fields are everywhere. 825 00:35:35,400 --> 00:35:36,660 The current method of calculation 826 00:35:36,660 --> 00:35:38,430 takes too much effort and time. 827 00:35:38,640 --> 00:35:39,440 If that Art of 828 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Gathering Projected Steps of yours 829 00:35:40,440 --> 00:35:41,910 will really let us calculate the area 830 00:35:41,910 --> 00:35:42,800 in an instant, 831 00:35:43,800 --> 00:35:44,850 it will be a great thing that will benefit the country 832 00:35:44,850 --> 00:35:45,740 and the people. 833 00:35:46,870 --> 00:35:47,960 It's unfortunate though, 834 00:35:48,510 --> 00:35:50,060 I can't figure it out. 835 00:35:52,460 --> 00:35:54,140 It seems that it can probably 836 00:35:54,140 --> 00:35:55,400 only be written in 837 00:35:55,400 --> 00:35:56,780 the Complete Works of the Silk Event. 838 00:35:58,880 --> 00:35:59,890 Complete Works of the Silk Event? 839 00:36:00,270 --> 00:36:02,120 It's a book written by my father. 840 00:36:03,540 --> 00:36:05,140 It contains a lot of content, 841 00:36:05,520 --> 00:36:06,650 but I don't remember it anymore. 842 00:36:07,530 --> 00:36:08,370 I only remember 843 00:36:09,340 --> 00:36:11,020 the number 3,530 repeatedly 844 00:36:11,440 --> 00:36:12,740 appearing in the book. 845 00:36:13,830 --> 00:36:15,850 3,530. 846 00:36:16,860 --> 00:36:18,580 The silk poll tax? 847 00:36:20,550 --> 00:36:22,400 Did you stir up the silk poll tax case 848 00:36:22,400 --> 00:36:24,290 just because of this number? 849 00:36:30,970 --> 00:36:32,190 Ever since I was young, 850 00:36:33,870 --> 00:36:34,750 there was always 851 00:36:35,710 --> 00:36:37,140 a question I had no answers to in my heart. 852 00:36:40,120 --> 00:36:41,470 Why wasn't I home that day 853 00:36:43,020 --> 00:36:44,110 when my house was on fire? 854 00:36:44,580 --> 00:36:46,380 If it was really as Cheng Renqing said, 855 00:36:46,590 --> 00:36:48,360 that my parents committed suicide to escape punishment, 856 00:36:49,780 --> 00:36:51,000 then why did they 857 00:36:51,630 --> 00:36:52,720 leave me here? 858 00:36:57,180 --> 00:36:58,480 What happened to your parents 859 00:36:58,480 --> 00:36:59,860 was truly regrettable. 860 00:37:02,640 --> 00:37:04,060 But listen to my advice. 861 00:37:04,270 --> 00:37:05,740 Don't be too obsessed with this. 862 00:37:11,580 --> 00:37:12,880 When it comes to the matter of the silk poll tax, 863 00:37:12,880 --> 00:37:14,100 the two of us are on opposing ends. 864 00:37:14,400 --> 00:37:15,450 But people like you 865 00:37:15,450 --> 00:37:16,960 with such a pure heart, 866 00:37:17,970 --> 00:37:19,440 are rare to come by these days. 867 00:37:20,020 --> 00:37:21,540 I really admire you. 868 00:37:21,960 --> 00:37:23,300 But I've only been here for two years. 869 00:37:23,300 --> 00:37:24,270 I don't know too much about 870 00:37:24,270 --> 00:37:25,230 what happened in the past. 871 00:37:25,950 --> 00:37:27,330 But Chief Bookkeeper Ren of Wancheng 872 00:37:27,330 --> 00:37:28,210 is a local. 873 00:37:28,680 --> 00:37:29,730 Maybe he knows a little about 874 00:37:29,730 --> 00:37:30,990 what happened before. 875 00:37:31,450 --> 00:37:33,300 You will need to pass by Wancheng 876 00:37:33,300 --> 00:37:34,180 on your way back to Lanxi from Tongyang. 877 00:37:34,390 --> 00:37:35,440 I'll write a letter. 878 00:37:35,770 --> 00:37:37,160 You can go ask him. 58013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.