Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,140 --> 00:01:31,100
[Under the Microscope]
3
00:01:31,230 --> 00:01:34,039
[Episode 7]
4
00:01:34,770 --> 00:01:36,509
-Hurry.
-Hurry.
5
00:01:36,509 --> 00:01:37,900
-Hurry.
-Hurry. There's no water.
6
00:01:38,330 --> 00:01:39,430
Hurry up.
7
00:01:39,430 --> 00:01:40,610
-Hurry!
-Hurry!
8
00:01:41,130 --> 00:01:42,780
-Hurry.
-Hurry.
9
00:01:44,410 --> 00:01:47,300
-Hurry.
-Hurry.
10
00:01:47,650 --> 00:01:48,539
Hurry.
11
00:01:48,539 --> 00:01:50,300
-Hurry.
-Hurry up.
12
00:01:55,320 --> 00:01:56,160
Did you trap them both
13
00:01:56,160 --> 00:01:56,850
in the warehouse
14
00:01:56,850 --> 00:01:58,140
to burn to death?
15
00:01:58,729 --> 00:01:59,280
Originally you wanted to
16
00:01:59,280 --> 00:02:01,060
create the scene of an accidental fire?
17
00:02:01,530 --> 00:02:02,300
Yes.
18
00:02:02,810 --> 00:02:04,330
If we do away with the both of them,
19
00:02:04,560 --> 00:02:06,340
we'll be able to get rid of all the trouble.
20
00:02:07,040 --> 00:02:08,530
But it's not too bad now either.
21
00:02:09,400 --> 00:02:10,570
I can just kill them again.
22
00:02:10,570 --> 00:02:11,140
Stop!
23
00:02:11,480 --> 00:02:12,500
What?
24
00:02:14,930 --> 00:02:16,660
If you attempt to kill them again now,
25
00:02:17,250 --> 00:02:17,840
it will take on
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,180
a completely different meaning.
27
00:02:20,370 --> 00:02:21,660
What's the difference?
28
00:02:22,530 --> 00:02:24,310
Now that the Archives caught fire,
29
00:02:24,310 --> 00:02:25,820
if they're found dead outside,
30
00:02:26,130 --> 00:02:28,060
it'll just make it obvious to others that
31
00:02:28,060 --> 00:02:29,579
there's something fishy about this.
32
00:02:31,530 --> 00:02:32,370
I have a way
33
00:02:32,370 --> 00:02:33,470
to make the bodies disappear without a trace.
34
00:02:33,470 --> 00:02:34,650
As long as Shuai Jiamo's body
35
00:02:34,650 --> 00:02:35,950
is not in the library,
36
00:02:35,950 --> 00:02:36,900
Inspector Liu
37
00:02:37,250 --> 00:02:38,670
will definitely be suspicious.
38
00:02:38,670 --> 00:02:39,820
Then I can just kill them,
39
00:02:39,820 --> 00:02:41,110
and put their bodies back in.
40
00:02:41,110 --> 00:02:42,140
That's a good idea.
41
00:02:42,410 --> 00:02:43,630
There are so many people outside fighting the fire.
42
00:02:43,630 --> 00:02:44,370
We can
43
00:02:44,370 --> 00:02:45,670
sneakily smuggle
44
00:02:45,670 --> 00:02:46,750
their bodies back in
45
00:02:46,750 --> 00:02:47,860
without anyone knowing.
46
00:02:48,200 --> 00:02:48,980
That's right.
47
00:02:56,370 --> 00:02:57,460
Tell me then.
48
00:02:58,450 --> 00:02:59,660
Do you have any ideas?
49
00:03:01,640 --> 00:03:02,940
I do have one.
50
00:03:03,210 --> 00:03:03,940
Pray tell.
51
00:03:04,690 --> 00:03:05,900
I need his
52
00:03:06,520 --> 00:03:07,220
cooperation.
53
00:03:14,280 --> 00:03:15,020
Inspector Liu.
54
00:03:15,250 --> 00:03:16,579
We just checked everywhere earlier.
55
00:03:16,890 --> 00:03:18,390
The ruins only have a lot of ash left from the paper
56
00:03:18,390 --> 00:03:19,140
and some remaining wooden structures.
57
00:03:19,140 --> 00:03:20,380
There were no bodies to be found.
58
00:03:22,280 --> 00:03:24,020
Lu Feilong is such a fool.
59
00:03:24,250 --> 00:03:25,500
Don't worry, Magistrate Mao.
60
00:03:25,770 --> 00:03:27,579
I've settled everything.
61
00:03:28,960 --> 00:03:29,850
When you two
62
00:03:30,130 --> 00:03:31,140
left yesterday,
63
00:03:31,520 --> 00:03:32,500
it was Shuai Jiamo
64
00:03:32,500 --> 00:03:33,790
who voluntarily asked to stay behind?
65
00:03:33,790 --> 00:03:34,620
Yes.
66
00:03:35,079 --> 00:03:36,000
We asked him to eat.
67
00:03:36,000 --> 00:03:36,720
He didn't leave,
68
00:03:36,720 --> 00:03:37,740
and was still in a daze.
69
00:03:37,970 --> 00:03:39,860
The paper on the desk was completely blank.
70
00:03:40,160 --> 00:03:40,790
We even asked him
71
00:03:40,790 --> 00:03:41,940
about the progress,
72
00:03:41,940 --> 00:03:43,220
but he didn't answer.
73
00:03:44,690 --> 00:03:45,660
Gentlemen,
74
00:03:46,240 --> 00:03:48,180
who else saw Shuai Jiamo after that?
75
00:03:48,560 --> 00:03:49,860
Probably just the old official
76
00:03:50,170 --> 00:03:51,980
who looks after the library.
77
00:03:52,850 --> 00:03:53,460
Magistrate Mao.
78
00:03:54,930 --> 00:03:55,250
Go.
79
00:03:55,640 --> 00:03:57,170
Bring Zhang over.
80
00:03:58,730 --> 00:04:01,500
Every day at sunset,
81
00:04:01,500 --> 00:04:03,100
the Archives need to be locked up.
82
00:04:03,310 --> 00:04:05,240
[Archives]
83
00:04:03,480 --> 00:04:05,780
When I went to lock the door today,
84
00:04:05,780 --> 00:04:07,290
I saw the two scribes saying that
85
00:04:07,290 --> 00:04:09,980
Mr. Shuai was still in the library.
86
00:04:09,980 --> 00:04:10,940
Zhang,
87
00:04:11,370 --> 00:04:13,670
was there anyone else besides Shuai Jiamo
88
00:04:13,670 --> 00:04:15,110
in the archive library?
89
00:04:15,110 --> 00:04:16,519
There was another
90
00:04:16,519 --> 00:04:18,420
young master called Feng Baoyu.
91
00:04:19,130 --> 00:04:19,980
Later,
92
00:04:20,370 --> 00:04:22,029
they started to quarrel.
93
00:04:22,029 --> 00:04:23,210
They quarreled?
94
00:04:23,930 --> 00:04:24,820
What did they quarrel about?
95
00:04:25,050 --> 00:04:26,350
My hearing isn't too good,
96
00:04:26,350 --> 00:04:27,780
so I couldn't really hear clearly.
97
00:04:28,410 --> 00:04:32,620
Something about the fish-scale map not making it in time,
98
00:04:32,970 --> 00:04:34,540
and how to explain to people about it,
99
00:04:34,760 --> 00:04:36,450
not to implicate them, things like that.
100
00:04:37,650 --> 00:04:40,220
I reminded them it was time to lock up.
101
00:04:40,640 --> 00:04:42,800
But that young master got angry
102
00:04:42,800 --> 00:04:44,430
and chased me out.
103
00:04:44,430 --> 00:04:45,380
They said
104
00:04:45,680 --> 00:04:47,940
they were working for Inspector Liu,
105
00:04:48,490 --> 00:04:49,740
and that if I kept nagging,
106
00:04:50,010 --> 00:04:52,780
and ended up delaying important matters,
107
00:04:52,780 --> 00:04:54,340
they would hold me accountable.
108
00:04:55,250 --> 00:04:56,860
After being chased out by them,
109
00:04:57,200 --> 00:04:58,420
I was still worried,
110
00:04:59,090 --> 00:05:00,300
so I came to check.
111
00:05:01,440 --> 00:05:03,220
This fire
112
00:05:05,530 --> 00:05:07,300
was all my fault.
113
00:05:09,050 --> 00:05:11,200
Zhang, after the fire,
114
00:05:11,200 --> 00:05:12,050
did you see
115
00:05:12,050 --> 00:05:13,500
Shuai Jiamo and Feng Baoyu?
116
00:05:14,040 --> 00:05:16,340
I really have no clue.
117
00:05:17,930 --> 00:05:18,460
Inspector Liu.
118
00:05:18,840 --> 00:05:20,000
Shuai Jiamo
119
00:05:20,000 --> 00:05:21,130
promised to find out
120
00:05:21,130 --> 00:05:22,780
the truth behind the silk poll tax.
121
00:05:23,210 --> 00:05:24,750
But he got into trouble,
122
00:05:24,750 --> 00:05:26,220
and we only have a blank piece of paper.
123
00:05:27,280 --> 00:05:28,500
As for Feng Baoyu,
124
00:05:28,890 --> 00:05:30,290
he bet all of
125
00:05:30,290 --> 00:05:31,780
his money on
126
00:05:32,010 --> 00:05:33,540
Shuai Jaime's victory.
127
00:05:34,330 --> 00:05:35,130
But he realized that
128
00:05:35,130 --> 00:05:36,510
Shuai Jiamo didn't make much progress,
129
00:05:36,510 --> 00:05:37,420
and got extremely anxious.
130
00:05:37,650 --> 00:05:38,740
He then came to the Archives
131
00:05:39,000 --> 00:05:40,930
to urge Shuai Jiamo to stay up and go through the documents.
132
00:05:41,320 --> 00:05:42,140
And so,
133
00:05:42,600 --> 00:05:44,380
he ended up getting into an argument with him.
134
00:05:45,610 --> 00:05:47,000
This was the both of them
135
00:05:47,000 --> 00:05:48,900
pushing the blame onto each other.
136
00:05:49,920 --> 00:05:50,800
You're talking as if
137
00:05:50,800 --> 00:05:52,220
you actually saw what was going on.
138
00:05:53,320 --> 00:05:54,610
Were you there too?
139
00:05:55,240 --> 00:05:57,110
I'm from Zhuge Village.
140
00:05:57,110 --> 00:05:58,120
The banquet that you
141
00:05:58,120 --> 00:05:59,950
and the others attended earlier
142
00:05:59,950 --> 00:06:01,380
was organized by me.
143
00:06:01,810 --> 00:06:03,910
I've also been on standby near the banquet,
144
00:06:03,910 --> 00:06:04,820
and never once left.
145
00:06:05,210 --> 00:06:06,300
Cut the crap.
146
00:06:06,690 --> 00:06:07,900
Get to the point.
147
00:06:09,320 --> 00:06:10,250
Well, I don't know
148
00:06:10,250 --> 00:06:11,210
what exactly happened
149
00:06:11,600 --> 00:06:12,750
afterwards either.
150
00:06:12,750 --> 00:06:14,030
Maybe as the both of them
151
00:06:14,030 --> 00:06:15,300
were arguing,
152
00:06:16,000 --> 00:06:17,510
they accidentally knocked over a candle,
153
00:06:17,510 --> 00:06:20,780
and caused this terrible disaster.
154
00:06:24,200 --> 00:06:26,160
Then where would they have gone afterwards?
155
00:06:26,160 --> 00:06:27,420
They probably fled.
156
00:06:27,890 --> 00:06:28,850
You should know that
157
00:06:29,330 --> 00:06:30,900
it was the Archives of Lanxi County
158
00:06:31,250 --> 00:06:32,850
that got burnt down.
159
00:06:33,130 --> 00:06:35,150
At worst, they could be sentenced to death for it.
160
00:06:35,150 --> 00:06:36,100
Of course the both of them
161
00:06:36,400 --> 00:06:37,240
would have fled for their lives,
162
00:06:37,240 --> 00:06:38,900
why would they stay here
163
00:06:40,330 --> 00:06:41,500
to await death?
164
00:06:43,120 --> 00:06:44,540
These deductions of yours
165
00:06:45,240 --> 00:06:46,590
are mere speculations.
166
00:06:46,590 --> 00:06:47,980
Let's take my deductions as incorrect
167
00:06:47,980 --> 00:06:49,280
for now.
168
00:06:49,280 --> 00:06:50,070
If both of them
169
00:06:50,070 --> 00:06:51,400
had nothing to do with the fire,
170
00:06:51,400 --> 00:06:53,140
then they would be innocent.
171
00:06:53,440 --> 00:06:55,260
Why did they run away then?
172
00:06:55,760 --> 00:06:57,310
They could have stayed where they were.
173
00:06:57,310 --> 00:06:58,220
Or they could have
174
00:06:58,480 --> 00:07:00,260
gone directly to find you, Inspector Liu.
175
00:07:07,920 --> 00:07:08,940
I'm afraid...
176
00:07:09,770 --> 00:07:11,030
Inspector Liu, do you have
177
00:07:11,030 --> 00:07:12,620
any other opinions?
178
00:07:17,560 --> 00:07:18,740
Smart idea.
179
00:07:21,210 --> 00:07:21,980
Master Fan.
180
00:07:23,280 --> 00:07:24,460
I’m glad I didn't fail you.
181
00:07:26,200 --> 00:07:27,300
Even in such a rush,
182
00:07:27,680 --> 00:07:29,210
you put up such a good show that
183
00:07:29,210 --> 00:07:31,620
even I almost believed it.
184
00:07:32,170 --> 00:07:33,310
If you want to cover something up,
185
00:07:33,310 --> 00:07:34,860
just bring something else up.
186
00:07:35,170 --> 00:07:36,930
This is a common strategy used by lawyers.
187
00:07:37,130 --> 00:07:38,870
How are the two of them now?
188
00:07:39,010 --> 00:07:40,600
They have both been smuggled out of
189
00:07:40,600 --> 00:07:42,000
Lanxi County by Lu Feilong,
190
00:07:42,000 --> 00:07:43,580
and will be secretly detained on the way to Tongyang.
191
00:07:43,840 --> 00:07:44,870
Once the arrest warrant
192
00:07:44,870 --> 00:07:46,370
is sent out to all the counties in Jin'an,
193
00:07:46,760 --> 00:07:48,300
Lu Feilong will then turn them in
194
00:07:48,530 --> 00:07:50,680
to the county office of Tongyang County.
195
00:07:50,680 --> 00:07:52,260
Why do you have to send them to
196
00:07:52,570 --> 00:07:53,860
Magistrate Deng's,
197
00:07:54,090 --> 00:07:55,340
instead of just doing it here in Lanxi?
198
00:07:55,640 --> 00:07:56,690
They're fleeing after all.
199
00:07:56,930 --> 00:07:58,610
Obviously they should flee for a distance before we catch them.
200
00:07:58,610 --> 00:07:59,980
That makes it more believable.
201
00:07:59,980 --> 00:08:00,700
Magistrate Mao.
202
00:08:01,080 --> 00:08:02,910
Speaking of which, you'll need to do me a favor.
203
00:08:02,910 --> 00:08:04,420
Write an extra note
204
00:08:04,800 --> 00:08:05,770
giving Lu Feilong the status
205
00:08:05,770 --> 00:08:06,860
of a constable.
206
00:08:07,090 --> 00:08:07,980
It'll be easier for him then
207
00:08:08,730 --> 00:08:09,940
to arrest people across the borders.
208
00:08:10,680 --> 00:08:11,710
And then?
209
00:08:11,710 --> 00:08:13,910
And then naturally Tongyang will transfer
210
00:08:13,910 --> 00:08:15,140
the criminals back to Lanxi,
211
00:08:15,360 --> 00:08:16,910
where they will stand trial.
212
00:08:16,910 --> 00:08:18,640
Instead of going in such a huge circle,
213
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
it's so much more straightforward to just
214
00:08:19,840 --> 00:08:20,460
kill them off at one go.
215
00:08:20,800 --> 00:08:21,500
Speed,
216
00:08:22,130 --> 00:08:23,510
doesn't necessarily mean it's ideal.
217
00:08:23,510 --> 00:08:24,100
How dare you!
218
00:08:24,560 --> 00:08:25,660
What I mean by this is,
219
00:08:25,930 --> 00:08:27,270
such a big fire happening at the Archives
220
00:08:27,270 --> 00:08:27,940
is a serious matter.
221
00:08:28,200 --> 00:08:29,100
We can't hide it.
222
00:08:29,330 --> 00:08:30,270
We will have to give the imperial court
223
00:08:30,270 --> 00:08:31,100
an explanation for it.
224
00:08:31,480 --> 00:08:33,020
Instead of burning Shuai and Feng to death,
225
00:08:33,020 --> 00:08:33,929
why don't we just
226
00:08:33,929 --> 00:08:35,740
let them take the blame for this?
227
00:08:35,740 --> 00:08:37,340
Although it's a bit more troublesome,
228
00:08:37,340 --> 00:08:39,830
but there are no loopholes in the process
229
00:08:39,830 --> 00:08:41,340
and we can prevent any further troubles from happening.
230
00:08:44,960 --> 00:08:47,660
I'll handle the paperwork.
231
00:09:01,210 --> 00:09:01,810
Third Brother.
232
00:09:02,440 --> 00:09:04,150
Sending these two guys so far away
233
00:09:04,150 --> 00:09:04,820
through the night
234
00:09:05,090 --> 00:09:06,180
without killing them or letting them go,
235
00:09:06,400 --> 00:09:07,300
what do you think they're trying to do?
236
00:09:09,410 --> 00:09:10,870
Just do what we're told.
237
00:09:10,870 --> 00:09:12,100
Why are you asking so much?
238
00:09:12,650 --> 00:09:13,790
When Big Brother comes later,
239
00:09:13,790 --> 00:09:14,830
just follow his instructions,
240
00:09:14,830 --> 00:09:15,740
and we'll be done with this.
241
00:09:23,240 --> 00:09:24,460
Where am I?
242
00:09:25,650 --> 00:09:26,490
Let's think of a way
243
00:09:26,490 --> 00:09:27,740
to get these ropes off us.
244
00:09:28,040 --> 00:09:28,820
Okay.
245
00:09:34,450 --> 00:09:35,080
Big Brother.
246
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
Calm down, calm down.
247
00:09:35,920 --> 00:09:36,690
Calm down, my foot!
248
00:09:37,130 --> 00:09:38,240
This bastard
249
00:09:38,240 --> 00:09:39,260
always comes up with bad ideas.
250
00:09:39,490 --> 00:09:40,820
Let's not wait for the arrest warrant,
251
00:09:41,080 --> 00:09:42,310
and just kill the both of them.
252
00:09:42,310 --> 00:09:43,310
Just say that they resisted arrest,
253
00:09:43,310 --> 00:09:44,140
and we had to kill them.
254
00:09:46,320 --> 00:09:46,880
Big Brother.
255
00:09:46,880 --> 00:09:47,510
Where are they?
256
00:09:47,510 --> 00:09:48,740
They're tied up in the room.
257
00:09:51,360 --> 00:09:52,740
Big Brother, they're here.
258
00:09:59,410 --> 00:10:00,180
Where are they?
259
00:10:01,090 --> 00:10:01,780
Where are they?
260
00:10:04,690 --> 00:10:05,220
After them!
261
00:10:13,600 --> 00:10:14,540
Let's give up on the ropes.
262
00:10:14,770 --> 00:10:15,700
We won't untie them, let's just go.
263
00:10:16,010 --> 00:10:16,540
Let's go.
264
00:10:17,600 --> 00:10:18,340
Shuai!
265
00:10:18,810 --> 00:10:19,700
Shuai!
266
00:10:21,490 --> 00:10:22,340
Are you okay?
267
00:10:33,800 --> 00:10:34,450
After them!
268
00:10:34,770 --> 00:10:35,360
Let's go!
269
00:10:35,360 --> 00:10:35,820
Let's go.
270
00:10:54,690 --> 00:10:55,380
Baoyu!
271
00:11:01,050 --> 00:11:01,720
Baoyu!
272
00:11:01,720 --> 00:11:02,820
Stop rolling, Baoyu.
273
00:11:03,770 --> 00:11:04,660
Sister!
274
00:11:04,920 --> 00:11:05,540
Sister!
275
00:11:06,250 --> 00:11:07,340
Shuai! Shuai!
276
00:11:08,370 --> 00:11:09,260
It hurts.
277
00:11:09,490 --> 00:11:10,390
What's wrong?
278
00:11:10,390 --> 00:11:11,430
It hurts.
279
00:11:11,430 --> 00:11:12,420
Baoyu.
280
00:11:12,420 --> 00:11:12,890
Be gentle.
281
00:11:14,560 --> 00:11:15,940
Wait, it hurts!
282
00:11:16,730 --> 00:11:18,100
It hurts.
283
00:11:29,410 --> 00:11:30,420
Have you seen-
284
00:11:33,650 --> 00:11:34,260
Xiao Zhi?
285
00:11:35,400 --> 00:11:35,930
Weren't you two
286
00:11:35,930 --> 00:11:37,250
living in Renhua?
287
00:11:37,480 --> 00:11:38,970
Why are you here in the mountains of Tongyang?
288
00:11:40,130 --> 00:11:41,380
What are you doing here?
289
00:11:41,610 --> 00:11:42,220
Don't be afraid.
290
00:11:43,760 --> 00:11:45,180
Our old grudges are cleared now.
291
00:11:45,410 --> 00:11:46,820
I'm not here for you today.
292
00:11:48,600 --> 00:11:49,550
Let me ask you.
293
00:11:49,550 --> 00:11:50,640
Just now, there were two
294
00:11:50,640 --> 00:11:51,970
scholar-looking people
295
00:11:52,290 --> 00:11:53,650
who passed by here.
296
00:11:54,170 --> 00:11:55,820
Have you seen them?
297
00:11:56,890 --> 00:11:57,780
Yes, we did.
298
00:11:58,170 --> 00:11:59,300
They went down the mountain.
299
00:12:00,290 --> 00:12:00,860
Let's go.
300
00:12:10,170 --> 00:12:11,730
Actually, even without your land,
301
00:12:12,250 --> 00:12:14,420
you can still come to work on my land as a sharecropper.
302
00:12:15,130 --> 00:12:16,350
Why come to the mountains here to
303
00:12:16,350 --> 00:12:17,670
try and cultivate barren land?
304
00:12:17,670 --> 00:12:19,060
It's such hard work.
305
00:12:19,060 --> 00:12:20,500
We don't need to you to worry about that.
306
00:12:20,760 --> 00:12:22,340
I'd rather work for myself.
307
00:12:22,600 --> 00:12:24,300
I find it pretty strange.
308
00:12:25,450 --> 00:12:27,260
You say the two of them passed by,
309
00:12:27,770 --> 00:12:28,590
and if they saw
310
00:12:28,590 --> 00:12:30,260
such a big hut here,
311
00:12:31,480 --> 00:12:33,370
wouldn't they come over and have a look?
312
00:12:34,490 --> 00:12:35,690
Please leave now.
313
00:12:36,120 --> 00:12:37,190
You're not welcome here,
314
00:12:37,190 --> 00:12:38,310
and not a single person is welcome here.
315
00:12:38,310 --> 00:12:39,860
Leave, leave!
316
00:12:40,610 --> 00:12:41,670
Search!
317
00:12:41,670 --> 00:12:42,540
Yes.
318
00:12:56,280 --> 00:12:57,020
Big Brother.
319
00:12:57,480 --> 00:12:58,540
There's an underground cellar here.
320
00:13:01,210 --> 00:13:02,170
You can't go in.
321
00:13:02,960 --> 00:13:04,830
The cellar hasn't been ventilated for a long time.
322
00:13:04,830 --> 00:13:06,130
It's dangerous to just enter rashly.
323
00:13:10,170 --> 00:13:11,060
Out of the way.
324
00:13:12,640 --> 00:13:13,700
Let me do it.
325
00:13:45,600 --> 00:13:46,030
Big Brother.
326
00:13:46,030 --> 00:13:47,340
Big Brother, what's wrong?
327
00:13:47,340 --> 00:13:47,970
Big Brother!
328
00:13:48,210 --> 00:13:49,510
Are you okay?
329
00:13:49,510 --> 00:13:50,350
Help him out.
330
00:13:50,350 --> 00:13:51,020
Okay, hurry up!
331
00:13:51,480 --> 00:13:52,110
Big Brother.
332
00:13:52,110 --> 00:13:53,010
Slowly, slowly.
333
00:13:54,170 --> 00:13:55,500
-Slowly.
-Big Brother. Hurry!
334
00:13:57,000 --> 00:13:57,680
Big Brother!
335
00:13:57,680 --> 00:13:58,540
Slow down.
336
00:13:58,840 --> 00:14:00,980
Slow down.
337
00:14:00,980 --> 00:14:01,780
Big Brother.
338
00:14:03,280 --> 00:14:04,340
Slow down.
339
00:14:05,400 --> 00:14:07,420
I told you not to go in.
340
00:14:10,970 --> 00:14:12,300
-Slow down.
-Slowly.
341
00:14:30,600 --> 00:14:31,740
Quick, come on out.
342
00:14:32,970 --> 00:14:33,970
Slowly.
343
00:14:34,930 --> 00:14:35,420
Baoyu.
344
00:14:36,370 --> 00:14:37,380
Slow down.
345
00:14:40,200 --> 00:14:40,980
Here.
346
00:14:49,210 --> 00:14:50,060
Hang in there.
347
00:14:53,480 --> 00:14:54,350
Why is Lu Feilong coming after
348
00:14:54,350 --> 00:14:55,460
the two of you?
349
00:14:56,440 --> 00:14:57,490
We were in Lanxi to investigate-
350
00:15:01,010 --> 00:15:02,130
It hurts.
351
00:15:02,720 --> 00:15:03,660
Slow down.
352
00:15:04,130 --> 00:15:05,740
I owe Lu Feilong money after gambling.
353
00:15:06,280 --> 00:15:07,420
A-an unlucky year.
354
00:15:08,690 --> 00:15:09,820
Gambling idiot.
355
00:15:12,090 --> 00:15:12,850
Father.
356
00:15:17,130 --> 00:15:18,140
Hang in there.
357
00:15:22,370 --> 00:15:23,940
Weren't you enduring it pretty well just now?
358
00:15:23,940 --> 00:15:24,780
When Lu Feilong came,
359
00:15:25,050 --> 00:15:25,740
you didn't make a sound.
360
00:15:26,010 --> 00:15:27,130
Who would dare to make a sound earlier?
361
00:15:27,450 --> 00:15:28,780
If I even made a squeak, we'd be dead.
362
00:15:30,280 --> 00:15:31,050
I wonder who on earth
363
00:15:31,050 --> 00:15:32,510
was the one who put such a huge trap,
364
00:15:32,510 --> 00:15:33,500
it hurts so bad!
365
00:15:41,890 --> 00:15:43,140
It was you guys!
366
00:15:44,170 --> 00:15:45,100
It was us.
367
00:15:45,800 --> 00:15:46,590
If we put that in the mountains,
368
00:15:46,590 --> 00:15:47,700
it could catch us a wild rabbit or a wild boar,
369
00:15:47,700 --> 00:15:48,660
giving us some meat to eat.
370
00:15:48,920 --> 00:15:50,100
Who knew you'd run into it?
371
00:15:50,330 --> 00:15:51,070
T-then,
372
00:15:51,070 --> 00:15:52,380
since your trap injured my leg,
373
00:15:52,610 --> 00:15:54,260
you should get me a doctor.
374
00:15:56,720 --> 00:15:59,340
We don't have money for a doctor.
375
00:16:00,080 --> 00:16:01,460
If you don't mind,
376
00:16:01,800 --> 00:16:03,060
you can stay here and recuperate.
377
00:16:03,060 --> 00:16:05,020
Xiao Zhi and I will go forage for some herbs.
378
00:16:05,360 --> 00:16:06,140
Father.
379
00:16:07,570 --> 00:16:09,030
The food we have at home
380
00:16:09,030 --> 00:16:10,610
might not be enough for so many people.
381
00:16:12,570 --> 00:16:13,220
I have money.
382
00:16:13,760 --> 00:16:14,540
I have money.
383
00:16:15,880 --> 00:16:17,220
You can recuperate here.
384
00:16:17,610 --> 00:16:19,140
If you want to treat it properly,
385
00:16:20,170 --> 00:16:21,820
you'll have to go into the town of Tongyang County.
386
00:16:23,730 --> 00:16:24,340
Come.
387
00:16:42,490 --> 00:16:43,260
Shuai.
388
00:16:44,600 --> 00:16:46,260
if others ask again,
389
00:16:46,920 --> 00:16:48,180
make sure you don't say that
390
00:16:48,180 --> 00:16:49,460
we are here in Lanxi to check the accounts.
391
00:16:50,010 --> 00:16:51,770
And don't mention the fire in the Archives either.
392
00:16:53,280 --> 00:16:54,020
Why?
393
00:16:54,720 --> 00:16:56,500
You can never know a person's true intentions.
394
00:16:56,800 --> 00:16:58,230
How would we know what other people
395
00:16:58,230 --> 00:16:59,460
are thinking?
396
00:17:00,200 --> 00:17:01,980
But the Chens saved us.
397
00:17:04,290 --> 00:17:05,780
All the more we shouldn't tell them then.
398
00:17:06,609 --> 00:17:08,700
We shouldn't put others into trouble.
399
00:17:10,440 --> 00:17:11,579
I understand now.
400
00:17:14,040 --> 00:17:15,700
My family has a shop in Tongyang.
401
00:17:16,160 --> 00:17:17,980
Go there tomorrow morning with my letter
402
00:17:17,980 --> 00:17:19,190
to get some money.
403
00:17:19,190 --> 00:17:20,569
Then call a doctor here,
404
00:17:21,050 --> 00:17:22,160
and also ask them
405
00:17:22,160 --> 00:17:23,460
to send a letter to my sister.
406
00:17:26,640 --> 00:17:28,000
When we fainted, we were still in
407
00:17:28,000 --> 00:17:29,410
the Archives of Lanxi County.
408
00:17:30,240 --> 00:17:31,960
How did we wake up in an old temple
409
00:17:31,960 --> 00:17:33,140
in Tongyang County?
410
00:17:33,850 --> 00:17:35,580
What is Lu Feilong plotting?
411
00:17:39,980 --> 00:17:41,070
[Complete Works of the Silk Event]
412
00:17:41,830 --> 00:17:42,330
[Complete Works of the Silk Event]
413
00:17:42,330 --> 00:17:43,630
[Three thousand five hundred and thirty]
414
00:17:43,090 --> 00:17:45,560
Father, what does three thousand five hundred
415
00:17:45,560 --> 00:17:46,900
and thirty mean?
416
00:17:47,480 --> 00:17:48,700
Remember this number.
417
00:17:50,530 --> 00:17:51,940
All of my contributions and mistakes
418
00:17:52,970 --> 00:17:54,100
in my lifetime are in this.
419
00:17:55,370 --> 00:17:56,090
Shuai.
420
00:17:57,210 --> 00:17:58,020
Shuai!
421
00:17:58,970 --> 00:18:00,220
What are you thinking about?
422
00:18:03,930 --> 00:18:04,920
Do you remember the book
423
00:18:04,920 --> 00:18:05,900
I was telling you about?
424
00:18:06,930 --> 00:18:08,180
I remember its title now.
425
00:18:09,170 --> 00:18:11,180
It's called the 'Complete Works of the Silk Event'.
426
00:18:11,180 --> 00:18:12,620
The number 3,530 was also written
427
00:18:12,620 --> 00:18:14,130
on the first page of the book.
428
00:18:16,440 --> 00:18:18,260
Why had my father been investigating this too?
429
00:18:21,640 --> 00:18:22,860
With this fire,
430
00:18:24,880 --> 00:18:25,910
I'm sure now that
431
00:18:25,910 --> 00:18:26,740
this silk poll tax
432
00:18:27,400 --> 00:18:29,820
also has something to do with my father.
433
00:18:30,320 --> 00:18:31,360
What on earth was written in
434
00:18:31,360 --> 00:18:32,500
the 'Complete Works of the Silk Event'?
435
00:18:32,930 --> 00:18:33,860
Also,
436
00:18:36,730 --> 00:18:38,460
I can remember how my parents looked like now.
437
00:18:58,520 --> 00:19:01,460
[Tongyang]
438
00:19:10,240 --> 00:19:11,140
I'm looking for Shopkeeper Zhao.
439
00:19:12,080 --> 00:19:12,980
That's me.
440
00:19:14,640 --> 00:19:15,740
This is a letter from Baoyu.
441
00:19:21,360 --> 00:19:22,270
Please wait a moment.
442
00:19:22,270 --> 00:19:23,980
I'll go get a doctor for you now.
443
00:19:41,890 --> 00:19:42,980
You are Shuai Jiamo?
444
00:19:46,440 --> 00:19:49,000
[Tongyang County Office]
445
00:19:48,130 --> 00:19:49,100
My lord,
446
00:19:49,810 --> 00:19:51,210
the patrolmen caught a wanted criminal.
447
00:19:51,600 --> 00:19:52,770
Just hand him over to the Office of Justice to be dealt with,
448
00:19:52,770 --> 00:19:53,700
don't bother me.
449
00:19:54,890 --> 00:19:55,590
This man
450
00:19:55,590 --> 00:19:57,020
is the one that's wanted in Lanxi County.
451
00:19:57,810 --> 00:19:58,860
His name is Shuai Jiamo.
452
00:20:00,730 --> 00:20:01,620
Shuai Jiamo?
453
00:20:01,970 --> 00:20:02,500
Bring him here.
454
00:20:02,760 --> 00:20:03,610
Yes.
455
00:20:22,770 --> 00:20:23,540
What are you doing?
456
00:20:34,150 --> 00:20:36,960
[Gives us 1,800]
457
00:20:42,840 --> 00:20:43,700
You calculated wrong.
458
00:20:44,850 --> 00:20:46,300
You know what I'm calculating?
459
00:20:46,530 --> 00:20:47,500
This is a civil engineering math problem.
460
00:20:47,810 --> 00:20:48,640
You are calculating
461
00:20:48,640 --> 00:20:49,980
the storage capacity for the food storehouses.
462
00:20:49,980 --> 00:20:51,500
This is to calculate the dimensions of the food supplies.
463
00:20:51,720 --> 00:20:52,460
That's right.
464
00:20:53,290 --> 00:20:55,310
Tongyang County's tax collection is coming up.
465
00:20:55,310 --> 00:20:56,610
In order to manage all of the supplies smoothly,
466
00:20:56,610 --> 00:20:57,400
we must determine the
467
00:20:57,400 --> 00:20:58,780
storage capacity for the food storehouses.
468
00:20:59,610 --> 00:21:00,350
The storehouse here
469
00:21:00,350 --> 00:21:01,780
is shaped like a cylinder.
470
00:21:01,780 --> 00:21:03,140
So we need to use the Cylindrical Method,
471
00:21:03,530 --> 00:21:05,040
which is the square of the circumference,
472
00:21:05,040 --> 00:21:06,980
times the height, divided by 12.
473
00:21:07,640 --> 00:21:09,070
But at the top of the storehouse,
474
00:21:09,070 --> 00:21:10,500
there is a canopy.
475
00:21:10,800 --> 00:21:11,960
I don't know how to
476
00:21:11,960 --> 00:21:14,340
calculate this section accurately.
477
00:21:25,220 --> 00:21:28,160
[You'll get...]
478
00:21:39,360 --> 00:21:40,620
I see.
479
00:21:41,280 --> 00:21:42,990
At Jin'an's joint meeting the other day,
480
00:21:42,990 --> 00:21:43,830
I witnessed this technique of yours
481
00:21:43,830 --> 00:21:44,940
where you drew on the white wall,
482
00:21:45,370 --> 00:21:46,400
and was quite impressed.
483
00:21:46,400 --> 00:21:47,510
So I came back and tried to see
484
00:21:47,510 --> 00:21:48,820
how I could apply it myself.
485
00:21:49,410 --> 00:21:50,950
But alas, with my limited understanding,
486
00:21:50,950 --> 00:21:52,500
there must have been some careless mistakes.
487
00:21:54,120 --> 00:21:55,180
There are many careless mistakes,
488
00:21:55,180 --> 00:21:56,540
and your understanding is indeed limited.
489
00:21:59,250 --> 00:22:00,180
You are quite stupid too.
490
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
Since I'm under orders to arrest
491
00:22:02,000 --> 00:22:02,950
you and Feng Baoyu,
492
00:22:02,950 --> 00:22:03,960
How could I not
493
00:22:03,960 --> 00:22:04,840
set up a spy
494
00:22:04,840 --> 00:22:05,940
in the Feng family's shop?
495
00:22:06,850 --> 00:22:08,030
Baoyu is recuperating in the mountain.
496
00:22:08,030 --> 00:22:09,220
I came alone.
497
00:22:11,050 --> 00:22:11,750
Tell me.
498
00:22:11,750 --> 00:22:13,220
What on earth did you do
499
00:22:13,440 --> 00:22:14,570
that Lanxi County had to send
500
00:22:14,570 --> 00:22:16,100
a warrant notice to us overnight?
501
00:22:17,000 --> 00:22:25,340
♫ The sun is setting in the west, hey ♫
502
00:22:26,880 --> 00:22:31,930
♫ The sky is bright ♫
503
00:22:33,650 --> 00:22:41,300
♫ I'm picking tea in the mountain ♫
504
00:22:42,290 --> 00:22:48,330
♫ I'm waiting for you to come visit ♫
505
00:22:48,850 --> 00:22:50,340
♫ Picking new tea ♫
506
00:22:50,570 --> 00:22:52,060
♫ Preparing new tea ♫
507
00:22:52,280 --> 00:22:53,940
♫ Drinking new tea ♫
508
00:22:55,680 --> 00:23:02,260
♫ Hear me sing my tea-picking song through the mountains♫
509
00:23:02,800 --> 00:23:04,260
Be gentle.
510
00:23:04,260 --> 00:23:05,420
It hurts.
511
00:23:07,400 --> 00:23:08,690
The song you just sang
512
00:23:08,970 --> 00:23:09,640
was really nice.
513
00:23:09,640 --> 00:23:11,100
Can you sing it again?
514
00:23:12,040 --> 00:23:13,340
I’m not an entertainer,
515
00:23:13,340 --> 00:23:14,370
why do I have to sing whenever you ask me to?
516
00:23:16,840 --> 00:23:17,500
Bear with it.
517
00:23:18,930 --> 00:23:20,020
It hurts.
518
00:23:20,880 --> 00:23:21,980
I'll be gentle.
519
00:23:22,490 --> 00:23:23,710
You're a man,
520
00:23:23,710 --> 00:23:24,730
why are you complaining that it hurts?
521
00:23:24,730 --> 00:23:26,940
If it doesn't hurt, and I say it hurts, that's being attention-seeking.
522
00:23:27,160 --> 00:23:28,140
But now it really hurts,
523
00:23:28,680 --> 00:23:30,570
so saying that means I'm being honest, okay?
524
00:23:31,530 --> 00:23:33,790
Fine, since you're talking so much nonsense,
525
00:23:33,790 --> 00:23:35,020
it seems like your condition isn't too serious.
526
00:23:37,280 --> 00:23:37,890
All right.
527
00:23:38,120 --> 00:23:38,950
When your friend
528
00:23:38,950 --> 00:23:39,940
brings a doctor back,
529
00:23:39,940 --> 00:23:40,690
we'll see if there's any
530
00:23:40,690 --> 00:23:41,660
better medicine for you then.
531
00:23:44,110 --> 00:23:45,070
You're saying,
532
00:23:45,410 --> 00:23:47,340
Lu Feilong was the one who set fire to the Archives,
533
00:23:48,060 --> 00:23:49,570
and you two were also abducted by him?
534
00:23:51,000 --> 00:23:51,670
Yes.
535
00:23:52,000 --> 00:23:53,680
This Mao Panfeng.
536
00:23:53,980 --> 00:23:55,200
Regarding the issue with the silk poll tax,
537
00:23:55,200 --> 00:23:56,460
he should be disputing it in court
538
00:23:56,460 --> 00:23:57,840
openly and honestly.
539
00:23:58,260 --> 00:23:59,520
He's gone too far
540
00:23:59,520 --> 00:24:00,740
with these sneaky tactics.
541
00:24:01,580 --> 00:24:03,390
It makes him seem like he's guilty and weak.
542
00:24:04,650 --> 00:24:05,650
So you'll let me go?
543
00:24:07,120 --> 00:24:09,010
I can't let you go.
544
00:24:09,350 --> 00:24:10,900
As the eight counties of Jin'an
545
00:24:10,900 --> 00:24:12,160
have an alliance to help each other,
546
00:24:12,630 --> 00:24:13,680
if I let you go,
547
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
that'll be akin to digging my own grave.
548
00:24:16,200 --> 00:24:17,120
Why?
549
00:24:17,120 --> 00:24:19,050
What a person wants to do
550
00:24:19,050 --> 00:24:20,350
is different from
551
00:24:20,350 --> 00:24:21,530
what he has to do.
552
00:24:22,030 --> 00:24:23,130
I really wish that
553
00:24:23,130 --> 00:24:24,050
I could discuss the silk poll tax issue
554
00:24:24,050 --> 00:24:25,230
with you openly
555
00:24:25,230 --> 00:24:26,780
from an arithmetic perspective.
556
00:24:26,780 --> 00:24:28,290
But I can't,
557
00:24:28,750 --> 00:24:29,800
because the silk poll tax
558
00:24:29,800 --> 00:24:31,270
is disadvantageous to Tongyang County.
559
00:24:31,570 --> 00:24:33,000
No matter how reasonable your arguments are,
560
00:24:33,000 --> 00:24:34,510
I will have to do my best to oppose it.
561
00:24:34,930 --> 00:24:36,820
We may be able to become friends,
562
00:24:37,570 --> 00:24:38,710
but not right now.
563
00:24:41,140 --> 00:24:42,110
I don't understand.
564
00:24:43,290 --> 00:24:44,920
It's precisely because you don't understand
565
00:24:44,920 --> 00:24:47,070
that I can air my grievances out to you.
566
00:24:49,540 --> 00:24:50,890
Before I took up this position,
567
00:24:50,890 --> 00:24:52,440
I was also full of hope and ambition.
568
00:24:52,740 --> 00:24:54,630
I thought that since I’m the head of the county,
569
00:24:54,630 --> 00:24:55,630
and the lord preceding over this land,
570
00:24:55,630 --> 00:24:57,400
I could make the most of my abilities
571
00:24:57,400 --> 00:24:58,660
and save the world.
572
00:24:58,660 --> 00:25:00,040
But only when you really get to
573
00:25:00,040 --> 00:25:00,970
sit in this position,
574
00:25:01,260 --> 00:25:02,140
you will realize that
575
00:25:02,140 --> 00:25:03,660
even just trying to manage this county properly
576
00:25:03,660 --> 00:25:05,380
will exhaust all of your energy.
577
00:25:06,300 --> 00:25:07,850
Take for example the junior officials
578
00:25:07,850 --> 00:25:09,070
who work for me.
579
00:25:09,410 --> 00:25:11,550
Their positions are passed down from generation to generation.
580
00:25:11,800 --> 00:25:12,770
As for me,
581
00:25:12,770 --> 00:25:14,150
I'm just an official that is expatriated here.
582
00:25:14,660 --> 00:25:17,010
I have to rely on them, and guard against them at the same time.
583
00:25:17,010 --> 00:25:18,860
If I take one slight misstep,
584
00:25:18,860 --> 00:25:20,960
my reputation will be completely ruined.
585
00:25:23,900 --> 00:25:25,030
I still don't understand.
586
00:25:25,370 --> 00:25:26,120
Why don't you
587
00:25:26,380 --> 00:25:28,180
draw it out on the wall for me?
588
00:25:32,510 --> 00:25:34,230
You won't ever understand.
589
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
Anyway,
590
00:25:37,250 --> 00:25:39,100
I won't let you go.
591
00:25:39,690 --> 00:25:41,580
I will only detain you and transfer you back
592
00:25:41,580 --> 00:25:43,090
according to the formal procedures.
593
00:25:43,430 --> 00:25:44,560
If others ask,
594
00:25:44,560 --> 00:25:46,160
I can only go against my conscience and say that
595
00:25:46,160 --> 00:25:47,330
I know nothing about
596
00:25:47,330 --> 00:25:48,550
what Lu Feilong did.
597
00:25:50,020 --> 00:25:51,240
But I've already told you about it.
598
00:25:51,240 --> 00:25:52,370
How could you not know?
599
00:26:05,440 --> 00:26:06,570
As Xunzi once said,
600
00:26:07,830 --> 00:26:10,310
water can carry a boat, but can also overturn it.
601
00:26:12,700 --> 00:26:13,960
In Tongyang County,
602
00:26:13,960 --> 00:26:15,810
I'm only a lone boat in the water.
603
00:26:16,940 --> 00:26:18,080
If I go along with the current,
604
00:26:18,080 --> 00:26:19,670
everyone will be fine.
605
00:26:20,050 --> 00:26:21,650
If I go against the current,
606
00:26:25,720 --> 00:26:27,610
I will drown to death.
607
00:26:29,630 --> 00:26:30,850
So you don't know how to swim.
608
00:26:42,100 --> 00:26:44,280
If I were as naive as you are,
609
00:26:44,280 --> 00:26:45,420
how nice would that be?
610
00:26:47,060 --> 00:26:47,810
Guards!
611
00:26:49,370 --> 00:26:50,670
Take him away.
612
00:26:51,380 --> 00:26:51,930
Move.
613
00:26:53,360 --> 00:26:54,280
Do you want to know
614
00:26:54,280 --> 00:26:55,620
the truth behind the silk poll tax?
615
00:26:57,720 --> 00:26:59,190
The Archives in Lanxi County
616
00:26:59,190 --> 00:26:59,870
have already been burned down.
617
00:26:59,870 --> 00:27:01,340
What other evidence could you possibly have?
618
00:27:01,340 --> 00:27:02,220
I've already thought of
619
00:27:02,220 --> 00:27:03,230
a great idea.
620
00:27:03,230 --> 00:27:03,770
Even without looking at
621
00:27:03,770 --> 00:27:04,860
the Archives in Lanxi County,
622
00:27:04,860 --> 00:27:05,750
we can still prove
623
00:27:05,750 --> 00:27:06,800
the link between the provisions supplement
624
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
and the silk poll tax.
625
00:27:10,700 --> 00:27:12,760
Fortunately, medicinal herbs were applied promptly.
626
00:27:13,350 --> 00:27:15,410
Otherwise, you'd probably become a cripple.
627
00:27:16,160 --> 00:27:17,300
The medicine I brought
628
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
will also help with your injury.
629
00:27:19,480 --> 00:27:20,280
Brew it to drink every day,
630
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
and you will recover very soon.
631
00:27:23,050 --> 00:27:24,060
Thank you.
632
00:27:24,060 --> 00:27:25,910
You, take it.
633
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
The magistrate has ordered you two
634
00:27:29,060 --> 00:27:30,690
to take good care of him.
635
00:27:30,690 --> 00:27:31,620
You can't let him go,
636
00:27:32,330 --> 00:27:33,090
and you can't let him
637
00:27:33,090 --> 00:27:34,680
transmit any news outside.
638
00:27:35,480 --> 00:27:37,250
Someone will come to take him in a few days.
639
00:27:38,840 --> 00:27:39,510
What about Shuai?
640
00:27:39,810 --> 00:27:40,690
I mean, Shuai Jiamo?
641
00:27:40,940 --> 00:27:41,820
How is he?
642
00:27:41,820 --> 00:27:43,000
You still have the time to care about others?
643
00:27:43,800 --> 00:27:44,430
I'm leaving.
644
00:27:44,810 --> 00:27:46,280
Okay, I'll see you off.
645
00:27:54,470 --> 00:27:55,350
Just great,
646
00:27:55,680 --> 00:27:56,520
you're a fugitive?
647
00:27:56,780 --> 00:27:57,830
How dare you hide it from us?
648
00:27:59,380 --> 00:28:00,340
I shouldn't have
649
00:28:00,340 --> 00:28:01,520
let Shuai go alone.
650
00:28:01,940 --> 00:28:02,990
He's just an arithmetic nut,
651
00:28:02,990 --> 00:28:04,210
how could he complete the task?
652
00:28:06,810 --> 00:28:08,030
Don't worry too much.
653
00:28:08,740 --> 00:28:09,840
Since the magistrate sent a doctor
654
00:28:09,840 --> 00:28:10,550
to take care of you,
655
00:28:10,840 --> 00:28:11,640
and even left some money,
656
00:28:11,890 --> 00:28:12,730
it means your friend
657
00:28:12,730 --> 00:28:13,700
is probably fine too.
658
00:28:13,700 --> 00:28:14,920
Don't worry and just focus on recovering.
659
00:28:18,320 --> 00:28:18,870
No.
660
00:28:20,250 --> 00:28:20,760
No.
661
00:28:21,430 --> 00:28:22,350
I have to go to Tongyang.
662
00:28:24,280 --> 00:28:25,040
What are you doing?
663
00:28:25,040 --> 00:28:25,500
What are you...
664
00:28:31,720 --> 00:28:32,050
You...
665
00:28:33,020 --> 00:28:33,570
You...
666
00:28:33,860 --> 00:28:34,830
What are you doing?
667
00:28:35,160 --> 00:28:36,630
I just want to save my friend.
668
00:28:37,090 --> 00:28:38,060
If you go down the mountain now,
669
00:28:38,060 --> 00:28:39,610
your leg will be completely crippled.
670
00:28:39,610 --> 00:28:40,790
The most important thing you should do now
671
00:28:40,790 --> 00:28:42,470
is to make sure you recover from this injury.
672
00:28:47,300 --> 00:28:48,140
I'll go brew the medicine.
673
00:29:21,530 --> 00:29:22,410
Feilong.
674
00:29:25,270 --> 00:29:26,530
Do you know what kind of people
675
00:29:26,530 --> 00:29:27,830
I hate the most?
676
00:29:32,070 --> 00:29:33,580
How long have you been with me?
677
00:29:38,750 --> 00:29:40,470
People who don't put in effort into doing things.
678
00:29:54,830 --> 00:29:55,590
Master Fan.
679
00:29:56,140 --> 00:29:58,240
Magistrate Deng just sent us a document
680
00:29:58,490 --> 00:30:00,080
saying that of Shuai and Feng,
681
00:30:00,080 --> 00:30:01,220
one of them has been caught,
682
00:30:01,470 --> 00:30:03,570
and the other will also be arrested soon.
683
00:30:03,860 --> 00:30:06,220
Magistrate Deng is indeed one of us.
684
00:30:06,360 --> 00:30:08,190
He doesn't dilly-dally in his tasks.
685
00:30:08,690 --> 00:30:10,330
This time, I'll personally go to get them.
686
00:30:10,630 --> 00:30:11,800
I'll make sure not to mess up.
687
00:30:12,310 --> 00:30:12,940
Master Fan.
688
00:30:13,400 --> 00:30:14,700
I’ll go get ready now.
689
00:30:14,700 --> 00:30:15,830
As soon as they're brought back here,
690
00:30:15,830 --> 00:30:16,840
we will begin the trial immediately,
691
00:30:16,840 --> 00:30:19,240
and make sure they won't be able to dispute the charges.
692
00:30:19,490 --> 00:30:20,200
No need for that.
693
00:30:21,170 --> 00:30:22,850
We should have killed them off earlier,
694
00:30:23,060 --> 00:30:24,150
then there wouldn't have been
695
00:30:24,150 --> 00:30:25,330
so much trouble.
696
00:30:27,050 --> 00:30:28,900
I had given you a chance to.
697
00:30:33,470 --> 00:30:37,300
[Tongyang County Office]
698
00:30:34,780 --> 00:30:37,250
This is truly a brilliant approach.
699
00:30:38,050 --> 00:30:38,850
Working backwards from
700
00:30:38,850 --> 00:30:40,530
the figures for conscripted labor to calculate tax revenue,
701
00:30:41,410 --> 00:30:42,590
this is truly revolutionary,
702
00:30:42,590 --> 00:30:44,020
and lets us see the full picture with something small.
703
00:30:45,150 --> 00:30:45,990
The other day during the debate,
704
00:30:46,280 --> 00:30:47,750
you tried to refute my argument by bringing up the porter fees.
705
00:30:47,750 --> 00:30:48,850
That's where I got the inspiration from.
706
00:30:49,730 --> 00:30:51,280
It's an honor for me then.
707
00:30:53,130 --> 00:30:54,770
But while your algorithm here
708
00:30:56,030 --> 00:30:57,200
sounds simple,
709
00:30:57,620 --> 00:30:58,710
the actual calculation
710
00:30:58,710 --> 00:31:00,100
will be a painstaking task.
711
00:31:00,350 --> 00:31:01,320
Think about it.
712
00:31:01,990 --> 00:31:03,380
We will need to calculate the numbers
713
00:31:03,380 --> 00:31:04,130
for each and every county,
714
00:31:04,130 --> 00:31:05,940
and then merge it together and divide.
715
00:31:05,940 --> 00:31:06,950
It's quite complicated.
716
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
It's not difficult. Leave the calculations to me.
717
00:31:09,210 --> 00:31:10,260
It won't take long.
718
00:31:12,240 --> 00:31:13,790
You're really such an arithmetic nut.
719
00:31:14,300 --> 00:31:15,720
You're not even on guard at all.
720
00:31:15,720 --> 00:31:16,480
Aren't you afraid that
721
00:31:16,480 --> 00:31:17,610
I can prepare in advance
722
00:31:17,610 --> 00:31:18,750
after getting to know your approach?
723
00:31:19,210 --> 00:31:20,090
If you have a method of calculation
724
00:31:20,090 --> 00:31:21,020
that makes more sense than this,
725
00:31:21,020 --> 00:31:22,190
isn't it more interesting for us to
726
00:31:22,190 --> 00:31:23,370
compare and discuss?
727
00:31:26,390 --> 00:31:27,190
Shuai Jiamo.
728
00:31:27,780 --> 00:31:29,080
Listen to my advice.
729
00:31:30,800 --> 00:31:31,850
The key to reforming
730
00:31:31,850 --> 00:31:32,610
the silk poll tax
731
00:31:32,610 --> 00:31:33,780
was never
732
00:31:33,780 --> 00:31:34,920
an issue of calculations.
733
00:31:35,670 --> 00:31:37,400
It's an issue of benefits.
734
00:31:37,900 --> 00:31:38,820
What do you mean?
735
00:31:39,160 --> 00:31:40,130
No one will calculate
736
00:31:40,130 --> 00:31:41,260
these details with you.
737
00:31:41,760 --> 00:31:42,940
They're competing in terms of schemes,
738
00:31:42,940 --> 00:31:43,990
and benefits are what they are after.
739
00:31:44,240 --> 00:31:45,250
Even for me,
740
00:31:45,250 --> 00:31:46,130
I can only discuss these things
741
00:31:46,130 --> 00:31:47,220
with you in private.
742
00:31:47,220 --> 00:31:47,980
Once we're in front of the officials,
743
00:31:47,980 --> 00:31:48,990
no matter how good your arguments are,
744
00:31:49,660 --> 00:31:50,840
I will never acknowledge it.
745
00:31:51,210 --> 00:31:51,930
As you said,
746
00:31:51,930 --> 00:31:52,680
my method of calculation is correct.
747
00:31:52,680 --> 00:31:53,520
Why won't you acknowledge it?
748
00:31:54,110 --> 00:31:54,910
Correct?
749
00:31:55,460 --> 00:31:56,510
Do you know that
750
00:31:57,180 --> 00:31:59,150
even though the Yellow Book of Tax and Labor
751
00:31:59,150 --> 00:32:00,750
is the standard for recording population changes,
752
00:32:00,750 --> 00:32:01,800
it has long become
753
00:32:01,800 --> 00:32:02,970
a useless pile of paper.
754
00:32:03,230 --> 00:32:04,740
The numbers inside are all hypothetical,
755
00:32:04,740 --> 00:32:05,830
it's just a perfunctory effort for the court.
756
00:32:06,250 --> 00:32:07,800
Basing your calculations on the Yellow Book of Tax and Labor
757
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
will never give you the correct results.
758
00:32:10,930 --> 00:32:13,050
Then how does Jin'an Prefecture conscript laborers?
759
00:32:14,520 --> 00:32:15,660
If the prefecture and county
760
00:32:15,660 --> 00:32:17,200
really intend to conscript laborers,
761
00:32:17,380 --> 00:32:18,810
they would compile a White Book of Tax and Labor
762
00:32:18,810 --> 00:32:19,960
on their own.
763
00:32:20,150 --> 00:32:21,820
The numbers inside are the real deal.
764
00:32:22,500 --> 00:32:23,760
White Book of Tax and Labor...
765
00:32:23,760 --> 00:32:24,520
But do you think
766
00:32:24,520 --> 00:32:25,530
they will show you
767
00:32:25,530 --> 00:32:26,490
the White Book?
768
00:32:31,280 --> 00:32:32,040
In this world,
769
00:32:32,290 --> 00:32:34,930
the human mind is more complicated than arithmetic.
770
00:32:36,660 --> 00:32:37,120
No.
771
00:32:38,380 --> 00:32:39,550
There's one type of arithmetic that is
772
00:32:41,020 --> 00:32:42,370
harder to grasp than the human mind.
773
00:32:42,870 --> 00:32:44,470
I still haven't figured it out to this day.
774
00:32:44,760 --> 00:32:45,600
Which is that?
775
00:32:46,110 --> 00:32:47,030
Magistrate Deng,
776
00:32:47,280 --> 00:32:48,460
you must be quite familiar with
777
00:32:48,460 --> 00:32:49,340
methods of measuring the fields.
778
00:32:49,680 --> 00:32:50,520
As a magistrate,
779
00:32:50,520 --> 00:32:52,620
it's common sense to understand how to measure fields.
780
00:32:53,080 --> 00:32:54,460
Fields of land can be categorized by their shape into
781
00:32:54,460 --> 00:32:55,560
rectangular, triangular, trapezoidal,
782
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
circular segments, and right-angled trapezoidal fields.
783
00:32:56,860 --> 00:32:58,080
But there's another type of strange field,
784
00:32:58,080 --> 00:32:59,340
that is extremely irregular in shape,
785
00:32:59,340 --> 00:33:00,180
making it extremely difficult to calculate.
786
00:33:00,390 --> 00:33:01,440
When I was a child,
787
00:33:01,440 --> 00:33:02,950
I have a faint memory of my father
788
00:33:02,950 --> 00:33:04,120
telling me about a solution for this,
789
00:33:04,590 --> 00:33:06,810
called the Art of Gathering Projected Steps.
790
00:33:07,610 --> 00:33:08,320
It allows you to work out
791
00:33:08,320 --> 00:33:09,630
the solution in the blink of an eye,
792
00:33:09,630 --> 00:33:11,220
which helps in tackling this type of irregular field.
793
00:33:12,230 --> 00:33:13,110
Tell me more.
794
00:33:15,590 --> 00:33:17,190
Unfortunately, I was too young then.
795
00:33:19,290 --> 00:33:20,380
I only remember
796
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
having to draw a grid to calculate,
797
00:33:29,110 --> 00:33:32,560
and taking the vertices of the field.
798
00:33:30,160 --> 00:33:31,680
[Six Capitals of Renhua County]
799
00:33:31,680 --> 00:33:33,100
[43 steps]
800
00:33:34,360 --> 00:33:35,790
Unfortunately, I can't remember what it was.
801
00:33:36,930 --> 00:33:39,490
I've been studying it for all these years
802
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
and did make some breakthroughs.
803
00:33:42,220 --> 00:33:43,480
But I still can't figure it out.
804
00:33:46,210 --> 00:33:46,920
Well,
805
00:33:47,260 --> 00:33:48,350
measuring fields is my interest,
806
00:33:48,350 --> 00:33:49,230
and also my job.
807
00:33:49,230 --> 00:33:50,870
How about we face off against each other?
808
00:33:50,870 --> 00:33:51,620
Okay.
809
00:33:53,390 --> 00:33:54,060
This is Tongyang's
810
00:33:54,060 --> 00:33:55,400
most famous irregular field.
811
00:33:55,950 --> 00:33:57,420
How about this? Let's start.
812
00:34:14,810 --> 00:34:16,489
[1, 3]
813
00:34:23,380 --> 00:34:25,389
[Chord = 35]
814
00:34:34,460 --> 00:34:37,239
[...by diameter of 5 steps...]
815
00:34:51,850 --> 00:34:54,460
[...product of 98 steps.]
816
00:35:01,430 --> 00:35:02,980
If you don't quickly dig in, the noodles will be soggy.
817
00:35:20,070 --> 00:35:21,120
How remarkable.
818
00:35:22,170 --> 00:35:23,310
I'm just fast at calculating.
819
00:35:23,900 --> 00:35:25,110
But look, the method of calculation I used
820
00:35:25,110 --> 00:35:26,210
is the same as yours.
821
00:35:26,210 --> 00:35:28,220
If we use the Art of Gathering Projected Steps,
822
00:35:28,220 --> 00:35:29,270
the time taken would be halved.
823
00:35:31,460 --> 00:35:32,970
There are many mountains in Renhua County,
824
00:35:33,220 --> 00:35:34,770
and this kind of irregular fields are everywhere.
825
00:35:35,400 --> 00:35:36,660
The current method of calculation
826
00:35:36,660 --> 00:35:38,430
takes too much effort and time.
827
00:35:38,640 --> 00:35:39,440
If that Art of
828
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Gathering Projected Steps of yours
829
00:35:40,440 --> 00:35:41,910
will really let us calculate the area
830
00:35:41,910 --> 00:35:42,800
in an instant,
831
00:35:43,800 --> 00:35:44,850
it will be a great thing that will benefit the country
832
00:35:44,850 --> 00:35:45,740
and the people.
833
00:35:46,870 --> 00:35:47,960
It's unfortunate though,
834
00:35:48,510 --> 00:35:50,060
I can't figure it out.
835
00:35:52,460 --> 00:35:54,140
It seems that it can probably
836
00:35:54,140 --> 00:35:55,400
only be written in
837
00:35:55,400 --> 00:35:56,780
the Complete Works of the Silk Event.
838
00:35:58,880 --> 00:35:59,890
Complete Works of the Silk Event?
839
00:36:00,270 --> 00:36:02,120
It's a book written by my father.
840
00:36:03,540 --> 00:36:05,140
It contains a lot of content,
841
00:36:05,520 --> 00:36:06,650
but I don't remember it anymore.
842
00:36:07,530 --> 00:36:08,370
I only remember
843
00:36:09,340 --> 00:36:11,020
the number 3,530 repeatedly
844
00:36:11,440 --> 00:36:12,740
appearing in the book.
845
00:36:13,830 --> 00:36:15,850
3,530.
846
00:36:16,860 --> 00:36:18,580
The silk poll tax?
847
00:36:20,550 --> 00:36:22,400
Did you stir up the silk poll tax case
848
00:36:22,400 --> 00:36:24,290
just because of this number?
849
00:36:30,970 --> 00:36:32,190
Ever since I was young,
850
00:36:33,870 --> 00:36:34,750
there was always
851
00:36:35,710 --> 00:36:37,140
a question I had no answers to in my heart.
852
00:36:40,120 --> 00:36:41,470
Why wasn't I home that day
853
00:36:43,020 --> 00:36:44,110
when my house was on fire?
854
00:36:44,580 --> 00:36:46,380
If it was really as Cheng Renqing said,
855
00:36:46,590 --> 00:36:48,360
that my parents committed suicide to escape punishment,
856
00:36:49,780 --> 00:36:51,000
then why did they
857
00:36:51,630 --> 00:36:52,720
leave me here?
858
00:36:57,180 --> 00:36:58,480
What happened to your parents
859
00:36:58,480 --> 00:36:59,860
was truly regrettable.
860
00:37:02,640 --> 00:37:04,060
But listen to my advice.
861
00:37:04,270 --> 00:37:05,740
Don't be too obsessed with this.
862
00:37:11,580 --> 00:37:12,880
When it comes to the matter of the silk poll tax,
863
00:37:12,880 --> 00:37:14,100
the two of us are on opposing ends.
864
00:37:14,400 --> 00:37:15,450
But people like you
865
00:37:15,450 --> 00:37:16,960
with such a pure heart,
866
00:37:17,970 --> 00:37:19,440
are rare to come by these days.
867
00:37:20,020 --> 00:37:21,540
I really admire you.
868
00:37:21,960 --> 00:37:23,300
But I've only been here for two years.
869
00:37:23,300 --> 00:37:24,270
I don't know too much about
870
00:37:24,270 --> 00:37:25,230
what happened in the past.
871
00:37:25,950 --> 00:37:27,330
But Chief Bookkeeper Ren of Wancheng
872
00:37:27,330 --> 00:37:28,210
is a local.
873
00:37:28,680 --> 00:37:29,730
Maybe he knows a little about
874
00:37:29,730 --> 00:37:30,990
what happened before.
875
00:37:31,450 --> 00:37:33,300
You will need to pass by Wancheng
876
00:37:33,300 --> 00:37:34,180
on your way back to Lanxi from Tongyang.
877
00:37:34,390 --> 00:37:35,440
I'll write a letter.
878
00:37:35,770 --> 00:37:37,160
You can go ask him.
58013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.