All language subtitles for Wolf.Hall.S01E02.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,401 --> 00:01:04,401 Thank you. 2 00:01:06,201 --> 00:01:07,961 I can't talk about the Cardinal. 3 00:01:09,001 --> 00:01:10,481 - Your Majesty... - No. 4 00:01:10,601 --> 00:01:12,241 Don't you understand? 5 00:01:12,321 --> 00:01:14,201 I can't talk about him. 6 00:01:20,521 --> 00:01:21,881 Here again... 7 00:01:23,241 --> 00:01:25,561 - Stephen... - Have you been waiting long? 8 00:01:26,081 --> 00:01:28,881 Well, I was under the impression I had an interview with the king. 9 00:01:28,961 --> 00:01:30,001 Again? 10 00:01:32,001 --> 00:01:33,001 Again. 11 00:01:33,081 --> 00:01:34,361 Yes. 12 00:01:34,841 --> 00:01:36,601 Elusive, isn't he? 13 00:01:37,401 --> 00:01:39,961 Did you think yourself a special favourite? 14 00:01:59,521 --> 00:02:04,481 The cat has had her litter, here in my rooms. 15 00:02:05,001 --> 00:02:07,601 Aw, look at it. 16 00:02:07,881 --> 00:02:10,161 Black as the devil. 17 00:02:11,401 --> 00:02:15,681 Born, right here, under my very bed. 18 00:02:17,441 --> 00:02:20,721 How's that for a bad omen before a journey? 19 00:02:20,801 --> 00:02:22,921 Well, you shouldn't leave. 20 00:02:23,681 --> 00:02:27,121 Merry Thomas, when Norfolk threatens to bite, 21 00:02:28,121 --> 00:02:29,961 it's time to be gone. 22 00:02:30,561 --> 00:02:32,401 You won't like the north. 23 00:02:34,521 --> 00:02:37,361 I am the Archbishop of York. 24 00:02:37,441 --> 00:02:40,441 Yes, but you've never been. I have. 25 00:02:40,641 --> 00:02:43,161 Filthy weather, people, morals. 26 00:02:44,481 --> 00:02:46,121 King wants me gone. 27 00:02:47,721 --> 00:02:49,561 Wants to humiliate me. 28 00:02:51,641 --> 00:02:54,801 Thinks it sends a sharp message to the Pope. 29 00:03:00,721 --> 00:03:03,121 I feel like Katherine. 30 00:03:03,721 --> 00:03:05,281 Cast off. 31 00:03:07,881 --> 00:03:09,721 But still, I love him. 32 00:03:14,001 --> 00:03:15,801 What will we do? 33 00:03:17,761 --> 00:03:19,321 Bribe people. 34 00:03:21,681 --> 00:03:23,681 You still have land. 35 00:03:23,961 --> 00:03:27,041 Even if the king takes everything you have, people will ask themselves, 36 00:03:27,121 --> 00:03:30,241 "Can you truly give what belongs to the church?" 37 00:03:30,561 --> 00:03:33,441 No one will be sure of their title unless you confirm it. 38 00:03:33,521 --> 00:03:37,881 So, you see my lord, you still... You still have cards in your hand. 39 00:03:37,961 --> 00:03:39,081 Yeah. 40 00:03:40,601 --> 00:03:42,281 And, after all, 41 00:03:43,481 --> 00:03:45,881 if he wants to bring a treason... 42 00:03:48,121 --> 00:03:51,961 If the king meant to charge you with treason, 43 00:03:52,721 --> 00:03:54,201 you'd be in the tower now. 44 00:03:54,281 --> 00:03:56,041 - Wouldn't you? - Yeah. 45 00:03:56,121 --> 00:03:57,481 He misses you. 46 00:04:01,281 --> 00:04:03,241 You'll return to favour. 47 00:04:08,081 --> 00:04:11,441 New life, born under your very bed. 48 00:04:11,841 --> 00:04:15,561 Well, I'd read that as a good omen. 49 00:04:17,721 --> 00:04:20,081 You lawyer. 50 00:04:27,601 --> 00:04:30,761 Look who's back for Christmas. 51 00:04:30,841 --> 00:04:32,681 What's this, Gregory? Some kind of beard? 52 00:04:33,841 --> 00:04:35,841 I think I've seen more hair on a side of bacon. 53 00:04:37,281 --> 00:04:40,281 Gregory says we can race his dogs up and down the hall. 54 00:04:45,841 --> 00:04:48,601 - Father. - Welcome home, Gregory. 55 00:05:02,241 --> 00:05:04,241 That was a calculation. 56 00:05:04,681 --> 00:05:07,201 It wasn't just where I dropped them. 57 00:05:09,401 --> 00:05:10,561 Sorry. 58 00:05:42,401 --> 00:05:46,161 Do you remember that one Christmas when we had the giant in the pageant? 59 00:05:47,041 --> 00:05:49,561 Here in the parish, I do. 60 00:05:50,721 --> 00:05:54,721 "I am a giant. My name is Marlinspike." 61 00:05:55,161 --> 00:05:56,561 - Hm. 62 00:06:00,721 --> 00:06:03,721 Aunt Johane says you won't have the epiphany feast this year. 63 00:06:05,241 --> 00:06:06,441 We can't. 64 00:06:07,881 --> 00:06:09,081 No one would come. 65 00:06:10,801 --> 00:06:13,041 Because of the cardinal's disgrace? 66 00:06:19,161 --> 00:06:21,521 People in Cambridge are laughing at my greyhounds. 67 00:06:23,841 --> 00:06:24,841 Why? 68 00:06:26,281 --> 00:06:28,001 Well, because they're black. 69 00:06:28,521 --> 00:06:30,041 They should be white. 70 00:06:30,121 --> 00:06:34,521 They say, "Only felons have dogs you can't see at night." 71 00:06:35,601 --> 00:06:37,081 Uh-huh? 72 00:06:50,161 --> 00:06:51,401 Whoa... 73 00:06:52,321 --> 00:06:54,281 - Look. 74 00:06:56,161 --> 00:06:57,681 "I'm a giant. 75 00:06:58,161 --> 00:07:00,921 - "My name is Marlinspike." 76 00:07:05,401 --> 00:07:07,161 The dogs will kill it. 77 00:07:19,161 --> 00:07:21,361 Do you think he's afraid of me? 78 00:07:23,841 --> 00:07:25,961 Why should he be? 79 00:07:27,961 --> 00:07:29,481 I don't know. 80 00:07:30,521 --> 00:07:33,281 With everybody else he seems so lively. 81 00:07:34,761 --> 00:07:36,441 When he sees me... 82 00:07:36,601 --> 00:07:38,401 You're a kind father. 83 00:07:38,921 --> 00:07:41,761 Too much so, I think. You spoil him. 84 00:07:44,401 --> 00:07:46,601 That's what Liz always said. 85 00:07:48,481 --> 00:07:51,241 Liz and I had nothing when we were girls. 86 00:07:52,081 --> 00:07:54,561 Not a comb, never had a mirror. 87 00:08:01,401 --> 00:08:03,521 I remember when he was a baby. 88 00:08:04,161 --> 00:08:07,161 I used to warm his shirt for him in front of the fire. 89 00:08:08,721 --> 00:08:13,361 Liz would say, "Don't do that! He'll expect it every day." 90 00:08:23,121 --> 00:08:26,201 Seems such a long time since there was a baby in the house. 91 00:08:29,361 --> 00:08:30,361 Don't look at me. 92 00:08:32,241 --> 00:08:34,001 Does John Williamson 93 00:08:34,641 --> 00:08:37,761 not do his duty by you? 94 00:08:38,641 --> 00:08:40,401 His duty's not my pleasure. 95 00:08:53,761 --> 00:08:56,641 There's a conversation I shouldn't have had. 96 00:09:01,441 --> 00:09:02,801 Wriothesley. 97 00:09:03,881 --> 00:09:08,881 It's spelt, W-R-I-O-T... 98 00:09:13,561 --> 00:09:15,561 Just call me Wriothesley. 99 00:09:16,601 --> 00:09:19,721 Master Wriothesley, we're always looking for bright young men. 100 00:09:19,801 --> 00:09:22,161 - You worked for the Cardinal, I think? - Yes, sir. 101 00:09:22,241 --> 00:09:24,401 But then left with Stephen Gardiner. 102 00:09:25,921 --> 00:09:27,361 I'm his clerk. 103 00:09:28,481 --> 00:09:30,241 But it doesn't occupy all my time 104 00:09:30,321 --> 00:09:32,481 and I'm keen to learn something of business, Sir. 105 00:09:32,561 --> 00:09:35,001 Well, we're all business here at Austin Friars. 106 00:09:35,081 --> 00:09:36,681 Aren't we, boys? 107 00:09:39,201 --> 00:09:42,081 You know Gardiner will have sent him here to spy on us. 108 00:09:43,521 --> 00:09:47,161 Well, he seems obliging. Perhaps we could send him back to spy on Gardiner. 109 00:10:17,721 --> 00:10:19,201 How's he been? 110 00:10:24,481 --> 00:10:26,481 He's whipping himself? 111 00:10:28,561 --> 00:10:31,561 The monks who come to him brought it. 112 00:10:32,721 --> 00:10:34,361 Body of Christ... 113 00:10:41,721 --> 00:10:43,721 Who makes these things? 114 00:10:46,561 --> 00:10:49,001 Who ties a thorn to horse hair? 115 00:10:50,841 --> 00:10:53,241 People ought to be found better jobs. 116 00:10:53,321 --> 00:10:56,081 That settles it, we have to get him out of here. 117 00:10:56,361 --> 00:10:58,441 Oh. Oh, God... 118 00:10:59,521 --> 00:11:01,561 He'd be better off in Yorkshire. 119 00:11:02,201 --> 00:11:04,241 How would we pay for it? 120 00:11:05,281 --> 00:11:07,161 If only you would see the king. 121 00:12:17,561 --> 00:12:19,881 Take a message from me to Wolsey, will you? 122 00:12:19,961 --> 00:12:21,521 There's a Bretton merchant 123 00:12:21,601 --> 00:12:24,241 who's complaining that his ship was seized eight years ago 124 00:12:24,321 --> 00:12:26,401 and he still hasn't received compensation. 125 00:12:27,001 --> 00:12:28,921 No one can find the paper work. 126 00:12:29,001 --> 00:12:32,481 The Cardinal will have handled the case. Do you think he'll remember it? 127 00:12:32,561 --> 00:12:36,001 I'm sure he will. That'll be the one with powdered pearls for ballasts 128 00:12:36,081 --> 00:12:38,401 and unicorn's horns in its hold. 129 00:12:39,801 --> 00:12:41,481 Yes, that'll be the one. 130 00:12:41,721 --> 00:12:44,721 If the case is in doubt, Sir, may I look into it? 131 00:12:45,361 --> 00:12:47,801 I don't think you have a locus standi in the matter. 132 00:12:50,401 --> 00:12:52,401 God, let him Henry. By the time this fellow's finished, 133 00:12:52,481 --> 00:12:53,641 the Bretton will be paying you. 134 00:13:13,801 --> 00:13:15,361 I'll say this for you, 135 00:13:15,721 --> 00:13:17,161 you stick by your man. 136 00:13:17,241 --> 00:13:20,041 I never had anything but kindness from the Cardinal. 137 00:13:21,481 --> 00:13:23,241 You have no other master? 138 00:13:44,561 --> 00:13:46,561 A thousand pounds. 139 00:13:50,041 --> 00:13:51,641 Don't tell anyone. 140 00:13:52,161 --> 00:13:53,961 It's the best I can do. 141 00:13:55,001 --> 00:13:56,681 Take it with my blessing. 142 00:13:58,001 --> 00:14:00,121 And ask him to pray for me. 143 00:14:10,761 --> 00:14:13,601 Every day I miss the Cardinal of York. 144 00:14:21,201 --> 00:14:24,001 A man who can get 1,000 pounds from the king. 145 00:14:24,601 --> 00:14:28,161 It's only a tenth of what is owed the Cardinal for over a decade. 146 00:14:28,241 --> 00:14:30,761 And not so much when you have a cardinal to move. 147 00:14:30,841 --> 00:14:31,841 Hm. 148 00:14:31,961 --> 00:14:33,801 Where will the rest come from? 149 00:14:36,401 --> 00:14:39,321 How much of your own money will you put into this? 150 00:14:43,041 --> 00:14:45,441 Some debts are not to be reckoned. 151 00:14:45,521 --> 00:14:49,001 I heard a rumour, recently, about someone you know. 152 00:14:50,281 --> 00:14:52,081 Thomas Wyatt. 153 00:14:52,161 --> 00:14:54,841 Wyatt and the Lady Anne. 154 00:14:55,681 --> 00:14:56,801 It's an old story. 155 00:14:56,881 --> 00:14:59,681 If it's such an old story, why hasn't the king heard it? 156 00:14:59,761 --> 00:15:02,521 Part of the art of ruling, perhaps. 157 00:15:02,601 --> 00:15:04,601 Know when to shut your ears. 158 00:15:10,081 --> 00:15:12,641 Aren't the English odd? 159 00:15:15,081 --> 00:15:17,001 Christ, aren't they? 160 00:15:17,281 --> 00:15:18,281 Hm. 161 00:15:20,681 --> 00:15:22,321 But you understand, I think. 162 00:15:23,121 --> 00:15:24,241 She interests you. 163 00:15:28,721 --> 00:15:33,601 A world where Anne can be Queen is a world where Cromwell can be... 164 00:15:48,561 --> 00:15:51,961 Hendon, Royston, Huntingdon, Peterborough, sent riders on ahead 165 00:15:52,041 --> 00:15:54,321 so everything will be ready for you. 166 00:15:54,401 --> 00:15:57,881 This is a tactical retreat, not a surrender. 167 00:15:58,921 --> 00:16:02,521 Lady Anne is the key to winning back Henry. 168 00:16:04,721 --> 00:16:07,641 Find a way back into her confidence, Tom. 169 00:16:07,721 --> 00:16:09,721 Work a device to please her. 170 00:16:09,801 --> 00:16:13,001 The only way to please that lady is to crown her Queen of England. 171 00:16:14,321 --> 00:16:16,961 - Will you come north? - I'll come fetch you. 172 00:16:17,041 --> 00:16:20,041 As soon as he summons you back. And he will. 173 00:16:32,041 --> 00:16:37,241 God bless you, mine own entirely beloved Cromwell. 174 00:16:50,241 --> 00:16:51,521 Thomas... 175 00:16:53,321 --> 00:16:54,441 Here. 176 00:17:05,161 --> 00:17:06,841 When I'm gone... 177 00:17:20,041 --> 00:17:23,201 I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out. 178 00:17:23,281 --> 00:17:25,721 My lord will be bringing his own bed. 179 00:17:26,481 --> 00:17:29,321 Drafting kitchen staff from the king's arms 180 00:17:29,401 --> 00:17:31,441 I think I should go myself. 181 00:17:31,521 --> 00:17:34,801 - No, we can do it. - Well, check the... Take this? 182 00:17:34,881 --> 00:17:38,161 Check the stabling, get him musicians. 183 00:17:38,721 --> 00:17:40,841 Last time I passed through there, there were some 184 00:17:40,921 --> 00:17:42,761 pigsties or something against the palace wall. 185 00:17:42,841 --> 00:17:45,281 Find the owner, pay him off, knock them down... 186 00:17:45,361 --> 00:17:46,361 Sir... 187 00:17:47,361 --> 00:17:49,401 It's time to let the Cardinal go. 188 00:19:15,041 --> 00:19:17,481 You know, the first time we met 189 00:19:18,401 --> 00:19:20,401 was when you were a young student. 190 00:19:22,041 --> 00:19:24,681 - Where was this? - Lambeth Palace. 191 00:19:26,561 --> 00:19:30,161 My uncle John was a cook there, and I worked some days in the kitchens. 192 00:19:32,201 --> 00:19:34,041 I served you once. 193 00:19:35,321 --> 00:19:36,961 I don't think so. 194 00:19:39,481 --> 00:19:42,281 I remember one evening we were playing football 195 00:19:42,841 --> 00:19:45,561 - and I heard a recorder playing. - Ah! 196 00:19:45,641 --> 00:19:47,841 My other guest. Now. 197 00:19:48,361 --> 00:19:50,001 You carry on. 198 00:19:51,441 --> 00:19:54,281 There. Now, Henry. 199 00:19:54,361 --> 00:19:57,921 Leave Master Gardiner alone. You come along to the house. Come on. 200 00:19:58,001 --> 00:19:59,401 Come on. 201 00:19:59,481 --> 00:20:02,441 - Let's go. Let's go to the house. There. 202 00:20:05,361 --> 00:20:07,241 About Master Wriothesley... 203 00:20:07,321 --> 00:20:09,281 And a good evening to you too, Stephen. 204 00:20:09,361 --> 00:20:12,161 Remind me, is he working for me, or for you? 205 00:20:12,841 --> 00:20:14,201 For you, I would have thought. 206 00:20:15,041 --> 00:20:17,081 Then why is he always at your house? 207 00:20:17,841 --> 00:20:21,321 Well, he's not a bound apprentice. He can come and go as he pleases. 208 00:20:21,921 --> 00:20:23,801 He can still make his fortune, I suppose. 209 00:20:23,881 --> 00:20:26,281 Everyone knows money sticks to your hands. 210 00:20:27,001 --> 00:20:29,401 He wants to know what he can learn from... 211 00:20:30,001 --> 00:20:32,481 Whatever it is you call yourself these days. 212 00:20:34,521 --> 00:20:36,001 A person. 213 00:20:36,721 --> 00:20:39,201 The Duke of Norfolk says I'm a person. 214 00:20:39,921 --> 00:20:41,241 Is that his fool? 215 00:20:41,561 --> 00:20:43,721 He's supposed to have fallen off a church roof 216 00:20:43,801 --> 00:20:45,081 and landed on his head. 217 00:20:45,201 --> 00:20:46,561 Supposed to? 218 00:20:46,641 --> 00:20:49,401 It'd be just like More to keep a fool who wasn't. 219 00:20:50,481 --> 00:20:52,161 Just to embarrass people. 220 00:20:58,801 --> 00:21:00,481 Henry Patterson's excitable tonight. 221 00:21:00,561 --> 00:21:02,681 I hope his diet has not been too rich. 222 00:21:03,281 --> 00:21:05,001 No anxieties on that score. 223 00:21:11,721 --> 00:21:13,121 Tyndale 224 00:21:13,761 --> 00:21:17,041 has been sighted in Hamburg, they say. 225 00:21:19,801 --> 00:21:22,721 You'd know him if you saw him, I suppose. 226 00:21:23,441 --> 00:21:24,681 So would you, I suppose. 227 00:21:26,841 --> 00:21:29,401 I hope to get the means to proceed against him 228 00:21:29,481 --> 00:21:30,961 for sedition in his writing. 229 00:21:32,681 --> 00:21:35,641 Have you found sedition in Tyndale's writing? 230 00:21:38,481 --> 00:21:39,761 That's very good. 231 00:21:40,281 --> 00:21:42,681 You hear that, Stephen? A lesser lawyer would have said, 232 00:21:42,761 --> 00:21:44,841 "I have read Tyndale and find no fault there." 233 00:21:45,521 --> 00:21:47,761 But Thomas will not be tripped, will he? 234 00:21:48,601 --> 00:21:50,361 Well, I admit I have read Tyndale. 235 00:21:50,441 --> 00:21:52,721 I have picked apart his so-called translations. 236 00:21:52,801 --> 00:21:54,201 I have also read Luther. 237 00:22:04,561 --> 00:22:06,801 You have such a pretty way with Latin. 238 00:22:07,521 --> 00:22:10,321 "So, he that toucheth pitch shall be defiled," 239 00:22:10,401 --> 00:22:11,841 unless his name is Thomas More. 240 00:22:11,921 --> 00:22:15,121 There you are, Wolsey always told me you were a man of the Bible. 241 00:22:15,201 --> 00:22:17,761 Thomas Cromwell, why don't you marry again? 242 00:22:18,401 --> 00:22:20,041 No one will have me, Lady Alice. 243 00:22:20,121 --> 00:22:22,601 Nonsense, your master may be down but you're not poor 244 00:22:22,681 --> 00:22:25,401 and you've got everything below in good working order, haven't you? 245 00:22:25,481 --> 00:22:27,761 Alice, what have I told you about drinking wine? 246 00:22:27,841 --> 00:22:29,281 Your nose is glowing. 247 00:22:34,841 --> 00:22:36,681 Why am I bringing you to Westminster? 248 00:22:36,761 --> 00:22:38,641 I'm off to see Lady Anne. 249 00:22:39,241 --> 00:22:40,881 You didn't say so. 250 00:22:40,961 --> 00:22:44,041 I can't tell you all my plans, Stephen. 251 00:22:45,001 --> 00:22:47,641 What would young Wriothesley have to do, then? 252 00:22:49,761 --> 00:22:51,481 Oh, dear God, I'm starving. 253 00:22:53,121 --> 00:22:56,281 I wish I'd lain hands on the white rabbit. I'd eat it raw. 254 00:22:58,281 --> 00:23:02,401 Did you know that More goes to bed at 9:00 every night? 255 00:23:03,001 --> 00:23:05,801 - With Alice? - Apparently not. 256 00:23:06,361 --> 00:23:08,361 You keep spies in his house too? 257 00:23:13,361 --> 00:23:15,561 Don't you ever think of getting married, Stephen? 258 00:23:16,761 --> 00:23:18,121 I'm in holy orders. 259 00:23:18,201 --> 00:23:20,041 Oh, come on, you must have women. 260 00:23:22,441 --> 00:23:23,521 Don't you? 261 00:23:24,361 --> 00:23:27,721 What kind of a Putney inquiry is that? 262 00:23:45,561 --> 00:23:46,841 Oh, it's you. 263 00:23:57,161 --> 00:23:59,601 I like your grey velvet. 264 00:24:02,721 --> 00:24:04,521 Where did you get it? 265 00:24:06,161 --> 00:24:07,241 Italy. 266 00:24:09,841 --> 00:24:11,281 Can you get me some? 267 00:24:11,361 --> 00:24:14,161 It's been so long since I had new clothes. 268 00:24:14,521 --> 00:24:17,401 If you're waiting for her, I should warn you, she's in a temper. 269 00:24:18,681 --> 00:24:19,681 Uh-huh. 270 00:24:19,761 --> 00:24:21,481 Nothing happens quickly enough for Anne. 271 00:24:23,881 --> 00:24:25,561 You'd think she'd be happy. 272 00:24:27,481 --> 00:24:30,721 You know, when the king first turned his attention to her, he thought 273 00:24:31,321 --> 00:24:33,961 knowing how things are done in France, 274 00:24:34,041 --> 00:24:37,641 that she might accept a certain position at court. 275 00:24:38,801 --> 00:24:40,481 But that wasn't enough for Anne. 276 00:24:40,561 --> 00:24:42,881 You know what she said to me, she said, 277 00:24:43,521 --> 00:24:46,001 "This isn't France and I am not a fool like you, Mary." 278 00:24:50,561 --> 00:24:52,521 - Because she knew... 279 00:24:55,201 --> 00:24:57,921 Because she knows I was Henry's mistress. 280 00:24:58,481 --> 00:25:00,921 - And she sees how I am left. 281 00:25:01,001 --> 00:25:02,681 And she takes a lesson from it. 282 00:25:05,281 --> 00:25:08,721 She's vowed that she'll marry him and what Anne wants, she'll have. 283 00:25:15,721 --> 00:25:17,681 - And you? - Me? 284 00:25:18,441 --> 00:25:21,441 I am to be swept out after supper, like the old rushes. 285 00:25:22,161 --> 00:25:25,481 My father says I'm a mouth to feed and my uncle Norfolk says I'm a whore. 286 00:25:28,001 --> 00:25:30,801 I need a husband to stop them calling me names. 287 00:25:33,041 --> 00:25:34,081 Well... 288 00:25:36,481 --> 00:25:38,641 You should ask for someone young and handsome. 289 00:25:40,001 --> 00:25:41,681 Don't ask, don't get. 290 00:25:42,241 --> 00:25:45,601 No, what I want is a husband who upsets them. 291 00:25:48,401 --> 00:25:50,081 And who won't die. 292 00:26:10,561 --> 00:26:12,081 Don't ask, don't get. 293 00:26:17,161 --> 00:26:18,961 - They'd kill you. 294 00:26:21,961 --> 00:26:23,561 You're right, they would. 295 00:26:25,881 --> 00:26:27,681 If she sent for you, 296 00:26:28,641 --> 00:26:30,641 she means to flatter you. 297 00:26:30,801 --> 00:26:33,241 She's going to ask you to do some little thing for her 298 00:26:33,321 --> 00:26:35,121 and then she'll make you hers. 299 00:26:35,361 --> 00:26:36,881 Take my advice, 300 00:26:37,881 --> 00:26:39,481 before she does, 301 00:26:39,721 --> 00:26:42,241 turn around and walk the other way. 302 00:27:11,241 --> 00:27:13,001 Cheer it up, can't you? 303 00:27:14,681 --> 00:27:17,681 - What did you just do? - I hit Mark Smeaton. 304 00:27:17,961 --> 00:27:19,521 Only with one finger. 305 00:27:19,881 --> 00:27:20,921 Who? 306 00:27:22,441 --> 00:27:24,441 Oh! Is that his name? 307 00:27:27,241 --> 00:27:29,801 - Where have you been? - Utopia. 308 00:27:30,081 --> 00:27:32,521 Oh, what was the talk? 309 00:27:32,601 --> 00:27:34,521 The vices and follies of women. 310 00:27:35,601 --> 00:27:37,361 I suppose you joined in. 311 00:27:40,841 --> 00:27:42,481 My chaplain, Doctor Cranmer. 312 00:27:43,521 --> 00:27:46,121 Hiding, because there's no good news. 313 00:27:46,881 --> 00:27:48,641 He's just back from Rome. 314 00:27:50,721 --> 00:27:54,081 I hear that Rome will issue a decree telling the king to part from me. 315 00:27:54,361 --> 00:27:56,081 That would be a mistake on Rome's part. 316 00:27:56,161 --> 00:27:57,521 Yes, it would. 317 00:27:58,241 --> 00:27:59,881 Because he won't be told. 318 00:28:00,641 --> 00:28:01,961 What is he, some child? 319 00:28:02,841 --> 00:28:04,121 I've read Tyndale. 320 00:28:05,401 --> 00:28:08,641 "The subject must obey his king, as he would God." 321 00:28:10,121 --> 00:28:11,761 Do I have the sense of it? 322 00:28:13,681 --> 00:28:15,801 The Pope will learn his place. 323 00:28:18,521 --> 00:28:20,481 Why did you send for me? 324 00:28:22,241 --> 00:28:23,921 I've something to show you. 325 00:28:24,361 --> 00:28:27,041 - Oh, please, don't give it currency. - Give it! 326 00:28:31,361 --> 00:28:32,921 This was in my bed. 327 00:28:35,041 --> 00:28:38,121 The sickly milk-faced creeper had turned down the sheet. 328 00:28:38,681 --> 00:28:40,601 Of course I can't get any sense out of her. 329 00:28:40,681 --> 00:28:42,641 She cries if you look at her sideways. 330 00:28:43,921 --> 00:28:45,681 So, I don't know who put it there. 331 00:28:51,121 --> 00:28:54,481 That's the queen, Katherine, you see? 332 00:28:55,321 --> 00:28:56,601 And that's me. 333 00:28:57,801 --> 00:28:59,441 "Anne sans tรชte." 334 00:29:03,041 --> 00:29:06,441 I'm told that Wolsey kept you because you always knew the London gossip. 335 00:29:07,561 --> 00:29:09,801 If you find out who's responsible for this 336 00:29:10,801 --> 00:29:12,041 I want you to tell me. 337 00:29:22,841 --> 00:29:25,481 I have a new motto, did you know? 338 00:29:26,521 --> 00:29:29,121 "Ainsi sera, grogne qui grogne." 339 00:29:32,321 --> 00:29:35,801 "Never mind who grudges it, this will happen." 340 00:29:37,521 --> 00:29:39,241 I mean to have him. 341 00:30:01,481 --> 00:30:04,361 I think this is the one that cries, so, er... 342 00:30:04,681 --> 00:30:06,161 Don't look at her sideways. 343 00:30:08,961 --> 00:30:12,001 - Master Cromwell. - I haven't seen you for a long time. 344 00:30:12,761 --> 00:30:15,041 What have you been doing? Where have you been? 345 00:30:15,201 --> 00:30:16,481 Sewing. 346 00:30:17,321 --> 00:30:18,601 Where I'm sent. 347 00:30:19,881 --> 00:30:21,881 And spying too, I think. 348 00:30:22,881 --> 00:30:25,881 I'm not very good at it. I don't speak French. 349 00:30:26,401 --> 00:30:28,921 So, please don't you, it gives me nothing to report. 350 00:30:29,561 --> 00:30:31,281 You know Doctor Cranmer? 351 00:30:32,401 --> 00:30:34,561 - No. - No? The... 352 00:30:34,961 --> 00:30:36,521 This is Doctor Cranmer. 353 00:30:37,241 --> 00:30:38,321 Oh... 354 00:30:40,961 --> 00:30:42,921 Now you're supposed to say who you are. 355 00:30:46,001 --> 00:30:48,721 John Seymour's daughter, from Wolf Hall. 356 00:30:54,081 --> 00:30:55,681 Well, good luck. 357 00:30:56,041 --> 00:30:58,761 I'll try to keep the conversations in English. 358 00:30:58,841 --> 00:31:00,361 I would be obliged. 359 00:31:09,241 --> 00:31:11,041 Going back to Cambridge now? 360 00:31:11,521 --> 00:31:13,001 Sadly, not today. 361 00:31:13,081 --> 00:31:15,241 The Boleyn family likes to have me close. 362 00:31:19,281 --> 00:31:21,681 How is the Duke of Norfolk? 363 00:31:23,801 --> 00:31:25,121 He's in a fury. 364 00:31:30,681 --> 00:31:32,121 About what? 365 00:31:35,681 --> 00:31:39,281 He's heard your cardinal has reached Southwell 366 00:31:39,361 --> 00:31:42,841 and the crowds come flocking from far and wide just to see him. 367 00:31:43,881 --> 00:31:46,001 As if it were a triumphal procession. 368 00:31:54,481 --> 00:31:58,001 He should, perhaps, be more cautious. 369 00:32:00,001 --> 00:32:03,481 If the King is offended once, he can be offended again. 370 00:32:11,481 --> 00:32:14,921 So, what's she like, the Lady Anne? 371 00:32:18,521 --> 00:32:20,081 Tall or short? 372 00:32:23,081 --> 00:32:24,241 Neither. 373 00:32:25,961 --> 00:32:27,801 They say she dances well. 374 00:32:30,961 --> 00:32:32,281 We didn't dance. 375 00:32:36,681 --> 00:32:38,161 Are her teeth good? 376 00:32:40,721 --> 00:32:42,881 When she sinks them into me, 377 00:32:43,201 --> 00:32:44,881 I'll let you know. 378 00:32:48,201 --> 00:32:50,601 Sounds like you got close enough. 379 00:33:00,961 --> 00:33:02,761 Why does God test us? 380 00:33:03,161 --> 00:33:05,161 I don't think we'll pass. 381 00:33:18,281 --> 00:33:20,921 The conditions could be better.. 382 00:33:21,161 --> 00:33:23,161 He wondered if you could send quails. 383 00:33:24,881 --> 00:33:27,761 - The food is deplorable up there. - I did warn him. 384 00:33:32,481 --> 00:33:35,961 Everywhere he goes, Thomas, they flock to see him. 385 00:33:36,321 --> 00:33:37,521 Thousands of them. 386 00:33:39,041 --> 00:33:41,441 You can see his old spirit returning. 387 00:33:41,521 --> 00:33:43,801 He's called a convocation of the northern church. 388 00:33:43,881 --> 00:33:45,841 Without informing the king? 389 00:33:45,921 --> 00:33:49,401 He said, "Ah, George, why do they need to know?" 390 00:33:52,641 --> 00:33:54,921 It's a signal of independence, that's all. 391 00:33:55,001 --> 00:33:57,401 Some might say a signal of pride. 392 00:34:14,921 --> 00:34:16,121 I know. 393 00:34:17,881 --> 00:34:19,801 I know what people are saying. 394 00:34:21,361 --> 00:34:23,641 That I'm working for myself now. 395 00:34:24,361 --> 00:34:26,401 That I've been bought out. 396 00:34:26,521 --> 00:34:29,361 If you came and spoke to him, any doubts that he had... 397 00:34:29,441 --> 00:34:30,681 I'm needed here. 398 00:34:32,601 --> 00:34:35,761 To protect him, to persuade the king. 399 00:34:38,521 --> 00:34:40,201 He likes me, George. 400 00:34:43,281 --> 00:34:44,521 I feel it. 401 00:34:47,721 --> 00:34:51,841 And when I have his ear, the Cardinal will be recalled. I promise you. 402 00:34:59,641 --> 00:35:01,641 What if he dies? 403 00:35:02,121 --> 00:35:04,921 What if he falls off his horse and breaks his neck? 404 00:35:06,601 --> 00:35:09,961 Few years ago, this fellow here charged the king in the lists. 405 00:35:10,041 --> 00:35:12,641 Runs his lance into the king's headpiece, bam! 406 00:35:13,241 --> 00:35:17,201 Lance shatters, an inch, just an inch from his eye. 407 00:35:18,201 --> 00:35:20,641 Year later, the King's out with his hawk. 408 00:35:20,721 --> 00:35:23,841 Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross 409 00:35:23,921 --> 00:35:26,281 damn thing breaks, and there he is 410 00:35:26,361 --> 00:35:29,001 face down in a foot of mud, drowning. 411 00:35:30,241 --> 00:35:32,281 If a servant hadn't pulled him out... 412 00:35:32,881 --> 00:35:34,561 Who would reign then? 413 00:35:35,481 --> 00:35:37,721 He has one child born in wedlock. 414 00:35:37,801 --> 00:35:39,601 What, Mary, the talking shrimp? 415 00:35:39,921 --> 00:35:42,121 - She'll grow up. - I'm still waiting. 416 00:35:42,481 --> 00:35:44,321 Head's the size of my fingernail. 417 00:35:44,441 --> 00:35:47,961 And a woman on the English throne flies in the face of nature. 418 00:35:48,721 --> 00:35:50,201 A woman can't lead an army. 419 00:35:51,281 --> 00:35:52,881 Her grandmother did. 420 00:35:56,001 --> 00:35:59,721 Cromwell, what are you doing, listening to the conversations of gentlemen? 421 00:36:01,961 --> 00:36:04,881 The servant who dragged the King out of the ditch 422 00:36:04,961 --> 00:36:06,041 what was his name? 423 00:36:06,121 --> 00:36:09,521 Oh, Master Cromwell likes to hear of the deeds of those of low birth. 424 00:36:09,601 --> 00:36:11,441 His name was Edmund Mody. 425 00:36:12,281 --> 00:36:13,361 Muddy, more like. 426 00:36:42,081 --> 00:36:43,881 You've a good eye. 427 00:36:43,961 --> 00:36:45,361 A good arm. 428 00:36:46,641 --> 00:36:48,881 Well, at this distance... 429 00:36:51,561 --> 00:36:54,681 We have a match every Sunday, my household. 430 00:36:55,761 --> 00:36:58,161 We meet up with our fellow guildsmen, 431 00:36:58,241 --> 00:37:00,561 and we destroy the butchers and the grocers. 432 00:37:03,401 --> 00:37:05,401 What if I came down with you, one week? 433 00:37:06,241 --> 00:37:07,481 In disguise. 434 00:37:08,641 --> 00:37:11,241 A king should show himself sometimes. Don't you think? 435 00:37:13,241 --> 00:37:15,081 I could shoot for you. 436 00:37:17,561 --> 00:37:20,321 Well, we'd win for sure. 437 00:37:26,721 --> 00:37:27,721 Ha! 438 00:37:28,361 --> 00:37:30,441 Quite a surprise. 439 00:37:34,841 --> 00:37:38,601 Wolsey told me once that you had a loathing of those in religious life. 440 00:37:40,801 --> 00:37:44,601 That's why he found you so diligent in your inspection of the monasteries. 441 00:37:44,841 --> 00:37:46,521 That was not the reason. 442 00:37:52,081 --> 00:37:54,721 - May I speak? - God, I wish someone would. 443 00:37:57,361 --> 00:38:01,241 Well, if you ask me about the monks, I speak from experience, not prejudice. 444 00:38:01,841 --> 00:38:04,841 And my experiences, well, largely, have been 445 00:38:05,521 --> 00:38:07,721 one of corruption and waste. 446 00:38:09,401 --> 00:38:13,241 I've seen monks who live like great lords on the offerings of the poor. 447 00:38:14,121 --> 00:38:17,481 Take children in, and rather than educating them as they promised, 448 00:38:17,561 --> 00:38:19,281 use them as servants. 449 00:38:19,841 --> 00:38:23,841 For hundreds of years, the monks have written what we take to be our history. 450 00:38:24,281 --> 00:38:26,601 I think they have suppressed our true history 451 00:38:26,681 --> 00:38:29,241 and written one that's favourable to Rome. 452 00:38:29,321 --> 00:38:33,321 God, I could make good use of the money that flows from them to Rome each year. 453 00:38:34,041 --> 00:38:36,641 King Francois is richer than I am. 454 00:38:36,721 --> 00:38:38,601 He taxes his subjects as he pleases. 455 00:38:38,681 --> 00:38:40,921 I have to call Parliament, or there are riots. 456 00:38:41,001 --> 00:38:45,081 Well, Sir, with respect, Francois likes war too much and trade too little. 457 00:38:45,281 --> 00:38:48,001 There are more taxes to be raised when trade is good 458 00:38:48,081 --> 00:38:52,081 and if taxes are resisted even by the church, other ways can be found. 459 00:38:58,881 --> 00:39:00,041 All right. 460 00:39:02,001 --> 00:39:04,001 Sit down with my lawyers to discuss it. 461 00:39:07,881 --> 00:39:09,881 Begin with the monasteries. 462 00:39:41,241 --> 00:39:43,841 Some say that I should consider my marriage dissolved. 463 00:39:45,041 --> 00:39:47,721 I should remarry as I please, and soon. 464 00:39:49,841 --> 00:39:53,441 - But there are others who say... - I am one of the others. 465 00:39:56,481 --> 00:39:59,001 Dear Christ, I shall be unmanned by it. 466 00:40:00,681 --> 00:40:02,761 How long am I supposed to wait? 467 00:40:10,241 --> 00:40:12,001 Anne says she'll leave me. 468 00:40:15,761 --> 00:40:17,761 Says there are other men. 469 00:40:19,961 --> 00:40:21,761 Says she's wasting her youth. 470 00:40:32,961 --> 00:40:34,761 Open up! 471 00:40:34,841 --> 00:40:37,121 - We're under King's orders, open up! 472 00:40:48,201 --> 00:40:50,561 What is it? Is it an arrest? 473 00:40:52,921 --> 00:40:54,961 Good morning, William Brereton. 474 00:40:55,361 --> 00:40:56,601 Here if you need me. 475 00:40:56,681 --> 00:40:59,601 Are you up early or down late, sir? Take the girls to bed. 476 00:41:00,201 --> 00:41:01,761 Yes. 477 00:41:01,881 --> 00:41:04,881 The King is in Greenwich, you are to come now. 478 00:41:05,081 --> 00:41:07,161 Well, then everybody back to bed. 479 00:41:07,881 --> 00:41:10,721 King wouldn't invite me to Greenwich in order to arrest me. 480 00:41:10,801 --> 00:41:12,481 It doesn't happen that way. 481 00:41:15,001 --> 00:41:16,521 What does he want me for? 482 00:41:17,441 --> 00:41:19,441 I really can't enlighten you. 483 00:41:26,121 --> 00:41:28,001 Harry Norris. 484 00:41:28,081 --> 00:41:30,161 Master Cromwell. 485 00:41:30,241 --> 00:41:32,481 We do meet under the strangest circumstances. 486 00:41:32,921 --> 00:41:34,481 You only, to come in. 487 00:41:35,241 --> 00:41:36,401 He's waiting. 488 00:41:37,401 --> 00:41:39,001 You stay here. 489 00:41:51,721 --> 00:41:53,641 My dead brother came to me. 490 00:41:58,761 --> 00:42:00,121 How did he look? 491 00:42:00,201 --> 00:42:03,161 As I remember him, but he was pale, 492 00:42:04,441 --> 00:42:05,801 and thin. 493 00:42:07,161 --> 00:42:09,281 There was a white fire around him. 494 00:42:12,521 --> 00:42:14,681 He died in Ludlow, in winter. 495 00:42:14,761 --> 00:42:18,241 The roads were impenetrable. They had to put his coffin on an ox cart. 496 00:42:19,961 --> 00:42:21,561 I never saw him dead. 497 00:42:24,121 --> 00:42:25,641 Until tonight. 498 00:42:27,481 --> 00:42:29,361 The dead don't come back 499 00:42:29,441 --> 00:42:31,321 to complain of their burial. 500 00:42:32,961 --> 00:42:34,401 He was so sad. 501 00:42:37,401 --> 00:42:39,641 He's come back to make me ashamed. 502 00:42:41,001 --> 00:42:42,881 For taking his kingdom. 503 00:42:43,761 --> 00:42:45,281 Using his wife. 504 00:42:49,721 --> 00:42:53,201 If Your Majesty's brother died before he could reign 505 00:42:54,881 --> 00:42:56,881 then that was God's will. 506 00:42:57,201 --> 00:42:59,721 And as for your supposed marriage, well, we all know 507 00:42:59,801 --> 00:43:02,961 that that was clean contrary to the scriptures but... 508 00:43:03,961 --> 00:43:05,121 With God, 509 00:43:05,201 --> 00:43:06,561 there's mercy enough... 510 00:43:06,641 --> 00:43:07,721 Not for me! 511 00:43:11,401 --> 00:43:14,881 When I come to my judgement he will plead against me. 512 00:43:16,641 --> 00:43:18,761 He has come to make me ashamed. 513 00:43:21,321 --> 00:43:23,321 And I alone must bear it. 514 00:43:26,241 --> 00:43:27,361 I... 515 00:43:29,681 --> 00:43:31,201 I alone. 516 00:43:37,201 --> 00:43:38,841 Did your brother speak to you? 517 00:43:42,441 --> 00:43:43,841 Make any sign? 518 00:43:44,841 --> 00:43:45,881 No. 519 00:43:46,441 --> 00:43:49,521 Then you read into his face something that wasn't there. 520 00:43:55,921 --> 00:43:57,201 Listen to me. 521 00:43:58,241 --> 00:44:00,401 You know what's written on Arthur's tomb? 522 00:44:00,481 --> 00:44:03,041 Rex quondam, rexque futurus. 523 00:44:03,401 --> 00:44:05,521 "King once. King to be." 524 00:44:05,601 --> 00:44:08,121 Your father made it sure. He came back from exile, 525 00:44:08,201 --> 00:44:10,161 claimed his ancient rite 526 00:44:10,241 --> 00:44:13,121 but it's not enough to claim a country. You have to hold it. 527 00:44:14,361 --> 00:44:17,681 It has to be made secure, in every generation. 528 00:44:17,961 --> 00:44:20,521 If your brother comes back and seems to say that 529 00:44:20,601 --> 00:44:22,721 you've taken his kingdom, taken his place, 530 00:44:22,801 --> 00:44:26,681 it's because he wants you to become the king he would have been. 531 00:44:28,441 --> 00:44:30,641 He can't fulfil the prophecy, 532 00:44:30,961 --> 00:44:32,681 a prince come out of Wales. 533 00:44:32,761 --> 00:44:35,641 But he wills you to do it. 534 00:44:35,721 --> 00:44:37,521 Why does he come back now? 535 00:44:37,601 --> 00:44:39,401 I have been king for 20 years. 536 00:44:39,481 --> 00:44:42,281 Because now is the vital time. 537 00:44:42,361 --> 00:44:45,881 Now is the time for you to become the king you should be. 538 00:44:46,401 --> 00:44:49,801 The sole and supreme head of your kingdom. 539 00:44:51,201 --> 00:44:53,721 Ask Anne, she'll say the same. 540 00:44:53,801 --> 00:44:55,001 She does. 541 00:44:55,361 --> 00:44:57,081 She says we should not bow to Rome. 542 00:44:57,161 --> 00:45:00,321 And if your father should come to you in a dream, 543 00:45:00,401 --> 00:45:02,841 you take it the same way as you take this one. 544 00:45:03,601 --> 00:45:05,881 They come to strengthen your hand. 545 00:45:15,201 --> 00:45:16,401 I see. 546 00:45:26,481 --> 00:45:28,481 I understand it all, now. 547 00:45:38,401 --> 00:45:40,321 I knew who to send for. 548 00:45:43,961 --> 00:45:45,281 I always do. 549 00:45:59,961 --> 00:46:01,281 What happened? 550 00:46:02,961 --> 00:46:04,761 The King had a dream. 551 00:46:05,521 --> 00:46:06,801 A dream? 552 00:46:07,401 --> 00:46:09,081 He got us out of bed for a dream? 553 00:46:09,161 --> 00:46:12,441 Believe me, he gets one out of bed for far less than that. 554 00:46:14,721 --> 00:46:16,281 Was it a bad dream? 555 00:46:16,801 --> 00:46:18,401 "Was it a bad dream?" 556 00:46:18,721 --> 00:46:20,161 He thought it was. 557 00:46:21,001 --> 00:46:22,441 It isn't, now. 558 00:46:27,721 --> 00:46:29,361 Your children love you. 559 00:46:30,281 --> 00:46:32,281 We can't do without the man in charge. 560 00:46:34,041 --> 00:46:35,281 Doctor Cranmer, 561 00:46:35,761 --> 00:46:39,641 tell the Lady Anne we did a good night's work for her tonight. 562 00:46:53,721 --> 00:46:55,481 Quietly, now. 563 00:46:55,921 --> 00:46:57,921 Don't wake the house a second time. 564 00:46:59,521 --> 00:47:00,841 Well done. 565 00:47:23,921 --> 00:47:25,761 - Oh. - Safe? 566 00:47:28,681 --> 00:47:30,001 Mmm. 567 00:47:31,441 --> 00:47:33,441 I thought... 568 00:47:34,361 --> 00:47:35,521 What? 569 00:47:35,921 --> 00:47:37,841 I thought it was going to be a reckoning. 570 00:47:38,161 --> 00:47:39,561 A reckoning? 571 00:47:40,601 --> 00:47:41,841 For what? 572 00:47:41,921 --> 00:47:44,401 I don't know. All the things. 573 00:47:44,481 --> 00:47:46,761 Paintings, and books, and lutes... 574 00:47:46,841 --> 00:47:49,361 I don't know what. All the things we have now. 575 00:48:55,401 --> 00:48:57,841 - You sir, are a Roman pauper. 576 00:48:58,361 --> 00:49:01,801 Sir, you are a fat Flemming, and spread butter on your bread. 577 00:49:02,161 --> 00:49:05,081 Well, sir, may your offspring eat snails. 578 00:49:05,161 --> 00:49:06,841 Call me Wriothesley. 579 00:49:07,361 --> 00:49:09,601 You look fit to be painted, Master Wriothesley. 580 00:49:09,681 --> 00:49:11,881 - What are you about? - Waiting on the children. 581 00:49:11,961 --> 00:49:13,961 You're in high spirits this morning. 582 00:49:18,361 --> 00:49:19,681 What's that? 583 00:49:20,841 --> 00:49:24,321 It's a tune from my days in Italy. 584 00:49:26,801 --> 00:49:28,121 I remember... 585 00:49:31,601 --> 00:49:34,001 No, he never tells stories about himself. 586 00:49:34,961 --> 00:49:37,001 Well, I... 587 00:49:38,601 --> 00:49:42,081 Well, it was in Italy, me and... 588 00:49:45,361 --> 00:49:48,361 Me and the Portinari boys, the Portinari boys. 589 00:49:49,401 --> 00:49:54,001 We had a statue made, a little smirking god with wings. 590 00:49:54,961 --> 00:49:57,121 We beat it with hammers and chains, 591 00:49:57,201 --> 00:50:00,601 hired a mule team, drove it to Rome, sold it to a cardinal as an antique 592 00:50:00,681 --> 00:50:02,641 from the reign of Augustus. 593 00:50:02,921 --> 00:50:05,041 And that's it. 594 00:50:05,121 --> 00:50:07,841 I remember, he, uh... 595 00:50:08,961 --> 00:50:11,961 He had tears in his eyes when he paid us 596 00:50:12,441 --> 00:50:17,001 and when the Portinari boys went back to Florence, they were staggering 597 00:50:17,081 --> 00:50:19,201 under the weight of their purses. 598 00:50:20,161 --> 00:50:22,241 - What did you do? - What? 599 00:50:22,321 --> 00:50:25,321 Took my cut, stayed on to sell the mules. What do you think? 600 00:50:55,681 --> 00:50:57,521 We hadn't finished dinner. 601 00:50:59,561 --> 00:51:01,001 They came in. 602 00:51:01,881 --> 00:51:04,281 They had taken keys from the porter. 603 00:51:04,361 --> 00:51:06,681 They had already set sentries on the stairs. 604 00:51:09,761 --> 00:51:10,881 Who was it? 605 00:51:12,441 --> 00:51:14,041 Harry Percy. 606 00:51:14,841 --> 00:51:16,721 He was shaking. 607 00:51:17,481 --> 00:51:19,161 I thought, "Why send him? 608 00:51:19,641 --> 00:51:21,961 "Why Harry Percy?" 609 00:51:22,681 --> 00:51:25,801 And then I thought, Lady Anne, you remember? 610 00:51:26,681 --> 00:51:29,681 She was just a girl. She wanted to marry him. 611 00:51:30,521 --> 00:51:32,281 Gardiner stopped it. 612 00:51:33,161 --> 00:51:34,481 Revenge... 613 00:51:35,721 --> 00:51:37,361 She waited her time. 614 00:51:42,801 --> 00:51:43,921 Harry. 615 00:51:45,321 --> 00:51:48,041 If I had known I would have waited dinner for you. 616 00:51:48,881 --> 00:51:51,681 I fear we've almost finished the fish. 617 00:51:52,881 --> 00:51:54,361 Shall I pray for a miracle? 618 00:51:54,441 --> 00:51:56,681 My lord, I arrest you for high treason. 619 00:52:04,241 --> 00:52:05,521 Your warrant? 620 00:52:07,961 --> 00:52:10,401 There are items in my instructions you may not see. 621 00:52:12,401 --> 00:52:13,641 Well... 622 00:52:14,321 --> 00:52:16,121 If you won't show it, 623 00:52:16,441 --> 00:52:18,441 I won't surrender to you. 624 00:52:21,361 --> 00:52:22,441 So, 625 00:52:24,161 --> 00:52:26,001 here's a state of affairs. 626 00:52:35,321 --> 00:52:36,841 Come, George. 627 00:53:00,321 --> 00:53:02,041 Look at me, George. 628 00:53:03,081 --> 00:53:05,441 I'm not afraid of any man alive. 629 00:53:18,801 --> 00:53:21,561 They took us from the house, rode south. 630 00:53:24,041 --> 00:53:26,441 There were crowds waiting to see him, 631 00:53:26,521 --> 00:53:28,361 holding candles. 632 00:53:29,201 --> 00:53:32,921 We thought they'd disperse, but they just stood all night in the road. 633 00:53:36,441 --> 00:53:38,161 He stopped eating. 634 00:53:41,201 --> 00:53:42,721 Why? 635 00:53:43,361 --> 00:53:44,721 I don't know. 636 00:53:45,161 --> 00:53:46,721 Some said he... 637 00:53:47,561 --> 00:53:49,721 Some said he wanted to destroy himself. 638 00:53:50,401 --> 00:53:52,401 It all happened so fast. 639 00:53:52,481 --> 00:53:54,441 And then Kingston came. 640 00:53:56,321 --> 00:53:58,561 I had to tell him, Thomas. 641 00:53:59,041 --> 00:54:00,401 I had to tell our lord 642 00:54:00,481 --> 00:54:02,921 that the constable of the tower had come to fetch him. 643 00:54:05,921 --> 00:54:08,881 He just kept saying "William Kingston?" 644 00:54:09,841 --> 00:54:12,081 Over and over, as if he couldn't believe it. 645 00:54:15,641 --> 00:54:18,041 By the time we reached Leicester, 646 00:54:18,881 --> 00:54:21,241 he was too ill to stand. 647 00:54:22,041 --> 00:54:24,281 He voided black blood. 648 00:54:25,761 --> 00:54:27,361 I thought poison. 649 00:54:36,961 --> 00:54:38,441 Thomas... 650 00:54:41,321 --> 00:54:43,121 He's coming, my lord. 651 00:54:46,641 --> 00:54:48,081 Where... 652 00:54:48,401 --> 00:54:51,681 - Where is he? - You know Cromwell, my lord. 653 00:54:51,761 --> 00:54:54,721 If he says he'll come, he'll be here. 654 00:55:20,841 --> 00:55:22,881 I'm sorry, Thomas. 655 00:55:25,921 --> 00:55:28,161 He died the next day. 656 00:55:30,161 --> 00:55:33,641 They... They gave him 657 00:55:34,121 --> 00:55:36,361 a coffin of plain boards. 658 00:55:37,921 --> 00:55:41,441 And the city officials came to view his body so there couldn't be 659 00:55:41,521 --> 00:55:43,761 any false rumours that he'd escaped to France. 660 00:55:44,961 --> 00:55:48,241 They... They made jokes. 661 00:55:49,281 --> 00:55:51,841 They made jokes about his low birth. 662 00:56:01,041 --> 00:56:04,041 Count Wolsey, we are fetching you to hell 663 00:56:04,161 --> 00:56:08,441 where our master Beelzebub is expecting you to suffer! 664 00:56:10,521 --> 00:56:13,401 Beelzebub will have you joint his venison. 665 00:56:13,481 --> 00:56:15,601 He's heard of your skill as a butcher! 666 00:56:44,201 --> 00:56:47,601 "I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty 667 00:56:47,681 --> 00:56:50,401 "as one of His Highness' Privy Council." 668 00:56:50,561 --> 00:56:53,761 I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty 669 00:56:53,841 --> 00:56:55,921 as one of His Highness' Privy Council. 670 00:56:56,001 --> 00:56:58,881 "I shall not know or understand of any manner of thing 671 00:56:58,961 --> 00:57:02,721 "to be attempted, done or spoken against His Majesty's person." 672 00:57:02,801 --> 00:57:04,481 I shall not know or understand 673 00:57:04,561 --> 00:57:08,041 of any manner of thing to be attempted, done or spoken 674 00:57:08,121 --> 00:57:10,161 against His Majesty... 675 00:57:15,161 --> 00:57:17,641 "I swear to uphold the king's authorities. 676 00:57:17,721 --> 00:57:20,321 "I swear to uphold the king's jurisdictions." 677 00:57:21,441 --> 00:57:23,961 "I swear to uphold the king's authorities. 678 00:57:24,041 --> 00:57:27,001 "I swear to uphold the king's jurisdictions." 679 00:57:30,121 --> 00:57:33,841 "I swear to uphold the king's heirs and lawful successors." 680 00:57:34,441 --> 00:57:38,041 I swear to uphold the king's heirs and lawful successors. 681 00:57:54,521 --> 00:57:58,241 I knelt by his body and I wept. 682 00:57:59,081 --> 00:58:02,241 And I prayed to God to send vengeance upon them all. 683 00:58:05,561 --> 00:58:08,081 There's no need to trouble God, George. 684 00:58:09,921 --> 00:58:11,841 I'll take it in hand. 47113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.