Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:08,580
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,580 --> 00:00:12,350
[Seo Eun Soo]
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,700
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,880 --> 00:00:30,180
[Unlock My Boss]
5
00:00:31,077 --> 00:00:35,927
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:01:02,670 --> 00:01:06,960
Uncle... You like her, don't you?
7
00:01:06,960 --> 00:01:08,970
No, I don't.
8
00:01:08,970 --> 00:01:13,030
Come on, you do like her.
9
00:01:13,030 --> 00:01:14,150
I said it's not like that.
10
00:01:14,150 --> 00:01:16,670
I know that you like her.
11
00:01:17,090 --> 00:01:19,090
Se Yeon unni!
12
00:01:19,090 --> 00:01:22,790
Uncle In Seong likes...
13
00:01:24,490 --> 00:01:27,450
the color pink, doesn't he?
14
00:01:29,110 --> 00:01:30,650
What?
15
00:01:30,650 --> 00:01:32,640
How would I know that?
16
00:01:32,640 --> 00:01:33,720
Look here.
17
00:01:33,720 --> 00:01:37,430
He used pink paper on both edges.
18
00:01:37,870 --> 00:01:40,730
They said even men could like pink.
19
00:01:40,730 --> 00:01:42,920
I also like the color blue.
20
00:01:42,920 --> 00:01:45,730
It's not an embarrassing thing.
21
00:01:45,730 --> 00:01:47,980
O-Oh, that's right.
22
00:01:48,600 --> 00:01:54,100
W-Well, Min Ah... what else do you have for homework?
23
00:01:54,100 --> 00:01:58,090
What... c-could you have?
24
00:01:58,090 --> 00:02:01,670
[7: Unlocked]
25
00:02:15,660 --> 00:02:17,480
Hello?
26
00:02:17,480 --> 00:02:19,300
This is Kwak Sam Soo.
27
00:02:19,960 --> 00:02:21,810
Let's meet.
28
00:02:21,810 --> 00:02:23,510
I have something to give you.
29
00:02:23,510 --> 00:02:24,540
To me?
30
00:02:24,540 --> 00:02:27,030
I'll tell you the truth...
31
00:02:27,030 --> 00:02:29,080
about that day.
32
00:02:29,080 --> 00:02:31,270
Please come out alone.
33
00:03:18,920 --> 00:03:20,810
[112*]
34
00:03:25,880 --> 00:03:27,700
[You have no service in this area]
35
00:03:57,310 --> 00:03:59,880
Director Kwak, wake up.
36
00:04:06,420 --> 00:04:08,150
H-Help me!
37
00:04:08,150 --> 00:04:10,910
Hurry up and call an ambulance!
38
00:04:15,140 --> 00:04:16,990
All right,
39
00:04:16,990 --> 00:04:18,970
everything you say from this point on
40
00:04:18,970 --> 00:04:22,330
could be used against you in court.
41
00:04:25,410 --> 00:04:27,550
What are you doing right now?
42
00:04:28,300 --> 00:04:30,920
Things will get worse if they know you're with me.
43
00:04:34,180 --> 00:04:36,710
Secretary Jung, please go to the office and stand by.
44
00:04:36,710 --> 00:04:40,600
We might need someone who can help outside the police station.
45
00:05:11,000 --> 00:05:12,900
Park In Seong?
46
00:05:22,110 --> 00:05:24,290
A citizen made a report that...
47
00:05:24,290 --> 00:05:27,560
there was smoke coming out from a parked car.
48
00:05:30,690 --> 00:05:33,010
And so we went there...
49
00:05:33,010 --> 00:05:35,170
and President Park,
50
00:05:35,170 --> 00:05:38,390
who's as busy as a mouse, was already there.
51
00:05:38,390 --> 00:05:40,210
This is...
52
00:05:41,140 --> 00:05:42,990
not suicide.
53
00:05:42,990 --> 00:05:44,210
I see.
54
00:05:44,840 --> 00:05:47,000
It's not suicide?
55
00:05:47,550 --> 00:05:49,160
Yes.
56
00:05:53,740 --> 00:05:57,070
What makes you think that?
57
00:06:02,620 --> 00:06:05,990
If he lighted up coal in an enclosed space,
58
00:06:05,990 --> 00:06:09,640
there should've been a trace of him flailing due to difficulty breathing.
59
00:06:09,640 --> 00:06:12,200
But the corpse was way too neat.
60
00:06:12,200 --> 00:06:14,420
When you look at the ceiling on the passenger side, where the coal was lit,
61
00:06:14,420 --> 00:06:16,020
there is way too little soot.
62
00:06:16,020 --> 00:06:19,110
The same thing for where the coal was initially.
63
00:06:19,110 --> 00:06:21,900
Wouldn't it be that...
64
00:06:21,900 --> 00:06:25,140
somebody made it look like
65
00:06:25,140 --> 00:06:27,660
he took his own life in the car?
66
00:06:32,220 --> 00:06:34,590
You took a detailed look in such a short amount of time.
67
00:06:34,590 --> 00:06:36,250
But...
68
00:06:37,800 --> 00:06:40,780
people usually can't even pull themselves together.
69
00:06:43,890 --> 00:06:46,290
I used to dream of becoming an actor.
70
00:06:46,290 --> 00:06:47,540
A maniac for investigative works.
71
00:06:47,540 --> 00:06:50,480
Wait, he must've burnt the coal for a few hours.
72
00:06:50,480 --> 00:06:51,930
But there's way too little soot.
73
00:06:51,930 --> 00:06:53,790
Over here. Please paint that area more.
74
00:06:53,790 --> 00:06:55,810
You can't die this peacefully when you take your own life.
75
00:06:55,810 --> 00:06:57,320
You'd flail around and all that, so
76
00:06:57,320 --> 00:06:58,550
you'll look disorderly and stuff.
77
00:06:58,550 --> 00:07:00,940
Please paint some foams here.
78
00:07:00,940 --> 00:07:03,640
Over here. Yes, I think that will do.
79
00:07:04,380 --> 00:07:07,540
Could you try dying a little more uncomfortably?
80
00:07:07,540 --> 00:07:09,230
Please give us some foam.
81
00:07:09,230 --> 00:07:10,950
Come on...
82
00:07:10,950 --> 00:07:13,280
You're not grasping the situation here.
83
00:07:13,280 --> 00:07:15,690
This is a serious case.
84
00:07:15,690 --> 00:07:17,640
We also believe that...
85
00:07:18,290 --> 00:07:21,890
it's a homicide, not a suicide.
86
00:07:21,890 --> 00:07:23,460
Right?
87
00:07:24,170 --> 00:07:26,550
Then, hurry up and check the CCTV first-
88
00:07:30,260 --> 00:07:33,660
That's why we arrested you as the suspect, Park In Seong.
89
00:07:36,130 --> 00:07:38,600
T-That's...
90
00:07:38,600 --> 00:07:39,870
Sorry?
91
00:07:39,870 --> 00:07:41,740
Isn't it so timely for it to be a coincidence?
92
00:07:41,740 --> 00:07:43,610
A company's director...
93
00:07:43,610 --> 00:07:45,210
commits a suspicious suicide and
94
00:07:45,210 --> 00:07:46,890
the so-called team manager...
95
00:07:46,890 --> 00:07:48,220
becomes missing in action.
96
00:07:48,220 --> 00:07:50,770
That's because...
97
00:07:50,770 --> 00:07:52,000
There's one more person.
98
00:07:52,000 --> 00:07:53,830
The previous president.
99
00:07:53,830 --> 00:07:55,630
Kim Seon Ju.
100
00:07:55,630 --> 00:07:58,010
That president also disappeared overnight and
101
00:07:58,010 --> 00:08:01,480
you fell from the sky as the new president, right?
102
00:08:01,480 --> 00:08:03,390
Wait a second here.
103
00:08:03,390 --> 00:08:05,550
A suicide...
104
00:08:05,550 --> 00:08:07,890
and missing. Now then...
105
00:08:07,890 --> 00:08:10,060
is President Kim Seon Ju really on sick leave?
106
00:08:10,060 --> 00:08:11,420
No, no. Before all that.
107
00:08:11,420 --> 00:08:14,640
What was your relationship with President Kim?
108
00:08:14,640 --> 00:08:16,400
Why?
109
00:08:17,550 --> 00:08:19,790
Someone's here.
110
00:08:29,740 --> 00:08:31,500
[Nambu Police Station]
111
00:08:51,340 --> 00:08:54,830
The legal team of Bumyoung is in action, so...
112
00:08:54,830 --> 00:08:58,020
things will get wrapped up without trouble.
113
00:08:58,020 --> 00:09:00,200
Why...
114
00:09:00,200 --> 00:09:02,690
did you help me here?
115
00:09:03,680 --> 00:09:06,340
Please don't be mistaken.
116
00:09:06,340 --> 00:09:08,950
I'm not helping you, but...
117
00:09:08,950 --> 00:09:11,660
protecting Bumyoung.
118
00:09:11,660 --> 00:09:15,330
How could a subsidiary's president be involved in such a scandal?
119
00:09:15,330 --> 00:09:17,300
"Such a scandal"?
120
00:09:17,300 --> 00:09:18,370
Of all people,
121
00:09:18,370 --> 00:09:21,870
Director Kwak, who has been following you, died.
122
00:09:21,870 --> 00:09:23,750
I know.
123
00:09:24,420 --> 00:09:26,820
At that time...
124
00:09:26,820 --> 00:09:29,290
and at that kind of place...
125
00:09:29,290 --> 00:09:32,230
you two attempted to meet.
126
00:09:33,410 --> 00:09:37,240
It must've been something that can't be discussed at work.
127
00:09:38,900 --> 00:09:41,170
Director Kwak was...
128
00:09:41,170 --> 00:09:44,730
laborious and ambitious in his own way.
129
00:09:45,770 --> 00:09:49,000
However... he was gullible.
130
00:09:49,000 --> 00:09:50,540
He kept being swayed left and right,
131
00:09:50,540 --> 00:09:53,580
only for it to end up unfortunately like this.
132
00:09:54,230 --> 00:09:56,650
Didn't I tell you already?
133
00:09:56,650 --> 00:09:59,030
If you don't stand next to me,
134
00:09:59,030 --> 00:10:02,200
I can't guarantee your safety.
135
00:10:04,870 --> 00:10:07,730
You... seem really confident.
136
00:10:07,730 --> 00:10:11,320
Why wouldn't I be confident, exactly?
137
00:10:16,630 --> 00:10:20,530
Tell the person who put you in that position...
138
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
to stop here now.
139
00:10:25,860 --> 00:10:28,640
Then I'll also stop.
140
00:10:40,470 --> 00:10:45,500
Go home and think wisely about who you're going to stand next to.
141
00:11:06,970 --> 00:11:09,120
Are you okay?
142
00:11:09,120 --> 00:11:10,490
Yes.
143
00:11:10,490 --> 00:11:14,920
I was going to go with the attorney, but I was notified of your release.
144
00:11:15,790 --> 00:11:18,010
You were very shocked, right?
145
00:11:20,560 --> 00:11:23,300
It was my first time seeing a dead person.
146
00:11:27,010 --> 00:11:29,530
The timing is too scary.
147
00:11:31,360 --> 00:11:34,830
For something like this to happen to him as soon as he agreed to tell us the truth.
148
00:11:34,830 --> 00:11:38,780
What's even more absurd is that he was going to meet you, In Seong,
149
00:11:38,780 --> 00:11:41,630
but he was found dead.
150
00:11:41,630 --> 00:11:45,180
They tried to put the blame on In Seong on purpose?
151
00:11:45,180 --> 00:11:46,870
If that wasn't the case,
152
00:11:46,870 --> 00:11:50,520
they wouldn't have bothered to move him to the meeting place.
153
00:11:51,510 --> 00:11:54,650
Director Kwak didn't kill himself, but...
154
00:11:54,650 --> 00:11:57,300
he was made to look as though he did.
155
00:11:57,900 --> 00:12:02,100
However, the police have a different conclusion.
156
00:12:02,100 --> 00:12:04,400
Around 5:40 a.m. this morning,
157
00:12:04,400 --> 00:12:06,330
at a parking lot near a mountain in Seoul,
158
00:12:06,330 --> 00:12:10,770
Mr. Kwak was found dead in his car.
159
00:12:10,770 --> 00:12:14,430
Judging by a large amount of coal found in the car,
160
00:12:14,430 --> 00:12:16,220
the police have closed the case as a suicide.
161
00:12:16,220 --> 00:12:18,040
There's no way it's suicide.
162
00:12:18,040 --> 00:12:20,890
Earlier, even the police said they thought it was murder.
163
00:12:20,890 --> 00:12:25,690
This is why even the police can't be trusted.
164
00:12:31,160 --> 00:12:35,720
Vice Chairman had warned me that he can't guarantee my safety.
165
00:12:35,720 --> 00:12:37,430
If I had stopped, Director Kwak wouldn't have been...
166
00:12:37,430 --> 00:12:39,640
Someone else committed the crime.
167
00:12:39,640 --> 00:12:41,730
So why do you blame yourself?
168
00:12:41,730 --> 00:12:43,590
What's next?
169
00:12:43,590 --> 00:12:45,500
Who's after Director Kwak?
170
00:12:45,500 --> 00:12:47,680
Me? No...
171
00:12:47,680 --> 00:12:49,940
it could be my family.
172
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
2 billion won.
173
00:12:52,560 --> 00:12:58,260
I'll give you double the amount of what I originally promised you.
174
00:13:24,870 --> 00:13:28,310
[Certificate of Appreciation]
175
00:13:42,940 --> 00:13:44,130
Okay, the runner on first base started running.
176
00:13:44,130 --> 00:13:47,200
He's almost at second base- Tagged out at second base!
177
00:13:48,030 --> 00:13:50,310
He's out.
178
00:13:52,290 --> 00:13:54,620
Park Chan Ho lowers his head.
179
00:13:54,620 --> 00:13:58,710
Why do you think that runner got out just now?
180
00:13:58,710 --> 00:14:00,610
That was another good defense.
181
00:14:00,610 --> 00:14:02,630
Yes, yes.
182
00:14:02,630 --> 00:14:04,660
I don't know.
183
00:14:10,020 --> 00:14:13,670
It's because he hesitated to go onto the next base.
184
00:14:14,260 --> 00:14:18,130
If he was going to hesitate, he should've stayed on the base.
185
00:14:18,130 --> 00:14:21,340
If he left the base,
186
00:14:21,340 --> 00:14:25,030
he should've just ran without looking back.
187
00:14:26,230 --> 00:14:31,920
Now, in here bring me the next base.
188
00:14:34,660 --> 00:14:37,640
Your mother will continue to stay here.
189
00:14:38,890 --> 00:14:41,510
What if he didn't hesitate?
190
00:14:41,510 --> 00:14:47,890
If he ran without hesitation, would the result have been different?
191
00:14:49,290 --> 00:14:52,790
You'll find out once you make the run.
192
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
You really don't have to go to work?
193
00:15:07,700 --> 00:15:09,420
I told you I quit.
194
00:15:09,420 --> 00:15:12,870
Why would you quit a perfectly stable job?
195
00:15:12,870 --> 00:15:14,510
It doesn't suit me...
196
00:15:14,510 --> 00:15:16,780
Aigoo, you fool.
197
00:15:16,780 --> 00:15:20,470
You quit so easily at the slightest difficulty.
198
00:15:21,290 --> 00:15:22,210
It's not like that.
199
00:15:22,210 --> 00:15:24,670
What do you mean it's not?
200
00:15:25,520 --> 00:15:28,310
How could a man lack such resilience? What good are you?
201
00:15:28,310 --> 00:15:30,040
How old are you now?
202
00:15:30,040 --> 00:15:32,530
You still only think about yourself.
203
00:15:32,530 --> 00:15:34,050
When did I ever think only about myself?
204
00:15:34,050 --> 00:15:36,660
You think I quit for my sake?
205
00:15:37,420 --> 00:15:38,800
You don't know anything.
206
00:15:38,800 --> 00:15:40,210
- What is he saying...
- Aigoo, In Seong.
207
00:15:40,210 --> 00:15:43,660
- That little brat-
- Whoa, In Seong's dad!
208
00:15:45,900 --> 00:15:46,710
Just stay put.
209
00:15:46,710 --> 00:15:49,410
Am I putty? How can I stay put?
210
00:15:55,540 --> 00:15:57,150
Secretary Jung!
211
00:15:57,150 --> 00:15:59,210
Secretary Jung!
212
00:16:03,690 --> 00:16:05,940
Oh, yes, Secretary Jung.
213
00:16:05,940 --> 00:16:08,190
When will President Park come back?
214
00:16:08,190 --> 00:16:10,950
Oh, due to the passing of Director Kwak...
215
00:16:10,950 --> 00:16:12,780
he took some time off to pull himself together.
216
00:16:12,780 --> 00:16:14,720
Even so-
217
00:16:14,720 --> 00:16:19,220
He must've told you when he'll be back!
218
00:16:19,220 --> 00:16:21,740
I'll check with him again.
219
00:16:26,040 --> 00:16:28,710
Do we come to work because it's fun?
220
00:16:28,710 --> 00:16:31,940
This is because we let just anybody become president.
221
00:16:38,530 --> 00:16:42,250
You haven't heard from In Seong yet?
222
00:16:43,850 --> 00:16:45,830
No, I haven't.
223
00:16:48,340 --> 00:16:50,530
I think he went to his hometown.
224
00:16:50,530 --> 00:16:52,450
Should I make a trip?
225
00:16:52,450 --> 00:16:53,900
It's no use.
226
00:16:53,900 --> 00:16:55,740
He turned down money and left.
227
00:16:55,740 --> 00:16:58,940
Going there won't resolve the problem.
228
00:16:59,780 --> 00:17:04,450
He won't return unless he makes his own resolve.
229
00:17:04,450 --> 00:17:08,090
But we can't just leave the president's position vacant forever.
230
00:17:08,090 --> 00:17:12,770
The news of the launch of self-driving cars are drawing keen attention.
231
00:17:12,770 --> 00:17:14,360
I am aware.
232
00:17:14,360 --> 00:17:18,370
Secretary Jung, please prepare an opening announcement for a new president.
233
00:17:18,370 --> 00:17:19,510
Sorry?
234
00:17:19,510 --> 00:17:23,270
So it can be posted at any time.
235
00:17:25,180 --> 00:17:27,140
Understood.
236
00:17:53,640 --> 00:17:56,940
[Silver Lining]
237
00:17:58,240 --> 00:18:02,490
[Baro 4.0]
238
00:18:10,890 --> 00:18:14,640
[Baro 4.0]
239
00:18:19,220 --> 00:18:21,180
What's with the Korean beef?
240
00:18:21,180 --> 00:18:23,670
Pork belly would've been good enough.
241
00:18:24,290 --> 00:18:26,400
The beef my son bought us.
242
00:18:26,400 --> 00:18:29,130
I set it aside, so we could eat it together.
243
00:18:30,110 --> 00:18:32,460
Don't you know SDMLH?
244
00:18:32,460 --> 00:18:34,060
Huh?
245
00:18:34,060 --> 00:18:35,700
It's SDMLH.
246
00:18:35,700 --> 00:18:36,840
Sorry?
247
00:18:36,840 --> 00:18:39,080
"Spending Definitely Makes Life Happier."
248
00:18:39,080 --> 00:18:43,750
"Sirloin Definitely Makes Life Happier."
249
00:19:07,430 --> 00:19:10,230
Oh, this looks so good.
250
00:19:19,940 --> 00:19:21,900
In Seong.
251
00:19:21,900 --> 00:19:23,970
- Oh, my baby.
- Come on.
252
00:19:23,970 --> 00:19:25,320
In Seong.
253
00:19:25,320 --> 00:19:26,940
- My son.
- Here.
254
00:19:26,940 --> 00:19:28,410
Yeah!
255
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
Okay, where did it go?
256
00:19:45,620 --> 00:19:47,690
You did a great job.
257
00:19:47,690 --> 00:19:51,280
It must've been hard being by yourself away from home.
258
00:19:52,160 --> 00:19:53,840
Mom...
259
00:19:55,650 --> 00:19:59,560
They say you can lead a horse to the water but can't make him drink.
260
00:19:59,560 --> 00:20:02,210
It's okay to quit if you don't want to do it.
261
00:20:04,250 --> 00:20:06,640
I mean, it's not like that.
262
00:20:06,640 --> 00:20:08,050
Huh?
263
00:20:08,810 --> 00:20:10,580
It's not?
264
00:20:11,190 --> 00:20:15,480
Oh, then what could it be?
265
00:20:18,970 --> 00:20:21,670
- It's really...
- Yeah?
266
00:20:22,820 --> 00:20:25,560
- To be honest...
- Yeah?
267
00:20:28,560 --> 00:20:31,070
Man, never mind.
268
00:20:31,070 --> 00:20:33,100
Come on...
269
00:20:34,270 --> 00:20:37,720
I mean, spit it out.
270
00:20:38,590 --> 00:20:40,830
Don't you know...
271
00:20:40,830 --> 00:20:44,090
I'm, always on your side?
272
00:20:44,090 --> 00:20:46,000
- Right?
- Yes.
273
00:20:46,000 --> 00:20:47,710
- Mom,
- Yeah.
274
00:20:47,710 --> 00:20:52,190
you might think I'm absolutely insane...
275
00:20:53,350 --> 00:20:55,420
- But you see...
- Yeah?
276
00:20:59,720 --> 00:21:02,410
Gosh, forget it.
277
00:21:05,390 --> 00:21:07,530
Gosh, spit it out, will you?
278
00:21:07,530 --> 00:21:09,540
Fine! Well, you see...
279
00:21:09,540 --> 00:21:13,480
I picked up a cell phone in the mountains, and President Kim was inside!
280
00:21:13,480 --> 00:21:14,670
Huh?
281
00:21:14,670 --> 00:21:17,460
President Kim said his soul was trapped inside.
282
00:21:17,460 --> 00:21:19,810
And he told me to be president in his stead.
283
00:21:19,810 --> 00:21:21,230
- So then he-
- He was trapped?
284
00:21:21,230 --> 00:21:22,540
Yeah, he got trapped.
285
00:21:22,540 --> 00:21:24,640
So, I did this and that
286
00:21:24,640 --> 00:21:26,370
and amidst all that,
287
00:21:27,010 --> 00:21:29,010
I met a woman.
288
00:21:29,010 --> 00:21:30,530
Aigoo!
289
00:21:31,370 --> 00:21:33,150
My baby's all grown up!
290
00:21:33,150 --> 00:21:34,860
You met a woman!
291
00:21:34,860 --> 00:21:37,610
- She's totally my type.
- Huh?
292
00:21:53,212 --> 00:21:55,622
He must not be coming today, either.
293
00:21:55,622 --> 00:21:58,032
I'll meet you at the usual place.
294
00:21:58,032 --> 00:21:59,572
Yes.
295
00:22:14,392 --> 00:22:16,992
Whoa, so luxurious.
296
00:22:39,192 --> 00:22:41,312
Fine! Well, you see...
297
00:22:41,312 --> 00:22:43,012
I picked up a cell phone in the mountains,
298
00:22:43,012 --> 00:22:45,332
and President Kim was inside!
299
00:22:46,562 --> 00:22:48,412
M-Mom!
300
00:22:48,412 --> 00:22:49,702
Mom!
301
00:22:49,702 --> 00:22:51,592
- Mom...
- Son, you're awake?
302
00:22:51,592 --> 00:22:52,782
Yeah...
303
00:22:53,592 --> 00:22:54,612
Well...
304
00:22:54,612 --> 00:22:57,422
What I said last night...
305
00:22:58,942 --> 00:23:00,972
What did you say?
306
00:23:00,972 --> 00:23:05,082
Gosh, I drank so much last night that I don't remember anything.
307
00:23:05,082 --> 00:23:06,382
Gosh.
308
00:23:09,572 --> 00:23:11,872
It's the end of the world.
309
00:23:11,872 --> 00:23:14,642
Mom and son are totally in sync.
310
00:23:14,642 --> 00:23:17,382
You'll need to drink more than that to outdrink fish.
311
00:23:18,912 --> 00:23:20,032
Aigoo.
312
00:23:21,292 --> 00:23:25,102
Aigoo, now I'm starting to feel better...
313
00:23:25,102 --> 00:23:27,122
You want a cup of honey water, too?
314
00:23:27,122 --> 00:23:28,562
Wait, so...
315
00:23:28,562 --> 00:23:31,152
you really don't remember anything?
316
00:23:31,152 --> 00:23:33,502
I don't.
317
00:23:33,502 --> 00:23:36,502
If it's something important, you can tell me now.
318
00:23:40,962 --> 00:23:42,182
It's nothing.
319
00:23:42,182 --> 00:23:44,222
Oh, I'll drink this.
320
00:23:44,222 --> 00:23:46,412
You can continue applying that.
321
00:23:46,412 --> 00:23:48,612
My mom should get prettier.
322
00:24:01,212 --> 00:24:04,362
He's gone absolutely insane.
323
00:24:04,362 --> 00:24:07,002
Work must've been exceptionally tough for him.
324
00:24:07,002 --> 00:24:09,152
Seeing as he's spewing that nonsense...
325
00:24:09,152 --> 00:24:11,562
Gosh, a person trapped inside a cell phone-
326
00:24:12,422 --> 00:24:15,072
Should we look for a hospital for him?
327
00:24:16,942 --> 00:24:18,962
I'll make the appointment.
328
00:24:20,732 --> 00:24:23,062
Is there a doctor you know?
329
00:24:24,542 --> 00:24:27,022
- Trust me.
- Huh?
330
00:24:31,772 --> 00:24:36,622
Gods of heaven and earth, I pray to thee!
331
00:24:36,622 --> 00:24:40,702
Please look after this woman's son.
332
00:24:44,562 --> 00:24:47,772
He's completely being haunted by a ghost.
333
00:24:47,772 --> 00:24:49,102
Lordy...
334
00:25:00,622 --> 00:25:02,942
On your son's shoulders...
335
00:25:02,942 --> 00:25:06,302
there's a ghost who has the Three Disasters.
336
00:25:08,382 --> 00:25:12,252
Wait, even ghosts get the Three Disasters?
337
00:25:12,252 --> 00:25:15,702
The more successful they were in life,
338
00:25:15,702 --> 00:25:17,812
the spirits have more grudges.
339
00:25:18,952 --> 00:25:20,942
You've got a really nasty one.
340
00:25:20,942 --> 00:25:22,762
Aigoo, Father...
341
00:25:24,542 --> 00:25:25,632
What should we do?
342
00:25:25,632 --> 00:25:28,162
He's our only son.
343
00:25:30,232 --> 00:25:31,972
Whoa!
344
00:25:58,612 --> 00:26:00,222
Catch.
345
00:26:18,692 --> 00:26:21,342
It was nice to see you after all this time.
346
00:26:21,342 --> 00:26:23,402
You know, these days...
347
00:26:24,992 --> 00:26:26,972
you seemed to be alive, like when you were trying
348
00:26:26,972 --> 00:26:29,082
to become an actor.
349
00:26:31,462 --> 00:26:32,662
Why?
350
00:26:33,792 --> 00:26:36,322
Is it similar to that time?
351
00:26:37,552 --> 00:26:38,852
That time?
352
00:26:41,802 --> 00:26:45,472
Did you let your temper get the best of you again?
353
00:26:45,472 --> 00:26:46,432
I said that's enough!
354
00:26:46,432 --> 00:26:47,962
I should write what I want to write?
355
00:26:47,962 --> 00:26:48,952
Fine.
356
00:26:48,952 --> 00:26:52,382
I must seem foolish in your eyes, not doing what I want to do in life.
357
00:26:52,382 --> 00:26:55,182
But do you think you could say the same if you were from a poor family?
358
00:26:55,182 --> 00:26:57,252
You have plenty of money and time.
359
00:26:57,252 --> 00:26:59,002
You can only say that since you're so relaxed!
360
00:26:59,002 --> 00:27:00,942
Then what about you?
361
00:27:00,942 --> 00:27:03,882
How come you're so relaxed when you have nothing?
362
00:27:03,882 --> 00:27:06,532
Drama? You're going to write a script?
363
00:27:07,512 --> 00:27:10,172
You came all the way to Seoul to write a script, and all you do is pull all-nighters.
364
00:27:10,172 --> 00:27:11,662
You stay up to watch movies, surf the internet,
365
00:27:11,662 --> 00:27:13,832
and sleep all day long!
366
00:27:14,762 --> 00:27:16,602
And if you get knocked down,
367
00:27:16,602 --> 00:27:18,562
you drown yourself in alcohol.
368
00:27:18,562 --> 00:27:22,062
Then, you outrageously rebel against your father, who came all the way to Seoul
369
00:27:22,062 --> 00:27:23,462
by asking around to take care of his immature daughter!
370
00:27:23,462 --> 00:27:24,892
Keep your nose out of my family's affairs.
371
00:27:24,892 --> 00:27:28,252
That male actor's acting is incredible.
372
00:27:33,032 --> 00:27:35,522
Where did you go when we're so busy?
373
00:27:35,522 --> 00:27:38,422
There's been a death in Kim's family.
374
00:27:38,422 --> 00:27:40,852
Of course, I should hurry up and visit him.
375
00:27:40,852 --> 00:27:43,302
- Which Kim?
- Huh?
376
00:27:45,922 --> 00:27:48,082
You know...
377
00:27:53,032 --> 00:27:57,742
Why are you being so nosy in a man's business?
378
00:27:57,742 --> 00:27:59,482
Traditionally, they say men are the sky,
379
00:27:59,512 --> 00:28:02,412
and women are just land. The land.
380
00:28:02,502 --> 00:28:06,122
You do know that land is more expensive these days, right?
381
00:28:06,122 --> 00:28:10,022
If you don't want to face another death, come home immediately!
382
00:28:15,052 --> 00:28:18,022
That's not what's important!
383
00:28:19,672 --> 00:28:22,162
Just say you didn't see anything.
384
00:28:23,102 --> 00:28:25,112
I saw it!
385
00:28:25,112 --> 00:28:29,382
CEO Han touched Ji Yeon during the afterparty for "Blazing Fireworks."
386
00:28:29,382 --> 00:28:30,672
All right,
387
00:28:30,672 --> 00:28:32,612
but if you just turn a blind eye,
388
00:28:32,612 --> 00:28:35,042
then it'll pass without any problems.
389
00:28:35,042 --> 00:28:37,512
We need to continue acting!
390
00:28:38,982 --> 00:28:40,622
How could you say something like that, Sunbae?
391
00:28:40,622 --> 00:28:43,372
In Seong, calm down first. Okay?
392
00:28:43,372 --> 00:28:44,912
Geez!
393
00:28:44,912 --> 00:28:45,842
Then what?
394
00:28:45,842 --> 00:28:48,252
What should I do? Huh? What can I do?
395
00:28:48,252 --> 00:28:50,132
If you hit a rock with an egg,
396
00:28:50,132 --> 00:28:52,142
the egg's going to end up smashed.
397
00:28:52,142 --> 00:28:53,932
He's acting like that because the eggs
398
00:28:53,932 --> 00:28:56,542
are walking on eggshells on their own!
399
00:28:57,552 --> 00:29:00,842
- You're making me look nuts-
- Sunbaenim, calm down.
400
00:29:00,842 --> 00:29:02,392
I won't hit him.
401
00:29:03,892 --> 00:29:05,102
Hey,
402
00:29:05,102 --> 00:29:06,762
CEO Han...
403
00:29:06,762 --> 00:29:10,792
He has connections in movies, production, and everywhere else.
404
00:29:10,792 --> 00:29:12,882
I'm saying all this for your sake!
405
00:29:12,882 --> 00:29:15,412
We know, we know. In Seong is well aware, too.
406
00:29:15,412 --> 00:29:17,572
Hey, if you're marked by that asshole,
407
00:29:17,572 --> 00:29:18,812
you'll have to leave this field.
408
00:29:18,812 --> 00:29:20,942
Is that all right with you?
409
00:29:20,942 --> 00:29:22,272
Huh?
410
00:29:23,322 --> 00:29:25,122
Whoa, hey!
411
00:29:26,242 --> 00:29:28,932
If I'll get kicked out for pointing out something is wrong,
412
00:29:28,932 --> 00:29:31,052
then I won't do it anyway.
413
00:29:31,052 --> 00:29:32,632
Hey-
414
00:29:32,632 --> 00:29:33,942
- That little...
- Hey, In Seong!
415
00:29:33,942 --> 00:29:36,562
Sunbaenim, Sunbaenim! Hold on.
416
00:29:38,132 --> 00:29:41,492
I don't think this is right, either.
417
00:29:46,942 --> 00:29:49,822
You were fine as an actor. Why are you suddenly quitting?
418
00:29:51,112 --> 00:29:55,142
It just doesn't suit me.
419
00:29:55,142 --> 00:29:58,262
You said you'll star in a morning drama for me.
420
00:30:03,482 --> 00:30:05,592
Something happened, huh?
421
00:30:05,592 --> 00:30:06,942
Nothing happened.
422
00:30:07,812 --> 00:30:11,852
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune...
423
00:30:11,912 --> 00:30:17,112
Or to take arms against a sea of troubles, and, by opposing, end them?
424
00:30:19,322 --> 00:30:22,532
To die, to sleep-
425
00:30:25,142 --> 00:30:27,102
No more.
426
00:30:28,572 --> 00:30:30,532
And by a sleep,
427
00:30:31,672 --> 00:30:33,362
to say we end..."
428
00:30:35,172 --> 00:30:37,212
That's all I prepared.
429
00:30:37,212 --> 00:30:38,742
[Judge]
You've prepared quite a lot.
430
00:30:38,742 --> 00:30:39,822
I enjoyed it.
431
00:30:39,822 --> 00:30:41,512
We'll contact you soon.
432
00:30:41,512 --> 00:30:43,232
Thank you.
433
00:30:45,042 --> 00:30:46,942
He's perfect.
434
00:30:46,942 --> 00:30:48,432
We all know that.
435
00:30:48,432 --> 00:30:50,352
I said we can't pass him, though.
436
00:30:50,352 --> 00:30:51,532
Why not?
437
00:30:51,532 --> 00:30:52,702
He's the guy.
438
00:30:52,702 --> 00:30:55,432
- CEO Han!
- Huh? Han?
439
00:30:56,472 --> 00:30:59,222
So don't pay him any attention.
440
00:30:59,222 --> 00:31:01,212
Next person, come in!
441
00:31:03,662 --> 00:31:06,852
It's just the end of my talent for sure.
442
00:31:06,852 --> 00:31:10,252
Aigoo, if you quit now,
443
00:31:10,252 --> 00:31:12,592
what will you do from now on?
444
00:31:12,592 --> 00:31:15,832
I'll have to take my time and look for something.
445
00:31:17,002 --> 00:31:19,642
I'm at an age where I can even chew rocks.
446
00:31:26,312 --> 00:31:28,992
You were aware of everything?
447
00:31:28,992 --> 00:31:32,312
If you want to live a good life,
448
00:31:32,312 --> 00:31:34,252
you have to turn a blind eye,
449
00:31:34,252 --> 00:31:36,582
and turn a deaf ear sometimes.
450
00:31:37,592 --> 00:31:39,732
If you act all noble on your high horse,
451
00:31:39,732 --> 00:31:42,942
it's only your loss in the end.
452
00:31:48,452 --> 00:31:50,012
But...
453
00:31:52,602 --> 00:31:54,952
what you did was right.
454
00:31:58,022 --> 00:32:00,082
You did the right thing.
455
00:32:01,852 --> 00:32:04,592
And I was proud that you're my son.
456
00:32:06,912 --> 00:32:11,332
Even though I have lived without much to my name, I was proud
457
00:32:11,332 --> 00:32:14,052
that I had raised a good son.
458
00:32:27,282 --> 00:32:30,172
I'm sorry for being a lousy dad...
459
00:32:30,172 --> 00:32:33,382
who couldn't even help his only son...
460
00:32:36,362 --> 00:32:39,102
get back up when he fell.
461
00:33:10,932 --> 00:33:13,242
It's past your bedtime.
462
00:33:13,242 --> 00:33:16,082
Is Uncle In Seong not coming anymore?
463
00:33:17,722 --> 00:33:19,682
He'll come if you sleep.
464
00:33:19,682 --> 00:33:21,552
Liar.
465
00:33:36,532 --> 00:33:38,572
You did the right thing.
466
00:33:38,572 --> 00:33:41,382
And I was proud that you're my son.
467
00:33:59,982 --> 00:34:01,452
Uncle,
468
00:34:01,452 --> 00:34:03,392
you like her, don't you?
469
00:34:03,392 --> 00:34:07,642
Min Ah, what else do you have for homework?
470
00:34:08,222 --> 00:34:12,022
July 16, Family Field Day?
471
00:34:32,502 --> 00:34:33,992
Even the president ran off...
472
00:34:33,992 --> 00:34:35,912
so I'm also unemployed now.
473
00:34:37,212 --> 00:34:39,932
Come by 7:40 a.m. tomorrow.
474
00:34:41,112 --> 00:34:44,732
It's understandable for him to run after getting locked up in a cell once.
475
00:34:45,802 --> 00:34:47,542
You think he's like you?
476
00:34:47,542 --> 00:34:48,752
He's not here again?
477
00:34:48,812 --> 00:34:52,102
Why doesn't Uncle In Seong come around these days?
478
00:34:52,102 --> 00:34:54,612
He's busy because of work, so...
479
00:34:54,612 --> 00:34:55,732
Liar.
480
00:34:55,732 --> 00:34:57,052
He's the same as Dad.
481
00:34:57,052 --> 00:34:59,512
Uncle In Seong also left!
482
00:35:12,172 --> 00:35:13,482
Just let her be.
483
00:35:13,482 --> 00:35:16,572
Even seven-year-olds sometimes need alone time.
484
00:35:16,572 --> 00:35:17,572
Even so...
485
00:35:17,572 --> 00:35:20,492
She's right. If he was going to leave irresponsibly,
486
00:35:20,492 --> 00:35:23,142
he shouldn't have been caring in the first place.
487
00:35:23,142 --> 00:35:24,792
Aigoo.
488
00:35:26,022 --> 00:35:28,522
Hey, are you crazy?
489
00:35:28,522 --> 00:35:30,172
Yeah, I'm crazy.
490
00:35:30,172 --> 00:35:31,952
This is why...
491
00:35:31,952 --> 00:35:34,302
you shouldn't have cared in the first place.
492
00:35:34,302 --> 00:35:35,622
If you were going to do this...
493
00:35:35,622 --> 00:35:39,722
you shouldn't have extended your hand into the pit.
494
00:35:40,822 --> 00:35:42,372
Hey!
495
00:35:49,312 --> 00:35:51,442
Are you really not going?
496
00:35:51,442 --> 00:35:52,812
I said I'm not going!
497
00:35:52,812 --> 00:35:55,632
You can just say I'm sick!
498
00:35:55,632 --> 00:35:58,892
If you keep lying, your nose will get longer.
499
00:35:58,892 --> 00:36:01,042
That's also a lie!
500
00:36:01,042 --> 00:36:02,552
Gosh, seriously.
501
00:36:02,552 --> 00:36:04,912
I said I'm not going!
502
00:36:07,902 --> 00:36:09,712
I told you not to come in.
503
00:36:09,712 --> 00:36:12,172
I said I'm not going!
504
00:36:13,452 --> 00:36:15,912
When did you come, Uncle?
505
00:36:15,912 --> 00:36:18,202
[Exciting Family Field Day]
506
00:36:21,242 --> 00:36:23,942
How did you know about Field Day?
507
00:36:24,872 --> 00:36:26,252
Your dad told me about it.
508
00:36:26,252 --> 00:36:28,292
- Dad did?
- Yes.
509
00:36:28,292 --> 00:36:29,552
Really?
510
00:36:29,552 --> 00:36:32,492
I can't even tell you how many times...
511
00:36:32,492 --> 00:36:34,992
he asked me to go in his place.
512
00:36:34,992 --> 00:36:36,882
- Dad asked?
- Yes.
513
00:36:37,842 --> 00:36:39,812
Isn't that true, Se Yeon?
514
00:36:39,812 --> 00:36:41,102
Yes.
515
00:36:41,102 --> 00:36:44,192
He said to get the first prize no matter what.
516
00:36:44,192 --> 00:36:45,952
- Fighting!
- Fighting!
517
00:36:45,952 --> 00:36:49,862
Heave-ho! Heave-ho!
518
00:36:49,862 --> 00:36:52,482
Heave-ho! Heave-ho!
519
00:37:45,482 --> 00:37:46,792
Everyone on your marks.
520
00:37:46,792 --> 00:37:48,922
Get in positions.
521
00:37:50,152 --> 00:37:52,122
I'm Usain Bolt.
522
00:37:52,122 --> 00:37:53,932
I'm Quicksilver.
523
00:37:53,932 --> 00:37:55,712
Ready...
524
00:37:55,712 --> 00:37:57,402
action.
525
00:38:22,832 --> 00:38:25,302
Are you really certain this time?
526
00:38:25,302 --> 00:38:27,812
You have to go to the end.
527
00:38:29,232 --> 00:38:31,522
I'll do that.
528
00:38:31,522 --> 00:38:33,302
Even if I run away,
529
00:38:33,302 --> 00:38:36,712
I know very well that nothing will change.
530
00:38:36,712 --> 00:38:40,612
The bad guys will still live well and
531
00:38:40,612 --> 00:38:42,812
I'll be anxious...
532
00:38:43,762 --> 00:38:45,162
while living in hiding,
533
00:38:45,162 --> 00:38:47,492
regretting for the rest of my life.
534
00:38:47,492 --> 00:38:49,552
The closer we get to...
535
00:38:49,552 --> 00:38:51,272
the truth and the culprit,
536
00:38:51,272 --> 00:38:53,812
there will be greater dangers.
537
00:38:55,982 --> 00:38:58,642
Catching those guys is...
538
00:39:00,372 --> 00:39:02,072
the way to...
539
00:39:04,252 --> 00:39:06,642
protect me and my family.
540
00:39:07,542 --> 00:39:09,172
If you've decided,
541
00:39:09,172 --> 00:39:11,342
then please sign.
542
00:39:14,872 --> 00:39:16,812
It's the two billion won...
543
00:39:16,812 --> 00:39:18,822
that I offered verbally.
544
00:39:22,922 --> 00:39:25,502
That's not why I came back.
545
00:39:26,832 --> 00:39:29,532
The reason why I started this work...
546
00:39:29,532 --> 00:39:31,472
was indeed money.
547
00:39:32,502 --> 00:39:34,102
But now...
548
00:39:34,102 --> 00:39:36,142
money isn't the only reason.
549
00:39:37,102 --> 00:39:39,542
I'm aware of that.
550
00:39:39,542 --> 00:39:41,832
You're moved by money because you're human,
551
00:39:41,832 --> 00:39:43,322
but money alone...
552
00:39:43,322 --> 00:39:46,322
can't move you because you're human.
553
00:39:46,322 --> 00:39:49,852
I'm learning after meeting you, In Seong.
554
00:39:51,782 --> 00:39:53,602
Thank you...
555
00:39:53,602 --> 00:39:55,912
for coming back, In Seong.
556
00:40:08,172 --> 00:40:10,022
Now, this...
557
00:40:10,022 --> 00:40:12,042
is for Dad.
558
00:40:19,102 --> 00:40:21,162
You haven't gone home yet?
559
00:40:22,592 --> 00:40:24,762
- Cheers.
- Cheers.
560
00:40:24,762 --> 00:40:26,882
Why did you come back?
561
00:40:26,882 --> 00:40:29,742
You have your parents in the countryside and
562
00:40:29,742 --> 00:40:32,292
I can understand your situation, In Seong.
563
00:40:37,462 --> 00:40:39,242
A long time ago...
564
00:40:40,902 --> 00:40:45,182
I once wanted to be Batman, fighting injustice.
565
00:40:46,612 --> 00:40:48,172
However...
566
00:40:48,172 --> 00:40:50,742
back then, I didn't have a supercar,
567
00:40:50,742 --> 00:40:52,452
the financial power,
568
00:40:52,452 --> 00:40:54,532
nor a butler.
569
00:40:55,692 --> 00:40:58,582
I failed because I only had bravado.
570
00:40:58,582 --> 00:41:00,702
But it's different now.
571
00:41:01,652 --> 00:41:02,622
Sorry?
572
00:41:02,622 --> 00:41:05,132
I have a supercar...
573
00:41:05,132 --> 00:41:07,052
the financial power,
574
00:41:08,042 --> 00:41:10,512
and a partner who can surf the entire
575
00:41:10,512 --> 00:41:12,542
country at 5G speed...
576
00:41:12,542 --> 00:41:14,772
and has an...
577
00:41:14,772 --> 00:41:16,682
intelligent brain of
578
00:41:16,682 --> 00:41:18,752
2.8 gigahertz as well.
579
00:41:20,432 --> 00:41:21,852
Also...
580
00:41:21,852 --> 00:41:24,352
I have you, Se Yeon,
581
00:41:25,272 --> 00:41:26,922
who is better than having ten butlers.
582
00:41:28,812 --> 00:41:30,852
What about you, Se Yeon?
583
00:41:30,852 --> 00:41:33,782
It's equally as dangerous for you.
584
00:41:33,782 --> 00:41:36,042
How are you able to stay like this?
585
00:41:36,042 --> 00:41:38,392
You heard it, too, In Seong.
586
00:41:39,442 --> 00:41:42,202
There's a promise I made to President Kim.
587
00:41:55,832 --> 00:41:57,332
Mom.
588
00:41:58,432 --> 00:42:00,452
Mom, where are you?
589
00:42:02,602 --> 00:42:04,452
Hyeon Jung.
590
00:42:08,232 --> 00:42:09,892
Mom...
591
00:42:17,662 --> 00:42:19,592
Have you been well?
592
00:42:20,872 --> 00:42:23,092
I missed you.
593
00:42:41,472 --> 00:42:44,222
Mom, goodbye.
594
00:42:44,222 --> 00:42:47,172
This is the end of the Silver Lining VR experience.
595
00:43:08,202 --> 00:43:10,192
Secretary Jung.
596
00:43:10,192 --> 00:43:11,582
Secretary Jung.
597
00:43:12,502 --> 00:43:14,952
- We need to go.
- Oh, I'm sorry.
598
00:43:22,432 --> 00:43:24,442
President Kim,
599
00:43:28,462 --> 00:43:32,942
can you materialize anyone through VR?
600
00:43:32,942 --> 00:43:35,712
It's possible as long as we have the data.
601
00:43:43,302 --> 00:43:46,852
A file with your mother's voice, video, or photo...
602
00:43:46,852 --> 00:43:48,432
The more data we have, the better.
603
00:43:48,432 --> 00:43:50,312
Let me know when you're ready.
604
00:43:51,452 --> 00:43:53,342
I'm stupid, aren't I?
605
00:43:53,342 --> 00:43:55,592
It's fake, anyway.
606
00:43:58,832 --> 00:44:00,102
No.
607
00:44:00,972 --> 00:44:02,822
I completely...
608
00:44:02,822 --> 00:44:04,982
understand how you feel.
609
00:44:06,282 --> 00:44:07,912
I just...
610
00:44:09,332 --> 00:44:11,542
wanted to at least
611
00:44:12,412 --> 00:44:14,582
hear her final goodbye.
612
00:44:16,272 --> 00:44:18,562
I had this thought...
613
00:44:19,512 --> 00:44:24,102
President Kim can speak whenever he wants to even though his body disappeared,
614
00:44:25,462 --> 00:44:27,392
but my mom...
615
00:44:28,912 --> 00:44:31,702
can't speak...
616
00:44:31,702 --> 00:44:34,372
even though she's right in front of me.
617
00:44:39,712 --> 00:44:41,212
Se Yeon.
618
00:44:41,212 --> 00:44:44,202
Which of the two can you say is truly alive?
619
00:45:00,412 --> 00:45:02,382
When do you think...
620
00:45:05,752 --> 00:45:08,382
a person really dies?
621
00:45:10,172 --> 00:45:11,462
Sorry?
622
00:45:13,262 --> 00:45:15,712
I read it in a comic book
623
00:45:16,882 --> 00:45:18,192
that a person
624
00:45:19,122 --> 00:45:21,982
dies when they're forgotten.
625
00:45:24,162 --> 00:45:27,542
Just like how you remember your mother,
626
00:45:27,542 --> 00:45:29,952
your mother probably
627
00:45:29,952 --> 00:45:32,262
remembers you as well.
628
00:45:32,262 --> 00:45:36,732
Imagine how much she has to say to you.
629
00:45:36,732 --> 00:45:41,912
"I'm very proud you're my daughter."
630
00:45:41,912 --> 00:45:44,812
Don't you think that's what she would say?
631
00:45:52,812 --> 00:45:55,082
President Park In Seong has returned.
632
00:45:57,532 --> 00:46:01,382
"He who touches pitch shall be defiled therewith."
633
00:46:02,412 --> 00:46:05,092
The closer you get to ink,
634
00:46:05,092 --> 00:46:08,382
the darker you will become.
635
00:46:09,282 --> 00:46:14,212
He must've enjoyed playing President.
636
00:46:14,212 --> 00:46:16,192
What should I do?
637
00:46:18,072 --> 00:46:22,302
An ink stain is impossible to erase.
638
00:46:24,252 --> 00:46:26,732
Is there any other option?
639
00:46:29,002 --> 00:46:31,052
It must be discarded.
640
00:46:40,712 --> 00:46:42,832
We must start again with the phone call
641
00:46:42,832 --> 00:46:44,462
you received from Director Kwak.
642
00:46:45,662 --> 00:46:50,692
The other party knew that Director Kwak and I were meeting.
643
00:46:50,692 --> 00:46:53,402
Since he even schemed to turn me into a suspect.
644
00:46:53,402 --> 00:46:54,882
If it wasn't us,
645
00:46:54,882 --> 00:46:57,872
that means Director Kwak's side leaked the info.
646
00:46:57,872 --> 00:47:01,102
Trailing, wiretapping, betrayal...
647
00:47:01,102 --> 00:47:02,862
There are too many scenarios.
648
00:47:02,862 --> 00:47:05,802
More complex the situation is, make it simple.
649
00:47:12,112 --> 00:47:13,562
In Seong,
650
00:47:13,562 --> 00:47:16,072
after Director Kwak hung up that day,
651
00:47:16,072 --> 00:47:18,252
he called you again, right?
652
00:47:18,252 --> 00:47:20,132
Let's meet.
653
00:47:20,132 --> 00:47:21,952
I have something to give you.
654
00:47:23,302 --> 00:47:24,772
To me?
655
00:47:24,772 --> 00:47:27,092
I'll tell you the truth
656
00:47:27,092 --> 00:47:29,002
about that day.
657
00:47:29,002 --> 00:47:30,862
Please come alone.
658
00:47:33,872 --> 00:47:36,492
President Kim, he said he'll tell me.
659
00:47:36,492 --> 00:47:38,822
He said he'll tell me!
660
00:47:41,312 --> 00:47:43,362
Hello, Director Kwak?
661
00:47:50,102 --> 00:47:52,402
He hung up without saying anything,
662
00:47:52,402 --> 00:47:55,812
but I thought that was natural since he probably felt perturbed.
663
00:47:55,812 --> 00:47:58,132
What if that call wasn't from Director Kwak?
664
00:47:58,132 --> 00:47:59,342
Sorry?
665
00:47:59,342 --> 00:48:01,392
You know, redialing.
666
00:48:01,392 --> 00:48:04,212
After Director Kwak left, someone else could've come
667
00:48:04,212 --> 00:48:07,032
and redialed the number to check who he was speaking with.
668
00:48:07,032 --> 00:48:10,072
We must chase after that number first.
669
00:48:19,382 --> 00:48:20,932
Eat this.
670
00:48:25,902 --> 00:48:28,262
When did you prepare*...
671
00:48:28,262 --> 00:48:30,932
Do you have any kimchi?
672
00:48:36,542 --> 00:48:38,682
Or at least soy sauce?
673
00:48:38,682 --> 00:48:40,482
It would taste better.
674
00:48:43,442 --> 00:48:45,652
Keep going straight and turn left.
675
00:48:45,652 --> 00:48:47,412
Straight ahead...
676
00:48:47,412 --> 00:48:50,562
- and then left?
- Yes, you're almost there.
677
00:48:51,872 --> 00:48:53,652
So, how far do we go straight?
678
00:48:53,652 --> 00:48:55,322
- The stairs.
- Stairs?
679
00:48:57,422 --> 00:48:59,522
Here, here! Here.
680
00:49:07,342 --> 00:49:08,992
I looked up the number that called you
681
00:49:08,992 --> 00:49:12,102
and looks like it's near Youngbo Park.
682
00:49:12,102 --> 00:49:14,592
There should be a public phone there.
683
00:49:16,282 --> 00:49:18,162
I think it's this.
684
00:49:21,242 --> 00:49:22,822
Okay.
685
00:49:24,112 --> 00:49:25,472
All right.
686
00:49:26,782 --> 00:49:29,582
There's nothing that could be a clue.
687
00:49:29,582 --> 00:49:31,692
What about security cameras?
688
00:49:36,252 --> 00:49:38,732
There are only ones facing the inside of the park,
689
00:49:38,732 --> 00:49:41,212
but none are facing public phones.
690
00:49:50,432 --> 00:49:52,062
Where are you going?
691
00:49:57,582 --> 00:49:59,402
Welcome.
692
00:49:59,402 --> 00:50:01,112
Let me see your CCTVs.
693
00:50:02,342 --> 00:50:03,402
Why?
694
00:50:03,402 --> 00:50:05,122
Let me see.
695
00:50:07,112 --> 00:50:10,692
Oh, could we check the CCTV in the front?
696
00:50:11,602 --> 00:50:16,242
Oh, that CCTV is just for an inspection, so it's fake.
697
00:50:17,282 --> 00:50:19,622
It's really fake.
698
00:50:26,982 --> 00:50:29,832
This is the only nearest store.
699
00:50:29,832 --> 00:50:31,502
What should we do?
700
00:50:36,242 --> 00:50:40,042
♪ If you're besides me ♪
701
00:50:40,042 --> 00:50:41,992
♪ Until the end of... ♪
702
00:50:41,992 --> 00:50:43,572
This song.
703
00:50:45,082 --> 00:50:46,812
I heard a song.
704
00:50:46,812 --> 00:50:49,472
♪ I want to stay ♪
705
00:50:49,472 --> 00:50:52,642
♪ I want to catch you with my fairytale ♪
706
00:50:52,642 --> 00:50:55,352
♪ I want to get you all my best... ♪
707
00:50:55,352 --> 00:50:57,772
[Youngbo Park Busking]
708
00:51:04,542 --> 00:51:06,352
Gosh...
709
00:51:06,352 --> 00:51:08,782
it's already been three hours.
710
00:51:08,782 --> 00:51:11,912
It's like looking for a Mr. Kim in Seoul.
711
00:51:11,912 --> 00:51:13,932
Whoa, what's with that expression just now?
712
00:51:13,932 --> 00:51:15,842
I thought you were my mom.
713
00:51:23,692 --> 00:51:24,822
I found it!
714
00:51:24,822 --> 00:51:26,752
The Mr. Kim!
715
00:51:32,032 --> 00:51:35,232
The date and time align.
716
00:51:35,232 --> 00:51:37,272
It's Director Kwak.
717
00:51:43,062 --> 00:51:46,642
As we thought, it was someone else who called.
718
00:51:52,112 --> 00:51:53,852
I think I can almost see him.
719
00:51:54,642 --> 00:51:55,902
Who is it?
720
00:51:55,902 --> 00:51:57,492
He seems familiar.
721
00:52:02,962 --> 00:52:03,942
Why?
722
00:52:03,942 --> 00:52:05,852
It's the driver, Mr. No.
723
00:52:05,852 --> 00:52:07,402
Who is Mr. No?
724
00:52:08,322 --> 00:52:11,362
He's Vice Chairman Oh Young Geun's chauffeur.
725
00:52:11,362 --> 00:52:12,532
We're ready to go live.
726
00:52:12,532 --> 00:52:14,622
Okay, good work.
727
00:52:19,862 --> 00:52:22,012
[Room 316]
728
00:53:07,132 --> 00:53:09,392
What's the meaning of this?
729
00:53:09,392 --> 00:53:11,292
What are you referring to?
730
00:53:12,482 --> 00:53:14,342
Why didn't you tell me...
731
00:53:15,442 --> 00:53:17,632
what happened to Mr. Nam?
732
00:53:22,842 --> 00:53:24,842
I'm not obligated...
733
00:53:24,842 --> 00:53:27,342
to report to you.
734
00:53:28,672 --> 00:53:30,222
Does he know?
735
00:53:31,292 --> 00:53:34,382
I don't move without an order.
736
00:53:37,982 --> 00:53:39,422
Then...
737
00:53:40,882 --> 00:53:43,112
if you just have the order...
738
00:53:44,552 --> 00:53:47,242
you'd do the same to me, huh?
739
00:53:58,202 --> 00:54:00,142
I hope you'll behave...
740
00:54:00,142 --> 00:54:02,632
so that I won't have to.
741
00:54:47,722 --> 00:54:49,902
Yes, Director Kwak.
742
00:55:05,672 --> 00:55:08,132
I think we'll need to buy a new flower pot.
743
00:55:10,822 --> 00:55:11,842
Yes.
744
00:55:12,672 --> 00:55:14,462
I'll proceed.
745
00:55:29,942 --> 00:55:31,822
We've arrived.
746
00:55:38,102 --> 00:55:41,852
Is President Park doing a good job?
747
00:55:42,682 --> 00:55:45,522
He hasn't come in touch with Executive Director Oh yet.
748
00:55:47,692 --> 00:55:51,032
Keep an eye on him.
749
00:55:57,382 --> 00:56:00,332
From what I saw at the press conference, President Park
750
00:56:01,232 --> 00:56:04,612
obsessed over his wireless earphones.
751
00:56:04,612 --> 00:56:06,162
As if...
752
00:56:06,162 --> 00:56:10,012
he was reading a script that someone was feeding him.
753
00:56:10,012 --> 00:56:11,832
I'll also look into that.
754
00:56:20,622 --> 00:56:24,912
If it's Mr. No, it has to be Vice Chairman Oh, right?
755
00:56:24,912 --> 00:56:27,922
I know he has a personal vendetta against President Park, but
756
00:56:27,922 --> 00:56:30,102
this isn't right.
757
00:56:30,102 --> 00:56:32,602
It's not just personal vendetta.
758
00:56:32,602 --> 00:56:34,422
Once self-driving cars launch,
759
00:56:34,422 --> 00:56:37,702
he's bound to hand over Bumyoung completely to his niece.
760
00:56:38,762 --> 00:56:40,822
Still, this is way too harsh.
761
00:56:40,822 --> 00:56:43,842
Didn't he work with Director Kwak for over 20 years?
762
00:56:43,842 --> 00:56:45,742
He's almost like a family member.
763
00:56:45,742 --> 00:56:48,292
We need to make him pay for his crimes.
764
00:57:06,342 --> 00:57:07,872
Oh, hello.
765
00:57:07,872 --> 00:57:10,852
Your house is so nice!
766
00:57:16,212 --> 00:57:18,362
[B-Mart]
767
00:57:28,522 --> 00:57:29,772
Be careful.
768
00:57:29,772 --> 00:57:31,182
He was in the special forces and
769
00:57:31,182 --> 00:57:33,422
became Oh Young Geun's personal driver last year.
770
00:57:33,422 --> 00:57:34,722
He's from the special forces?
771
00:57:34,722 --> 00:57:38,782
Vice Chairman Oh always prefers people with military backgrounds.
772
00:58:25,102 --> 00:58:27,502
Fancy seeing you at a place like this.
773
00:58:28,932 --> 00:58:30,502
Because I followed you.
774
00:58:30,502 --> 00:58:32,082
You followed me?
775
00:58:33,472 --> 00:58:36,222
Do you have a word for me to pass on to Vice Chairman?
776
00:58:37,122 --> 00:58:38,612
Let's not...
777
00:58:38,612 --> 00:58:40,972
waste our time.
778
00:58:57,352 --> 00:59:00,452
You secretly followed Director Kwak and
779
00:59:00,452 --> 00:59:04,162
he was "suicided" the next day, coincidentally.
780
00:59:05,112 --> 00:59:08,412
I'm going to the police station with this in my hand.
781
00:59:08,412 --> 00:59:11,142
Which means this is...
782
00:59:11,142 --> 00:59:13,712
the last chance for you to decide.
783
00:59:13,712 --> 00:59:16,122
When you're at the police...
784
00:59:16,122 --> 00:59:18,872
will they willingly listen to what you have to say?
785
00:59:20,402 --> 00:59:22,752
Don't be mistaken.
786
00:59:22,752 --> 00:59:25,192
You're up against Bumyoung.
787
00:59:33,912 --> 00:59:36,002
H-Hey!
788
00:59:46,322 --> 00:59:48,232
♪ If it gets out of line even a little, bang ♪
789
00:59:48,232 --> 00:59:50,012
♪ This night, even the air around me is cold ♪
790
00:59:50,012 --> 00:59:51,912
♪ There's only one thought in my mind ♪
791
00:59:51,912 --> 00:59:53,742
♪ My back is full of sweat ♪
792
00:59:53,812 --> 00:59:57,312
♪ I can make it or break it, I believe in me I pray, it's time to rise ♪
793
00:59:57,312 --> 01:00:01,542
♪ Don't get confused, I'm different today, hold my hand, this is life ♪
794
01:00:02,502 --> 01:00:04,992
♪ For my other self ♪
795
01:00:06,242 --> 01:00:09,392
♪ You can save your tears, forget the past, through the fire ♪
796
01:00:09,392 --> 01:00:11,212
♪ Yes, it stays as wounds ♪
797
01:00:11,212 --> 01:00:14,832
♪ Show me everything you got, your heart beats faster, and the time slows down ♪
798
01:00:14,832 --> 01:00:16,452
♪ Nobody's perfect ♪
799
01:00:16,452 --> 01:00:19,152
♪ You were barely standing, standing on top of the failures ♪
800
01:00:19,152 --> 01:00:22,302
♪ Even if you might fall again, try betting your all ♪
801
01:00:22,302 --> 01:00:23,682
♪ Nobody's perfect ♪
802
01:00:23,682 --> 01:00:26,872
♪ Another war has begun, the one take starts with no cuts ♪
803
01:00:26,872 --> 01:00:30,692
♪ Even if you fall, you can just get back, I'm back on my way ♪
804
01:00:34,822 --> 01:00:37,682
You were just used by him anyway.
805
01:00:37,682 --> 01:00:39,712
Just tell the truth-
806
01:00:54,392 --> 01:00:56,812
You should've expected this much.
807
01:00:58,062 --> 01:00:59,662
He's holding a gun.
808
01:00:59,662 --> 01:01:01,712
What do I do now?
809
01:01:01,712 --> 01:01:03,352
From what I saw at the press conference,
810
01:01:03,352 --> 01:01:07,962
President Park obsessed over his wireless earphones.
811
01:01:11,492 --> 01:01:14,292
Worried about your phone even in this urgent situation?
812
01:01:14,292 --> 01:01:16,202
It must be an extremely important thing.
813
01:01:16,202 --> 01:01:20,262
I was curious about who was behind a countryside job seeker.
814
01:01:20,262 --> 01:01:22,282
It looks like I'll find out soon.
815
01:01:25,652 --> 01:01:29,142
Don't try anything funny and pretend not to know anything...
816
01:01:29,142 --> 01:01:31,372
if you want to save your life at least.
817
01:01:49,412 --> 01:01:51,092
How can you get the phone taken from you?
818
01:01:51,092 --> 01:01:53,372
This means President Kim has been kidnapped.
819
01:01:54,902 --> 01:01:56,382
No.
820
01:01:57,702 --> 01:01:59,462
It's all part of a plan.
821
01:02:08,702 --> 01:02:10,832
Let's go to a nearby motel.
822
01:02:50,762 --> 01:02:52,192
Yes.
823
01:02:54,052 --> 01:02:56,472
I'll relocate my lodging.
824
01:02:56,472 --> 01:02:59,712
The person he's talking to, the place he's going to...
825
01:02:59,712 --> 01:03:02,732
and the person who is above him.
826
01:03:03,692 --> 01:03:05,562
From this moment on...
827
01:03:05,562 --> 01:03:08,962
we're going to check everything.
828
01:03:13,987 --> 01:03:19,675
Ripped and resynced by YoungJedi
829
01:03:53,102 --> 01:03:56,952
[Unlock My Boss]
830
01:03:56,952 --> 01:03:57,982
Am I not right?
831
01:03:57,982 --> 01:03:59,762
What if you get harmed? P-President-
832
01:03:59,812 --> 01:04:02,512
If it was President Kim Seon Ju, he wouldn't have given up, right?
833
01:04:02,592 --> 01:04:06,392
Today's meeting agenda is, "Who killed Director Kwak Sam Soo?"
834
01:04:06,392 --> 01:04:08,482
Am I also included?
835
01:04:08,482 --> 01:04:09,082
Yes.
836
01:04:09,082 --> 01:04:10,182
President Park's phone is...
837
01:04:10,182 --> 01:04:11,042
You can unlock this, right?
838
01:04:11,042 --> 01:04:13,472
I'm going to check who's above him.
839
01:04:13,472 --> 01:04:14,572
Please go to BY Hotel.
840
01:04:14,572 --> 01:04:15,772
There's no time.
841
01:04:15,772 --> 01:04:16,882
It's still too dangerous.
842
01:04:16,882 --> 01:04:19,112
There's nothing we can do.
843
01:04:19,112 --> 01:04:20,282
- Here...
- Found it!
844
01:04:20,282 --> 01:04:21,862
We need physical evidence, not suspicion.
845
01:04:21,862 --> 01:04:24,322
We need to find the decisive evidence, but...
59449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.