All language subtitles for Unlock my Boss E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,420 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,420 --> 00:00:12,140 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,630 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,760 --> 00:00:30,140 [Unlock My Boss] 5 00:00:31,063 --> 00:00:36,113 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:38,229 --> 00:00:40,829 I'm sorry, but it's almost time for class. 7 00:00:40,829 --> 00:00:42,009 So please calm down and... 8 00:00:42,009 --> 00:00:44,129 How could I calm down right now? 9 00:00:44,129 --> 00:00:47,239 I entrusted him to you, and look what happened. 10 00:00:47,239 --> 00:00:51,659 Teacher, manage your students right, please. 11 00:00:52,639 --> 00:00:54,229 Gosh, Teacher! 12 00:00:54,229 --> 00:00:56,459 How are you going to take responsibility for my child's face? 13 00:00:56,459 --> 00:00:58,419 No, no. We don't need an agreement. 14 00:00:58,419 --> 00:01:00,539 Expel him right now! 15 00:01:00,539 --> 00:01:02,569 Is he a thug or something? Seriously. 16 00:01:02,569 --> 00:01:04,069 Let's go! 17 00:01:04,069 --> 00:01:07,609 This is why it shows when they grow up without parents. 18 00:01:22,199 --> 00:01:24,099 You have pretty good punches. 19 00:01:27,759 --> 00:01:29,589 What grade are you in? 20 00:01:31,209 --> 00:01:32,449 I'm in 12th grade. 21 00:01:32,449 --> 00:01:34,369 I see. 22 00:01:34,369 --> 00:01:37,089 You know the gym at the four-way in front of the school, right? 23 00:01:37,089 --> 00:01:39,799 Come after school starting tomorrow. 24 00:01:42,239 --> 00:01:43,849 Aigoo. 25 00:01:45,889 --> 00:01:50,619 [5: Unlocked] 26 00:02:18,739 --> 00:02:20,239 Well... 27 00:02:22,479 --> 00:02:25,019 thank you for helping out. 28 00:02:25,019 --> 00:02:29,029 You don't thank someone with your mouth but with money. 29 00:02:30,289 --> 00:02:32,489 The hospital fee and... 30 00:02:32,489 --> 00:02:34,049 the cost of my car. 31 00:02:34,049 --> 00:02:35,679 Pay up within the next week. 32 00:02:35,679 --> 00:02:37,929 How did you know to come here? 33 00:02:40,059 --> 00:02:43,299 It's one of two things when people like you get cornered at the end. 34 00:02:43,299 --> 00:02:45,249 It's run or die. 35 00:02:47,019 --> 00:02:49,019 I can't just let you swindle me. 36 00:02:50,769 --> 00:02:52,139 Two days. 37 00:02:53,139 --> 00:02:54,919 If I don't get the money, 38 00:02:54,919 --> 00:02:57,409 I'll show up before you again. 39 00:02:59,829 --> 00:03:01,529 Nice car. 40 00:03:04,839 --> 00:03:07,459 You placed a GPS tracker on our car? 41 00:03:07,459 --> 00:03:09,249 That's illegal, though. 42 00:03:09,249 --> 00:03:10,959 Trash. 43 00:03:12,319 --> 00:03:14,739 Go over the speed bumps gently, at least. 44 00:03:14,739 --> 00:03:16,909 The real trash is in the trunk. 45 00:03:16,909 --> 00:03:18,769 Go over the speed bumps gently, at least! 46 00:03:18,769 --> 00:03:20,689 Will he be okay? 47 00:03:20,689 --> 00:03:22,559 Should I go to the hospital first? 48 00:03:22,559 --> 00:03:24,929 You're a pushover, as I thought. 49 00:03:24,929 --> 00:03:26,489 What? 50 00:03:27,649 --> 00:03:29,799 Even with a rough estimate... 51 00:03:29,799 --> 00:03:32,539 I think you'd have a lot you want to hear from him. 52 00:03:32,539 --> 00:03:34,239 Yes, that's true. 53 00:03:35,139 --> 00:03:36,639 Just pay me. 54 00:03:36,639 --> 00:03:39,959 I'll guide you to the best place to hear his confession. 55 00:03:41,389 --> 00:03:43,129 Is there such a place? 56 00:03:43,129 --> 00:03:45,889 [From: Park In Seong, Deposit: 50,000,000 won] 57 00:03:52,949 --> 00:03:54,929 Shall I get to work? 58 00:04:00,739 --> 00:04:02,749 Who sent you here? 59 00:04:13,819 --> 00:04:16,059 I said I was curious. 60 00:04:18,479 --> 00:04:20,519 Kim... 61 00:04:20,519 --> 00:04:22,609 Seon Ju. 62 00:04:28,589 --> 00:04:30,459 You're saying President Kim ordered you? 63 00:04:30,459 --> 00:04:31,769 It's a lie. 64 00:04:31,769 --> 00:04:33,739 He's telling a lie- 65 00:04:35,529 --> 00:04:38,039 Why did the President want you to follow me? 66 00:04:38,039 --> 00:04:39,709 You know it. 67 00:04:39,709 --> 00:04:42,079 He's always been mistrusting. 68 00:04:42,079 --> 00:04:45,169 He's probably planning to throw you under if things go wrong. 69 00:04:45,169 --> 00:04:49,059 That proves that you have no affiliation or connections at our company. 70 00:04:49,059 --> 00:04:51,339 Don't trust... 71 00:04:51,339 --> 00:04:53,749 Kim Seon Ju too much. 72 00:04:53,749 --> 00:04:55,559 That doesn't make sense. 73 00:04:55,559 --> 00:04:59,479 Because that means Kim Seon Ju ordered him to follow Kim Seon Ju at the golf course. 74 00:04:59,479 --> 00:05:02,999 I was following Director Kwak at that time. 75 00:05:04,699 --> 00:05:06,799 Untie me. 76 00:05:06,799 --> 00:05:09,119 I'll take you to Kim Seon Ju. 77 00:05:09,119 --> 00:05:10,119 It's a trap. 78 00:05:10,119 --> 00:05:12,979 I'm in In Seong's pocket even at this moment. 79 00:05:22,349 --> 00:05:24,539 This is the police! 80 00:05:24,539 --> 00:05:27,819 We got a report about fighting noises. 81 00:05:46,549 --> 00:05:48,909 [Bumyoung Hospital, The most respected hospital in Korea for 10 consecutive years] 82 00:05:52,399 --> 00:05:53,939 N-No... 83 00:05:56,519 --> 00:05:57,819 Aigoo... 84 00:06:00,689 --> 00:06:02,539 Hyungnim! 85 00:06:33,419 --> 00:06:35,619 Aigoo, it's a chaotic world out there. 86 00:06:35,619 --> 00:06:38,739 Trying to stab his boss for getting reprimanded for his power abuse. 87 00:06:40,139 --> 00:06:43,439 It's my fault for not training my employee properly. 88 00:06:43,439 --> 00:06:46,279 Just how long will Nam Sang Won adhere to his right to remain silent? 89 00:06:46,279 --> 00:06:47,709 You two can go home for now. 90 00:06:47,709 --> 00:06:49,869 I'll see you at the material witness summons. 91 00:06:51,279 --> 00:06:52,769 By the way... 92 00:06:52,769 --> 00:06:54,889 what about that man? 93 00:06:54,889 --> 00:06:56,349 I said to call me a doctor. 94 00:06:56,349 --> 00:06:58,559 I'm bleeding. 95 00:06:59,619 --> 00:07:01,099 He's such a handful. 96 00:07:01,099 --> 00:07:03,219 Is it a stone bed? Huh? 97 00:07:03,219 --> 00:07:05,159 I asked, is it a stone bed? 98 00:07:05,159 --> 00:07:07,529 Just how many stars* does he have? 99 00:07:09,329 --> 00:07:12,949 Aigoo, a crazy nutcase, and... 100 00:07:12,949 --> 00:07:16,279 this goody-two-shoes guy. How did they end up together? 101 00:07:18,139 --> 00:07:19,699 Right? 102 00:07:21,359 --> 00:07:25,979 It's a strangely crazy thing, isn't it? 103 00:07:28,899 --> 00:07:30,049 Breaking News. 104 00:07:30,049 --> 00:07:34,399 Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung passed away at the age of 75. 105 00:07:34,399 --> 00:07:37,739 After he collapsed from a heart attack in 2021, 106 00:07:37,739 --> 00:07:39,739 it has been one year and three months. 107 00:07:39,739 --> 00:07:43,679 His funeral is to take place at Bumyoung Hospital in Dogok-dong. 108 00:07:43,679 --> 00:07:45,189 With the death of Chairman Oh Beum Geun, 109 00:07:45,189 --> 00:07:48,839 who has been a part of Korea's modern history starting from Bumyoung Construction, 110 00:07:48,839 --> 00:07:52,369 numerous political and business figures expressed their condolences. 111 00:07:52,369 --> 00:07:56,319 Bumyoung Group is preparing the funeral processes in a grave mood. 112 00:07:57,709 --> 00:08:01,349 Secretary Jung, go back to the office and look for Mr. Nam's personnel records. 113 00:08:02,339 --> 00:08:04,179 Okay, President Kim. 114 00:08:04,179 --> 00:08:06,949 In Seong, you need to go to the funeral, but... 115 00:08:08,109 --> 00:08:11,629 the problem is that we might lose Mr. Nam in the process. 116 00:08:15,619 --> 00:08:17,639 Are you saying they'll release him? 117 00:08:17,639 --> 00:08:21,039 I don't know who's behind Mr. Nam, but 118 00:08:21,039 --> 00:08:25,419 they'll at least have the power to put pressure on the police. 119 00:08:25,419 --> 00:08:27,599 While In Seong attends the funeral, 120 00:08:27,599 --> 00:08:29,009 I'll stay and hold the ground here. 121 00:08:29,009 --> 00:08:31,219 No, there's no point in you staking out, Secretary Jung. 122 00:08:31,219 --> 00:08:32,799 Because your face has been exposed already. 123 00:08:32,799 --> 00:08:34,279 The same goes for In Seong. 124 00:08:34,279 --> 00:08:35,599 That's why... 125 00:08:35,599 --> 00:08:37,869 you two aren't the right people for this job. 126 00:08:45,139 --> 00:08:47,169 There's one! 127 00:08:47,169 --> 00:08:49,219 The right person. 128 00:08:51,059 --> 00:08:52,589 Hey, you- 129 00:08:53,829 --> 00:08:56,969 What's wrong with your face? What's wrong? 130 00:08:56,969 --> 00:08:58,639 Who's the person in the picture you sent? 131 00:08:58,639 --> 00:09:00,899 Hyung, I need to go to a funeral right now. 132 00:09:00,899 --> 00:09:04,209 But an industrial spy found in our company is getting interrogated. 133 00:09:04,209 --> 00:09:06,499 I don't know when he'll be released, so... 134 00:09:06,499 --> 00:09:08,619 please keep an eye on him, Hyung. 135 00:09:08,619 --> 00:09:11,869 Hey, how can I keep an eye on him? 136 00:09:11,869 --> 00:09:15,749 Well, you're a shareholder in our company. 137 00:09:15,749 --> 00:09:17,039 Shareholder? 138 00:09:17,039 --> 00:09:20,829 Saving the company is the way to protect your shares. 139 00:09:20,829 --> 00:09:23,909 Here. Have a sense of ownership. 140 00:09:23,909 --> 00:09:24,969 Okay, then. 141 00:09:24,969 --> 00:09:26,529 I'll try my best here, so... 142 00:09:26,529 --> 00:09:28,679 - you hurry up and go to that funeral. - Okay. 143 00:09:28,679 --> 00:09:29,719 - I'll trust you, Hyung. - Okay. 144 00:09:29,719 --> 00:09:30,939 Good. 145 00:09:30,939 --> 00:09:33,089 He's a really dangerous guy, so... 146 00:09:33,089 --> 00:09:34,869 don't let your guard down. 147 00:09:34,869 --> 00:09:37,909 O-Okay. Hey, I'm a man who's been in the army. 148 00:09:37,909 --> 00:09:39,709 It has nothing to do with the army, Hyung. 149 00:09:39,709 --> 00:09:41,199 He's really dangerous. 150 00:09:42,159 --> 00:09:44,299 - Let me borrow your bike. - Sure. 151 00:09:46,749 --> 00:09:49,459 Hey, but I'm curious about one thing. 152 00:09:49,459 --> 00:09:51,199 Do I need to buy or sell Bumyoung shares? 153 00:09:51,199 --> 00:09:52,679 That's what I'm a little... 154 00:09:52,679 --> 00:09:56,699 Hyung, how can you say that when a person's dead right now? 155 00:09:56,699 --> 00:09:58,459 Gosh, seriously... 156 00:10:01,169 --> 00:10:03,489 Hyung, by the way... 157 00:10:03,489 --> 00:10:05,479 how much condolence money should I give? 158 00:10:05,479 --> 00:10:08,769 Hey, three-five-ten* is common sense. You don't even know that? 159 00:10:08,769 --> 00:10:10,719 I know that's the case, but... 160 00:10:10,719 --> 00:10:12,599 I'm... 161 00:10:12,599 --> 00:10:14,339 a c-chaebol... 162 00:10:14,339 --> 00:10:15,889 Wouldn't c-chaebols be different? 163 00:10:16,929 --> 00:10:19,809 Oh, I don't know about chaebols, either. 164 00:10:19,809 --> 00:10:22,019 Here at Bumyoung hospital's funeral home, 165 00:10:22,019 --> 00:10:26,639 the late Chairman Oh Beom Geun's wake was made ready about 30 minutes ago. 166 00:10:26,639 --> 00:10:31,829 According to the will of the deceased and the bereaved family, the funeral will be simple. 167 00:10:36,849 --> 00:10:40,359 As Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung, the number one in the business world, passed away, 168 00:10:40,359 --> 00:10:43,899 the nation's attention is focused on the next chairman. 169 00:10:43,899 --> 00:10:46,799 [Expressing great sorrow for the passing of the late Chairman Oh Beom Geun. May he rest in peace.] 170 00:10:49,969 --> 00:10:51,339 [Personnel Records: Nam Sang Won] 171 00:10:57,939 --> 00:11:00,019 [Attendance Record] 172 00:11:04,089 --> 00:11:06,419 A full-fledged share fight between Executive Director Oh Mi Ran 173 00:11:06,419 --> 00:11:09,499 who has been serving the duties of the Chairman after Chairman Oh Beom Geun collapsed last year, 174 00:11:09,499 --> 00:11:14,569 and Vice Chairman Oh Young Geun, who has been a part of the Bumyoung legacy, is expected to begin. 175 00:11:14,569 --> 00:11:17,009 Chairman Yang Jun Cheol of Ore Premise came to offer his condolences. 176 00:11:17,009 --> 00:11:20,799 Also, I'm investigating an employee of Silver Lining, but... 177 00:11:20,799 --> 00:11:22,689 the situation isn't looking good right now. 178 00:11:22,689 --> 00:11:24,669 Hey, I'm the victim. 179 00:11:24,669 --> 00:11:26,329 Why are you locking me up here? 180 00:11:26,329 --> 00:11:27,699 Call your chief. 181 00:11:27,699 --> 00:11:30,329 Tell him to come out. Come out, shit! 182 00:11:30,329 --> 00:11:32,669 Where's your chief, huh? 183 00:11:32,669 --> 00:11:34,939 Adding one more star. 184 00:11:52,169 --> 00:11:54,499 Thank you for coming. 185 00:11:55,459 --> 00:11:58,029 In there... 186 00:11:58,029 --> 00:12:01,039 there are too many people who only see... 187 00:12:01,039 --> 00:12:05,049 what they want to see and say what they want to say. 188 00:12:06,699 --> 00:12:07,899 Yes. 189 00:12:09,079 --> 00:12:12,449 Have you heard from President Kim? 190 00:12:14,929 --> 00:12:16,889 Baro 4.0. 191 00:12:21,759 --> 00:12:24,539 It's still in beta testing. 192 00:12:24,539 --> 00:12:28,359 That's not something Silver Lining's president should say. 193 00:12:34,029 --> 00:12:37,099 Are you reserving your words even for me? 194 00:12:37,099 --> 00:12:39,379 Or... 195 00:12:39,379 --> 00:12:43,059 did President Kim Seon Ju not tell you anything? 196 00:12:43,059 --> 00:12:46,229 - I'll confirm it and... - I guess... 197 00:12:46,229 --> 00:12:49,239 I'm being too naïve to think... 198 00:12:49,239 --> 00:12:52,589 we would be looking in the same direction just because... 199 00:12:52,589 --> 00:12:55,039 we're wearing the same uniforms, right? 200 00:13:00,449 --> 00:13:01,879 Come now. 201 00:13:03,149 --> 00:13:05,989 What are you scheming here? 202 00:13:08,299 --> 00:13:11,569 It hasn't been long since Hyungnim passed away. 203 00:13:11,569 --> 00:13:13,859 You're mistaken. We were just- 204 00:13:13,859 --> 00:13:17,929 President Kim Seon Ju is sorry for not being able to come in person? 205 00:13:19,049 --> 00:13:20,359 Yes. 206 00:13:21,209 --> 00:13:23,389 He asked me to deliver his regards. 207 00:13:23,389 --> 00:13:27,699 Even so, the biggest elder of the group passed away. 208 00:13:29,169 --> 00:13:32,419 This is why those who lack roots are... 209 00:13:46,569 --> 00:13:48,969 I said, explain it to me! 210 00:13:51,459 --> 00:13:53,869 What is Baro 4.0 that... 211 00:13:53,869 --> 00:13:56,829 Executive Director Oh would call me out separately? 212 00:13:58,019 --> 00:14:00,429 It's better for you not to know, In Seong. 213 00:14:15,569 --> 00:14:17,499 These past few days... 214 00:14:18,379 --> 00:14:21,839 the media was so noisy. 215 00:14:21,839 --> 00:14:25,999 Only if Hyungnim didn't pass in vain without deciding on the heir... 216 00:14:25,999 --> 00:14:29,409 Are you upset that he passed away in vain or... 217 00:14:29,409 --> 00:14:32,529 are you upset that he didn't decide on the heir? 218 00:14:32,529 --> 00:14:34,709 It's such a pity. 219 00:14:35,689 --> 00:14:37,849 If only Seung Won was alive... 220 00:14:37,849 --> 00:14:40,189 there wouldn't be worries about an heir. 221 00:14:40,189 --> 00:14:42,919 Why are you bringing up Seung Won again... 222 00:14:44,749 --> 00:14:46,109 who I- 223 00:14:46,109 --> 00:14:48,309 who I buried in my heart? 224 00:14:49,549 --> 00:14:54,879 Are you uncomfortable talking about your dead brother or... 225 00:14:54,879 --> 00:14:58,169 are you anxious because you have the truth... 226 00:14:58,169 --> 00:15:00,409 you want to hide? 227 00:15:00,409 --> 00:15:03,089 The truth, you say? 228 00:15:04,169 --> 00:15:06,419 Your brother... 229 00:15:06,419 --> 00:15:08,629 and Hyungnim. 230 00:15:08,629 --> 00:15:14,349 Those who were to inherit Bumyoung all died. 231 00:15:14,349 --> 00:15:17,279 According to that statement... 232 00:15:17,279 --> 00:15:19,709 then am I next... 233 00:15:19,709 --> 00:15:21,239 Uncle? 234 00:15:21,239 --> 00:15:24,629 I thought about your advice over and over. 235 00:15:24,629 --> 00:15:27,229 What it is that I have to. 236 00:15:28,499 --> 00:15:31,329 They'll have a board meeting at the end of the year... 237 00:15:31,329 --> 00:15:35,419 and vote for the next Chairman. 238 00:15:35,419 --> 00:15:38,059 You're going to settle the fight before... 239 00:15:38,059 --> 00:15:40,239 self-driving cars get launched? 240 00:15:41,629 --> 00:15:44,249 Will that even be possible? 241 00:15:44,249 --> 00:15:46,979 The largest shareholder of Bumyoung... 242 00:15:46,979 --> 00:15:49,199 When I am still here? 243 00:15:50,549 --> 00:15:54,209 That was the case when Hyungnim was alive. 244 00:15:54,209 --> 00:15:59,689 I've already finished talking with the board members. 245 00:16:12,559 --> 00:16:14,259 Yes, Son. 246 00:16:15,239 --> 00:16:16,829 Did you have dinner? 247 00:16:16,829 --> 00:16:19,269 Oh, we're about to eat now. 248 00:16:19,269 --> 00:16:20,799 What about you? 249 00:16:20,799 --> 00:16:22,899 I also ate. 250 00:16:24,219 --> 00:16:26,439 Why? Is something wrong? 251 00:16:26,439 --> 00:16:27,739 It's nothing. 252 00:16:28,609 --> 00:16:30,059 I was just... 253 00:16:30,059 --> 00:16:31,829 wondering if you're well. 254 00:16:32,979 --> 00:16:35,649 You were here just a few days ago. 255 00:16:37,319 --> 00:16:40,409 What's wrong? Tell me about it. 256 00:16:47,829 --> 00:16:49,789 There's nothing wrong. 257 00:16:51,119 --> 00:16:52,389 Huh? 258 00:16:52,389 --> 00:16:55,869 Wouldn't I recognize the voice of my son, who I raised for 30 years? 259 00:16:58,659 --> 00:16:59,819 Why? 260 00:16:59,819 --> 00:17:01,469 Is work giving you a hard time? 261 00:17:01,469 --> 00:17:02,899 You know... 262 00:17:05,109 --> 00:17:07,139 there are those moments... 263 00:17:08,779 --> 00:17:11,109 when you've been walking along a path and 264 00:17:11,109 --> 00:17:12,739 suddenly... 265 00:17:12,739 --> 00:17:16,079 question if it's the right way. 266 00:17:17,199 --> 00:17:21,399 The world is always a series of forked roads. 267 00:17:21,399 --> 00:17:22,749 Whichever way you go, 268 00:17:22,749 --> 00:17:26,149 you're always curious about the other way. 269 00:17:26,149 --> 00:17:29,799 That's why you regret whether you go that way or not. 270 00:17:31,569 --> 00:17:33,389 However, Son, 271 00:17:33,389 --> 00:17:36,139 if you're going to regret it anyway, 272 00:17:36,139 --> 00:17:39,749 wouldn't it be better to just go the way you want? 273 00:17:40,989 --> 00:17:42,689 Okay, let's hang up now. 274 00:18:10,159 --> 00:18:11,299 Aigoo! 275 00:18:11,299 --> 00:18:14,679 How could you do that! 276 00:18:14,679 --> 00:18:16,749 What's the matter? 277 00:18:16,749 --> 00:18:19,129 You said it just now, Honey. 278 00:18:19,129 --> 00:18:23,429 "If you're going to regret it anyway, just have it your way." 279 00:18:23,429 --> 00:18:24,719 Aigoo... 280 00:18:24,719 --> 00:18:28,979 we lived together for 30 years, and you can't even get the sauce preference right? 281 00:18:28,979 --> 00:18:31,479 Right, Baro? 282 00:18:34,719 --> 00:18:37,079 Why is he crying now? 283 00:18:37,079 --> 00:18:39,089 Aigoo, seriously. 284 00:18:39,089 --> 00:18:40,959 Aigoo, aigoo, aigoo! 285 00:18:43,949 --> 00:18:45,969 It's still delicious this way, Honey. 286 00:18:47,539 --> 00:18:49,539 Gosh, I don't want it! 287 00:19:02,809 --> 00:19:04,289 You're acting as you want again. 288 00:19:04,289 --> 00:19:06,119 In Seong... 289 00:19:06,119 --> 00:19:07,509 if you're not willing, just quit. 290 00:19:07,509 --> 00:19:10,279 There are more than enough people who'd take one billion won. 291 00:19:12,669 --> 00:19:14,269 President Kim. 292 00:19:18,069 --> 00:19:20,629 You said the more things I know, 293 00:19:20,629 --> 00:19:23,139 the more you can't trust me, right? 294 00:19:23,139 --> 00:19:25,289 I'm the opposite of that. 295 00:19:25,289 --> 00:19:28,739 The more things you don't tell me, 296 00:19:28,739 --> 00:19:31,149 the less I can trust you, President Kim... 297 00:19:31,149 --> 00:19:34,199 although I want to trust you. 298 00:19:43,859 --> 00:19:46,189 He was released just now. 299 00:19:46,189 --> 00:19:47,499 Okay. 300 00:19:49,569 --> 00:19:51,619 He said they released him just now. 301 00:20:09,989 --> 00:20:11,929 I'm going into the subway station now. 302 00:20:11,929 --> 00:20:13,159 Okay. 303 00:20:14,439 --> 00:20:15,719 Yes. 304 00:20:16,569 --> 00:20:18,629 It's okay because I'm a big shareholder. 305 00:20:18,629 --> 00:20:19,869 Yes. 306 00:20:19,869 --> 00:20:21,729 I need to protect it no matter what. 307 00:20:21,729 --> 00:20:23,799 Because I'm a big shareholder. 308 00:20:23,799 --> 00:20:25,739 Hey, wait, wait a minute. He's getting on. 309 00:20:25,739 --> 00:20:30,119 The train is arriving at the station. Please be careful. 310 00:20:30,119 --> 00:20:33,759 The train is stopping at Hankuk University Entrance Station. 311 00:20:33,759 --> 00:20:38,029 Please wait for the doors to open completely. 312 00:20:40,929 --> 00:20:43,019 [Hankuk University Entrance] 313 00:20:43,019 --> 00:20:45,569 The doors are opening. 314 00:20:45,569 --> 00:20:48,099 This is Hankuk University Entrance Station. 315 00:20:54,369 --> 00:20:55,959 Excuse me. 316 00:20:55,959 --> 00:20:58,219 Yeah, I'm here. 317 00:20:58,219 --> 00:20:59,559 Yes. 318 00:21:01,909 --> 00:21:03,439 What? 319 00:21:06,079 --> 00:21:08,169 I'll follow him in the car. Just tell me the station. 320 00:21:08,169 --> 00:21:09,789 Wait a second! 321 00:21:11,579 --> 00:21:15,849 - What's wrong? I have to- - Hyun Ho got on the s-subway? 322 00:21:18,879 --> 00:21:21,239 T-That can't be... 323 00:21:24,449 --> 00:21:26,179 What are you talking about? 324 00:21:31,639 --> 00:21:32,999 Right now, Nam Sang Won's... 325 00:21:32,999 --> 00:21:36,609 - Nam Sang Won's phone signal is detected inside the station! - What? 326 00:21:50,289 --> 00:21:51,979 Shit! 327 00:21:51,979 --> 00:21:53,549 Hey! 328 00:22:25,659 --> 00:22:27,449 Nam Sang Won! 329 00:22:29,749 --> 00:22:31,949 I'm on my way up right now. 330 00:22:31,949 --> 00:22:34,849 Yes, I'll go up and wait. 331 00:22:40,879 --> 00:22:43,459 - Hey, you! - Let go! 332 00:22:43,459 --> 00:22:45,279 Let me go! 333 00:23:40,119 --> 00:23:41,939 What's going on? 334 00:24:03,279 --> 00:24:05,049 Did you find him? 335 00:24:05,049 --> 00:24:06,119 I lost him. 336 00:24:06,119 --> 00:24:08,819 Isn't it a big problem if you lose him? 337 00:24:08,819 --> 00:24:11,229 I'll explain it to you later. Sorry. 338 00:24:19,339 --> 00:24:20,819 What do we do now? 339 00:24:20,819 --> 00:24:23,509 Isn't it the choice you made, In Seong? 340 00:24:25,369 --> 00:24:27,509 You know it couldn't be helped. 341 00:24:27,509 --> 00:24:31,039 You also know we're not in the situation to be nosy! 342 00:24:31,939 --> 00:24:35,499 You're really hard to work with, In Seong. 343 00:24:35,499 --> 00:24:38,229 Yes, I've always been like this. 344 00:24:38,229 --> 00:24:42,069 Thanks to that nosiness, I'm helping you right now, President. 345 00:24:42,069 --> 00:24:43,919 If I pick up the phone again 346 00:24:43,919 --> 00:24:47,019 or the situation from earlier happened again, I'll make the same choice. 347 00:24:47,019 --> 00:24:49,509 So, you make a choice, President Kim... 348 00:24:49,509 --> 00:24:52,429 whether you'll keep working with someone like this or not. 349 00:24:54,899 --> 00:24:56,809 We need Baro 4.0... 350 00:24:56,809 --> 00:24:59,849 to complete the self-driving cars. 351 00:25:00,889 --> 00:25:04,839 I've never regretted my decision. 352 00:25:04,839 --> 00:25:08,079 I hope you won't become my first regret. 353 00:25:49,129 --> 00:25:50,719 Nam Sang Won... 354 00:25:50,719 --> 00:25:52,479 Room 202. 355 00:25:55,999 --> 00:25:57,899 Why are there so many? 356 00:26:06,929 --> 00:26:08,499 Whoa... 357 00:26:11,279 --> 00:26:12,739 Were you startled? I'm sorry. 358 00:26:12,739 --> 00:26:14,649 Gosh, you scared me. 359 00:26:16,349 --> 00:26:18,269 You want to hire a bodyguard? 360 00:26:18,269 --> 00:26:21,759 Not a person who's simply good at fighting, 361 00:26:21,759 --> 00:26:23,919 but someone who knows how to tail someone 362 00:26:23,919 --> 00:26:26,509 and uses whatever means necessary 363 00:26:26,509 --> 00:26:27,729 on our side. 364 00:26:27,729 --> 00:26:31,189 How can we find someone like that right away? 365 00:26:31,189 --> 00:26:33,529 I'll try posting an announcement. 366 00:26:42,699 --> 00:26:44,889 Go your ways. 367 00:26:47,469 --> 00:26:50,469 Hey, how could you run off on your own? 368 00:26:50,469 --> 00:26:53,089 Who do you think I was locked up for? 369 00:27:14,099 --> 00:27:15,959 Have you lost your mind? 370 00:27:15,959 --> 00:27:17,919 Do you even know what kind of person he is? 371 00:27:17,919 --> 00:27:19,309 Yes. 372 00:27:20,699 --> 00:27:24,709 He's can protect us against an attack by many 373 00:27:24,709 --> 00:27:28,179 and also do illegal things like location tracking without a second thought. 374 00:27:28,179 --> 00:27:30,079 He's just a crazy guy. Crazy- 375 00:27:30,079 --> 00:27:33,309 He's a dog! A dog! You don't know who he'll bite! 376 00:27:33,309 --> 00:27:35,729 There's still one thing that's certain. 377 00:27:37,039 --> 00:27:39,189 Seeing how he had a bloody fight with Mr. Nam, 378 00:27:39,189 --> 00:27:41,539 he's not on their side, at least. 379 00:27:42,589 --> 00:27:45,449 We have to prioritize this condition before anything. 380 00:27:45,449 --> 00:27:48,019 - President Kim... - However... 381 00:27:48,019 --> 00:27:51,099 will he accept this offer? 382 00:27:51,099 --> 00:27:53,649 You don't need to worry about that. 383 00:27:56,199 --> 00:27:58,249 [Bodyguard Contract] 384 00:27:59,129 --> 00:28:00,749 Why would I? 385 00:28:03,779 --> 00:28:06,299 The previous president is... 386 00:28:08,089 --> 00:28:10,399 missing, so we're looking for him. 387 00:28:11,249 --> 00:28:12,899 We're also prepared... 388 00:28:12,899 --> 00:28:16,149 if it's an abduction or an even worse situation. 389 00:28:16,149 --> 00:28:17,939 What does that have to do with me? 390 00:28:17,939 --> 00:28:20,359 - As you saw that day... - What? 391 00:28:21,309 --> 00:28:24,309 You don't know when you'll be taken down? 392 00:28:29,889 --> 00:28:31,279 No. 393 00:28:32,179 --> 00:28:34,589 As you saw that day... 394 00:28:34,589 --> 00:28:36,799 I have a lot of money. 395 00:28:37,809 --> 00:28:42,219 You said you trust money, not people, right? 396 00:28:42,219 --> 00:28:44,739 Do as you usually do this time as well. 397 00:29:09,779 --> 00:29:12,019 One check* is too little. 398 00:29:12,019 --> 00:29:13,429 Four checks. 399 00:29:14,869 --> 00:29:16,829 Four checks? 400 00:29:16,829 --> 00:29:19,349 How can you raise it four times? 401 00:29:19,349 --> 00:29:20,979 Two checks. It's double the amount. 402 00:29:20,979 --> 00:29:22,459 Four checks. 403 00:29:24,119 --> 00:29:26,779 - Three checks! - Four checks. 404 00:29:26,779 --> 00:29:29,029 Excuse me, sir. 405 00:29:29,029 --> 00:29:31,999 It's already three-fold. This is nonsense. 406 00:29:31,999 --> 00:29:34,349 Four checks! 407 00:29:37,329 --> 00:29:38,629 I understand. 408 00:29:38,629 --> 00:29:41,309 Instead, there's one condition. 409 00:29:41,309 --> 00:29:43,539 We can't give you an advance payment. 410 00:29:44,619 --> 00:29:47,519 I'll pay you weekly instead. 411 00:29:54,219 --> 00:29:55,739 Okay. 412 00:29:55,739 --> 00:29:57,299 Four checks. 413 00:30:08,999 --> 00:30:10,669 Are you there? 414 00:30:10,669 --> 00:30:13,379 I don't think he's there. Let's come back tomorrow. 415 00:30:13,379 --> 00:30:14,899 No, that's not it. 416 00:30:14,899 --> 00:30:17,599 I think I hear the television inside. 417 00:30:34,259 --> 00:30:37,269 Where are you going during work hours? 418 00:30:52,629 --> 00:30:54,199 Whoa... 419 00:30:54,199 --> 00:30:56,099 you can't climb up there. 420 00:31:05,049 --> 00:31:07,209 Oh, hello. It's nothing. 421 00:31:07,209 --> 00:31:10,039 Yes, it's okay. Yes. 422 00:31:17,849 --> 00:31:19,469 Whoa... 423 00:31:20,619 --> 00:31:22,949 - What are you doing here? - Oh, yes. 424 00:31:29,109 --> 00:31:30,549 Hey, Glasses. 425 00:31:30,549 --> 00:31:32,499 I see you. 426 00:31:32,499 --> 00:31:34,519 - Open the door! - Who's that punk? 427 00:31:34,519 --> 00:31:36,299 Hey! 428 00:31:36,299 --> 00:31:37,869 Hey, Glasses! 429 00:31:38,849 --> 00:31:40,399 - Open the door! - Wow... 430 00:31:40,399 --> 00:31:43,189 - Shouldn't you call the police? - Hey. 431 00:31:43,189 --> 00:31:45,209 Glasses! 432 00:31:49,539 --> 00:31:50,929 Who are you? 433 00:31:52,059 --> 00:31:54,109 You must've been shocked. I'm sorry. 434 00:31:54,109 --> 00:31:56,249 Did Kim Eun Hee send you here? 435 00:31:56,249 --> 00:31:59,359 It says our employee lives here. 436 00:31:59,359 --> 00:32:01,309 Nope. This is my house. 437 00:32:01,309 --> 00:32:03,959 - I've been living here for 10 years. - What's this? 438 00:32:03,959 --> 00:32:05,319 This isn't your house, Oppa? 439 00:32:05,319 --> 00:32:06,899 No, it's my house. Mine. 440 00:32:06,899 --> 00:32:09,919 By the way, who's Kim Eun Hee? 441 00:32:09,919 --> 00:32:11,939 Kim Eun Hee? 442 00:32:11,939 --> 00:32:14,509 Oh, she was the class president from fourth grade. 443 00:32:14,509 --> 00:32:16,169 Can I ask you your name by any chance? 444 00:32:16,169 --> 00:32:17,639 Who? Me? 445 00:32:18,679 --> 00:32:20,129 I'm Park Hang Jun. 446 00:32:20,129 --> 00:32:21,519 What? It's not Nam... 447 00:32:21,519 --> 00:32:23,439 Oppa! Who's Park Hang Jun? 448 00:32:23,439 --> 00:32:25,049 Your name's Jang Hang Jun. 449 00:32:25,049 --> 00:32:27,209 Oh, well... 450 00:32:27,209 --> 00:32:29,359 I changed my name in seventh grade. 451 00:32:29,359 --> 00:32:32,099 - Actually, since I was nine... - I'm sorry. 452 00:32:38,459 --> 00:32:41,479 I heard this place was the sanctuary of burner phones. 453 00:32:43,999 --> 00:32:46,049 How much are you looking to spend? 454 00:32:46,049 --> 00:32:47,909 We're not the ones who need one. 455 00:32:47,909 --> 00:32:49,869 We're looking for a number. 456 00:32:57,559 --> 00:32:59,309 Hey... 457 00:32:59,309 --> 00:33:01,309 get lost. 458 00:33:01,309 --> 00:33:03,549 Get lost! Shit... 459 00:33:06,169 --> 00:33:07,979 Oh, Hyungnim. 460 00:33:07,979 --> 00:33:11,349 You didn't even give me a call and came so suddenly. 461 00:33:11,349 --> 00:33:13,279 What brings you here today, Hyungnim? 462 00:33:13,279 --> 00:33:17,929 I'd have everything prepared if you had let me know in advance. 463 00:33:20,919 --> 00:33:22,439 Should I... 464 00:33:22,439 --> 00:33:24,459 bring you some picked radish or something? 465 00:33:24,459 --> 00:33:27,419 - Bring kimchi. - Kimchi? 466 00:33:43,629 --> 00:33:45,909 I looked everywhere, but... 467 00:33:45,909 --> 00:33:48,999 I don't think it's a number that we opened. 468 00:33:48,999 --> 00:33:51,299 - Are you sure? - Gosh, Hyungnim... 469 00:33:51,299 --> 00:33:53,429 Just who am I? I'm sure. 470 00:33:53,429 --> 00:33:57,679 Please tell me if Nam Sang Won is one of the graduates from the class of 2012. 471 00:33:57,679 --> 00:34:00,669 I can't tell you private information. 472 00:34:11,929 --> 00:34:15,509 Ready, action. 473 00:34:16,829 --> 00:34:18,489 Excuse me... 474 00:34:20,729 --> 00:34:23,429 She has three months left. 475 00:34:25,859 --> 00:34:27,899 My wife... 476 00:34:27,899 --> 00:34:31,369 wants to say bye to her first love. 477 00:34:32,529 --> 00:34:35,539 A young person like her. How sad. 478 00:34:38,909 --> 00:34:43,549 Please, at least the emergency contact for entering class of 2006 479 00:34:43,549 --> 00:34:45,039 or the department's student rep's contact. 480 00:34:45,039 --> 00:34:47,699 I can't do it without the person's permission. 481 00:35:02,859 --> 00:35:04,749 What do you call it? 482 00:35:04,749 --> 00:35:06,499 Please help me out just once. 483 00:35:08,109 --> 00:35:10,189 I told you I couldn't. 484 00:35:11,869 --> 00:35:13,789 I'm gravely ill. 485 00:35:20,449 --> 00:35:23,299 I do have good eyes for people. 486 00:35:25,049 --> 00:35:28,049 [Student Union] 487 00:35:28,049 --> 00:35:31,869 Oh, yes. I understand. 488 00:35:33,879 --> 00:35:37,789 There was no one named Nam Sang Won among colleagues. 489 00:35:39,309 --> 00:35:41,749 Address, contact, 490 00:35:41,749 --> 00:35:44,749 education... they're all fake. 491 00:35:44,749 --> 00:35:47,169 How on Earth is this possible? 492 00:35:49,479 --> 00:35:53,149 Where the heck could Nam Sang Won be right now? 493 00:36:18,949 --> 00:36:22,459 Yes, I just arrived. 494 00:36:22,459 --> 00:36:25,169 What did his coworkers say? 495 00:36:25,169 --> 00:36:28,619 There was no employee who was close to or kept in touch with him privately. 496 00:36:28,619 --> 00:36:30,659 His tasks usually involved working outside of the office. 497 00:36:30,659 --> 00:36:33,199 They said he was an outsider. 498 00:36:34,209 --> 00:36:37,169 How did that ghost-like person get hired here... 499 00:36:37,169 --> 00:36:39,559 and even become the team leader? 500 00:36:41,279 --> 00:36:43,459 When I was rejected like that? 501 00:36:43,459 --> 00:36:45,219 Someone who needs Nam Sang Won must've... 502 00:36:45,219 --> 00:36:47,389 given him a high score. 503 00:36:47,389 --> 00:36:48,679 Who is that person? 504 00:36:48,679 --> 00:36:50,139 I'll need to check. 505 00:36:50,139 --> 00:36:52,939 I'll look for the records in the company servers. 506 00:36:56,289 --> 00:36:59,169 President, your guests arrived. 507 00:37:00,959 --> 00:37:02,709 Guests? 508 00:37:02,709 --> 00:37:04,579 I'm saying his voice didn't sound good. 509 00:37:04,579 --> 00:37:06,919 I think something did go wrong for sure. 510 00:37:06,919 --> 00:37:09,719 What are you doing? Hurry up and come. 511 00:37:09,719 --> 00:37:11,909 But why did the receptionist... 512 00:37:11,909 --> 00:37:14,389 tell us to go to the President's Office? 513 00:37:18,619 --> 00:37:20,329 Maybe our In Seong... 514 00:37:21,529 --> 00:37:23,459 What about In Seong? 515 00:37:23,459 --> 00:37:26,019 Did he do something wrong and get called in? 516 00:37:26,019 --> 00:37:28,459 Is that why his voice sounded weird? 517 00:37:28,459 --> 00:37:29,889 Gosh, In Seong! 518 00:37:29,889 --> 00:37:31,889 He was called in! 519 00:37:31,889 --> 00:37:33,799 Wait for me! 520 00:37:33,799 --> 00:37:35,859 - Hurry up and come! Hurry! - Aigoo! 521 00:37:39,579 --> 00:37:43,219 What do I do? 522 00:37:43,219 --> 00:37:44,229 Why? 523 00:37:44,229 --> 00:37:46,299 My parents don't know I'm the president. 524 00:37:46,299 --> 00:37:48,909 You can just tell them this time. 525 00:37:48,909 --> 00:37:50,559 So... 526 00:37:50,559 --> 00:37:54,059 I picked up a phone one day while hiking the outback, 527 00:37:54,059 --> 00:37:57,249 but the president who was trapped in there 528 00:37:57,249 --> 00:37:59,879 gave me a big company just like that, you're saying? 529 00:38:02,359 --> 00:38:04,779 It's because you don't know my parents well, Se Yeon. 530 00:38:04,779 --> 00:38:08,209 My father would admit me to a hospital, saying I'm crazy 531 00:38:08,209 --> 00:38:09,709 and my mother will... 532 00:38:10,839 --> 00:38:12,149 have exorcism... 533 00:38:12,149 --> 00:38:13,679 She'll have an exorcism ritual for me. 534 00:38:13,679 --> 00:38:15,869 What do you want to do, then? 535 00:38:18,179 --> 00:38:20,199 I'll need to hide first. 536 00:38:22,139 --> 00:38:24,229 This way. 537 00:38:29,979 --> 00:38:31,419 In Seong! 538 00:38:31,419 --> 00:38:32,859 - M-Mom... - In Seong! 539 00:38:32,859 --> 00:38:35,589 - In Seong... - Father... 540 00:38:38,519 --> 00:38:41,769 She's your immediate supervisor from back then, right? 541 00:38:42,799 --> 00:38:44,459 Hello. 542 00:38:44,459 --> 00:38:46,689 Anyhow, you punk... 543 00:38:46,689 --> 00:38:49,079 Why were you called into the President's Office? 544 00:38:49,079 --> 00:38:50,829 Yes, why? 545 00:38:52,369 --> 00:38:53,909 So the thing is... 546 00:38:53,909 --> 00:38:55,599 that I'm... 547 00:38:55,599 --> 00:38:58,329 - Mom, Dad, listen carefully. - Yeah. 548 00:38:58,329 --> 00:39:00,589 Don't be shocked. 549 00:39:00,589 --> 00:39:01,859 The thing is... 550 00:39:02,949 --> 00:39:05,579 Hurry up and spill it, punk! 551 00:39:05,579 --> 00:39:08,409 - Are you hiding something? - Secretary Park! 552 00:39:09,629 --> 00:39:11,309 You did a good job. 553 00:39:21,649 --> 00:39:24,149 - Please deliver the documents without mistake. - Wait, that means... 554 00:39:24,149 --> 00:39:26,279 His immediate super is... 555 00:39:32,869 --> 00:39:34,669 I didn't recognize you. 556 00:39:36,469 --> 00:39:38,349 A young girl like you- 557 00:39:38,349 --> 00:39:39,499 I mean... 558 00:39:39,499 --> 00:39:42,219 a young lady like you must be very competent. 559 00:39:42,219 --> 00:39:44,489 He's a good kid. 560 00:39:46,699 --> 00:39:48,709 Wait, does that mean you're... 561 00:39:48,709 --> 00:39:51,359 working in the President's Office? 562 00:39:51,359 --> 00:39:53,399 Where's the President's Office? 563 00:39:54,269 --> 00:39:56,919 Whoa, I'm stepping up, thanks to my son. 564 00:39:56,919 --> 00:39:58,549 Getting to look around the President's Office and all. 565 00:39:58,549 --> 00:40:01,379 [Office of President (CEO), Park In Seong] 566 00:40:02,899 --> 00:40:04,849 What are you doing? 567 00:40:04,849 --> 00:40:06,189 Why are you standing there like that? 568 00:40:06,189 --> 00:40:08,739 Oh, my. I almost forgot. 569 00:40:08,739 --> 00:40:10,809 Would you like a cup of tea? 570 00:40:14,049 --> 00:40:16,129 Why would the president make tea? 571 00:40:16,129 --> 00:40:18,889 You should be doing it. Have you gone mad? 572 00:40:18,889 --> 00:40:20,579 This kid is out of his mind. 573 00:40:20,579 --> 00:40:23,229 President Jung, I'll go make tea. 574 00:40:23,229 --> 00:40:25,549 - Gosh, that clumsy kid. - Aigoo. 575 00:40:25,549 --> 00:40:28,069 Shall we do that, Secretary Park? 576 00:40:28,069 --> 00:40:30,639 He lacks common sense a little. 577 00:40:30,639 --> 00:40:32,769 He's nice. 578 00:40:32,769 --> 00:40:35,769 The President's Office is so grand, right? 579 00:40:39,049 --> 00:40:42,389 I hope I'm not wasting a busy person's time here. 580 00:40:42,389 --> 00:40:45,999 I was just going to drop off the apples and go. 581 00:40:45,999 --> 00:40:48,899 I'm sure apples are common in Seoul, but... 582 00:40:48,899 --> 00:40:52,669 our apples were really preciously raised by hand 583 00:40:52,669 --> 00:40:55,619 without the use of any pesticides, like how I raised... 584 00:40:55,619 --> 00:40:56,989 In Seong- 585 00:40:56,989 --> 00:40:59,989 - President! - Yes. 586 00:41:03,569 --> 00:41:06,049 Aigoo, you have guests. 587 00:41:06,049 --> 00:41:08,699 Hello, my name is Kwak Sam Soo, the director. 588 00:41:08,699 --> 00:41:10,909 Aigoo, the director? 589 00:41:10,909 --> 00:41:13,759 - Thank you for working with us. - Aigoo. 590 00:41:15,069 --> 00:41:17,669 - What are you doing here, Secretary Jung- - Oh, that's right, Director. 591 00:41:17,669 --> 00:41:20,169 - Yes. - Come this way, please. 592 00:41:20,169 --> 00:41:23,579 - Why is the poster slanted like that? - Never mind that. It's okay. 593 00:41:25,899 --> 00:41:27,349 You were surprised, right? 594 00:41:27,349 --> 00:41:30,169 Our employees are very close, like family. 595 00:41:30,169 --> 00:41:32,369 Why is Secretary Jung not at her place and- 596 00:41:34,869 --> 00:41:37,759 Okay, but what's this? 597 00:41:39,529 --> 00:41:43,499 Take this home and share it with your family. 598 00:41:43,499 --> 00:41:45,629 I've been a goose father* for eight years now. 599 00:41:46,539 --> 00:41:47,989 Oh, then... 600 00:41:47,989 --> 00:41:49,629 please deliver it to Vice Chairman. 601 00:41:49,629 --> 00:41:50,749 Right now? 602 00:41:50,749 --> 00:41:53,579 - Then I'll have it delivered- - Delivered? 603 00:41:53,579 --> 00:41:56,319 Please deliver it right now 604 00:41:56,319 --> 00:41:58,429 and in person yourself, Director. 605 00:41:59,559 --> 00:42:02,769 You don't come up often, so you should have a meal here, at least. 606 00:42:02,769 --> 00:42:04,459 It's okay. 607 00:42:04,459 --> 00:42:07,219 We took too much of your time tactlessly. 608 00:42:07,219 --> 00:42:08,779 Hurry back inside and work. 609 00:42:08,779 --> 00:42:11,219 Then, I'll escort you to the terminal. 610 00:42:11,219 --> 00:42:13,759 A newbie employee shouldn't be away during work. 611 00:42:13,759 --> 00:42:15,409 You'll be negatively looked upon. 612 00:42:15,409 --> 00:42:16,499 He's right. 613 00:42:16,499 --> 00:42:18,089 All right, then. 614 00:42:18,089 --> 00:42:19,779 I'll at least fetch you a cab, then. 615 00:42:19,779 --> 00:42:21,089 No. 616 00:42:21,089 --> 00:42:22,149 The bus is here. 617 00:42:22,149 --> 00:42:24,749 - Oh, the bus is here. Take care. - Honey. 618 00:42:27,219 --> 00:42:29,149 I-In Seong! 619 00:42:43,359 --> 00:42:44,639 What can we do? 620 00:42:44,639 --> 00:42:48,259 I think In Seong seems to like her. 621 00:42:48,259 --> 00:42:51,289 I hope he doesn't get hurt unnecessarily. 622 00:42:54,139 --> 00:42:57,849 But seeing how she came to our house with him, 623 00:42:57,849 --> 00:43:00,729 it doesn't mean there's no possibility- 624 00:43:03,079 --> 00:43:04,979 What's wrong? 625 00:43:06,159 --> 00:43:08,349 No, it's nothing. 626 00:43:11,219 --> 00:43:13,469 Have you... 627 00:43:13,469 --> 00:43:16,049 seen In Seong's desk earlier? 628 00:43:16,049 --> 00:43:17,789 Wait a minute. 629 00:43:19,089 --> 00:43:20,789 Where's the restroom? 630 00:44:01,879 --> 00:44:04,249 His desk is indeed a little small. 631 00:44:05,279 --> 00:44:07,789 Even so, we have to understand. 632 00:44:07,789 --> 00:44:10,469 A secretary has to be ready at all times. 633 00:44:11,849 --> 00:44:13,619 That's not what I mean. 634 00:44:16,439 --> 00:44:18,499 There was an A.C. above and 635 00:44:18,499 --> 00:44:20,739 I think there was a heater, too. 636 00:44:22,799 --> 00:44:25,679 We couldn't get out of that scorching sun, 637 00:44:27,919 --> 00:44:31,619 whether it was raining or snowing, you know? 638 00:44:33,519 --> 00:44:37,109 I think he'll at least live a proper life, it seems. 639 00:44:39,419 --> 00:44:41,629 That's one less worry for me. 640 00:44:51,649 --> 00:44:53,879 Darling... 641 00:45:06,359 --> 00:45:09,649 Thanks to you, it went over smoothly. Thank you. 642 00:45:09,649 --> 00:45:11,859 If it's the president's position of Silver Lining, 643 00:45:11,859 --> 00:45:14,419 your parents might see it in the news. 644 00:45:14,419 --> 00:45:17,389 We'll need a more fundamental solution. 645 00:45:17,389 --> 00:45:20,789 I plan to tell them when the time is right. 646 00:45:27,439 --> 00:45:30,019 - Why? - Wait... 647 00:45:30,019 --> 00:45:31,659 over there. 648 00:45:45,239 --> 00:45:48,599 [Gift Set Apple] 649 00:45:49,999 --> 00:45:53,129 President Park sent this? 650 00:45:53,129 --> 00:45:54,669 Yes. 651 00:45:54,669 --> 00:45:59,779 He told me to deliver it in person right away. 652 00:46:01,529 --> 00:46:03,509 What could possibly be inside it... 653 00:46:03,509 --> 00:46:06,859 A box of apples? 654 00:46:11,079 --> 00:46:14,999 Could he possibly have sent just a mere box of apples... 655 00:46:14,999 --> 00:46:18,299 to the renowned Bumyoung Group's Vice Chairman? 656 00:46:24,919 --> 00:46:27,439 He was acting all high and mighty by himself, saying 657 00:46:27,439 --> 00:46:29,529 "technology with character*" and all. 658 00:46:29,529 --> 00:46:32,199 But this is too old-fashioned. 659 00:46:33,489 --> 00:46:36,639 A box of apples is so yesterday... 660 00:46:57,189 --> 00:46:58,799 W-Wait, this is... 661 00:46:59,799 --> 00:47:02,869 There are really only apples here. 662 00:47:02,869 --> 00:47:05,559 Of course, there are apples... 663 00:47:05,559 --> 00:47:08,469 in a box of apples? 664 00:47:12,389 --> 00:47:14,679 N-No... No, Vice Chairman... It's not me... 665 00:47:14,679 --> 00:47:16,519 I brought it over just as it was given to me. 666 00:47:16,519 --> 00:47:18,979 Do you not trust... 667 00:47:33,609 --> 00:47:36,709 Park In Seong, you punk! 668 00:47:36,709 --> 00:47:40,379 How dare you mock me! 669 00:47:41,749 --> 00:47:45,079 Did you get anything from the company servers? 670 00:47:45,079 --> 00:47:46,709 Although I checked Nam Sang Won's 671 00:47:46,709 --> 00:47:49,589 hiring records and promotion evaluations, 672 00:47:50,699 --> 00:47:52,839 there were no singularities. 673 00:47:58,979 --> 00:48:01,439 It actually became more clear... 674 00:48:02,649 --> 00:48:05,339 that he had an internal accomplice, for sure. 675 00:48:05,339 --> 00:48:07,339 What are you doing? 676 00:48:09,709 --> 00:48:12,439 Well... 677 00:48:12,439 --> 00:48:14,579 I was wondering if you needed snacks. 678 00:48:14,579 --> 00:48:16,259 I see. 679 00:48:17,589 --> 00:48:19,779 I'm going to knock before I go in. 680 00:48:22,369 --> 00:48:24,059 Oh, Min Ah! 681 00:48:25,209 --> 00:48:27,349 Are you busy? 682 00:48:27,349 --> 00:48:29,359 - No. - Yes. 683 00:48:30,629 --> 00:48:32,409 - Yes. - No. 684 00:48:35,099 --> 00:48:36,519 No. Why? 685 00:48:36,519 --> 00:48:39,209 I wanted to play hide and seek. 686 00:48:39,209 --> 00:48:42,619 You need to play hide and seek at a big place, like the playground. 687 00:48:42,619 --> 00:48:46,169 My house is bigger than the playground, though? 688 00:48:46,169 --> 00:48:49,119 I'll be the seeker. 689 00:48:50,509 --> 00:48:52,849 Ready or not, 690 00:48:52,849 --> 00:48:55,019 here I come. 691 00:48:55,019 --> 00:48:56,949 Ready or not, 692 00:48:56,949 --> 00:48:58,589 here I come. 693 00:48:58,589 --> 00:49:00,489 Ready or not, 694 00:49:00,489 --> 00:49:02,299 here I come. 695 00:49:02,299 --> 00:49:04,349 Ready or not, 696 00:49:04,349 --> 00:49:06,499 here I come. 697 00:49:14,579 --> 00:49:17,009 I'm going to seek now! 698 00:49:19,119 --> 00:49:21,649 I'll find you. 699 00:50:00,869 --> 00:50:02,099 I found you, Unni! 700 00:50:02,099 --> 00:50:05,439 - Let's look for Uncle In Seong with me. - Okay. 701 00:50:07,149 --> 00:50:09,099 Hurry up now. 702 00:50:44,109 --> 00:50:46,649 [Watch a movie and go camping with Dad, Love you, Min Ah's Birthday] 703 00:50:48,189 --> 00:50:50,699 Zero, six, three, zero. 704 00:50:55,309 --> 00:50:57,219 It was June 30th. 705 00:50:57,219 --> 00:50:59,499 [June 30, Min Ah's Birthday] 706 00:51:00,349 --> 00:51:04,739 How could you do nothing for your only daughter's birthday? 707 00:51:04,739 --> 00:51:06,489 [Sky, Star, Wind, and Poem] 708 00:51:16,359 --> 00:51:19,079 Why are we going camping out of nowhere? 709 00:51:20,119 --> 00:51:22,549 It's your birthday, Min Ah. 710 00:51:23,699 --> 00:51:26,699 Your dad is too busy to come. 711 00:51:26,699 --> 00:51:28,849 So he asked us to do this as a special favor. 712 00:51:28,849 --> 00:51:31,119 To throw the best birthday party for you. 713 00:51:31,119 --> 00:51:33,399 - Daddy did? - Yeah. 714 00:51:33,399 --> 00:51:34,819 Isn't that right, Se Yeon? 715 00:51:34,819 --> 00:51:35,969 Pardon? 716 00:51:36,769 --> 00:51:37,969 Yeah. 717 00:51:37,969 --> 00:51:40,659 That's why I'm going as well. 718 00:51:43,649 --> 00:51:47,419 Why is that Ahjussi coming with us? 719 00:51:49,169 --> 00:51:51,399 He's a bodyguard. 720 00:51:51,399 --> 00:51:54,239 What's a bodyguard? 721 00:51:54,239 --> 00:51:57,619 Someone who protects us from bad people. 722 00:51:57,619 --> 00:52:00,029 Whoa, he's cool! 723 00:52:01,029 --> 00:52:02,749 He looks the evilest. 724 00:52:02,749 --> 00:52:03,919 Who's going to protect who? 725 00:52:03,919 --> 00:52:06,109 You can't talk like that. 726 00:52:06,109 --> 00:52:09,869 They said you're a bad person if you judge by looks. 727 00:52:09,869 --> 00:52:13,169 That Ahjussi could be a good person. 728 00:52:13,169 --> 00:52:14,629 In "Beauty and the Beast," 729 00:52:14,629 --> 00:52:18,089 the beast was originally a prince, too. 730 00:52:25,799 --> 00:52:28,249 Dear Beast? 731 00:52:30,989 --> 00:52:32,989 All right, we've arrived. 732 00:52:32,989 --> 00:52:34,749 Get your belongings now. 733 00:52:34,749 --> 00:52:36,299 Min Ah, wait! 734 00:52:36,299 --> 00:52:38,339 You need to wait for us! 735 00:52:38,339 --> 00:52:41,389 Whoa, it's the ocean! 736 00:52:41,389 --> 00:52:44,199 Min Ah, be careful! 737 00:52:48,919 --> 00:52:50,489 Give it to me. 738 00:52:50,489 --> 00:52:53,359 ♪ Until it becomes red ♪ 739 00:52:54,679 --> 00:52:56,279 You're doing well now. 740 00:52:56,279 --> 00:52:58,269 Hey, be careful! 741 00:53:03,239 --> 00:53:04,819 Let me handle it. 742 00:53:04,819 --> 00:53:08,029 ♪ Shall we cross the dawn? ♪ 743 00:53:08,029 --> 00:53:14,399 ♪ I remembered what I wanted to say ♪ 744 00:53:14,399 --> 00:53:16,979 ♪ Even now, I'm thinking of you ♪ 745 00:53:16,979 --> 00:53:18,199 Let me see. 746 00:53:18,199 --> 00:53:21,399 Whoa! 747 00:53:21,399 --> 00:53:27,779 ♪ I miss you too much at this blurred early morning ♪ 748 00:53:30,109 --> 00:53:31,759 Looks like it'll be delicious. 749 00:53:34,249 --> 00:53:37,019 There. Hop in. 750 00:53:37,019 --> 00:53:42,109 ♪ I want to be with you, I'm running to you, yeah ♪ 751 00:53:43,529 --> 00:53:45,349 It's so much fun. 752 00:53:45,349 --> 00:53:47,609 It's so much fun? 753 00:53:49,709 --> 00:53:55,419 ♪ Promise I'll treat you better ♪ 754 00:53:55,419 --> 00:53:58,009 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 755 00:53:59,119 --> 00:54:03,029 ♪ Hold my hand now ♪ 756 00:54:05,129 --> 00:54:06,529 Here you go. 757 00:54:07,709 --> 00:54:10,969 Here you go. Eat it while it's hot, please. 758 00:54:10,969 --> 00:54:12,569 Please take a seat and have some. 759 00:54:12,569 --> 00:54:14,329 I'll take the grill. 760 00:54:25,919 --> 00:54:27,609 He should eat with us. 761 00:54:30,379 --> 00:54:33,439 Oh, that ahjussi said he likes ramen more. 762 00:54:33,439 --> 00:54:34,789 Eat a lot, Min Ah. 763 00:54:34,789 --> 00:54:36,329 - Really? - Yeah. 764 00:54:38,589 --> 00:54:42,939 Ahjumma, should we give him some kimchi, at least? 765 00:54:44,499 --> 00:54:47,829 Gosh, such a handful. My goodness! 766 00:54:54,389 --> 00:54:57,969 If you stare at me with those flaring eyes, do you think I'll fall- 767 00:54:59,139 --> 00:55:01,709 I mean, get scared? 768 00:55:03,179 --> 00:55:05,549 Wait, what's this? 769 00:55:05,549 --> 00:55:06,939 Oh, my gosh! My book of poems. Oh, my! 770 00:55:06,939 --> 00:55:08,309 My goodness! 771 00:55:09,309 --> 00:55:12,129 Gosh, how can a person be like this? 772 00:55:13,869 --> 00:55:15,419 Car keys. 773 00:55:16,669 --> 00:55:20,039 - Why do you need them? We're going back tomorrow- - To sleep in there. 774 00:55:24,369 --> 00:55:26,399 Wait up. 775 00:55:26,399 --> 00:55:28,149 Gosh... 776 00:55:29,699 --> 00:55:34,489 Wow. He's like a lone wolf wanting to be in solitude. 777 00:55:34,489 --> 00:55:36,559 He's not a wolf... 778 00:55:36,559 --> 00:55:38,569 because he can't fit in with the pack. 779 00:55:39,659 --> 00:55:42,099 Animals that can't fit in with the pack... 780 00:55:42,099 --> 00:55:44,189 shouldn't be taken in. 781 00:55:45,699 --> 00:55:47,769 Since they can't be tamed. 782 00:56:01,899 --> 00:56:04,859 Things that the Vice Chairman said were true. 783 00:56:04,859 --> 00:56:07,599 Some of the board members turned to Oh Young Geun 784 00:56:07,599 --> 00:56:10,399 after the Chairman passed away. 785 00:56:10,399 --> 00:56:14,419 We're absolutely at a disadvantage if we elect a new chairman as things are. 786 00:56:14,419 --> 00:56:18,259 We need to cancel the end-of-year board meeting, no matter what. 787 00:56:19,799 --> 00:56:21,859 Not at all. 788 00:56:21,859 --> 00:56:24,249 Let them have the meeting as planned. 789 00:57:03,849 --> 00:57:05,729 Did something happen to Mom? 790 00:57:05,729 --> 00:57:07,489 That's not it. 791 00:57:07,489 --> 00:57:10,089 The nurse was here just now. 792 00:57:10,089 --> 00:57:13,359 She said the VIP ward is only up to next month. 793 00:57:13,359 --> 00:57:16,149 What's the meaning of this? 794 00:57:18,599 --> 00:57:20,699 I'll check it out. 795 00:57:48,829 --> 00:57:56,279 ♪ Back on the way like going around in a hamster wheel ♪ 796 00:57:56,279 --> 00:58:00,809 ♪ Leaning on the bus window ♪ 797 00:58:00,809 --> 00:58:08,749 ♪ My day that was full of noise ♪ 798 00:58:08,749 --> 00:58:13,219 ♪ It was only tiring and dark ♪ 799 00:58:13,219 --> 00:58:20,289 ♪ Hidden by the world's lights ♪ 800 00:58:20,289 --> 00:58:25,259 ♪ Stars that are concealed by the moon ♪ 801 00:58:25,259 --> 00:58:32,269 ♪ Please shine on me splendidly ♪ 802 00:58:32,269 --> 00:58:37,429 ♪ Like the main character of this world ♪ 803 00:58:39,219 --> 00:58:41,809 You're always so quiet, Se Yeon. 804 00:58:44,259 --> 00:58:49,279 ♪ As if you know how I feel completely ♪ 805 00:58:49,279 --> 00:58:51,789 ♪ As if my chest will burst ♪ 806 00:58:51,789 --> 00:58:54,389 When I saw you for the first time, In Seong, 807 00:58:56,669 --> 00:58:59,349 I thought you were a weird person. 808 00:59:05,829 --> 00:59:07,389 Is that all? 809 00:59:08,839 --> 00:59:11,489 "I thought you were weird at first, 810 00:59:11,489 --> 00:59:15,239 but that turned out to be wrong." Nothing like that here? 811 00:59:16,159 --> 00:59:17,499 Yes. 812 00:59:17,499 --> 00:59:19,049 Whoa... 813 00:59:19,049 --> 00:59:21,389 I knew right away that you were... 814 00:59:22,309 --> 00:59:24,269 a good person, at first sight, Se Yeon. 815 00:59:24,269 --> 00:59:26,659 I see a road of flowers in front of my- 816 00:59:27,929 --> 00:59:29,699 Go inside and give me your shirt. 817 00:59:29,699 --> 00:59:33,309 This is just a pity for the job seeker. 818 00:59:33,309 --> 00:59:36,779 I'm not a good person. 819 00:59:36,779 --> 00:59:39,419 Even now, I'm being shaken. 820 00:59:41,399 --> 00:59:44,519 A person can be shaken, whoever it is. 821 00:59:44,519 --> 00:59:46,179 We get shaken, but 822 00:59:46,179 --> 00:59:48,659 we're doing our best to stand our ground. 823 00:59:48,659 --> 00:59:51,299 And that's why you're a good person. 824 00:59:53,779 --> 00:59:56,189 You mean I'm pretending... 825 00:59:56,189 --> 00:59:58,149 to be a good person. 826 00:59:59,499 --> 01:00:02,099 Was it all acting so far? 827 01:00:02,099 --> 01:00:05,909 Whoa, you're the one who should be an actor. 828 01:00:08,339 --> 01:00:11,939 ♪ Like the main character of this world ♪ 829 01:00:11,939 --> 01:00:14,059 It was my dream to become an actor. 830 01:00:15,639 --> 01:00:18,339 You've been to my neighborhood, right? 831 01:00:18,339 --> 01:00:20,339 To that backcountry, 832 01:00:20,339 --> 01:00:24,409 a film crew had come one day. 833 01:00:34,449 --> 01:00:35,779 Cut, cut! 834 01:00:35,779 --> 01:00:37,609 Cut, cut! Cut! 835 01:00:37,609 --> 01:00:41,139 From the neighborhood kids and to the elders, 836 01:00:41,139 --> 01:00:44,229 everyone was out and watching. 837 01:00:44,229 --> 01:00:47,079 But the mood was unsettled all of a sudden, and 838 01:00:48,099 --> 01:00:52,349 turns out the child actor failed to show up. 839 01:00:52,349 --> 01:00:54,199 - Look at those clothes. - Hello. 840 01:00:54,199 --> 01:00:56,319 - I'm the assistant director here. - Yes. 841 01:00:56,319 --> 01:00:58,259 Would you like to appear by any chance? 842 01:00:58,259 --> 01:01:01,099 - Who? - Y-Your son here. 843 01:01:01,099 --> 01:01:02,099 [Roll 7, Scene 43, Take 2] 844 01:01:02,099 --> 01:01:05,229 - Sound! - Seven, 43, and two! 845 01:01:06,199 --> 01:01:08,229 Ready... 846 01:01:08,229 --> 01:01:10,349 Action! 847 01:01:10,349 --> 01:01:12,499 So, like a lie, 848 01:01:13,629 --> 01:01:17,399 I ended up standing in front of the camera. 849 01:01:17,399 --> 01:01:18,809 It looks like he's crying for real! 850 01:01:18,809 --> 01:01:20,969 - Oh, my goodness, what did I do? - Come on, be quiet. 851 01:01:20,969 --> 01:01:22,239 You need to be quiet. 852 01:01:22,239 --> 01:01:25,049 Mom! Please save me! 853 01:01:25,049 --> 01:01:26,939 Mom! 854 01:01:26,939 --> 01:01:28,619 I'm scared! 855 01:01:29,659 --> 01:01:31,519 Cut, cut, cut! 856 01:01:32,509 --> 01:01:34,279 - Aigoo, In Seong! - Stay here! 857 01:01:34,279 --> 01:01:37,179 If you keep calling Mom, it's NG, okay? 858 01:01:37,179 --> 01:01:38,329 Okay, okay. 859 01:01:38,329 --> 01:01:40,039 His emotions are good. 860 01:01:43,259 --> 01:01:45,329 Okay. It's an okay. 861 01:01:45,329 --> 01:01:47,599 After hearing, 862 01:01:47,599 --> 01:01:49,299 "Ready," 863 01:01:49,299 --> 01:01:51,299 "Action," 864 01:01:51,299 --> 01:01:53,409 for the first time that day... 865 01:01:53,409 --> 01:01:55,759 my heart was trembling so much. 866 01:01:57,019 --> 01:01:58,789 Then... 867 01:01:58,789 --> 01:02:02,149 the picture frame they had at home was... 868 01:02:05,539 --> 01:02:08,909 The movie was released, but... 869 01:02:08,909 --> 01:02:11,659 there were no theaters in the neighborhood. 870 01:02:13,069 --> 01:02:17,829 Father drove for two whole hours and 871 01:02:17,829 --> 01:02:20,179 we came back after watching me appear for two seconds. 872 01:02:21,589 --> 01:02:23,159 Even so... 873 01:02:23,159 --> 01:02:26,499 your parents must've been overjoyed. 874 01:02:26,499 --> 01:02:29,309 There was even a banner. 875 01:02:29,309 --> 01:02:31,209 What about you, Se Yeon? 876 01:02:32,519 --> 01:02:33,819 Sorry? 877 01:02:35,369 --> 01:02:37,399 What's your dream? 878 01:02:39,099 --> 01:02:41,119 My dream? 879 01:02:45,559 --> 01:02:49,399 I haven't heard that word in a long time. 880 01:02:49,399 --> 01:02:51,679 A dream at... 881 01:02:51,679 --> 01:02:53,329 29 years of age? 882 01:02:53,329 --> 01:02:55,769 What's wrong with being 29 years old? 883 01:02:55,769 --> 01:02:58,739 You can be anything except a child actor. 884 01:03:00,419 --> 01:03:02,949 Oh, you laughed. 885 01:03:02,949 --> 01:03:04,359 I didn't laugh. 886 01:03:04,359 --> 01:03:05,469 You know how to laugh, too? 887 01:03:05,469 --> 01:03:08,169 - You laughed just now. - I didn't laugh. 888 01:03:08,169 --> 01:03:10,669 Well, you did laugh. 889 01:03:12,659 --> 01:03:14,829 - You did laugh, though? - I said, I didn't laugh. 890 01:03:14,829 --> 01:03:16,559 You laughed just now. You were laughing hard. 891 01:03:16,559 --> 01:03:17,699 I didn't laugh. 892 01:03:17,699 --> 01:03:20,049 - Where are you going, by the way? - The restroom. 893 01:03:20,049 --> 01:03:21,979 Let's drink just one more can after you come back. 894 01:03:21,979 --> 01:03:23,839 You're drunk. Stop drinking. 895 01:03:23,839 --> 01:03:26,279 I'm way too sober, though. 896 01:03:28,049 --> 01:03:31,329 I wanted to drink one more can. 897 01:03:32,349 --> 01:03:34,859 Gosh, who am I going to drink with? 898 01:03:55,029 --> 01:03:58,739 Where did Unni go? 899 01:04:08,099 --> 01:04:10,279 There... 900 01:04:12,469 --> 01:04:14,409 and there. 901 01:04:20,259 --> 01:04:22,669 What are you trying to do right now? 902 01:04:22,669 --> 01:04:25,019 You said so before, President Kim. 903 01:04:25,019 --> 01:04:29,089 "Let's eat gambas together later." 904 01:04:29,089 --> 01:04:31,109 Let's have a drink today. 905 01:04:31,109 --> 01:04:33,199 - Wait, d-does... - Cheers. 906 01:04:33,199 --> 01:04:36,929 eating this shrimp chip with olive oil makes it gambas? 907 01:04:36,929 --> 01:04:39,209 - It's a shrimp chip! - We're out camping. 908 01:04:39,209 --> 01:04:41,749 Think of it romantically. With romance. 909 01:04:41,749 --> 01:04:43,319 I don't think it's romance, 910 01:04:43,319 --> 01:04:44,769 but pathetic. 911 01:04:44,769 --> 01:04:46,589 Seriously pathetic and also... 912 01:04:46,589 --> 01:04:50,099 how is this drinking together? 913 01:04:50,099 --> 01:04:51,899 It's a ritual table. 914 01:04:51,899 --> 01:04:55,399 Gosh, so hard to please. 915 01:04:55,399 --> 01:04:57,189 H-Hard-to... 916 01:04:57,189 --> 01:04:58,629 In Seong... 917 01:04:58,629 --> 01:04:59,879 do you have drunk habits by any chance? 918 01:04:59,879 --> 01:05:01,519 "In Seong, In Seong...*" 919 01:05:01,519 --> 01:05:05,419 "In Seong!" How long are you going to address me formally? 920 01:05:05,419 --> 01:05:06,879 Here. 921 01:05:08,289 --> 01:05:11,859 Try saying, "In Seong*." 922 01:05:13,929 --> 01:05:15,149 Gosh... 923 01:05:15,149 --> 01:05:18,809 I'll be adding no drinking in the contract. 924 01:05:18,809 --> 01:05:20,789 Come on... 925 01:05:20,789 --> 01:05:22,609 Seon Ju hyung. 926 01:05:22,609 --> 01:05:25,029 S-Seon Ju h-hyung? 927 01:05:25,029 --> 01:05:26,799 Why? I'm just... 928 01:05:26,799 --> 01:05:29,679 calling my father, Father, and 929 01:05:29,679 --> 01:05:31,669 calling my hyung, Hyung. 930 01:05:31,669 --> 01:05:33,369 - That's... - Seon Ju hyung! 931 01:05:33,369 --> 01:05:35,249 Stop it now, In Seong. 932 01:05:35,249 --> 01:05:37,059 - Come on, Hyung! - I said to stop! 933 01:05:37,059 --> 01:05:39,189 - Seon Ju hyung. - Hey! 934 01:05:39,189 --> 01:05:41,999 Uncle In Seong... 935 01:05:46,089 --> 01:05:47,849 Come on, Hyung. 936 01:05:47,849 --> 01:05:49,629 Seon Ju hyung! 937 01:05:49,629 --> 01:05:51,459 Do you want a bite? 938 01:05:51,459 --> 01:05:54,299 - Hyungnim... - Hyung? Gosh... 939 01:05:54,299 --> 01:05:56,329 Please quit it. 940 01:06:01,719 --> 01:06:06,849 Sometimes, I'm flustered by these reckless sides of you, In Seong. 941 01:06:10,549 --> 01:06:13,619 Aigoo, I'm sorry. 942 01:06:15,069 --> 01:06:17,989 Willingly butting in an irrelevant matter, 943 01:06:17,989 --> 01:06:20,889 and bothering to take a risk on something with low probability. 944 01:06:22,019 --> 01:06:24,329 It's like the unchartered land that even... 945 01:06:24,329 --> 01:06:26,459 the AI hasn't learned yet. 946 01:06:29,349 --> 01:06:32,579 Of course. Because I'm a human. 947 01:06:33,859 --> 01:06:35,779 Even today as well. 948 01:06:36,849 --> 01:06:41,439 I didn't think you'd care and prepare for Min Ah's birthday to this extent. 949 01:06:42,509 --> 01:06:44,469 Thanks to you... 950 01:06:44,469 --> 01:06:46,429 Min Ah laughed a lot. 951 01:06:47,639 --> 01:06:49,379 Thank you. 952 01:06:52,159 --> 01:06:54,009 Even I... 953 01:06:54,009 --> 01:06:57,929 don't remember having a grand party or something. 954 01:06:57,929 --> 01:06:59,629 But still... 955 01:06:59,629 --> 01:07:01,639 in the morning, 956 01:07:01,639 --> 01:07:05,189 I always got to eat the seaweed soup my mom made... 957 01:07:06,449 --> 01:07:09,219 I got to eat seaweed soup. 958 01:07:09,219 --> 01:07:11,059 Oh, e-except for when... 959 01:07:11,059 --> 01:07:14,319 I was a 12th grader because I might slip and fail to get into college. 960 01:07:17,589 --> 01:07:20,459 It's a night that makes me want a glass of wine. 961 01:07:20,459 --> 01:07:23,229 Min Ah would've also had more memories... 962 01:07:24,219 --> 01:07:26,699 if her mom was alive. 963 01:07:28,759 --> 01:07:31,999 Don't become weak now. That's not like you. 964 01:07:31,999 --> 01:07:34,579 We'll get the culprit quickly and 965 01:07:35,869 --> 01:07:39,849 you can just create more memories for Min Ah. 966 01:07:39,849 --> 01:07:42,779 If we catch the culprit... 967 01:07:42,779 --> 01:07:45,379 would I be able to go back to Min Ah? 968 01:07:54,149 --> 01:07:56,729 - Dad? - Dad? 969 01:07:58,539 --> 01:08:00,079 What? 970 01:08:08,019 --> 01:08:11,279 ♪ If I let you go away ♪ 971 01:08:11,279 --> 01:08:15,629 ♪ Will you cry, or will you smile instead? ♪ 972 01:08:16,746 --> 01:08:20,789 Ripped and resynced by YoungJedi 973 01:08:20,789 --> 01:08:24,669 ♪ Will you ever be with me? ♪ 974 01:08:24,669 --> 01:08:28,669 ♪ When you promised me to love me ♪ 975 01:08:28,669 --> 01:08:32,159 ♪ I meant it from my heart ♪ 976 01:08:32,159 --> 01:08:35,679 ♪ But now look at all the mess ♪ 977 01:08:35,679 --> 01:08:39,999 ♪ I can't trust and want no more ♪ 978 01:08:39,999 --> 01:08:43,719 ♪ And I never felt this way before ♪ 979 01:08:43,719 --> 01:08:47,329 ♪ How much I meant to you ♪ 980 01:08:47,329 --> 01:08:51,379 ♪ Still be the reason why I'm dying ♪ 981 01:08:51,379 --> 01:08:55,969 ♪ So can you stay a little longer ♪ 982 01:08:55,969 --> 01:08:59,829 [Unlock My Boss] 983 01:08:59,829 --> 01:09:01,359 I need an ISE. 984 01:09:01,359 --> 01:09:02,399 An ISE? 985 01:09:02,399 --> 01:09:04,819 It's indisputably substantial evidence. 986 01:09:04,819 --> 01:09:06,809 We can't narrow in anything this way. 987 01:09:06,809 --> 01:09:07,869 Are you guys detectives? 988 01:09:07,869 --> 01:09:09,419 Everyone, cheers! 989 01:09:09,419 --> 01:09:11,519 It must be so nice to be a good person, In Seong. 990 01:09:11,519 --> 01:09:13,149 I'm sorry, but I can't be that way. 991 01:09:13,149 --> 01:09:14,449 I can't trust you guys. 992 01:09:14,449 --> 01:09:16,219 I'm going to visit him in person and tell him. 993 01:09:16,219 --> 01:09:17,839 If you don't stand next to me, 994 01:09:17,839 --> 01:09:20,889 I can't guarantee your safety. 995 01:09:20,889 --> 01:09:22,459 You know that one thing at least. 996 01:09:22,459 --> 01:09:23,909 Who ordered you to do it? 997 01:09:23,909 --> 01:09:27,259 I'll tell you the truth of that day. 998 01:09:27,259 --> 01:09:28,949 Let's meet. 71842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.