Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,230
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,230 --> 00:00:12,220
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,550
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,810 --> 00:00:30,290
[Unlock My Boss]
5
00:00:31,193 --> 00:00:35,753
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:37,043 --> 00:00:39,883
When the AI AlphaGo appeared for the first time,
7
00:00:39,883 --> 00:00:43,813
the possibility of AIs replacing some careers were largely discussed.
8
00:00:43,813 --> 00:00:47,173
It seems the age of AI judges isn't too far away.
9
00:00:47,173 --> 00:00:50,183
The Supreme Court decided to review the proposal to
10
00:00:50,183 --> 00:00:52,163
use AI exclusively to settle compensations in a civil court case.
11
00:00:52,163 --> 00:00:55,553
Here is your beef bone soup.
12
00:00:55,553 --> 00:00:57,173
- Okay.
- Here.
13
00:01:00,683 --> 00:01:02,423
Hello.
14
00:01:02,423 --> 00:01:04,213
Aigoo, welcome!
15
00:01:04,213 --> 00:01:05,573
- How many people do you have?
- Three people.
16
00:01:05,573 --> 00:01:08,613
Please sit anywhere you'd like over there.
17
00:01:08,613 --> 00:01:10,233
There are a lot of people.
18
00:01:10,233 --> 00:01:12,073
Let's sit over there.
19
00:01:12,073 --> 00:01:13,633
A system where it creates...
20
00:01:13,633 --> 00:01:15,783
drafts for the verdict automatically.
21
00:01:15,783 --> 00:01:17,073
Young man.
22
00:01:17,863 --> 00:01:20,523
Aren't all the news broadcast live?
23
00:01:20,523 --> 00:01:22,003
That's right.
24
00:01:22,003 --> 00:01:23,453
But over there...
25
00:01:23,453 --> 00:01:25,253
he's...
26
00:01:25,253 --> 00:01:28,413
The AI will take over...
27
00:01:28,413 --> 00:01:32,153
Oh, you don't know about AI anchors.
28
00:01:32,153 --> 00:01:36,773
It uses the computer to replicate the announcer's face and voice.
29
00:01:36,773 --> 00:01:38,823
Replicate?
30
00:01:38,823 --> 00:01:40,303
Aigoo...
31
00:01:40,303 --> 00:01:42,873
what a strange world.
32
00:01:42,873 --> 00:01:43,893
Aigoo, seriously.
33
00:01:43,893 --> 00:01:46,353
- Enjoy your food.
- Yes, thank you.
34
00:01:51,023 --> 00:01:53,633
Aigoo, what should I get?
35
00:01:58,113 --> 00:02:00,593
Are you here to eat alone?
36
00:02:02,973 --> 00:02:04,623
I came...
37
00:02:04,623 --> 00:02:07,063
to get an update today.
38
00:02:07,063 --> 00:02:08,293
Okay.
39
00:02:09,103 --> 00:02:13,073
Thanks to you, I get to eat during the noon news time.
40
00:02:13,073 --> 00:02:14,623
You might...
41
00:02:14,623 --> 00:02:17,003
- end up starving.
- Sorry?
42
00:02:18,063 --> 00:02:21,743
If you can't prove to have a more competitive edge than him,
43
00:02:21,743 --> 00:02:23,233
wouldn't you end up that way?
44
00:02:23,233 --> 00:02:24,943
You're really confident.
45
00:02:24,943 --> 00:02:26,333
If you're that confident,
46
00:02:26,333 --> 00:02:29,553
please come out to the evening news and say it in person.
47
00:02:29,553 --> 00:02:32,133
The blueprint of Silver Lining.
48
00:02:35,233 --> 00:02:36,143
Why would I?
49
00:02:36,143 --> 00:02:37,763
I'm giving you a special invitation.
50
00:02:37,763 --> 00:02:39,913
I'm capable of that much, at least.
51
00:02:39,913 --> 00:02:43,953
Do you know how many subscribers Silver Lining's SNS has?
52
00:02:44,973 --> 00:02:48,413
It's way more influential than the evening news.
53
00:02:48,413 --> 00:02:50,383
Why would I bother going on there?
54
00:02:51,383 --> 00:02:54,773
You choose to respond good intentions with evil.
55
00:02:54,773 --> 00:02:58,173
President Kim, do you tend to make many enemies?
56
00:02:58,173 --> 00:03:00,253
I tend to state the fact.
57
00:03:10,173 --> 00:03:15,673
[2: Unlocked]
58
00:03:34,083 --> 00:03:35,803
So you're saying...
59
00:03:35,803 --> 00:03:39,463
President Kim Seon Ju's soul was trapped in a phone...
60
00:03:39,463 --> 00:03:41,713
on top of being ambushed?
61
00:03:41,713 --> 00:03:44,023
And you picked up that phone.
62
00:03:44,943 --> 00:03:47,583
How are you seeing and talking right now?
63
00:03:47,583 --> 00:03:49,483
It's a process where I see through
64
00:03:49,483 --> 00:03:51,673
the camera lens and talk through the speaker.
65
00:03:54,543 --> 00:03:56,853
Whoa...
66
00:03:58,763 --> 00:04:01,493
They make them nicely these days.
67
00:04:04,933 --> 00:04:07,563
Then try explaining this as well.
68
00:04:08,853 --> 00:04:14,293
Do you see it? When someone like Kim Seon Ju got ambushed,
69
00:04:14,293 --> 00:04:15,633
there's not a single news article about it.
70
00:04:15,633 --> 00:04:17,523
If they're able to ambush someone like Kim Seon Ju,
71
00:04:17,523 --> 00:04:19,293
they can cover it up as well.
72
00:04:19,293 --> 00:04:20,873
Gosh...
73
00:04:20,873 --> 00:04:23,553
- You sound like a scam.
- Don't do it if it sounds like a scam.
74
00:04:23,553 --> 00:04:26,083
There are more than enough people who need one billion won.
75
00:04:26,083 --> 00:04:27,593
Oh, wait!
76
00:04:27,593 --> 00:04:29,153
The 100 million won! Is that...
77
00:04:29,153 --> 00:04:30,773
real money?
78
00:04:30,773 --> 00:04:33,593
You can go ahead and confirm it yourself.
79
00:04:33,593 --> 00:04:35,203
You think I won't be able to?
80
00:04:35,203 --> 00:04:37,363
Spending money is the easiest thing to do.
81
00:04:37,363 --> 00:04:38,743
All right.
82
00:04:38,743 --> 00:04:42,033
I'm going to buy wireless earphones.
83
00:04:43,843 --> 00:04:46,223
It better not be fake money, or else.
84
00:04:47,093 --> 00:04:48,023
[Order Complete]
85
00:04:50,093 --> 00:04:51,733
This really works?
86
00:04:56,063 --> 00:04:57,863
Really?
87
00:04:57,863 --> 00:04:59,583
Whoa...
88
00:05:00,913 --> 00:05:02,443
What do I do?
89
00:05:14,083 --> 00:05:15,463
It's so hot.
90
00:05:15,463 --> 00:05:16,533
How...
91
00:05:20,583 --> 00:05:22,543
How could this happen to me?
92
00:05:24,023 --> 00:05:25,613
Is this...
93
00:05:26,503 --> 00:05:28,113
perhaps...
94
00:05:28,113 --> 00:05:30,983
like the Truman show?
95
00:05:36,193 --> 00:05:39,723
You believe that a person's trapped in a phone?
96
00:05:39,723 --> 00:05:42,013
Does he lack common sense or something?
97
00:05:44,123 --> 00:05:47,363
- Wouldn't you be fooled if you got a billion won?
- Seriously!
98
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
It's so funny.
99
00:06:10,363 --> 00:06:12,633
Aigoo!
100
00:06:12,633 --> 00:06:14,403
- President Park!
- Hyung!
101
00:06:14,403 --> 00:06:15,693
There, there.
102
00:06:17,433 --> 00:06:19,193
It's weird.
103
00:06:19,193 --> 00:06:20,443
Isn't it weird...
104
00:06:20,443 --> 00:06:21,793
for you that I became a president?
105
00:06:21,793 --> 00:06:23,673
What's so weird, man?
106
00:06:23,673 --> 00:06:27,453
Is there a law that says you can't be the President of a subsidiary of Bumyoung Group,
107
00:06:27,453 --> 00:06:30,253
company with the highest market cap in the country, Silver Lining?
108
00:06:30,253 --> 00:06:32,123
What the heck?
109
00:06:32,123 --> 00:06:34,153
What's all this?
110
00:06:34,153 --> 00:06:35,943
A bib?
111
00:06:35,943 --> 00:06:37,793
Are you Superman or something?
112
00:06:42,163 --> 00:06:43,603
It's a congratulatory gift.
113
00:06:45,803 --> 00:06:46,883
[Light of Miracle! L.E.D.]
114
00:06:46,883 --> 00:06:48,273
It's a LED mask that passed the safety standards
115
00:06:48,273 --> 00:06:50,223
officiated by the Ministries of Industry and Food and Drugs Safety.
116
00:06:50,223 --> 00:06:53,733
220 LED chips will permeate deeply into your skin and
117
00:06:53,733 --> 00:06:57,303
create elastic and translucent skin.
118
00:06:57,303 --> 00:07:02,303
[Light of Miracle! L.E.D.]
119
00:07:02,303 --> 00:07:04,063
What's this? Why are you doing this?
120
00:07:04,063 --> 00:07:06,643
H-Hyung, why are you doing this?
121
00:07:06,643 --> 00:07:07,693
Hyung!
122
00:07:07,693 --> 00:07:08,933
Gosh!
123
00:07:12,443 --> 00:07:15,373
Let me look at the fact objectively.
124
00:07:15,373 --> 00:07:17,023
Park In Seong!
125
00:07:18,473 --> 00:07:22,093
You're going to decide logically.
126
00:07:25,523 --> 00:07:27,783
This is a dream.
127
00:07:27,783 --> 00:07:30,263
This is the reality.
128
00:07:31,413 --> 00:07:33,023
It's a dream.
129
00:07:33,023 --> 00:07:34,603
It's the reality.
130
00:07:35,483 --> 00:07:36,993
It's a dream.
131
00:07:36,993 --> 00:07:38,633
It's the reality.
132
00:07:38,633 --> 00:07:40,283
It's a dream.
133
00:07:41,363 --> 00:07:42,993
It's the reality.
134
00:07:43,933 --> 00:07:45,603
It's a dream.
135
00:07:45,603 --> 00:07:47,743
In Seong, come and eat!
136
00:07:47,743 --> 00:07:49,693
It's the reality.
137
00:07:56,873 --> 00:07:58,483
Fine. Well...
138
00:07:59,603 --> 00:08:03,323
I just got cast as president.
139
00:08:03,323 --> 00:08:04,693
Park In Seong...
140
00:08:04,693 --> 00:08:08,113
let's go with this acting of my lifetime!
141
00:08:08,113 --> 00:08:10,673
I think I gave you more than enough time.
142
00:08:10,673 --> 00:08:12,233
I decided.
143
00:08:12,233 --> 00:08:15,483
You just need to register your fingerprint on this contract.
144
00:08:15,483 --> 00:08:18,633
I'll send the signed contract to your email.
145
00:08:18,633 --> 00:08:21,053
In Seong, let's eat!
146
00:08:21,053 --> 00:08:22,633
Okay.
147
00:08:28,163 --> 00:08:30,503
There's just...
148
00:08:30,503 --> 00:08:32,453
one last question I have.
149
00:08:32,453 --> 00:08:34,693
It'll be your last question.
150
00:08:34,693 --> 00:08:38,923
From now on, you just have to do as I say, In Seong.
151
00:08:40,213 --> 00:08:42,823
I thought about this through and through, but...
152
00:08:42,823 --> 00:08:44,743
there's something I don't understand.
153
00:08:44,743 --> 00:08:47,973
If you're really Kim Seon Ju, so the...
154
00:08:47,973 --> 00:08:50,293
President Kim Seon Ju of Silver Lining,
155
00:08:50,293 --> 00:08:52,103
why did you have to-
156
00:08:53,083 --> 00:08:57,883
♪ choose me out of so many other people? ♪
157
00:08:57,883 --> 00:09:01,563
♪ I never once wanted a relationship... ♪
158
00:09:01,563 --> 00:09:04,403
- ♪ that was to be just a pass-by. ♪
- You're into showbiz stuff again?
159
00:09:04,403 --> 00:09:08,033
I thought I'd get some help with the farm since my son came to visit us.
160
00:09:08,033 --> 00:09:11,113
It's my fault for expecting and jumping to the conclusion.
161
00:09:11,113 --> 00:09:12,613
That's not it.
162
00:09:13,713 --> 00:09:16,973
- I'm preparing for a talent show.
- Huh?
163
00:09:16,973 --> 00:09:18,973
What did you say?
164
00:09:21,533 --> 00:09:23,143
I got hired...
165
00:09:24,553 --> 00:09:27,123
- by Silver Lining.
- What?
166
00:09:28,483 --> 00:09:29,833
What?
167
00:09:29,833 --> 00:09:31,513
Silver...
168
00:09:31,513 --> 00:09:33,243
I've never heard of that company.
169
00:09:34,723 --> 00:09:36,603
Do they sell jade pads?
170
00:09:36,603 --> 00:09:39,863
Silver Lining is an IT company leading future technologies.
171
00:09:39,863 --> 00:09:43,173
Chosen as number one for four years in a row in job seeker preference surveys,
172
00:09:43,173 --> 00:09:45,313
it's a global company that
173
00:09:45,313 --> 00:09:48,203
even a countryside old man should be aware of.
174
00:09:48,203 --> 00:09:49,993
Countryside?
175
00:09:50,763 --> 00:09:54,103
Doesn't it seem like the machine is riled up?
176
00:09:57,853 --> 00:09:59,403
Wait...
177
00:09:59,403 --> 00:10:01,313
then...
178
00:10:01,313 --> 00:10:04,173
our son got hired by a corporation?
179
00:10:04,173 --> 00:10:06,403
Oh, my son!
180
00:10:06,403 --> 00:10:10,793
You did so well! Aigoo...
181
00:10:10,793 --> 00:10:13,613
Aigoo, I'm so proud of you.
182
00:10:13,613 --> 00:10:16,533
Thank you so much.
183
00:10:43,603 --> 00:10:45,473
[I couldn't find it.]
[Retreat.]
184
00:10:49,883 --> 00:10:53,283
[Bumyoung Group]
185
00:10:55,123 --> 00:10:57,013
The magpie cried early in the morning.
186
00:10:57,013 --> 00:10:59,963
It looks like something good will happen on your way to Seoul.
187
00:10:59,963 --> 00:11:01,233
Yes.
188
00:11:02,563 --> 00:11:06,353
Will your phone wear out if you keep rubbing it like that?
189
00:11:07,223 --> 00:11:09,663
Aigoo, I'm so proud of my son.
190
00:11:10,883 --> 00:11:12,383
Here.
191
00:11:13,943 --> 00:11:15,353
[Deposit: 50 million won]
192
00:11:17,173 --> 00:11:19,423
Fifty million won?
193
00:11:19,423 --> 00:11:21,553
I was sending you money.
194
00:11:27,033 --> 00:11:29,773
Where did you suddenly get this much money?
195
00:11:29,773 --> 00:11:31,973
I decided to withdraw my security deposit.
196
00:11:31,973 --> 00:11:33,733
She gave you your money already?
197
00:11:34,643 --> 00:11:37,193
I guess the landlord was in a rush.
198
00:11:37,193 --> 00:11:39,253
Where are you going to live, then?
199
00:11:39,253 --> 00:11:41,633
The company is providing a residence.
200
00:11:41,633 --> 00:11:44,603
It's a corporation, you know.
201
00:11:44,603 --> 00:11:45,753
Aigoo...
202
00:11:47,493 --> 00:11:50,463
Can we really just take this money?
203
00:11:51,643 --> 00:11:54,873
I'm sorry for being unable to be a good son thus far.
204
00:11:54,873 --> 00:11:57,823
For now, use it for your urgent needs and
205
00:11:58,783 --> 00:12:00,253
also...
206
00:12:00,253 --> 00:12:04,683
build a big house for the shine musket.
207
00:12:09,423 --> 00:12:11,213
I'll be back.
208
00:12:13,213 --> 00:12:16,113
Is he okay? Don't we need to go after him?
209
00:12:16,113 --> 00:12:17,533
Let him be.
210
00:12:17,533 --> 00:12:19,583
He's going to brag to the foreman.
211
00:12:22,143 --> 00:12:24,793
Aigoo...
212
00:12:24,793 --> 00:12:27,583
you're making me so proud. My baby.
213
00:12:41,413 --> 00:12:44,173
That's right. There's nothing you can't do with a phone.
214
00:12:44,173 --> 00:12:46,993
So why can't a person be trapped in a phone?
215
00:13:10,373 --> 00:13:12,153
Are you sleeping?
216
00:13:12,153 --> 00:13:15,123
There's no such a thing as a nap in Kim Seon Ju's life.
217
00:13:15,123 --> 00:13:17,413
I don't live my life that half-heartedly, you see.
218
00:13:20,413 --> 00:13:22,773
Okay. But...
219
00:13:24,503 --> 00:13:27,003
even if you...
220
00:13:27,003 --> 00:13:29,133
sent an email beforehand,
221
00:13:29,133 --> 00:13:32,543
will the employees believe me to be the boss?
222
00:13:32,543 --> 00:13:34,733
They won't trust you, In Seong.
223
00:13:34,733 --> 00:13:37,533
Instead, they'll obey if it's my decision.
224
00:13:37,533 --> 00:13:40,893
Because I have authority and credibility.
225
00:13:40,893 --> 00:13:43,213
You just stay still, In Seong.
226
00:13:43,213 --> 00:13:45,443
I'll make you into the boss.
227
00:13:55,803 --> 00:13:57,833
There's a place you need to go before that.
228
00:13:57,833 --> 00:14:00,893
[Seoul]
229
00:14:05,863 --> 00:14:08,403
How does a pair of pants cost 530,000 won?
230
00:14:08,403 --> 00:14:11,073
Sir, this is the price of the belt.
231
00:14:11,073 --> 00:14:14,213
This item costs 5.3 million won with the top and bottom entirely.
232
00:14:14,213 --> 00:14:15,513
Sorry?
233
00:14:16,363 --> 00:14:17,893
Oh, my gosh.
234
00:14:22,163 --> 00:14:24,113
Wait, where are you going?
235
00:14:24,113 --> 00:14:25,403
It's too expensive.
236
00:14:25,403 --> 00:14:27,173
- I'll just order it online-
- Buy them.
237
00:14:27,173 --> 00:14:28,453
What?
238
00:14:32,413 --> 00:14:34,603
I'm telling you to pay with this.
239
00:14:42,213 --> 00:14:43,663
Looks good on you.
240
00:14:46,043 --> 00:14:47,813
It looks really good on you.
241
00:14:47,813 --> 00:14:49,263
It's very nice.
242
00:14:51,613 --> 00:14:53,163
Buy that one as well.
243
00:14:54,343 --> 00:14:57,333
Sunglasses need to be oversized, with an edge.
244
00:14:58,553 --> 00:15:00,103
In Seong?
245
00:15:01,183 --> 00:15:02,573
In Seong?
246
00:15:03,473 --> 00:15:05,823
In Seong, that's enough.
247
00:15:05,823 --> 00:15:07,423
That's enough!
248
00:15:31,833 --> 00:15:33,863
SNS is prohibited.
249
00:15:35,683 --> 00:15:37,393
Check the contract.
250
00:15:38,353 --> 00:15:42,353
What's this one for?
251
00:15:49,643 --> 00:15:51,533
Whoa...
252
00:15:53,683 --> 00:15:55,753
It's so nice.
253
00:15:56,933 --> 00:16:00,923
Do the bubbles always...
254
00:16:00,923 --> 00:16:03,313
disappear so quickly?
255
00:16:05,043 --> 00:16:08,073
It's different from the drama and the movie.
256
00:16:08,073 --> 00:16:09,993
Gosh, had I known,
257
00:16:09,993 --> 00:16:12,403
I would've brought a scrub.
258
00:16:15,623 --> 00:16:17,233
Nice.
259
00:16:17,233 --> 00:16:18,813
So happy.
260
00:16:18,813 --> 00:16:21,653
♪ You only live once ♪
261
00:16:27,093 --> 00:16:28,963
I'll pay with this.
262
00:16:28,963 --> 00:16:32,603
Well, room service will be paid when you check out.
263
00:16:34,343 --> 00:16:36,123
Oh, that's right.
264
00:16:36,123 --> 00:16:39,373
That's right! They also did it...
265
00:16:39,373 --> 00:16:41,013
like that in Las Vegas.
266
00:16:50,043 --> 00:16:51,983
Whoa...
267
00:16:51,983 --> 00:16:55,643
I ate all this delicious food by myself.
268
00:16:55,643 --> 00:16:57,533
Aren't you hungry?
269
00:16:57,533 --> 00:17:00,233
Will you be full if I charge you?
270
00:17:00,233 --> 00:17:03,273
I haven't felt hunger in here.
271
00:17:04,393 --> 00:17:06,223
Oh, then...
272
00:17:07,603 --> 00:17:10,173
what about sleep? Can you sleep?
273
00:17:10,173 --> 00:17:12,063
I don't have time to sleep.
274
00:17:12,063 --> 00:17:13,793
I have a lot of work to do.
275
00:17:13,793 --> 00:17:15,033
What?
276
00:17:15,033 --> 00:17:17,823
I need to know what happened on the mountain that day.
277
00:17:17,823 --> 00:17:21,123
But unbelievably, I don't remember exactly up to one week before the accident.
278
00:17:22,873 --> 00:17:25,413
It's something like post-traumatic...
279
00:17:25,413 --> 00:17:28,383
stress disorder or memory loss?
280
00:17:28,383 --> 00:17:32,053
That's why I checked my schedule with Baro.
281
00:17:33,323 --> 00:17:37,173
I had a golf meeting with the Bumyoung family that day.
282
00:17:37,173 --> 00:17:40,313
Then I was on the way to the campsite to meet my daughter.
283
00:17:40,313 --> 00:17:42,993
I'm sorry for being late, Princess.
284
00:17:42,993 --> 00:17:45,083
My phone's GPS location also...
285
00:17:45,083 --> 00:17:47,413
matches with the itinerary from that day.
286
00:17:47,413 --> 00:17:49,483
- Then how did you...
- But the strange thing...
287
00:17:49,483 --> 00:17:51,213
started here.
288
00:17:53,613 --> 00:17:56,473
Isn't this the local road by the mountain?
289
00:17:56,473 --> 00:18:00,453
To get to the point where you picked up this phone,
290
00:18:00,453 --> 00:18:03,043
I need to have started hiking from here.
291
00:18:03,043 --> 00:18:04,743
But it's not even a hiking trail.
292
00:18:07,123 --> 00:18:09,053
What about the car you drove that day?
293
00:18:09,053 --> 00:18:12,043
I'm searching for the same model with the same color, but I can't find it.
294
00:18:12,043 --> 00:18:14,113
They probably totaled the car.
295
00:18:14,113 --> 00:18:16,323
I'm looking for more clues, but...
296
00:18:16,323 --> 00:18:18,413
there's a limit to doing it inside a phone.
297
00:18:26,353 --> 00:18:28,503
This is why...
298
00:18:28,503 --> 00:18:30,133
you need my cooperation.
299
00:18:34,223 --> 00:18:38,033
Did I really even go to the golf course that day?
300
00:18:42,083 --> 00:18:44,793
Why did I get out of the car all of a sudden,
301
00:18:48,273 --> 00:18:50,903
and why I had to hike the mountain...
302
00:18:50,903 --> 00:18:53,373
I must find out the truth...
303
00:18:53,373 --> 00:18:55,723
to know why I ended up in this state.
304
00:18:55,723 --> 00:18:57,573
That's how I can return to being...
305
00:18:57,573 --> 00:18:59,663
a president and...
306
00:18:59,663 --> 00:19:01,713
being a father.
307
00:19:06,353 --> 00:19:08,263
I understand.
308
00:19:14,463 --> 00:19:17,623
It's okay. It's okay.
309
00:19:19,583 --> 00:19:21,823
Is this the head here?
310
00:19:50,663 --> 00:19:52,503
Butler Shim!
311
00:19:52,503 --> 00:19:54,473
What about the boss?
312
00:19:55,913 --> 00:19:58,113
You still can't reach him?
313
00:20:00,723 --> 00:20:04,133
You said you've known the boss since he started walking.
314
00:20:04,133 --> 00:20:05,723
Is there anyone you can contact?
315
00:20:05,723 --> 00:20:07,613
He does big things.
316
00:20:07,613 --> 00:20:09,623
He could've gone on a business trip overseas.
317
00:20:09,623 --> 00:20:11,033
Better yet...
318
00:20:12,013 --> 00:20:14,503
he didn't get to rest these days.
319
00:20:14,503 --> 00:20:17,403
But he doesn't just take days off without a plan.
320
00:20:17,403 --> 00:20:19,463
That's why we can't take off, either.
321
00:20:42,363 --> 00:20:43,723
What are you doing right now?
322
00:20:45,103 --> 00:20:46,923
What do you mean?
323
00:20:46,923 --> 00:20:49,363
Why would you leave the phone here?
324
00:20:51,283 --> 00:20:54,903
Isn't it common to leave it by your head when you sleep?
325
00:20:55,753 --> 00:20:59,803
So are you saying two men will sleep on one bed?
326
00:21:03,983 --> 00:21:07,393
What do you mean by sleep? Why would you put it like that?
327
00:21:07,393 --> 00:21:09,013
Gosh.
328
00:21:10,193 --> 00:21:11,583
Geez.
329
00:21:13,603 --> 00:21:15,423
Aigoo...
330
00:21:20,693 --> 00:21:22,423
Wait.
331
00:21:23,513 --> 00:21:25,203
Should I turn off the phone?
332
00:21:25,203 --> 00:21:28,243
- So you can rest?
- Just leave it.
333
00:21:28,243 --> 00:21:31,643
There's no guarantee I'll still be here after a restart.
334
00:21:33,903 --> 00:21:36,733
I wanted to make this certain before going to work.
335
00:21:37,643 --> 00:21:38,573
Why me?
336
00:21:38,573 --> 00:21:41,803
You said you failed the final interview for Silver Lining, right?
337
00:21:42,843 --> 00:21:47,543
That proves that you have no affiliation or connections at our company.
338
00:21:49,773 --> 00:21:51,973
I'm riding the parachute*...
339
00:21:53,633 --> 00:21:56,333
because I have no connections.
340
00:21:58,443 --> 00:22:00,363
As the boss, on top of that?
341
00:22:00,363 --> 00:22:01,723
Sleep comfortably.
342
00:22:01,723 --> 00:22:04,233
Because it'll get exhausting starting tomorrow.
343
00:22:12,253 --> 00:22:13,943
Wait.
344
00:22:13,943 --> 00:22:15,163
Yes?
345
00:22:15,163 --> 00:22:16,733
Take off the case!
346
00:22:19,103 --> 00:22:22,803
If you have my phone, they'll be suspicious of you.
347
00:22:22,863 --> 00:22:25,313
[We Make Future]
348
00:22:25,403 --> 00:22:28,803
Before your first day, you need to remember some things
349
00:22:33,133 --> 00:22:34,513
Hello.
350
00:22:34,513 --> 00:22:37,153
Bumyoung's Executive Director Oh Mi Ran.
351
00:22:39,693 --> 00:22:42,063
As Chairman Oh Beom Geun, founder and her father,
352
00:22:42,063 --> 00:22:44,393
suddenly lost consciousness last year.
353
00:22:44,393 --> 00:22:46,873
She's taken the role of the Chairman, more or less.
354
00:22:46,873 --> 00:22:49,203
Regarding the progress on the development of self-driven cars...
355
00:22:49,203 --> 00:22:51,243
As Bumyoung Auto's biggest shareholder,
356
00:22:51,243 --> 00:22:53,463
she plans to succeed with the self-driven cars
357
00:22:53,463 --> 00:22:57,053
and officially become the Chairwoman, stepping over her uncle.
358
00:22:57,053 --> 00:22:58,503
This is the end of my presentation.
359
00:22:59,423 --> 00:23:02,543
- Thank you.
- So she'd need Silver Lining's help
360
00:23:02,543 --> 00:23:05,603
to make the brains of those cars, right?
361
00:23:05,603 --> 00:23:08,423
And Vice Chairman Oh Young Geun can't stand to see that.
362
00:23:09,543 --> 00:23:11,653
As he served a prison sentence in his brother's place,
363
00:23:11,653 --> 00:23:13,243
he's not a man who holds back.
364
00:23:13,243 --> 00:23:15,893
He also has an exceptional loyalty toward Bumyoung.
365
00:23:15,893 --> 00:23:18,903
He'll never be satisfied with being the Vice Chairman.
366
00:23:21,343 --> 00:23:23,843
We're just a shrimp getting crushed by those two whales, then?
367
00:23:24,953 --> 00:23:27,743
Silver Lining is not a shrimp.
368
00:23:27,743 --> 00:23:31,353
We're the kingmaker who can hop on any of the whales' backs.
369
00:23:33,863 --> 00:23:35,933
Director Kwak will be outside.
370
00:23:35,933 --> 00:23:39,063
He's a typical "strong to the weak" and "weak to the strong" type.
371
00:23:39,063 --> 00:23:41,613
He's from Bumyoung Electronics, who worked under Oh Young Geun.
372
00:23:41,613 --> 00:23:43,133
He was planted to hold me in check.
373
00:23:43,133 --> 00:23:46,103
Today is the new president's first day to work.
374
00:23:46,103 --> 00:23:49,763
Let us greet him with a devout and genuine heart. Understood?
375
00:23:49,763 --> 00:23:51,833
- Yes, sir.
- Okay, line up.
376
00:24:03,113 --> 00:24:04,303
Is it always like this?
377
00:24:04,303 --> 00:24:06,003
It wasn't like this when I was here.
378
00:24:06,003 --> 00:24:09,163
They became old-fashioned because their boss changed.
379
00:24:12,493 --> 00:24:13,953
President!
380
00:24:13,953 --> 00:24:15,883
How do you do?
381
00:24:15,883 --> 00:24:18,613
Act as naturally as you can.
382
00:24:26,153 --> 00:24:28,543
- What are you doing? Hurry up and go!
- Right.
383
00:24:28,543 --> 00:24:30,323
Don't be afraid, Park In Seong.
384
00:24:30,323 --> 00:24:33,113
You were the golden 27th Class of Evergreen Troupe.
385
00:24:33,113 --> 00:24:35,223
What is there that I haven't done?
386
00:24:35,223 --> 00:24:38,473
I've done my best with any role.
387
00:24:39,523 --> 00:24:41,293
This is my stage and...
388
00:24:41,293 --> 00:24:42,913
from this moment on...
389
00:24:42,913 --> 00:24:44,013
I'm the president.
390
00:24:44,013 --> 00:24:45,363
Sound!
391
00:24:45,363 --> 00:24:46,723
Speed!
392
00:24:46,723 --> 00:24:48,303
- Camera!
- Roll.
393
00:24:48,303 --> 00:24:50,223
One to one to one.
394
00:24:50,223 --> 00:24:51,933
Ready...
395
00:24:51,933 --> 00:24:53,473
action!
396
00:25:04,423 --> 00:25:06,303
What are you doing right now?
397
00:25:06,303 --> 00:25:08,473
Shouldn't you all be working?
398
00:25:09,593 --> 00:25:11,313
This kind of protocol...
399
00:25:11,313 --> 00:25:13,613
I absolutely hate it.
400
00:25:14,633 --> 00:25:16,193
Don't do it ever again.
401
00:25:17,593 --> 00:25:18,853
Okay.
402
00:25:19,593 --> 00:25:21,293
Okay, dismissed.
403
00:25:26,633 --> 00:25:30,183
Any discomfort on your ride over?
404
00:25:31,473 --> 00:25:32,803
The Pyeongyang noodles from back then?
405
00:25:32,803 --> 00:25:34,313
Hello.
406
00:25:34,313 --> 00:25:36,333
I'm Secretary Jung Se Yeon.
407
00:25:37,143 --> 00:25:39,443
I see a road of flowers in front of my-
408
00:25:41,653 --> 00:25:43,183
The shirt, right?
409
00:25:43,203 --> 00:25:45,763
Come this way, President.
410
00:25:49,543 --> 00:25:50,933
Yes.
411
00:25:54,133 --> 00:25:56,473
Do you and Secretary Jung know each other?
412
00:26:01,303 --> 00:26:04,053
We met once by coincidence.
413
00:26:12,133 --> 00:26:15,463
- Excuse me. That day-
- You don't need to explain...
414
00:26:15,463 --> 00:26:18,943
about how a job seeker became...
415
00:26:18,943 --> 00:26:20,843
the president overnight.
416
00:26:30,083 --> 00:26:32,243
- It's this way.
- Okay.
417
00:26:49,433 --> 00:26:51,863
[Office of President (CEO), Park In Seong]
418
00:27:16,233 --> 00:27:18,283
I prepared as much as I could in a hurry...
419
00:27:18,283 --> 00:27:20,543
but is there anything else you need?
420
00:27:23,143 --> 00:27:25,113
This is enough.
421
00:27:25,113 --> 00:27:27,733
It feels new to be seeing you like this again.
422
00:27:27,733 --> 00:27:28,963
That's true.
423
00:27:28,963 --> 00:27:30,813
It wasn't that I interviewed you, but
424
00:27:30,813 --> 00:27:34,323
the new boss, you had interviewed us.
425
00:27:35,833 --> 00:27:40,823
I just knew you were different from the interview.
426
00:27:40,823 --> 00:27:41,893
Is that so?
427
00:27:41,893 --> 00:27:45,523
Your preparedness to inspect in advance like a secret royal inspector...
428
00:27:49,753 --> 00:27:52,353
If I was rude in any way,
429
00:27:52,353 --> 00:27:54,113
I apologize.
430
00:28:00,403 --> 00:28:04,003
I heard from President Kim Seon Ju via email.
431
00:28:06,863 --> 00:28:08,823
Yes. Well...
432
00:28:08,823 --> 00:28:10,343
By the way...
433
00:28:10,343 --> 00:28:12,923
what's your relationship with President Kim?
434
00:28:12,923 --> 00:28:15,603
Age, schooling, hometown...
435
00:28:15,603 --> 00:28:18,933
and even your looks.
436
00:28:18,933 --> 00:28:22,103
You have nothing in common.
437
00:28:23,213 --> 00:28:26,143
Let's say we have a particular relationship.
438
00:28:26,143 --> 00:28:29,993
Exactly how are you particularly related?
439
00:28:32,383 --> 00:28:33,893
That's...
440
00:28:33,893 --> 00:28:35,473
It's okay.
441
00:28:35,473 --> 00:28:36,903
It's okay.
442
00:28:36,903 --> 00:28:39,393
I touch him like this.
443
00:28:40,773 --> 00:28:42,033
Sorry?
444
00:28:45,003 --> 00:28:46,273
Meddling...
445
00:28:47,123 --> 00:28:48,483
with each other and...
446
00:28:48,483 --> 00:28:51,133
advising type of touch and no touch.
447
00:28:51,133 --> 00:28:52,663
You understood, right?
448
00:28:58,103 --> 00:28:59,523
By the way,
449
00:29:00,523 --> 00:29:02,573
I've never been a president before.
450
00:29:02,573 --> 00:29:03,843
Aigoo...
451
00:29:03,843 --> 00:29:06,403
Who gets to be born as a president ever?
452
00:29:06,403 --> 00:29:07,963
You learn as you go.
453
00:29:07,963 --> 00:29:09,143
Even if that's true,
454
00:29:09,143 --> 00:29:13,643
I just have no experience.
455
00:29:13,643 --> 00:29:15,683
More so, you need to be given opportunities...
456
00:29:15,683 --> 00:29:18,603
to realize...
457
00:29:18,603 --> 00:29:21,613
your capabilities.
458
00:29:22,953 --> 00:29:25,763
You're very different from when I first met you.
459
00:29:26,673 --> 00:29:27,903
You see...
460
00:29:27,903 --> 00:29:29,773
I might lack some hair* here,
461
00:29:29,773 --> 00:29:32,843
but I'm a warm person once you get to know me.
462
00:29:38,053 --> 00:29:40,093
What would you...
463
00:29:40,093 --> 00:29:41,843
like to do about your secretary?
464
00:29:42,603 --> 00:29:45,403
- Sorry?
- I'm talking about Secretary Jung.
465
00:29:45,443 --> 00:29:48,773
Usually, when a new president comes...
466
00:29:48,773 --> 00:29:52,333
it's very common to bring the secretary
467
00:29:52,333 --> 00:29:54,243
they already work with.
468
00:29:57,593 --> 00:29:58,913
What do I do?
469
00:29:58,913 --> 00:30:00,143
Do I get a new secretary?
470
00:30:00,143 --> 00:30:02,953
Secretary Jung worked with me for a long time.
471
00:30:02,953 --> 00:30:07,113
She doesn't talk lightly or show her emotions easily.
472
00:30:07,113 --> 00:30:08,503
Then I won't replace her.
473
00:30:08,503 --> 00:30:09,623
On the other hand,
474
00:30:09,623 --> 00:30:12,633
it means knowing her true feelings is that much more difficult.
475
00:30:12,633 --> 00:30:14,463
As much as she knows me well,
476
00:30:14,463 --> 00:30:16,553
there's a high chance of her finding out about us.
477
00:30:16,553 --> 00:30:17,733
Then I'll replace her right away.
478
00:30:17,733 --> 00:30:19,163
She's fully aware of my official itinerary and
479
00:30:19,163 --> 00:30:22,143
private schedules as well.
480
00:30:22,143 --> 00:30:26,353
She probably also accompanied me at the last golf course meeting.
481
00:30:28,413 --> 00:30:32,093
I'd be able to find a clue from Se Yeon, then.
482
00:30:34,963 --> 00:30:37,973
Secretary Jung could be the most trustworthy ally or...
483
00:30:40,693 --> 00:30:43,673
the most lethal foe at the same time.
484
00:30:53,523 --> 00:30:56,393
Now, what should...
485
00:30:56,393 --> 00:30:57,803
I do?
486
00:30:57,803 --> 00:30:59,433
Go to the President's Office and
487
00:30:59,433 --> 00:31:02,313
connect my phone to the computer.
488
00:31:03,293 --> 00:31:04,893
For what...
489
00:31:04,893 --> 00:31:06,453
purpose-
490
00:31:09,163 --> 00:31:10,533
Shit...
491
00:31:10,533 --> 00:31:11,853
Ahjumma!
492
00:31:11,853 --> 00:31:13,403
- I'm sorry.
- Are you crazy?
493
00:31:13,403 --> 00:31:16,453
I told you not to put cleaning tools in front of the restroom, didn't I?
494
00:31:16,453 --> 00:31:17,823
- Look!
- I was mopping the floor, so...
495
00:31:17,823 --> 00:31:19,663
Look, a person fell over there!
496
00:31:19,663 --> 00:31:21,453
- I'm sorry.
- How many times do I need to tell you? So annoying!
497
00:31:21,453 --> 00:31:23,223
Do you want to get fired?
498
00:31:23,223 --> 00:31:26,413
Excuse me. It was my mistake. I was looking at my phone, so-
499
00:31:28,673 --> 00:31:30,703
- Hurry up and wipe it.
- Just leave.
500
00:31:30,703 --> 00:31:32,543
Wipe it up right now!
501
00:31:32,543 --> 00:31:34,103
I wasn't...
502
00:31:34,103 --> 00:31:36,573
going to say this, but...
503
00:31:36,573 --> 00:31:39,783
this is why you're cleaning the restroom at that age!
504
00:31:41,913 --> 00:31:44,273
I wasn't going to say this, but...
505
00:31:45,293 --> 00:31:48,253
this is why you're still doing part-time gigs at that age!
506
00:31:51,393 --> 00:31:53,453
This is my stage and...
507
00:31:53,453 --> 00:31:55,243
I've got clout.
508
00:31:55,243 --> 00:31:56,833
Ready...
509
00:31:56,833 --> 00:31:58,333
action!
510
00:32:00,083 --> 00:32:01,913
Don't do anything...
511
00:32:01,913 --> 00:32:03,203
that makes you stand out.
512
00:32:03,203 --> 00:32:07,283
- Wipe it up!
- Are you the only one working here, Ahjussi?
513
00:32:07,283 --> 00:32:08,943
You're so annoying.
514
00:32:09,823 --> 00:32:11,463
Do you want to get fired?
515
00:32:11,463 --> 00:32:12,983
Who the heck are you?
516
00:32:14,893 --> 00:32:18,113
I really wasn't going to say this, but...
517
00:32:18,113 --> 00:32:21,553
this is why you're abusing your position at that age!
518
00:32:24,303 --> 00:32:26,193
It's upsetting
519
00:32:27,673 --> 00:32:28,673
to be on the receiving end, huh?
520
00:32:28,673 --> 00:32:30,743
This young bastard...
521
00:32:30,743 --> 00:32:32,523
Who do you think I am?
522
00:32:32,523 --> 00:32:34,133
Hey!
523
00:32:34,133 --> 00:32:35,993
I'm Team Manager Nam of the Sales Department.
524
00:32:35,993 --> 00:32:37,433
Which department are you from?
525
00:32:39,013 --> 00:32:42,643
He's the newly appointed President Park In Seong.
526
00:32:44,153 --> 00:32:46,203
President, please come this way.
527
00:32:54,183 --> 00:32:56,303
Thank you so much.
528
00:32:59,593 --> 00:33:03,683
Your action just now is a clear violation of the contract.
529
00:33:03,683 --> 00:33:07,043
I'll apply the three-strikes policy. You have one strike.
530
00:33:07,043 --> 00:33:08,693
I'm sorry.
531
00:33:08,693 --> 00:33:11,043
I really wanted to try it once.
532
00:33:11,043 --> 00:33:12,673
Abusing my power.
533
00:33:12,703 --> 00:33:14,003
[Abusing my power ♡]
534
00:33:16,183 --> 00:33:18,353
My first day of work is already so hectic.
535
00:33:19,563 --> 00:33:21,983
Connect your phone to the computer?
536
00:33:21,983 --> 00:33:23,093
Yes.
537
00:33:23,093 --> 00:33:26,833
I need to check if there were attempts to hack Baro 4.0 in the past few days.
538
00:33:28,503 --> 00:33:29,803
It's the beta version?
539
00:33:29,803 --> 00:33:31,373
And it's still being developed.
540
00:33:31,373 --> 00:33:33,463
There are more tests to do.
541
00:33:36,713 --> 00:33:40,053
Whoa, it even has Son Heung Min.
542
00:33:40,053 --> 00:33:42,283
Because he's Silver Lining's model.
543
00:33:43,193 --> 00:33:47,303
We can even create your voice with just one hour of recording.
544
00:33:47,303 --> 00:33:49,433
Basically the same principle as listening to
545
00:33:49,433 --> 00:33:52,203
recent songs in deceased Kim Kwang Seok's voice.
546
00:33:55,013 --> 00:33:57,943
I took a step further from there.
547
00:33:57,943 --> 00:34:00,953
Baro, what should I wear today?
548
00:34:00,953 --> 00:34:02,803
Current temperature is 18°C.
549
00:34:02,803 --> 00:34:05,553
I suggest a dress that goes well with the spring breeze.
550
00:34:05,553 --> 00:34:08,833
Okay! A dress!
551
00:34:11,503 --> 00:34:14,603
Baro, what should I wear today?
552
00:34:14,613 --> 00:34:16,413
Current temperature is 18°C.
553
00:34:16,413 --> 00:34:19,343
I suggest a dress that goes well with the spring breeze.
554
00:34:19,343 --> 00:34:21,233
Gosh, you idiot.
555
00:34:21,303 --> 00:34:25,403
So far, AIs were designed to give the same answers to the same questions.
556
00:34:26,463 --> 00:34:29,923
However, we're developing a customized AI which does
557
00:34:29,923 --> 00:34:33,443
deep learning on certain individuals at Silver Lining.
558
00:34:33,443 --> 00:34:38,113
It's not your generic AI masked under the name of versatility.
559
00:34:38,203 --> 00:34:44,303
It's an AI that thinks, decides, and talks like Son Heung Min, my mom, or me.
560
00:34:44,303 --> 00:34:46,673
Baro 4.0 will be just that.
561
00:34:46,703 --> 00:34:49,713
I see. That's why...
562
00:34:49,713 --> 00:34:52,063
you became the test model as well?
563
00:34:52,063 --> 00:34:54,033
Don't try to know more.
564
00:34:55,293 --> 00:34:57,543
I'm still a president,
565
00:34:57,543 --> 00:35:00,433
- so I need to know-
- I can trust you...
566
00:35:00,433 --> 00:35:02,383
because you don't know anything.
567
00:35:02,403 --> 00:35:06,303
The more you know, the less I'll be able to trust you.
568
00:35:18,333 --> 00:35:20,843
This is President Kim Seon Ju of Silver Lining.
569
00:35:21,543 --> 00:35:25,463
Due to a decline in health, the previous president will take a sabbatical.
570
00:35:25,503 --> 00:35:30,903
I'm contacting you to approve the appointment of the next president.
571
00:35:30,913 --> 00:35:32,893
- Move aside!
- You can't do this, sir.
572
00:35:32,893 --> 00:35:34,833
- You won't move?
- I can't let you pass.
573
00:35:34,833 --> 00:35:36,103
Move aside!
574
00:35:36,103 --> 00:35:38,173
- Move out of the way!
- Vice Chairman!
575
00:35:38,173 --> 00:35:39,793
- What the heck is going on?
- Vice Chairman!
576
00:35:39,793 --> 00:35:40,893
One moment, please.
577
00:35:40,893 --> 00:35:43,453
Hey, move out of my way!
578
00:35:48,923 --> 00:35:50,963
What are you scheming now?
579
00:35:50,963 --> 00:35:53,233
Please calm down, Vice Chairman.
580
00:35:53,233 --> 00:35:56,523
This is Bumyoung Group Chairwoman's Office.
581
00:35:57,533 --> 00:35:58,903
Yes.
582
00:35:58,903 --> 00:36:03,003
When Hyungnim was in this place, there were fundamental principles. However,
583
00:36:03,103 --> 00:36:06,403
during this critical period, take a sabbatical?
584
00:36:06,403 --> 00:36:09,203
During this critical period,
585
00:36:09,203 --> 00:36:12,343
could he be facing an unavoidable circumstance?
586
00:36:13,573 --> 00:36:15,383
On top of that...
587
00:36:15,383 --> 00:36:18,233
appointing a young brat as the president!
588
00:36:19,123 --> 00:36:21,433
The board of directors won't just sit back!
589
00:36:21,433 --> 00:36:24,713
As the largest shareholder of Bumyoung, I approved.
590
00:36:24,713 --> 00:36:28,263
Who exactly won't sit back?
591
00:36:29,543 --> 00:36:31,783
Why don't you just wait and see?
592
00:36:31,783 --> 00:36:34,363
If it's gold, it'll shine.
593
00:36:34,363 --> 00:36:36,633
If it's iron, it'll rust.
594
00:36:40,183 --> 00:36:42,713
Bumyoung...
595
00:36:44,543 --> 00:36:46,963
Electronics is...
596
00:36:47,863 --> 00:36:49,973
Young Geun's.
597
00:36:49,973 --> 00:36:51,233
And then...
598
00:36:52,103 --> 00:36:55,903
Auto belongs to...
599
00:36:56,903 --> 00:36:58,883
Mi Ran.
600
00:37:00,203 --> 00:37:04,003
So you're saying as Silver Lining's stock price rises,
601
00:37:04,033 --> 00:37:07,243
Bumyoung Electronics' value falls, right?
602
00:37:07,243 --> 00:37:09,603
Your catch on faster than I expected.
603
00:37:09,603 --> 00:37:13,813
Inherently, Silver Lining and Vice Chairman Oh can't get along.
604
00:37:18,033 --> 00:37:20,143
Who's there?
605
00:37:27,583 --> 00:37:30,603
It's the list of new secretaries from Director Kwak.
606
00:37:31,863 --> 00:37:35,283
All four of them can start working tomorrow.
607
00:37:35,303 --> 00:37:38,903
There must be a misunderstanding. I haven't decided to replace my secretary...
608
00:37:47,903 --> 00:37:50,773
[Office of President (CEO), Park In Seong]
609
00:37:57,853 --> 00:37:59,893
Are you acting out of line again?
610
00:38:01,953 --> 00:38:04,703
Park In Seong, I clearly warned you.
611
00:38:04,703 --> 00:38:07,323
Clearly, our deal was to make me the president,
612
00:38:07,323 --> 00:38:09,893
- not to be an avatar.
- In Seong?
613
00:38:09,893 --> 00:38:11,313
Park In Seong-
614
00:38:14,233 --> 00:38:16,863
There you go. Nicely done.
615
00:38:18,043 --> 00:38:22,333
Straight from here...
616
00:38:24,783 --> 00:38:28,473
Aigoo, what brings you to this lowly place?
617
00:38:28,473 --> 00:38:30,483
I'd have come right over had you called.
618
00:38:30,483 --> 00:38:31,863
This.
619
00:38:32,703 --> 00:38:37,503
Whoa, did you already finish reviewing it?
620
00:38:39,103 --> 00:38:43,903
Do you also want to check out your replacement?
621
00:38:43,903 --> 00:38:45,203
Pardon?
622
00:38:45,203 --> 00:38:49,503
Why would you give the list of Secretary Jung's replacements to her?
623
00:38:49,533 --> 00:38:51,043
Because that's her job.
624
00:38:51,043 --> 00:38:54,463
Did you have to make her deliver the list of people who will replace her?
625
00:38:54,463 --> 00:38:55,903
That's how it was done-
626
00:38:55,903 --> 00:38:58,333
If that's the case, change it now.
627
00:38:58,333 --> 00:39:00,183
At least,
628
00:39:00,183 --> 00:39:02,353
while I'm the president,
629
00:39:02,403 --> 00:39:06,593
no low-level employee nor executive will get backstabbed
630
00:39:06,593 --> 00:39:09,693
or be cornered in broad daylight.
631
00:39:24,843 --> 00:39:26,593
Something's happening in the lobby.
632
00:39:29,153 --> 00:39:30,843
Gosh, what the hell?
633
00:39:30,843 --> 00:39:32,393
Who the heck are you?
634
00:39:32,393 --> 00:39:34,113
Let me go!
635
00:39:34,913 --> 00:39:36,613
Geez...
636
00:39:41,413 --> 00:39:42,743
You're here.
637
00:39:43,463 --> 00:39:44,963
I know her.
638
00:40:07,333 --> 00:40:09,733
I told you not to come to my work.
639
00:40:11,153 --> 00:40:13,833
I told you I only trust money.
640
00:40:27,563 --> 00:40:29,783
I won't see you again, right?
641
00:40:33,513 --> 00:40:35,213
How did you get this money?
642
00:40:36,003 --> 00:40:37,793
I just need to pay back the money.
643
00:40:37,793 --> 00:40:39,363
Why?
644
00:40:39,363 --> 00:40:41,483
You won't take it if it's dirty money?
645
00:40:44,123 --> 00:40:45,803
Write a receipt!
646
00:40:48,133 --> 00:40:49,713
Saying I paid off my debt.
647
00:40:50,533 --> 00:40:52,833
Write a receipt before you go.
648
00:40:52,833 --> 00:40:54,173
What do you mean?
649
00:40:54,173 --> 00:40:56,373
There are 50 million won remaining.
650
00:40:56,373 --> 00:40:58,163
You think money grows on trees for me?
651
00:40:58,163 --> 00:40:59,483
Pay off interest.
652
00:40:59,483 --> 00:41:02,443
You should've paid me sooner if you were going to anyway.
653
00:41:03,703 --> 00:41:05,433
I'll see you again.
654
00:41:10,893 --> 00:41:12,993
Se Yeon is a good person.
655
00:41:12,993 --> 00:41:15,013
So I've decided to work with her.
656
00:41:15,013 --> 00:41:18,363
You've known her for a total of six hours 48 minutes since getting to work,
657
00:41:18,363 --> 00:41:21,023
and you've deemed her a good person?
658
00:41:21,023 --> 00:41:24,573
I think Se Yeon will become a reliable ally.
659
00:41:24,573 --> 00:41:26,253
And your reason?
660
00:41:26,253 --> 00:41:27,823
Do you have a basis for that conclusion?
661
00:41:35,213 --> 00:41:36,583
Her shirt.
662
00:41:41,763 --> 00:41:43,213
This is...
663
00:41:43,213 --> 00:41:44,793
a woman's size.
664
00:41:47,473 --> 00:41:49,133
Wow!
665
00:41:49,133 --> 00:41:51,063
I wish my stocks would jump, but instead
666
00:41:51,103 --> 00:41:54,203
the tame cat is the first to jump on the table.*
667
00:41:55,213 --> 00:41:57,253
It's not what you're thinking.
668
00:41:57,253 --> 00:41:59,043
What do you think I'm thinking?
669
00:41:59,043 --> 00:42:01,173
What exactly am I thinking?
670
00:42:01,173 --> 00:42:02,663
Is she pretty?
671
00:42:05,563 --> 00:42:07,453
Her heart is pretty.
672
00:42:07,453 --> 00:42:10,053
It had nothing to do with her, but she stepped up to help.
673
00:42:10,053 --> 00:42:12,913
Oh, the one who lent you her shirt for the interview?
674
00:42:12,913 --> 00:42:13,883
Yeah.
675
00:42:13,883 --> 00:42:16,643
- Whoa.
- She's a good person.
676
00:42:19,673 --> 00:42:22,453
A good person?
677
00:42:22,453 --> 00:42:24,523
Then why are you blushing?
678
00:42:24,523 --> 00:42:25,473
Huh?
679
00:42:25,473 --> 00:42:26,653
Hey, listen carefully.
680
00:42:26,653 --> 00:42:29,873
We're going to include Miss Shirt's friend for a double date.
681
00:42:29,873 --> 00:42:32,563
I can act as the WD-40 in the middle,
682
00:42:32,563 --> 00:42:34,333
so you can just relax.
683
00:42:34,333 --> 00:42:36,113
My instincts tell me Miss Shirt is pretty.
684
00:42:36,113 --> 00:42:37,953
What do you mean, shirt?
685
00:42:37,953 --> 00:42:39,753
Stop saying nonsense,
686
00:42:39,753 --> 00:42:41,293
and convince me with precise data
687
00:42:41,293 --> 00:42:43,973
and probability, or irrefutable logic.
688
00:42:43,973 --> 00:42:46,613
It's a matter of life or death for me.
689
00:42:48,113 --> 00:42:49,493
But...
690
00:42:49,493 --> 00:42:53,783
can you really explain a person with data or probability?
691
00:42:53,783 --> 00:42:55,663
A person isn't an AI.
692
00:42:55,663 --> 00:42:57,103
You're wrong.
693
00:42:57,103 --> 00:43:00,963
The probability of trusting someone recommended by Director Kwak is 0%.
694
00:43:00,963 --> 00:43:04,353
In contrast, Secretary Jung is half-half.
695
00:43:04,353 --> 00:43:06,603
Secretary Jeong is the better choice.
696
00:43:06,603 --> 00:43:08,713
This is how you should convince me from now on.
697
00:43:08,713 --> 00:43:10,783
[Office of President (CEO), Park In Seong]
698
00:43:10,783 --> 00:43:12,853
Whoa!
699
00:43:12,853 --> 00:43:14,483
You just agreed as well.
700
00:43:14,483 --> 00:43:17,853
At the same time, you rammed into Director Kwak as you pleased,
701
00:43:17,853 --> 00:43:19,273
and only have one strike left.
702
00:43:20,963 --> 00:43:23,253
He's a greenhorn.
703
00:43:23,253 --> 00:43:27,103
He's just a naïve child whose emotions escape him,
704
00:43:27,103 --> 00:43:29,523
so you can rest assured.
705
00:43:29,523 --> 00:43:30,983
Yes.
706
00:43:38,593 --> 00:43:41,143
That's what I thought.
707
00:43:41,143 --> 00:43:44,243
How dare such a baseless bastard...
708
00:43:45,763 --> 00:43:48,643
I'll have the board of directors propose a dismissal.
709
00:43:48,643 --> 00:43:52,463
What can we gain from chasing out a greenhorn?
710
00:43:54,403 --> 00:43:56,123
Just wait.
711
00:43:56,123 --> 00:43:59,583
Let's set the stage, so they'll waste some time.
712
00:43:59,583 --> 00:44:04,893
That's how I can blow away Silver Lining and my fucking niece*.
713
00:44:04,893 --> 00:44:06,323
Understood.
714
00:44:08,263 --> 00:44:11,373
How did that go?
715
00:44:11,373 --> 00:44:13,073
I'm looking into it.
716
00:44:14,053 --> 00:44:17,023
Okay, continue to proceed.
717
00:44:33,443 --> 00:44:35,963
I can't believe I get to live in a place like this.
718
00:44:35,963 --> 00:44:38,873
I never knew I'd live somewhere like this, either.
719
00:44:41,563 --> 00:44:43,173
I guess...
720
00:44:43,173 --> 00:44:46,243
You should be living in a 67 pyeong* house in Pyeongchang-dong,
721
00:44:46,243 --> 00:44:49,013
but you're living in a 6.7" space.
722
00:44:49,013 --> 00:44:50,933
- Huh?
- What?
723
00:44:50,933 --> 00:44:52,203
Is something wrong?
724
00:44:52,203 --> 00:44:54,363
It's already 6:00 p.m.
725
00:44:54,363 --> 00:44:55,623
Since I'm the boss,
726
00:44:55,623 --> 00:44:57,553
I can just leave on the dot without walking on eggshells, right?
727
00:44:58,713 --> 00:45:00,993
You didn't really seem like the type to walk on eggshells, to begin with.
728
00:45:00,993 --> 00:45:02,963
Whoa, goosebumps!
729
00:45:02,963 --> 00:45:05,183
I get that a lot.
730
00:45:08,113 --> 00:45:11,273
I guess we've become really close in this short time.
731
00:45:27,113 --> 00:45:29,883
Se Yeon, you're not getting...
732
00:45:29,883 --> 00:45:31,443
off work?*
733
00:45:35,853 --> 00:45:38,863
It's already five minutes past 6:00 p.m.
734
00:45:43,163 --> 00:45:45,043
These are handover materials.
735
00:45:45,043 --> 00:45:46,653
Well...
736
00:45:47,973 --> 00:45:49,433
Throw them out,
737
00:45:50,913 --> 00:45:52,573
Secretary Jung.
738
00:45:54,593 --> 00:45:56,103
See you tomorrow!
739
00:46:16,523 --> 00:46:17,923
Whoa.
740
00:46:18,803 --> 00:46:20,413
It's here?
741
00:46:20,413 --> 00:46:23,253
That two-story house is my house.
742
00:46:24,993 --> 00:46:27,393
- Could I buy this kind of house with 1 billion-
- You cannot.
743
00:46:28,293 --> 00:46:29,763
What?
744
00:46:29,763 --> 00:46:32,523
With 1 billion won, you could maybe buy a bedroom.
745
00:46:33,473 --> 00:46:36,693
Whoa, my sorry one-room life...
746
00:46:41,503 --> 00:46:43,813
Anyway, is she even coming?
747
00:46:43,813 --> 00:46:47,493
Min Ah likes to buy chocolate cookies from the mart.
748
00:46:47,493 --> 00:46:49,403
After buying groceries with the nanny,
749
00:46:49,403 --> 00:46:50,963
she should be home about now.
750
00:46:52,403 --> 00:46:53,973
It's SDMLH.
751
00:46:53,973 --> 00:46:55,333
Sorry?
752
00:46:57,463 --> 00:46:59,743
"Spending Definitely Makes Life Happier."
753
00:46:59,743 --> 00:47:01,323
That kid...
754
00:47:01,323 --> 00:47:03,653
knows the taste of capitalism.
755
00:47:05,423 --> 00:47:06,803
She's coming.
756
00:47:08,353 --> 00:47:11,373
Oh, she doesn't know me.
757
00:47:19,643 --> 00:47:21,583
Is that her?
758
00:47:21,583 --> 00:47:23,553
She's so cute.
759
00:47:50,253 --> 00:47:51,853
Are you okay?
760
00:47:51,853 --> 00:47:54,013
We waited all this time.
761
00:47:54,013 --> 00:47:55,523
You only saw her for a minute.
762
00:47:55,523 --> 00:47:57,123
Let's just go.
763
00:48:03,243 --> 00:48:05,023
He's coming back out.
764
00:48:05,023 --> 00:48:06,083
Is he going home?
765
00:48:06,083 --> 00:48:08,863
No, they're both live-in caretakers.
766
00:48:09,703 --> 00:48:11,103
I see.
767
00:48:14,613 --> 00:48:16,633
He drives pretty recklessly.
768
00:48:18,693 --> 00:48:19,923
Follow him!
769
00:48:20,763 --> 00:48:22,793
- Sorry?
- I said, follow him!
770
00:48:22,793 --> 00:48:24,593
Why? I went through the trouble to get here.
771
00:48:24,593 --> 00:48:26,173
Hurry up and follow him!
772
00:48:27,783 --> 00:48:29,653
Geez.
773
00:48:51,453 --> 00:48:52,583
Seeing how I'm in this state,
774
00:48:52,583 --> 00:48:55,473
there definitely must be a disruption in their plan.
775
00:49:09,103 --> 00:49:12,213
They'll be approaching to get a grip on the situation.
776
00:49:15,843 --> 00:49:19,513
In that case, there's no other suitable target than Butler Shim.
777
00:49:22,333 --> 00:49:25,043
Or...
778
00:49:25,043 --> 00:49:27,723
He might already be an accomplice.
779
00:50:19,303 --> 00:50:22,803
Go and find out who he's meeting.
780
00:50:30,193 --> 00:50:32,103
Welcome.
781
00:50:47,063 --> 00:50:48,703
Who is that?
782
00:51:03,693 --> 00:51:04,883
Huh?
783
00:51:05,793 --> 00:51:07,083
Why is Se Yeon...
784
00:51:07,083 --> 00:51:08,183
coming out from there?
785
00:51:08,183 --> 00:51:10,403
President, take a look.
786
00:51:11,443 --> 00:51:13,303
Go back home right now!
787
00:51:13,303 --> 00:51:15,033
- What?
- Now!
788
00:51:16,293 --> 00:51:17,673
Hurry!
789
00:51:18,763 --> 00:51:20,403
Gosh...
790
00:51:29,753 --> 00:51:32,403
Bring out the manilla envelope from my study.
791
00:51:32,403 --> 00:51:34,873
I'll release the door lock.
792
00:51:36,193 --> 00:51:38,863
You can go in now.
793
00:51:41,213 --> 00:51:43,813
Around this time, the nanny will have put Min Ah to sleep and
794
00:51:43,813 --> 00:51:45,733
should be cross-stitching in her room.
795
00:51:45,733 --> 00:51:48,293
You have about one hour.
796
00:52:04,063 --> 00:52:05,613
What do I do now?
797
00:52:05,613 --> 00:52:08,463
I-I don't think I can enter through the front door.
798
00:52:08,463 --> 00:52:10,333
Go to the right side.
799
00:52:12,983 --> 00:52:15,383
To the left now.
800
00:52:15,383 --> 00:52:17,603
No, no. Further ahead.
801
00:52:22,913 --> 00:52:25,123
To the left from here.
802
00:52:25,123 --> 00:52:26,573
Whoa...
803
00:52:27,673 --> 00:52:28,803
It's huge.
804
00:52:28,803 --> 00:52:31,193
Go in through the poolside door.
805
00:52:34,103 --> 00:52:35,793
Don't worry about the CCTV.
806
00:52:35,793 --> 00:52:37,643
I'll erase the footage.
807
00:52:42,423 --> 00:52:44,293
You said you'll make me a president,
808
00:52:44,293 --> 00:52:45,853
but you're making me steal?
809
00:52:45,853 --> 00:52:49,273
Did you think it'd be easy to earn 1 billion won?
810
00:52:55,153 --> 00:52:56,643
Take your shoes off.
811
00:52:56,643 --> 00:53:00,113
I can't erase your footsteps from inside a phone.
812
00:53:06,113 --> 00:53:09,533
The study is the last room on the second floor.
813
00:53:31,253 --> 00:53:32,523
There's someone in there.
814
00:53:32,523 --> 00:53:34,233
It's armor.
815
00:53:34,233 --> 00:53:35,963
An armor!
816
00:53:35,963 --> 00:53:37,773
It's empty inside.
817
00:53:44,753 --> 00:53:47,103
There's no time. Hurry up and go!
818
00:54:26,713 --> 00:54:28,743
Ji Hye went down to the first floor.
819
00:54:48,213 --> 00:54:50,713
Whoa, there's a car in here!
820
00:54:51,763 --> 00:54:54,213
It's an expensive car. Be careful.
821
00:54:54,213 --> 00:54:55,703
Aigoo...
822
00:54:55,703 --> 00:54:57,503
Where's the envelope again?
823
00:54:57,503 --> 00:54:59,613
The safe next to the desk on the second floor.
824
00:55:02,193 --> 00:55:04,383
Go up the staircase over there.
825
00:55:08,683 --> 00:55:10,093
I can't see because it's dark.
826
00:55:10,093 --> 00:55:12,873
Let's come back when no one is home.
827
00:55:12,873 --> 00:55:14,353
You saw at the café.
828
00:55:14,353 --> 00:55:15,773
They started to make their move.
829
00:55:15,773 --> 00:55:17,473
We need to find it immediately.
830
00:55:20,323 --> 00:55:22,643
This isn't a study.
831
00:55:22,643 --> 00:55:24,173
It's larger than my house.
832
00:55:24,173 --> 00:55:26,063
There should be a safe next to the desk.
833
00:55:33,063 --> 00:55:35,423
There's a passcode here.
834
00:55:35,423 --> 00:55:37,643
Zero, six, three, zero.
835
00:55:52,423 --> 00:55:53,473
There's nothing!
836
00:55:53,473 --> 00:55:54,873
Did you look properly?
837
00:55:54,873 --> 00:55:56,833
The manilla envelope isn't there?
838
00:55:56,833 --> 00:55:58,543
There's nothing inside!
839
00:55:58,543 --> 00:56:00,383
L-Let me take a look!
840
00:56:02,393 --> 00:56:04,823
There's no way it could be missing!
841
00:56:04,823 --> 00:56:06,543
Are you sure you left it in here?
842
00:56:06,543 --> 00:56:07,873
You could be mistaken.
843
00:56:07,873 --> 00:56:10,123
No, no. I always leave it there.
844
00:56:13,463 --> 00:56:15,123
By the way...
845
00:56:15,123 --> 00:56:16,973
what exactly is it?
846
00:56:16,973 --> 00:56:18,773
I need to know what it is to find it.
847
00:56:27,293 --> 00:56:30,233
Wait a minute. The hallway lights turned on!
848
00:56:43,573 --> 00:56:45,703
Calmly hide yourself.
849
00:56:46,603 --> 00:56:49,583
- What do I do now?
- Calmly!
850
00:56:52,543 --> 00:56:54,483
We never know, so...
851
00:56:54,483 --> 00:56:56,043
let's look a little-
852
00:57:22,533 --> 00:57:24,243
Han Ji Hye is coming to the study.
853
00:57:24,243 --> 00:57:26,623
Hurry! Hurry up!
854
00:58:01,963 --> 00:58:04,233
What do I do, President?
855
00:58:04,233 --> 00:58:06,203
If I get caught now-
856
00:58:06,203 --> 00:58:07,353
Oh, my gosh!
857
00:58:07,353 --> 00:58:09,383
What's wrong?
858
00:58:09,383 --> 00:58:11,473
I thought I heard something from the study.
859
00:58:11,473 --> 00:58:12,983
There's no way.
860
00:58:12,983 --> 00:58:15,183
President isn't even here.
861
00:58:31,833 --> 00:58:33,763
[Restricted Caller ID]
862
00:58:33,763 --> 00:58:35,863
Didn't you hear it just now?
863
00:58:37,693 --> 00:58:38,973
I heard it.
864
00:58:38,973 --> 00:58:40,803
It sounded like a phone.
865
00:58:55,923 --> 00:58:58,393
Oh, my. It was mine.
866
00:59:00,103 --> 00:59:02,073
It's the president!
867
00:59:02,073 --> 00:59:03,283
What?
868
00:59:04,123 --> 00:59:05,493
What did he say?
869
00:59:05,493 --> 00:59:07,373
He said he'll give me a raise.
870
00:59:08,893 --> 00:59:10,793
How silly. It was mine.
871
00:59:45,253 --> 00:59:47,293
My heart almost stopped.
872
00:59:50,913 --> 00:59:53,563
You don't come from Silicon Valley for no reason, huh?
873
00:59:53,563 --> 00:59:56,113
How did you think to send a text in that split moment?
874
00:59:56,113 --> 00:59:57,763
You just need to trust me now.
875
00:59:57,763 --> 01:00:00,273
Whoa...
876
01:00:01,963 --> 01:00:03,123
What's this?
877
01:00:04,123 --> 01:00:05,873
Restricted caller ID?
878
01:00:05,873 --> 01:00:08,053
[Why are you not picking up? I'm the owner of that phone.]
879
01:00:09,343 --> 01:00:12,623
What's this nonsense? This is Kim Seon Ju's phone.
880
01:00:23,033 --> 01:00:25,483
[Give me my phone back!]
881
01:00:25,483 --> 01:00:26,883
Kim Seon Ju...
882
01:00:27,843 --> 01:00:29,843
What is your identity?
883
01:00:30,904 --> 01:00:34,802
Ripped and resynced by YoungJedi
884
01:00:56,268 --> 01:01:02,038
[Unlock My Boss]
885
01:01:02,038 --> 01:01:04,588
Are you really Kim Seon Ju?
886
01:01:04,588 --> 01:01:07,248
Do you know what the really unfair thing is?
887
01:01:07,248 --> 01:01:10,298
Daring to sit in that seat for once...
888
01:01:10,298 --> 01:01:13,888
You're telling me to live at your house, President?
889
01:01:14,638 --> 01:01:16,668
Se Yeon must also be quite confused.
890
01:01:16,668 --> 01:01:18,208
Looking back,
891
01:01:18,208 --> 01:01:19,788
they were days of agony.
892
01:01:19,788 --> 01:01:21,868
You can reach the president?
893
01:01:21,868 --> 01:01:24,728
President of the renowned Silver Lining...
894
01:01:24,728 --> 01:01:27,868
should at least take responsibility for what he said.
895
01:01:29,318 --> 01:01:30,728
Dodge!
896
01:01:30,728 --> 01:01:32,218
Move!
64914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.