All language subtitles for Unlock my Boss E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:08,230 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,230 --> 00:00:12,220 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,550 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,810 --> 00:00:30,290 [Unlock My Boss] 5 00:00:31,193 --> 00:00:35,753 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:37,043 --> 00:00:39,883 When the AI AlphaGo appeared for the first time, 7 00:00:39,883 --> 00:00:43,813 the possibility of AIs replacing some careers were largely discussed. 8 00:00:43,813 --> 00:00:47,173 It seems the age of AI judges isn't too far away. 9 00:00:47,173 --> 00:00:50,183 The Supreme Court decided to review the proposal to 10 00:00:50,183 --> 00:00:52,163 use AI exclusively to settle compensations in a civil court case. 11 00:00:52,163 --> 00:00:55,553 Here is your beef bone soup. 12 00:00:55,553 --> 00:00:57,173 - Okay. - Here. 13 00:01:00,683 --> 00:01:02,423 Hello. 14 00:01:02,423 --> 00:01:04,213 Aigoo, welcome! 15 00:01:04,213 --> 00:01:05,573 - How many people do you have? - Three people. 16 00:01:05,573 --> 00:01:08,613 Please sit anywhere you'd like over there. 17 00:01:08,613 --> 00:01:10,233 There are a lot of people. 18 00:01:10,233 --> 00:01:12,073 Let's sit over there. 19 00:01:12,073 --> 00:01:13,633 A system where it creates... 20 00:01:13,633 --> 00:01:15,783 drafts for the verdict automatically. 21 00:01:15,783 --> 00:01:17,073 Young man. 22 00:01:17,863 --> 00:01:20,523 Aren't all the news broadcast live? 23 00:01:20,523 --> 00:01:22,003 That's right. 24 00:01:22,003 --> 00:01:23,453 But over there... 25 00:01:23,453 --> 00:01:25,253 he's... 26 00:01:25,253 --> 00:01:28,413 The AI will take over... 27 00:01:28,413 --> 00:01:32,153 Oh, you don't know about AI anchors. 28 00:01:32,153 --> 00:01:36,773 It uses the computer to replicate the announcer's face and voice. 29 00:01:36,773 --> 00:01:38,823 Replicate? 30 00:01:38,823 --> 00:01:40,303 Aigoo... 31 00:01:40,303 --> 00:01:42,873 what a strange world. 32 00:01:42,873 --> 00:01:43,893 Aigoo, seriously. 33 00:01:43,893 --> 00:01:46,353 - Enjoy your food. - Yes, thank you. 34 00:01:51,023 --> 00:01:53,633 Aigoo, what should I get? 35 00:01:58,113 --> 00:02:00,593 Are you here to eat alone? 36 00:02:02,973 --> 00:02:04,623 I came... 37 00:02:04,623 --> 00:02:07,063 to get an update today. 38 00:02:07,063 --> 00:02:08,293 Okay. 39 00:02:09,103 --> 00:02:13,073 Thanks to you, I get to eat during the noon news time. 40 00:02:13,073 --> 00:02:14,623 You might... 41 00:02:14,623 --> 00:02:17,003 - end up starving. - Sorry? 42 00:02:18,063 --> 00:02:21,743 If you can't prove to have a more competitive edge than him, 43 00:02:21,743 --> 00:02:23,233 wouldn't you end up that way? 44 00:02:23,233 --> 00:02:24,943 You're really confident. 45 00:02:24,943 --> 00:02:26,333 If you're that confident, 46 00:02:26,333 --> 00:02:29,553 please come out to the evening news and say it in person. 47 00:02:29,553 --> 00:02:32,133 The blueprint of Silver Lining. 48 00:02:35,233 --> 00:02:36,143 Why would I? 49 00:02:36,143 --> 00:02:37,763 I'm giving you a special invitation. 50 00:02:37,763 --> 00:02:39,913 I'm capable of that much, at least. 51 00:02:39,913 --> 00:02:43,953 Do you know how many subscribers Silver Lining's SNS has? 52 00:02:44,973 --> 00:02:48,413 It's way more influential than the evening news. 53 00:02:48,413 --> 00:02:50,383 Why would I bother going on there? 54 00:02:51,383 --> 00:02:54,773 You choose to respond good intentions with evil. 55 00:02:54,773 --> 00:02:58,173 President Kim, do you tend to make many enemies? 56 00:02:58,173 --> 00:03:00,253 I tend to state the fact. 57 00:03:10,173 --> 00:03:15,673 [2: Unlocked] 58 00:03:34,083 --> 00:03:35,803 So you're saying... 59 00:03:35,803 --> 00:03:39,463 President Kim Seon Ju's soul was trapped in a phone... 60 00:03:39,463 --> 00:03:41,713 on top of being ambushed? 61 00:03:41,713 --> 00:03:44,023 And you picked up that phone. 62 00:03:44,943 --> 00:03:47,583 How are you seeing and talking right now? 63 00:03:47,583 --> 00:03:49,483 It's a process where I see through 64 00:03:49,483 --> 00:03:51,673 the camera lens and talk through the speaker. 65 00:03:54,543 --> 00:03:56,853 Whoa... 66 00:03:58,763 --> 00:04:01,493 They make them nicely these days. 67 00:04:04,933 --> 00:04:07,563 Then try explaining this as well. 68 00:04:08,853 --> 00:04:14,293 Do you see it? When someone like Kim Seon Ju got ambushed, 69 00:04:14,293 --> 00:04:15,633 there's not a single news article about it. 70 00:04:15,633 --> 00:04:17,523 If they're able to ambush someone like Kim Seon Ju, 71 00:04:17,523 --> 00:04:19,293 they can cover it up as well. 72 00:04:19,293 --> 00:04:20,873 Gosh... 73 00:04:20,873 --> 00:04:23,553 - You sound like a scam. - Don't do it if it sounds like a scam. 74 00:04:23,553 --> 00:04:26,083 There are more than enough people who need one billion won. 75 00:04:26,083 --> 00:04:27,593 Oh, wait! 76 00:04:27,593 --> 00:04:29,153 The 100 million won! Is that... 77 00:04:29,153 --> 00:04:30,773 real money? 78 00:04:30,773 --> 00:04:33,593 You can go ahead and confirm it yourself. 79 00:04:33,593 --> 00:04:35,203 You think I won't be able to? 80 00:04:35,203 --> 00:04:37,363 Spending money is the easiest thing to do. 81 00:04:37,363 --> 00:04:38,743 All right. 82 00:04:38,743 --> 00:04:42,033 I'm going to buy wireless earphones. 83 00:04:43,843 --> 00:04:46,223 It better not be fake money, or else. 84 00:04:47,093 --> 00:04:48,023 [Order Complete] 85 00:04:50,093 --> 00:04:51,733 This really works? 86 00:04:56,063 --> 00:04:57,863 Really? 87 00:04:57,863 --> 00:04:59,583 Whoa... 88 00:05:00,913 --> 00:05:02,443 What do I do? 89 00:05:14,083 --> 00:05:15,463 It's so hot. 90 00:05:15,463 --> 00:05:16,533 How... 91 00:05:20,583 --> 00:05:22,543 How could this happen to me? 92 00:05:24,023 --> 00:05:25,613 Is this... 93 00:05:26,503 --> 00:05:28,113 perhaps... 94 00:05:28,113 --> 00:05:30,983 like the Truman show? 95 00:05:36,193 --> 00:05:39,723 You believe that a person's trapped in a phone? 96 00:05:39,723 --> 00:05:42,013 Does he lack common sense or something? 97 00:05:44,123 --> 00:05:47,363 - Wouldn't you be fooled if you got a billion won? - Seriously! 98 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 It's so funny. 99 00:06:10,363 --> 00:06:12,633 Aigoo! 100 00:06:12,633 --> 00:06:14,403 - President Park! - Hyung! 101 00:06:14,403 --> 00:06:15,693 There, there. 102 00:06:17,433 --> 00:06:19,193 It's weird. 103 00:06:19,193 --> 00:06:20,443 Isn't it weird... 104 00:06:20,443 --> 00:06:21,793 for you that I became a president? 105 00:06:21,793 --> 00:06:23,673 What's so weird, man? 106 00:06:23,673 --> 00:06:27,453 Is there a law that says you can't be the President of a subsidiary of Bumyoung Group, 107 00:06:27,453 --> 00:06:30,253 company with the highest market cap in the country, Silver Lining? 108 00:06:30,253 --> 00:06:32,123 What the heck? 109 00:06:32,123 --> 00:06:34,153 What's all this? 110 00:06:34,153 --> 00:06:35,943 A bib? 111 00:06:35,943 --> 00:06:37,793 Are you Superman or something? 112 00:06:42,163 --> 00:06:43,603 It's a congratulatory gift. 113 00:06:45,803 --> 00:06:46,883 [Light of Miracle! L.E.D.] 114 00:06:46,883 --> 00:06:48,273 It's a LED mask that passed the safety standards 115 00:06:48,273 --> 00:06:50,223 officiated by the Ministries of Industry and Food and Drugs Safety. 116 00:06:50,223 --> 00:06:53,733 220 LED chips will permeate deeply into your skin and 117 00:06:53,733 --> 00:06:57,303 create elastic and translucent skin. 118 00:06:57,303 --> 00:07:02,303 [Light of Miracle! L.E.D.] 119 00:07:02,303 --> 00:07:04,063 What's this? Why are you doing this? 120 00:07:04,063 --> 00:07:06,643 H-Hyung, why are you doing this? 121 00:07:06,643 --> 00:07:07,693 Hyung! 122 00:07:07,693 --> 00:07:08,933 Gosh! 123 00:07:12,443 --> 00:07:15,373 Let me look at the fact objectively. 124 00:07:15,373 --> 00:07:17,023 Park In Seong! 125 00:07:18,473 --> 00:07:22,093 You're going to decide logically. 126 00:07:25,523 --> 00:07:27,783 This is a dream. 127 00:07:27,783 --> 00:07:30,263 This is the reality. 128 00:07:31,413 --> 00:07:33,023 It's a dream. 129 00:07:33,023 --> 00:07:34,603 It's the reality. 130 00:07:35,483 --> 00:07:36,993 It's a dream. 131 00:07:36,993 --> 00:07:38,633 It's the reality. 132 00:07:38,633 --> 00:07:40,283 It's a dream. 133 00:07:41,363 --> 00:07:42,993 It's the reality. 134 00:07:43,933 --> 00:07:45,603 It's a dream. 135 00:07:45,603 --> 00:07:47,743 In Seong, come and eat! 136 00:07:47,743 --> 00:07:49,693 It's the reality. 137 00:07:56,873 --> 00:07:58,483 Fine. Well... 138 00:07:59,603 --> 00:08:03,323 I just got cast as president. 139 00:08:03,323 --> 00:08:04,693 Park In Seong... 140 00:08:04,693 --> 00:08:08,113 let's go with this acting of my lifetime! 141 00:08:08,113 --> 00:08:10,673 I think I gave you more than enough time. 142 00:08:10,673 --> 00:08:12,233 I decided. 143 00:08:12,233 --> 00:08:15,483 You just need to register your fingerprint on this contract. 144 00:08:15,483 --> 00:08:18,633 I'll send the signed contract to your email. 145 00:08:18,633 --> 00:08:21,053 In Seong, let's eat! 146 00:08:21,053 --> 00:08:22,633 Okay. 147 00:08:28,163 --> 00:08:30,503 There's just... 148 00:08:30,503 --> 00:08:32,453 one last question I have. 149 00:08:32,453 --> 00:08:34,693 It'll be your last question. 150 00:08:34,693 --> 00:08:38,923 From now on, you just have to do as I say, In Seong. 151 00:08:40,213 --> 00:08:42,823 I thought about this through and through, but... 152 00:08:42,823 --> 00:08:44,743 there's something I don't understand. 153 00:08:44,743 --> 00:08:47,973 If you're really Kim Seon Ju, so the... 154 00:08:47,973 --> 00:08:50,293 President Kim Seon Ju of Silver Lining, 155 00:08:50,293 --> 00:08:52,103 why did you have to- 156 00:08:53,083 --> 00:08:57,883 ♪ choose me out of so many other people? ♪ 157 00:08:57,883 --> 00:09:01,563 ♪ I never once wanted a relationship... ♪ 158 00:09:01,563 --> 00:09:04,403 - ♪ that was to be just a pass-by. ♪ - You're into showbiz stuff again? 159 00:09:04,403 --> 00:09:08,033 I thought I'd get some help with the farm since my son came to visit us. 160 00:09:08,033 --> 00:09:11,113 It's my fault for expecting and jumping to the conclusion. 161 00:09:11,113 --> 00:09:12,613 That's not it. 162 00:09:13,713 --> 00:09:16,973 - I'm preparing for a talent show. - Huh? 163 00:09:16,973 --> 00:09:18,973 What did you say? 164 00:09:21,533 --> 00:09:23,143 I got hired... 165 00:09:24,553 --> 00:09:27,123 - by Silver Lining. - What? 166 00:09:28,483 --> 00:09:29,833 What? 167 00:09:29,833 --> 00:09:31,513 Silver... 168 00:09:31,513 --> 00:09:33,243 I've never heard of that company. 169 00:09:34,723 --> 00:09:36,603 Do they sell jade pads? 170 00:09:36,603 --> 00:09:39,863 Silver Lining is an IT company leading future technologies. 171 00:09:39,863 --> 00:09:43,173 Chosen as number one for four years in a row in job seeker preference surveys, 172 00:09:43,173 --> 00:09:45,313 it's a global company that 173 00:09:45,313 --> 00:09:48,203 even a countryside old man should be aware of. 174 00:09:48,203 --> 00:09:49,993 Countryside? 175 00:09:50,763 --> 00:09:54,103 Doesn't it seem like the machine is riled up? 176 00:09:57,853 --> 00:09:59,403 Wait... 177 00:09:59,403 --> 00:10:01,313 then... 178 00:10:01,313 --> 00:10:04,173 our son got hired by a corporation? 179 00:10:04,173 --> 00:10:06,403 Oh, my son! 180 00:10:06,403 --> 00:10:10,793 You did so well! Aigoo... 181 00:10:10,793 --> 00:10:13,613 Aigoo, I'm so proud of you. 182 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 Thank you so much. 183 00:10:43,603 --> 00:10:45,473 [I couldn't find it.] [Retreat.] 184 00:10:49,883 --> 00:10:53,283 [Bumyoung Group] 185 00:10:55,123 --> 00:10:57,013 The magpie cried early in the morning. 186 00:10:57,013 --> 00:10:59,963 It looks like something good will happen on your way to Seoul. 187 00:10:59,963 --> 00:11:01,233 Yes. 188 00:11:02,563 --> 00:11:06,353 Will your phone wear out if you keep rubbing it like that? 189 00:11:07,223 --> 00:11:09,663 Aigoo, I'm so proud of my son. 190 00:11:10,883 --> 00:11:12,383 Here. 191 00:11:13,943 --> 00:11:15,353 [Deposit: 50 million won] 192 00:11:17,173 --> 00:11:19,423 Fifty million won? 193 00:11:19,423 --> 00:11:21,553 I was sending you money. 194 00:11:27,033 --> 00:11:29,773 Where did you suddenly get this much money? 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,973 I decided to withdraw my security deposit. 196 00:11:31,973 --> 00:11:33,733 She gave you your money already? 197 00:11:34,643 --> 00:11:37,193 I guess the landlord was in a rush. 198 00:11:37,193 --> 00:11:39,253 Where are you going to live, then? 199 00:11:39,253 --> 00:11:41,633 The company is providing a residence. 200 00:11:41,633 --> 00:11:44,603 It's a corporation, you know. 201 00:11:44,603 --> 00:11:45,753 Aigoo... 202 00:11:47,493 --> 00:11:50,463 Can we really just take this money? 203 00:11:51,643 --> 00:11:54,873 I'm sorry for being unable to be a good son thus far. 204 00:11:54,873 --> 00:11:57,823 For now, use it for your urgent needs and 205 00:11:58,783 --> 00:12:00,253 also... 206 00:12:00,253 --> 00:12:04,683 build a big house for the shine musket. 207 00:12:09,423 --> 00:12:11,213 I'll be back. 208 00:12:13,213 --> 00:12:16,113 Is he okay? Don't we need to go after him? 209 00:12:16,113 --> 00:12:17,533 Let him be. 210 00:12:17,533 --> 00:12:19,583 He's going to brag to the foreman. 211 00:12:22,143 --> 00:12:24,793 Aigoo... 212 00:12:24,793 --> 00:12:27,583 you're making me so proud. My baby. 213 00:12:41,413 --> 00:12:44,173 That's right. There's nothing you can't do with a phone. 214 00:12:44,173 --> 00:12:46,993 So why can't a person be trapped in a phone? 215 00:13:10,373 --> 00:13:12,153 Are you sleeping? 216 00:13:12,153 --> 00:13:15,123 There's no such a thing as a nap in Kim Seon Ju's life. 217 00:13:15,123 --> 00:13:17,413 I don't live my life that half-heartedly, you see. 218 00:13:20,413 --> 00:13:22,773 Okay. But... 219 00:13:24,503 --> 00:13:27,003 even if you... 220 00:13:27,003 --> 00:13:29,133 sent an email beforehand, 221 00:13:29,133 --> 00:13:32,543 will the employees believe me to be the boss? 222 00:13:32,543 --> 00:13:34,733 They won't trust you, In Seong. 223 00:13:34,733 --> 00:13:37,533 Instead, they'll obey if it's my decision. 224 00:13:37,533 --> 00:13:40,893 Because I have authority and credibility. 225 00:13:40,893 --> 00:13:43,213 You just stay still, In Seong. 226 00:13:43,213 --> 00:13:45,443 I'll make you into the boss. 227 00:13:55,803 --> 00:13:57,833 There's a place you need to go before that. 228 00:13:57,833 --> 00:14:00,893 [Seoul] 229 00:14:05,863 --> 00:14:08,403 How does a pair of pants cost 530,000 won? 230 00:14:08,403 --> 00:14:11,073 Sir, this is the price of the belt. 231 00:14:11,073 --> 00:14:14,213 This item costs 5.3 million won with the top and bottom entirely. 232 00:14:14,213 --> 00:14:15,513 Sorry? 233 00:14:16,363 --> 00:14:17,893 Oh, my gosh. 234 00:14:22,163 --> 00:14:24,113 Wait, where are you going? 235 00:14:24,113 --> 00:14:25,403 It's too expensive. 236 00:14:25,403 --> 00:14:27,173 - I'll just order it online- - Buy them. 237 00:14:27,173 --> 00:14:28,453 What? 238 00:14:32,413 --> 00:14:34,603 I'm telling you to pay with this. 239 00:14:42,213 --> 00:14:43,663 Looks good on you. 240 00:14:46,043 --> 00:14:47,813 It looks really good on you. 241 00:14:47,813 --> 00:14:49,263 It's very nice. 242 00:14:51,613 --> 00:14:53,163 Buy that one as well. 243 00:14:54,343 --> 00:14:57,333 Sunglasses need to be oversized, with an edge. 244 00:14:58,553 --> 00:15:00,103 In Seong? 245 00:15:01,183 --> 00:15:02,573 In Seong? 246 00:15:03,473 --> 00:15:05,823 In Seong, that's enough. 247 00:15:05,823 --> 00:15:07,423 That's enough! 248 00:15:31,833 --> 00:15:33,863 SNS is prohibited. 249 00:15:35,683 --> 00:15:37,393 Check the contract. 250 00:15:38,353 --> 00:15:42,353 What's this one for? 251 00:15:49,643 --> 00:15:51,533 Whoa... 252 00:15:53,683 --> 00:15:55,753 It's so nice. 253 00:15:56,933 --> 00:16:00,923 Do the bubbles always... 254 00:16:00,923 --> 00:16:03,313 disappear so quickly? 255 00:16:05,043 --> 00:16:08,073 It's different from the drama and the movie. 256 00:16:08,073 --> 00:16:09,993 Gosh, had I known, 257 00:16:09,993 --> 00:16:12,403 I would've brought a scrub. 258 00:16:15,623 --> 00:16:17,233 Nice. 259 00:16:17,233 --> 00:16:18,813 So happy. 260 00:16:18,813 --> 00:16:21,653 ♪ You only live once ♪ 261 00:16:27,093 --> 00:16:28,963 I'll pay with this. 262 00:16:28,963 --> 00:16:32,603 Well, room service will be paid when you check out. 263 00:16:34,343 --> 00:16:36,123 Oh, that's right. 264 00:16:36,123 --> 00:16:39,373 That's right! They also did it... 265 00:16:39,373 --> 00:16:41,013 like that in Las Vegas. 266 00:16:50,043 --> 00:16:51,983 Whoa... 267 00:16:51,983 --> 00:16:55,643 I ate all this delicious food by myself. 268 00:16:55,643 --> 00:16:57,533 Aren't you hungry? 269 00:16:57,533 --> 00:17:00,233 Will you be full if I charge you? 270 00:17:00,233 --> 00:17:03,273 I haven't felt hunger in here. 271 00:17:04,393 --> 00:17:06,223 Oh, then... 272 00:17:07,603 --> 00:17:10,173 what about sleep? Can you sleep? 273 00:17:10,173 --> 00:17:12,063 I don't have time to sleep. 274 00:17:12,063 --> 00:17:13,793 I have a lot of work to do. 275 00:17:13,793 --> 00:17:15,033 What? 276 00:17:15,033 --> 00:17:17,823 I need to know what happened on the mountain that day. 277 00:17:17,823 --> 00:17:21,123 But unbelievably, I don't remember exactly up to one week before the accident. 278 00:17:22,873 --> 00:17:25,413 It's something like post-traumatic... 279 00:17:25,413 --> 00:17:28,383 stress disorder or memory loss? 280 00:17:28,383 --> 00:17:32,053 That's why I checked my schedule with Baro. 281 00:17:33,323 --> 00:17:37,173 I had a golf meeting with the Bumyoung family that day. 282 00:17:37,173 --> 00:17:40,313 Then I was on the way to the campsite to meet my daughter. 283 00:17:40,313 --> 00:17:42,993 I'm sorry for being late, Princess. 284 00:17:42,993 --> 00:17:45,083 My phone's GPS location also... 285 00:17:45,083 --> 00:17:47,413 matches with the itinerary from that day. 286 00:17:47,413 --> 00:17:49,483 - Then how did you... - But the strange thing... 287 00:17:49,483 --> 00:17:51,213 started here. 288 00:17:53,613 --> 00:17:56,473 Isn't this the local road by the mountain? 289 00:17:56,473 --> 00:18:00,453 To get to the point where you picked up this phone, 290 00:18:00,453 --> 00:18:03,043 I need to have started hiking from here. 291 00:18:03,043 --> 00:18:04,743 But it's not even a hiking trail. 292 00:18:07,123 --> 00:18:09,053 What about the car you drove that day? 293 00:18:09,053 --> 00:18:12,043 I'm searching for the same model with the same color, but I can't find it. 294 00:18:12,043 --> 00:18:14,113 They probably totaled the car. 295 00:18:14,113 --> 00:18:16,323 I'm looking for more clues, but... 296 00:18:16,323 --> 00:18:18,413 there's a limit to doing it inside a phone. 297 00:18:26,353 --> 00:18:28,503 This is why... 298 00:18:28,503 --> 00:18:30,133 you need my cooperation. 299 00:18:34,223 --> 00:18:38,033 Did I really even go to the golf course that day? 300 00:18:42,083 --> 00:18:44,793 Why did I get out of the car all of a sudden, 301 00:18:48,273 --> 00:18:50,903 and why I had to hike the mountain... 302 00:18:50,903 --> 00:18:53,373 I must find out the truth... 303 00:18:53,373 --> 00:18:55,723 to know why I ended up in this state. 304 00:18:55,723 --> 00:18:57,573 That's how I can return to being... 305 00:18:57,573 --> 00:18:59,663 a president and... 306 00:18:59,663 --> 00:19:01,713 being a father. 307 00:19:06,353 --> 00:19:08,263 I understand. 308 00:19:14,463 --> 00:19:17,623 It's okay. It's okay. 309 00:19:19,583 --> 00:19:21,823 Is this the head here? 310 00:19:50,663 --> 00:19:52,503 Butler Shim! 311 00:19:52,503 --> 00:19:54,473 What about the boss? 312 00:19:55,913 --> 00:19:58,113 You still can't reach him? 313 00:20:00,723 --> 00:20:04,133 You said you've known the boss since he started walking. 314 00:20:04,133 --> 00:20:05,723 Is there anyone you can contact? 315 00:20:05,723 --> 00:20:07,613 He does big things. 316 00:20:07,613 --> 00:20:09,623 He could've gone on a business trip overseas. 317 00:20:09,623 --> 00:20:11,033 Better yet... 318 00:20:12,013 --> 00:20:14,503 he didn't get to rest these days. 319 00:20:14,503 --> 00:20:17,403 But he doesn't just take days off without a plan. 320 00:20:17,403 --> 00:20:19,463 That's why we can't take off, either. 321 00:20:42,363 --> 00:20:43,723 What are you doing right now? 322 00:20:45,103 --> 00:20:46,923 What do you mean? 323 00:20:46,923 --> 00:20:49,363 Why would you leave the phone here? 324 00:20:51,283 --> 00:20:54,903 Isn't it common to leave it by your head when you sleep? 325 00:20:55,753 --> 00:20:59,803 So are you saying two men will sleep on one bed? 326 00:21:03,983 --> 00:21:07,393 What do you mean by sleep? Why would you put it like that? 327 00:21:07,393 --> 00:21:09,013 Gosh. 328 00:21:10,193 --> 00:21:11,583 Geez. 329 00:21:13,603 --> 00:21:15,423 Aigoo... 330 00:21:20,693 --> 00:21:22,423 Wait. 331 00:21:23,513 --> 00:21:25,203 Should I turn off the phone? 332 00:21:25,203 --> 00:21:28,243 - So you can rest? - Just leave it. 333 00:21:28,243 --> 00:21:31,643 There's no guarantee I'll still be here after a restart. 334 00:21:33,903 --> 00:21:36,733 I wanted to make this certain before going to work. 335 00:21:37,643 --> 00:21:38,573 Why me? 336 00:21:38,573 --> 00:21:41,803 You said you failed the final interview for Silver Lining, right? 337 00:21:42,843 --> 00:21:47,543 That proves that you have no affiliation or connections at our company. 338 00:21:49,773 --> 00:21:51,973 I'm riding the parachute*... 339 00:21:53,633 --> 00:21:56,333 because I have no connections. 340 00:21:58,443 --> 00:22:00,363 As the boss, on top of that? 341 00:22:00,363 --> 00:22:01,723 Sleep comfortably. 342 00:22:01,723 --> 00:22:04,233 Because it'll get exhausting starting tomorrow. 343 00:22:12,253 --> 00:22:13,943 Wait. 344 00:22:13,943 --> 00:22:15,163 Yes? 345 00:22:15,163 --> 00:22:16,733 Take off the case! 346 00:22:19,103 --> 00:22:22,803 If you have my phone, they'll be suspicious of you. 347 00:22:22,863 --> 00:22:25,313 [We Make Future] 348 00:22:25,403 --> 00:22:28,803 Before your first day, you need to remember some things 349 00:22:33,133 --> 00:22:34,513 Hello. 350 00:22:34,513 --> 00:22:37,153 Bumyoung's Executive Director Oh Mi Ran. 351 00:22:39,693 --> 00:22:42,063 As Chairman Oh Beom Geun, founder and her father, 352 00:22:42,063 --> 00:22:44,393 suddenly lost consciousness last year. 353 00:22:44,393 --> 00:22:46,873 She's taken the role of the Chairman, more or less. 354 00:22:46,873 --> 00:22:49,203 Regarding the progress on the development of self-driven cars... 355 00:22:49,203 --> 00:22:51,243 As Bumyoung Auto's biggest shareholder, 356 00:22:51,243 --> 00:22:53,463 she plans to succeed with the self-driven cars 357 00:22:53,463 --> 00:22:57,053 and officially become the Chairwoman, stepping over her uncle. 358 00:22:57,053 --> 00:22:58,503 This is the end of my presentation. 359 00:22:59,423 --> 00:23:02,543 - Thank you. - So she'd need Silver Lining's help 360 00:23:02,543 --> 00:23:05,603 to make the brains of those cars, right? 361 00:23:05,603 --> 00:23:08,423 And Vice Chairman Oh Young Geun can't stand to see that. 362 00:23:09,543 --> 00:23:11,653 As he served a prison sentence in his brother's place, 363 00:23:11,653 --> 00:23:13,243 he's not a man who holds back. 364 00:23:13,243 --> 00:23:15,893 He also has an exceptional loyalty toward Bumyoung. 365 00:23:15,893 --> 00:23:18,903 He'll never be satisfied with being the Vice Chairman. 366 00:23:21,343 --> 00:23:23,843 We're just a shrimp getting crushed by those two whales, then? 367 00:23:24,953 --> 00:23:27,743 Silver Lining is not a shrimp. 368 00:23:27,743 --> 00:23:31,353 We're the kingmaker who can hop on any of the whales' backs. 369 00:23:33,863 --> 00:23:35,933 Director Kwak will be outside. 370 00:23:35,933 --> 00:23:39,063 He's a typical "strong to the weak" and "weak to the strong" type. 371 00:23:39,063 --> 00:23:41,613 He's from Bumyoung Electronics, who worked under Oh Young Geun. 372 00:23:41,613 --> 00:23:43,133 He was planted to hold me in check. 373 00:23:43,133 --> 00:23:46,103 Today is the new president's first day to work. 374 00:23:46,103 --> 00:23:49,763 Let us greet him with a devout and genuine heart. Understood? 375 00:23:49,763 --> 00:23:51,833 - Yes, sir. - Okay, line up. 376 00:24:03,113 --> 00:24:04,303 Is it always like this? 377 00:24:04,303 --> 00:24:06,003 It wasn't like this when I was here. 378 00:24:06,003 --> 00:24:09,163 They became old-fashioned because their boss changed. 379 00:24:12,493 --> 00:24:13,953 President! 380 00:24:13,953 --> 00:24:15,883 How do you do? 381 00:24:15,883 --> 00:24:18,613 Act as naturally as you can. 382 00:24:26,153 --> 00:24:28,543 - What are you doing? Hurry up and go! - Right. 383 00:24:28,543 --> 00:24:30,323 Don't be afraid, Park In Seong. 384 00:24:30,323 --> 00:24:33,113 You were the golden 27th Class of Evergreen Troupe. 385 00:24:33,113 --> 00:24:35,223 What is there that I haven't done? 386 00:24:35,223 --> 00:24:38,473 I've done my best with any role. 387 00:24:39,523 --> 00:24:41,293 This is my stage and... 388 00:24:41,293 --> 00:24:42,913 from this moment on... 389 00:24:42,913 --> 00:24:44,013 I'm the president. 390 00:24:44,013 --> 00:24:45,363 Sound! 391 00:24:45,363 --> 00:24:46,723 Speed! 392 00:24:46,723 --> 00:24:48,303 - Camera! - Roll. 393 00:24:48,303 --> 00:24:50,223 One to one to one. 394 00:24:50,223 --> 00:24:51,933 Ready... 395 00:24:51,933 --> 00:24:53,473 action! 396 00:25:04,423 --> 00:25:06,303 What are you doing right now? 397 00:25:06,303 --> 00:25:08,473 Shouldn't you all be working? 398 00:25:09,593 --> 00:25:11,313 This kind of protocol... 399 00:25:11,313 --> 00:25:13,613 I absolutely hate it. 400 00:25:14,633 --> 00:25:16,193 Don't do it ever again. 401 00:25:17,593 --> 00:25:18,853 Okay. 402 00:25:19,593 --> 00:25:21,293 Okay, dismissed. 403 00:25:26,633 --> 00:25:30,183 Any discomfort on your ride over? 404 00:25:31,473 --> 00:25:32,803 The Pyeongyang noodles from back then? 405 00:25:32,803 --> 00:25:34,313 Hello. 406 00:25:34,313 --> 00:25:36,333 I'm Secretary Jung Se Yeon. 407 00:25:37,143 --> 00:25:39,443 I see a road of flowers in front of my- 408 00:25:41,653 --> 00:25:43,183 The shirt, right? 409 00:25:43,203 --> 00:25:45,763 Come this way, President. 410 00:25:49,543 --> 00:25:50,933 Yes. 411 00:25:54,133 --> 00:25:56,473 Do you and Secretary Jung know each other? 412 00:26:01,303 --> 00:26:04,053 We met once by coincidence. 413 00:26:12,133 --> 00:26:15,463 - Excuse me. That day- - You don't need to explain... 414 00:26:15,463 --> 00:26:18,943 about how a job seeker became... 415 00:26:18,943 --> 00:26:20,843 the president overnight. 416 00:26:30,083 --> 00:26:32,243 - It's this way. - Okay. 417 00:26:49,433 --> 00:26:51,863 [Office of President (CEO), Park In Seong] 418 00:27:16,233 --> 00:27:18,283 I prepared as much as I could in a hurry... 419 00:27:18,283 --> 00:27:20,543 but is there anything else you need? 420 00:27:23,143 --> 00:27:25,113 This is enough. 421 00:27:25,113 --> 00:27:27,733 It feels new to be seeing you like this again. 422 00:27:27,733 --> 00:27:28,963 That's true. 423 00:27:28,963 --> 00:27:30,813 It wasn't that I interviewed you, but 424 00:27:30,813 --> 00:27:34,323 the new boss, you had interviewed us. 425 00:27:35,833 --> 00:27:40,823 I just knew you were different from the interview. 426 00:27:40,823 --> 00:27:41,893 Is that so? 427 00:27:41,893 --> 00:27:45,523 Your preparedness to inspect in advance like a secret royal inspector... 428 00:27:49,753 --> 00:27:52,353 If I was rude in any way, 429 00:27:52,353 --> 00:27:54,113 I apologize. 430 00:28:00,403 --> 00:28:04,003 I heard from President Kim Seon Ju via email. 431 00:28:06,863 --> 00:28:08,823 Yes. Well... 432 00:28:08,823 --> 00:28:10,343 By the way... 433 00:28:10,343 --> 00:28:12,923 what's your relationship with President Kim? 434 00:28:12,923 --> 00:28:15,603 Age, schooling, hometown... 435 00:28:15,603 --> 00:28:18,933 and even your looks. 436 00:28:18,933 --> 00:28:22,103 You have nothing in common. 437 00:28:23,213 --> 00:28:26,143 Let's say we have a particular relationship. 438 00:28:26,143 --> 00:28:29,993 Exactly how are you particularly related? 439 00:28:32,383 --> 00:28:33,893 That's... 440 00:28:33,893 --> 00:28:35,473 It's okay. 441 00:28:35,473 --> 00:28:36,903 It's okay. 442 00:28:36,903 --> 00:28:39,393 I touch him like this. 443 00:28:40,773 --> 00:28:42,033 Sorry? 444 00:28:45,003 --> 00:28:46,273 Meddling... 445 00:28:47,123 --> 00:28:48,483 with each other and... 446 00:28:48,483 --> 00:28:51,133 advising type of touch and no touch. 447 00:28:51,133 --> 00:28:52,663 You understood, right? 448 00:28:58,103 --> 00:28:59,523 By the way, 449 00:29:00,523 --> 00:29:02,573 I've never been a president before. 450 00:29:02,573 --> 00:29:03,843 Aigoo... 451 00:29:03,843 --> 00:29:06,403 Who gets to be born as a president ever? 452 00:29:06,403 --> 00:29:07,963 You learn as you go. 453 00:29:07,963 --> 00:29:09,143 Even if that's true, 454 00:29:09,143 --> 00:29:13,643 I just have no experience. 455 00:29:13,643 --> 00:29:15,683 More so, you need to be given opportunities... 456 00:29:15,683 --> 00:29:18,603 to realize... 457 00:29:18,603 --> 00:29:21,613 your capabilities. 458 00:29:22,953 --> 00:29:25,763 You're very different from when I first met you. 459 00:29:26,673 --> 00:29:27,903 You see... 460 00:29:27,903 --> 00:29:29,773 I might lack some hair* here, 461 00:29:29,773 --> 00:29:32,843 but I'm a warm person once you get to know me. 462 00:29:38,053 --> 00:29:40,093 What would you... 463 00:29:40,093 --> 00:29:41,843 like to do about your secretary? 464 00:29:42,603 --> 00:29:45,403 - Sorry? - I'm talking about Secretary Jung. 465 00:29:45,443 --> 00:29:48,773 Usually, when a new president comes... 466 00:29:48,773 --> 00:29:52,333 it's very common to bring the secretary 467 00:29:52,333 --> 00:29:54,243 they already work with. 468 00:29:57,593 --> 00:29:58,913 What do I do? 469 00:29:58,913 --> 00:30:00,143 Do I get a new secretary? 470 00:30:00,143 --> 00:30:02,953 Secretary Jung worked with me for a long time. 471 00:30:02,953 --> 00:30:07,113 She doesn't talk lightly or show her emotions easily. 472 00:30:07,113 --> 00:30:08,503 Then I won't replace her. 473 00:30:08,503 --> 00:30:09,623 On the other hand, 474 00:30:09,623 --> 00:30:12,633 it means knowing her true feelings is that much more difficult. 475 00:30:12,633 --> 00:30:14,463 As much as she knows me well, 476 00:30:14,463 --> 00:30:16,553 there's a high chance of her finding out about us. 477 00:30:16,553 --> 00:30:17,733 Then I'll replace her right away. 478 00:30:17,733 --> 00:30:19,163 She's fully aware of my official itinerary and 479 00:30:19,163 --> 00:30:22,143 private schedules as well. 480 00:30:22,143 --> 00:30:26,353 She probably also accompanied me at the last golf course meeting. 481 00:30:28,413 --> 00:30:32,093 I'd be able to find a clue from Se Yeon, then. 482 00:30:34,963 --> 00:30:37,973 Secretary Jung could be the most trustworthy ally or... 483 00:30:40,693 --> 00:30:43,673 the most lethal foe at the same time. 484 00:30:53,523 --> 00:30:56,393 Now, what should... 485 00:30:56,393 --> 00:30:57,803 I do? 486 00:30:57,803 --> 00:30:59,433 Go to the President's Office and 487 00:30:59,433 --> 00:31:02,313 connect my phone to the computer. 488 00:31:03,293 --> 00:31:04,893 For what... 489 00:31:04,893 --> 00:31:06,453 purpose- 490 00:31:09,163 --> 00:31:10,533 Shit... 491 00:31:10,533 --> 00:31:11,853 Ahjumma! 492 00:31:11,853 --> 00:31:13,403 - I'm sorry. - Are you crazy? 493 00:31:13,403 --> 00:31:16,453 I told you not to put cleaning tools in front of the restroom, didn't I? 494 00:31:16,453 --> 00:31:17,823 - Look! - I was mopping the floor, so... 495 00:31:17,823 --> 00:31:19,663 Look, a person fell over there! 496 00:31:19,663 --> 00:31:21,453 - I'm sorry. - How many times do I need to tell you? So annoying! 497 00:31:21,453 --> 00:31:23,223 Do you want to get fired? 498 00:31:23,223 --> 00:31:26,413 Excuse me. It was my mistake. I was looking at my phone, so- 499 00:31:28,673 --> 00:31:30,703 - Hurry up and wipe it. - Just leave. 500 00:31:30,703 --> 00:31:32,543 Wipe it up right now! 501 00:31:32,543 --> 00:31:34,103 I wasn't... 502 00:31:34,103 --> 00:31:36,573 going to say this, but... 503 00:31:36,573 --> 00:31:39,783 this is why you're cleaning the restroom at that age! 504 00:31:41,913 --> 00:31:44,273 I wasn't going to say this, but... 505 00:31:45,293 --> 00:31:48,253 this is why you're still doing part-time gigs at that age! 506 00:31:51,393 --> 00:31:53,453 This is my stage and... 507 00:31:53,453 --> 00:31:55,243 I've got clout. 508 00:31:55,243 --> 00:31:56,833 Ready... 509 00:31:56,833 --> 00:31:58,333 action! 510 00:32:00,083 --> 00:32:01,913 Don't do anything... 511 00:32:01,913 --> 00:32:03,203 that makes you stand out. 512 00:32:03,203 --> 00:32:07,283 - Wipe it up! - Are you the only one working here, Ahjussi? 513 00:32:07,283 --> 00:32:08,943 You're so annoying. 514 00:32:09,823 --> 00:32:11,463 Do you want to get fired? 515 00:32:11,463 --> 00:32:12,983 Who the heck are you? 516 00:32:14,893 --> 00:32:18,113 I really wasn't going to say this, but... 517 00:32:18,113 --> 00:32:21,553 this is why you're abusing your position at that age! 518 00:32:24,303 --> 00:32:26,193 It's upsetting 519 00:32:27,673 --> 00:32:28,673 to be on the receiving end, huh? 520 00:32:28,673 --> 00:32:30,743 This young bastard... 521 00:32:30,743 --> 00:32:32,523 Who do you think I am? 522 00:32:32,523 --> 00:32:34,133 Hey! 523 00:32:34,133 --> 00:32:35,993 I'm Team Manager Nam of the Sales Department. 524 00:32:35,993 --> 00:32:37,433 Which department are you from? 525 00:32:39,013 --> 00:32:42,643 He's the newly appointed President Park In Seong. 526 00:32:44,153 --> 00:32:46,203 President, please come this way. 527 00:32:54,183 --> 00:32:56,303 Thank you so much. 528 00:32:59,593 --> 00:33:03,683 Your action just now is a clear violation of the contract. 529 00:33:03,683 --> 00:33:07,043 I'll apply the three-strikes policy. You have one strike. 530 00:33:07,043 --> 00:33:08,693 I'm sorry. 531 00:33:08,693 --> 00:33:11,043 I really wanted to try it once. 532 00:33:11,043 --> 00:33:12,673 Abusing my power. 533 00:33:12,703 --> 00:33:14,003 [Abusing my power ♡] 534 00:33:16,183 --> 00:33:18,353 My first day of work is already so hectic. 535 00:33:19,563 --> 00:33:21,983 Connect your phone to the computer? 536 00:33:21,983 --> 00:33:23,093 Yes. 537 00:33:23,093 --> 00:33:26,833 I need to check if there were attempts to hack Baro 4.0 in the past few days. 538 00:33:28,503 --> 00:33:29,803 It's the beta version? 539 00:33:29,803 --> 00:33:31,373 And it's still being developed. 540 00:33:31,373 --> 00:33:33,463 There are more tests to do. 541 00:33:36,713 --> 00:33:40,053 Whoa, it even has Son Heung Min. 542 00:33:40,053 --> 00:33:42,283 Because he's Silver Lining's model. 543 00:33:43,193 --> 00:33:47,303 We can even create your voice with just one hour of recording. 544 00:33:47,303 --> 00:33:49,433 Basically the same principle as listening to 545 00:33:49,433 --> 00:33:52,203 recent songs in deceased Kim Kwang Seok's voice. 546 00:33:55,013 --> 00:33:57,943 I took a step further from there. 547 00:33:57,943 --> 00:34:00,953 Baro, what should I wear today? 548 00:34:00,953 --> 00:34:02,803 Current temperature is 18°C. 549 00:34:02,803 --> 00:34:05,553 I suggest a dress that goes well with the spring breeze. 550 00:34:05,553 --> 00:34:08,833 Okay! A dress! 551 00:34:11,503 --> 00:34:14,603 Baro, what should I wear today? 552 00:34:14,613 --> 00:34:16,413 Current temperature is 18°C. 553 00:34:16,413 --> 00:34:19,343 I suggest a dress that goes well with the spring breeze. 554 00:34:19,343 --> 00:34:21,233 Gosh, you idiot. 555 00:34:21,303 --> 00:34:25,403 So far, AIs were designed to give the same answers to the same questions. 556 00:34:26,463 --> 00:34:29,923 However, we're developing a customized AI which does 557 00:34:29,923 --> 00:34:33,443 deep learning on certain individuals at Silver Lining. 558 00:34:33,443 --> 00:34:38,113 It's not your generic AI masked under the name of versatility. 559 00:34:38,203 --> 00:34:44,303 It's an AI that thinks, decides, and talks like Son Heung Min, my mom, or me. 560 00:34:44,303 --> 00:34:46,673 Baro 4.0 will be just that. 561 00:34:46,703 --> 00:34:49,713 I see. That's why... 562 00:34:49,713 --> 00:34:52,063 you became the test model as well? 563 00:34:52,063 --> 00:34:54,033 Don't try to know more. 564 00:34:55,293 --> 00:34:57,543 I'm still a president, 565 00:34:57,543 --> 00:35:00,433 - so I need to know- - I can trust you... 566 00:35:00,433 --> 00:35:02,383 because you don't know anything. 567 00:35:02,403 --> 00:35:06,303 The more you know, the less I'll be able to trust you. 568 00:35:18,333 --> 00:35:20,843 This is President Kim Seon Ju of Silver Lining. 569 00:35:21,543 --> 00:35:25,463 Due to a decline in health, the previous president will take a sabbatical. 570 00:35:25,503 --> 00:35:30,903 I'm contacting you to approve the appointment of the next president. 571 00:35:30,913 --> 00:35:32,893 - Move aside! - You can't do this, sir. 572 00:35:32,893 --> 00:35:34,833 - You won't move? - I can't let you pass. 573 00:35:34,833 --> 00:35:36,103 Move aside! 574 00:35:36,103 --> 00:35:38,173 - Move out of the way! - Vice Chairman! 575 00:35:38,173 --> 00:35:39,793 - What the heck is going on? - Vice Chairman! 576 00:35:39,793 --> 00:35:40,893 One moment, please. 577 00:35:40,893 --> 00:35:43,453 Hey, move out of my way! 578 00:35:48,923 --> 00:35:50,963 What are you scheming now? 579 00:35:50,963 --> 00:35:53,233 Please calm down, Vice Chairman. 580 00:35:53,233 --> 00:35:56,523 This is Bumyoung Group Chairwoman's Office. 581 00:35:57,533 --> 00:35:58,903 Yes. 582 00:35:58,903 --> 00:36:03,003 When Hyungnim was in this place, there were fundamental principles. However, 583 00:36:03,103 --> 00:36:06,403 during this critical period, take a sabbatical? 584 00:36:06,403 --> 00:36:09,203 During this critical period, 585 00:36:09,203 --> 00:36:12,343 could he be facing an unavoidable circumstance? 586 00:36:13,573 --> 00:36:15,383 On top of that... 587 00:36:15,383 --> 00:36:18,233 appointing a young brat as the president! 588 00:36:19,123 --> 00:36:21,433 The board of directors won't just sit back! 589 00:36:21,433 --> 00:36:24,713 As the largest shareholder of Bumyoung, I approved. 590 00:36:24,713 --> 00:36:28,263 Who exactly won't sit back? 591 00:36:29,543 --> 00:36:31,783 Why don't you just wait and see? 592 00:36:31,783 --> 00:36:34,363 If it's gold, it'll shine. 593 00:36:34,363 --> 00:36:36,633 If it's iron, it'll rust. 594 00:36:40,183 --> 00:36:42,713 Bumyoung... 595 00:36:44,543 --> 00:36:46,963 Electronics is... 596 00:36:47,863 --> 00:36:49,973 Young Geun's. 597 00:36:49,973 --> 00:36:51,233 And then... 598 00:36:52,103 --> 00:36:55,903 Auto belongs to... 599 00:36:56,903 --> 00:36:58,883 Mi Ran. 600 00:37:00,203 --> 00:37:04,003 So you're saying as Silver Lining's stock price rises, 601 00:37:04,033 --> 00:37:07,243 Bumyoung Electronics' value falls, right? 602 00:37:07,243 --> 00:37:09,603 Your catch on faster than I expected. 603 00:37:09,603 --> 00:37:13,813 Inherently, Silver Lining and Vice Chairman Oh can't get along. 604 00:37:18,033 --> 00:37:20,143 Who's there? 605 00:37:27,583 --> 00:37:30,603 It's the list of new secretaries from Director Kwak. 606 00:37:31,863 --> 00:37:35,283 All four of them can start working tomorrow. 607 00:37:35,303 --> 00:37:38,903 There must be a misunderstanding. I haven't decided to replace my secretary... 608 00:37:47,903 --> 00:37:50,773 [Office of President (CEO), Park In Seong] 609 00:37:57,853 --> 00:37:59,893 Are you acting out of line again? 610 00:38:01,953 --> 00:38:04,703 Park In Seong, I clearly warned you. 611 00:38:04,703 --> 00:38:07,323 Clearly, our deal was to make me the president, 612 00:38:07,323 --> 00:38:09,893 - not to be an avatar. - In Seong? 613 00:38:09,893 --> 00:38:11,313 Park In Seong- 614 00:38:14,233 --> 00:38:16,863 There you go. Nicely done. 615 00:38:18,043 --> 00:38:22,333 Straight from here... 616 00:38:24,783 --> 00:38:28,473 Aigoo, what brings you to this lowly place? 617 00:38:28,473 --> 00:38:30,483 I'd have come right over had you called. 618 00:38:30,483 --> 00:38:31,863 This. 619 00:38:32,703 --> 00:38:37,503 Whoa, did you already finish reviewing it? 620 00:38:39,103 --> 00:38:43,903 Do you also want to check out your replacement? 621 00:38:43,903 --> 00:38:45,203 Pardon? 622 00:38:45,203 --> 00:38:49,503 Why would you give the list of Secretary Jung's replacements to her? 623 00:38:49,533 --> 00:38:51,043 Because that's her job. 624 00:38:51,043 --> 00:38:54,463 Did you have to make her deliver the list of people who will replace her? 625 00:38:54,463 --> 00:38:55,903 That's how it was done- 626 00:38:55,903 --> 00:38:58,333 If that's the case, change it now. 627 00:38:58,333 --> 00:39:00,183 At least, 628 00:39:00,183 --> 00:39:02,353 while I'm the president, 629 00:39:02,403 --> 00:39:06,593 no low-level employee nor executive will get backstabbed 630 00:39:06,593 --> 00:39:09,693 or be cornered in broad daylight. 631 00:39:24,843 --> 00:39:26,593 Something's happening in the lobby. 632 00:39:29,153 --> 00:39:30,843 Gosh, what the hell? 633 00:39:30,843 --> 00:39:32,393 Who the heck are you? 634 00:39:32,393 --> 00:39:34,113 Let me go! 635 00:39:34,913 --> 00:39:36,613 Geez... 636 00:39:41,413 --> 00:39:42,743 You're here. 637 00:39:43,463 --> 00:39:44,963 I know her. 638 00:40:07,333 --> 00:40:09,733 I told you not to come to my work. 639 00:40:11,153 --> 00:40:13,833 I told you I only trust money. 640 00:40:27,563 --> 00:40:29,783 I won't see you again, right? 641 00:40:33,513 --> 00:40:35,213 How did you get this money? 642 00:40:36,003 --> 00:40:37,793 I just need to pay back the money. 643 00:40:37,793 --> 00:40:39,363 Why? 644 00:40:39,363 --> 00:40:41,483 You won't take it if it's dirty money? 645 00:40:44,123 --> 00:40:45,803 Write a receipt! 646 00:40:48,133 --> 00:40:49,713 Saying I paid off my debt. 647 00:40:50,533 --> 00:40:52,833 Write a receipt before you go. 648 00:40:52,833 --> 00:40:54,173 What do you mean? 649 00:40:54,173 --> 00:40:56,373 There are 50 million won remaining. 650 00:40:56,373 --> 00:40:58,163 You think money grows on trees for me? 651 00:40:58,163 --> 00:40:59,483 Pay off interest. 652 00:40:59,483 --> 00:41:02,443 You should've paid me sooner if you were going to anyway. 653 00:41:03,703 --> 00:41:05,433 I'll see you again. 654 00:41:10,893 --> 00:41:12,993 Se Yeon is a good person. 655 00:41:12,993 --> 00:41:15,013 So I've decided to work with her. 656 00:41:15,013 --> 00:41:18,363 You've known her for a total of six hours 48 minutes since getting to work, 657 00:41:18,363 --> 00:41:21,023 and you've deemed her a good person? 658 00:41:21,023 --> 00:41:24,573 I think Se Yeon will become a reliable ally. 659 00:41:24,573 --> 00:41:26,253 And your reason? 660 00:41:26,253 --> 00:41:27,823 Do you have a basis for that conclusion? 661 00:41:35,213 --> 00:41:36,583 Her shirt. 662 00:41:41,763 --> 00:41:43,213 This is... 663 00:41:43,213 --> 00:41:44,793 a woman's size. 664 00:41:47,473 --> 00:41:49,133 Wow! 665 00:41:49,133 --> 00:41:51,063 I wish my stocks would jump, but instead 666 00:41:51,103 --> 00:41:54,203 the tame cat is the first to jump on the table.* 667 00:41:55,213 --> 00:41:57,253 It's not what you're thinking. 668 00:41:57,253 --> 00:41:59,043 What do you think I'm thinking? 669 00:41:59,043 --> 00:42:01,173 What exactly am I thinking? 670 00:42:01,173 --> 00:42:02,663 Is she pretty? 671 00:42:05,563 --> 00:42:07,453 Her heart is pretty. 672 00:42:07,453 --> 00:42:10,053 It had nothing to do with her, but she stepped up to help. 673 00:42:10,053 --> 00:42:12,913 Oh, the one who lent you her shirt for the interview? 674 00:42:12,913 --> 00:42:13,883 Yeah. 675 00:42:13,883 --> 00:42:16,643 - Whoa. - She's a good person. 676 00:42:19,673 --> 00:42:22,453 A good person? 677 00:42:22,453 --> 00:42:24,523 Then why are you blushing? 678 00:42:24,523 --> 00:42:25,473 Huh? 679 00:42:25,473 --> 00:42:26,653 Hey, listen carefully. 680 00:42:26,653 --> 00:42:29,873 We're going to include Miss Shirt's friend for a double date. 681 00:42:29,873 --> 00:42:32,563 I can act as the WD-40 in the middle, 682 00:42:32,563 --> 00:42:34,333 so you can just relax. 683 00:42:34,333 --> 00:42:36,113 My instincts tell me Miss Shirt is pretty. 684 00:42:36,113 --> 00:42:37,953 What do you mean, shirt? 685 00:42:37,953 --> 00:42:39,753 Stop saying nonsense, 686 00:42:39,753 --> 00:42:41,293 and convince me with precise data 687 00:42:41,293 --> 00:42:43,973 and probability, or irrefutable logic. 688 00:42:43,973 --> 00:42:46,613 It's a matter of life or death for me. 689 00:42:48,113 --> 00:42:49,493 But... 690 00:42:49,493 --> 00:42:53,783 can you really explain a person with data or probability? 691 00:42:53,783 --> 00:42:55,663 A person isn't an AI. 692 00:42:55,663 --> 00:42:57,103 You're wrong. 693 00:42:57,103 --> 00:43:00,963 The probability of trusting someone recommended by Director Kwak is 0%. 694 00:43:00,963 --> 00:43:04,353 In contrast, Secretary Jung is half-half. 695 00:43:04,353 --> 00:43:06,603 Secretary Jeong is the better choice. 696 00:43:06,603 --> 00:43:08,713 This is how you should convince me from now on. 697 00:43:08,713 --> 00:43:10,783 [Office of President (CEO), Park In Seong] 698 00:43:10,783 --> 00:43:12,853 Whoa! 699 00:43:12,853 --> 00:43:14,483 You just agreed as well. 700 00:43:14,483 --> 00:43:17,853 At the same time, you rammed into Director Kwak as you pleased, 701 00:43:17,853 --> 00:43:19,273 and only have one strike left. 702 00:43:20,963 --> 00:43:23,253 He's a greenhorn. 703 00:43:23,253 --> 00:43:27,103 He's just a naïve child whose emotions escape him, 704 00:43:27,103 --> 00:43:29,523 so you can rest assured. 705 00:43:29,523 --> 00:43:30,983 Yes. 706 00:43:38,593 --> 00:43:41,143 That's what I thought. 707 00:43:41,143 --> 00:43:44,243 How dare such a baseless bastard... 708 00:43:45,763 --> 00:43:48,643 I'll have the board of directors propose a dismissal. 709 00:43:48,643 --> 00:43:52,463 What can we gain from chasing out a greenhorn? 710 00:43:54,403 --> 00:43:56,123 Just wait. 711 00:43:56,123 --> 00:43:59,583 Let's set the stage, so they'll waste some time. 712 00:43:59,583 --> 00:44:04,893 That's how I can blow away Silver Lining and my fucking niece*. 713 00:44:04,893 --> 00:44:06,323 Understood. 714 00:44:08,263 --> 00:44:11,373 How did that go? 715 00:44:11,373 --> 00:44:13,073 I'm looking into it. 716 00:44:14,053 --> 00:44:17,023 Okay, continue to proceed. 717 00:44:33,443 --> 00:44:35,963 I can't believe I get to live in a place like this. 718 00:44:35,963 --> 00:44:38,873 I never knew I'd live somewhere like this, either. 719 00:44:41,563 --> 00:44:43,173 I guess... 720 00:44:43,173 --> 00:44:46,243 You should be living in a 67 pyeong* house in Pyeongchang-dong, 721 00:44:46,243 --> 00:44:49,013 but you're living in a 6.7" space. 722 00:44:49,013 --> 00:44:50,933 - Huh? - What? 723 00:44:50,933 --> 00:44:52,203 Is something wrong? 724 00:44:52,203 --> 00:44:54,363 It's already 6:00 p.m. 725 00:44:54,363 --> 00:44:55,623 Since I'm the boss, 726 00:44:55,623 --> 00:44:57,553 I can just leave on the dot without walking on eggshells, right? 727 00:44:58,713 --> 00:45:00,993 You didn't really seem like the type to walk on eggshells, to begin with. 728 00:45:00,993 --> 00:45:02,963 Whoa, goosebumps! 729 00:45:02,963 --> 00:45:05,183 I get that a lot. 730 00:45:08,113 --> 00:45:11,273 I guess we've become really close in this short time. 731 00:45:27,113 --> 00:45:29,883 Se Yeon, you're not getting... 732 00:45:29,883 --> 00:45:31,443 off work?* 733 00:45:35,853 --> 00:45:38,863 It's already five minutes past 6:00 p.m. 734 00:45:43,163 --> 00:45:45,043 These are handover materials. 735 00:45:45,043 --> 00:45:46,653 Well... 736 00:45:47,973 --> 00:45:49,433 Throw them out, 737 00:45:50,913 --> 00:45:52,573 Secretary Jung. 738 00:45:54,593 --> 00:45:56,103 See you tomorrow! 739 00:46:16,523 --> 00:46:17,923 Whoa. 740 00:46:18,803 --> 00:46:20,413 It's here? 741 00:46:20,413 --> 00:46:23,253 That two-story house is my house. 742 00:46:24,993 --> 00:46:27,393 - Could I buy this kind of house with 1 billion- - You cannot. 743 00:46:28,293 --> 00:46:29,763 What? 744 00:46:29,763 --> 00:46:32,523 With 1 billion won, you could maybe buy a bedroom. 745 00:46:33,473 --> 00:46:36,693 Whoa, my sorry one-room life... 746 00:46:41,503 --> 00:46:43,813 Anyway, is she even coming? 747 00:46:43,813 --> 00:46:47,493 Min Ah likes to buy chocolate cookies from the mart. 748 00:46:47,493 --> 00:46:49,403 After buying groceries with the nanny, 749 00:46:49,403 --> 00:46:50,963 she should be home about now. 750 00:46:52,403 --> 00:46:53,973 It's SDMLH. 751 00:46:53,973 --> 00:46:55,333 Sorry? 752 00:46:57,463 --> 00:46:59,743 "Spending Definitely Makes Life Happier." 753 00:46:59,743 --> 00:47:01,323 That kid... 754 00:47:01,323 --> 00:47:03,653 knows the taste of capitalism. 755 00:47:05,423 --> 00:47:06,803 She's coming. 756 00:47:08,353 --> 00:47:11,373 Oh, she doesn't know me. 757 00:47:19,643 --> 00:47:21,583 Is that her? 758 00:47:21,583 --> 00:47:23,553 She's so cute. 759 00:47:50,253 --> 00:47:51,853 Are you okay? 760 00:47:51,853 --> 00:47:54,013 We waited all this time. 761 00:47:54,013 --> 00:47:55,523 You only saw her for a minute. 762 00:47:55,523 --> 00:47:57,123 Let's just go. 763 00:48:03,243 --> 00:48:05,023 He's coming back out. 764 00:48:05,023 --> 00:48:06,083 Is he going home? 765 00:48:06,083 --> 00:48:08,863 No, they're both live-in caretakers. 766 00:48:09,703 --> 00:48:11,103 I see. 767 00:48:14,613 --> 00:48:16,633 He drives pretty recklessly. 768 00:48:18,693 --> 00:48:19,923 Follow him! 769 00:48:20,763 --> 00:48:22,793 - Sorry? - I said, follow him! 770 00:48:22,793 --> 00:48:24,593 Why? I went through the trouble to get here. 771 00:48:24,593 --> 00:48:26,173 Hurry up and follow him! 772 00:48:27,783 --> 00:48:29,653 Geez. 773 00:48:51,453 --> 00:48:52,583 Seeing how I'm in this state, 774 00:48:52,583 --> 00:48:55,473 there definitely must be a disruption in their plan. 775 00:49:09,103 --> 00:49:12,213 They'll be approaching to get a grip on the situation. 776 00:49:15,843 --> 00:49:19,513 In that case, there's no other suitable target than Butler Shim. 777 00:49:22,333 --> 00:49:25,043 Or... 778 00:49:25,043 --> 00:49:27,723 He might already be an accomplice. 779 00:50:19,303 --> 00:50:22,803 Go and find out who he's meeting. 780 00:50:30,193 --> 00:50:32,103 Welcome. 781 00:50:47,063 --> 00:50:48,703 Who is that? 782 00:51:03,693 --> 00:51:04,883 Huh? 783 00:51:05,793 --> 00:51:07,083 Why is Se Yeon... 784 00:51:07,083 --> 00:51:08,183 coming out from there? 785 00:51:08,183 --> 00:51:10,403 President, take a look. 786 00:51:11,443 --> 00:51:13,303 Go back home right now! 787 00:51:13,303 --> 00:51:15,033 - What? - Now! 788 00:51:16,293 --> 00:51:17,673 Hurry! 789 00:51:18,763 --> 00:51:20,403 Gosh... 790 00:51:29,753 --> 00:51:32,403 Bring out the manilla envelope from my study. 791 00:51:32,403 --> 00:51:34,873 I'll release the door lock. 792 00:51:36,193 --> 00:51:38,863 You can go in now. 793 00:51:41,213 --> 00:51:43,813 Around this time, the nanny will have put Min Ah to sleep and 794 00:51:43,813 --> 00:51:45,733 should be cross-stitching in her room. 795 00:51:45,733 --> 00:51:48,293 You have about one hour. 796 00:52:04,063 --> 00:52:05,613 What do I do now? 797 00:52:05,613 --> 00:52:08,463 I-I don't think I can enter through the front door. 798 00:52:08,463 --> 00:52:10,333 Go to the right side. 799 00:52:12,983 --> 00:52:15,383 To the left now. 800 00:52:15,383 --> 00:52:17,603 No, no. Further ahead. 801 00:52:22,913 --> 00:52:25,123 To the left from here. 802 00:52:25,123 --> 00:52:26,573 Whoa... 803 00:52:27,673 --> 00:52:28,803 It's huge. 804 00:52:28,803 --> 00:52:31,193 Go in through the poolside door. 805 00:52:34,103 --> 00:52:35,793 Don't worry about the CCTV. 806 00:52:35,793 --> 00:52:37,643 I'll erase the footage. 807 00:52:42,423 --> 00:52:44,293 You said you'll make me a president, 808 00:52:44,293 --> 00:52:45,853 but you're making me steal? 809 00:52:45,853 --> 00:52:49,273 Did you think it'd be easy to earn 1 billion won? 810 00:52:55,153 --> 00:52:56,643 Take your shoes off. 811 00:52:56,643 --> 00:53:00,113 I can't erase your footsteps from inside a phone. 812 00:53:06,113 --> 00:53:09,533 The study is the last room on the second floor. 813 00:53:31,253 --> 00:53:32,523 There's someone in there. 814 00:53:32,523 --> 00:53:34,233 It's armor. 815 00:53:34,233 --> 00:53:35,963 An armor! 816 00:53:35,963 --> 00:53:37,773 It's empty inside. 817 00:53:44,753 --> 00:53:47,103 There's no time. Hurry up and go! 818 00:54:26,713 --> 00:54:28,743 Ji Hye went down to the first floor. 819 00:54:48,213 --> 00:54:50,713 Whoa, there's a car in here! 820 00:54:51,763 --> 00:54:54,213 It's an expensive car. Be careful. 821 00:54:54,213 --> 00:54:55,703 Aigoo... 822 00:54:55,703 --> 00:54:57,503 Where's the envelope again? 823 00:54:57,503 --> 00:54:59,613 The safe next to the desk on the second floor. 824 00:55:02,193 --> 00:55:04,383 Go up the staircase over there. 825 00:55:08,683 --> 00:55:10,093 I can't see because it's dark. 826 00:55:10,093 --> 00:55:12,873 Let's come back when no one is home. 827 00:55:12,873 --> 00:55:14,353 You saw at the café. 828 00:55:14,353 --> 00:55:15,773 They started to make their move. 829 00:55:15,773 --> 00:55:17,473 We need to find it immediately. 830 00:55:20,323 --> 00:55:22,643 This isn't a study. 831 00:55:22,643 --> 00:55:24,173 It's larger than my house. 832 00:55:24,173 --> 00:55:26,063 There should be a safe next to the desk. 833 00:55:33,063 --> 00:55:35,423 There's a passcode here. 834 00:55:35,423 --> 00:55:37,643 Zero, six, three, zero. 835 00:55:52,423 --> 00:55:53,473 There's nothing! 836 00:55:53,473 --> 00:55:54,873 Did you look properly? 837 00:55:54,873 --> 00:55:56,833 The manilla envelope isn't there? 838 00:55:56,833 --> 00:55:58,543 There's nothing inside! 839 00:55:58,543 --> 00:56:00,383 L-Let me take a look! 840 00:56:02,393 --> 00:56:04,823 There's no way it could be missing! 841 00:56:04,823 --> 00:56:06,543 Are you sure you left it in here? 842 00:56:06,543 --> 00:56:07,873 You could be mistaken. 843 00:56:07,873 --> 00:56:10,123 No, no. I always leave it there. 844 00:56:13,463 --> 00:56:15,123 By the way... 845 00:56:15,123 --> 00:56:16,973 what exactly is it? 846 00:56:16,973 --> 00:56:18,773 I need to know what it is to find it. 847 00:56:27,293 --> 00:56:30,233 Wait a minute. The hallway lights turned on! 848 00:56:43,573 --> 00:56:45,703 Calmly hide yourself. 849 00:56:46,603 --> 00:56:49,583 - What do I do now? - Calmly! 850 00:56:52,543 --> 00:56:54,483 We never know, so... 851 00:56:54,483 --> 00:56:56,043 let's look a little- 852 00:57:22,533 --> 00:57:24,243 Han Ji Hye is coming to the study. 853 00:57:24,243 --> 00:57:26,623 Hurry! Hurry up! 854 00:58:01,963 --> 00:58:04,233 What do I do, President? 855 00:58:04,233 --> 00:58:06,203 If I get caught now- 856 00:58:06,203 --> 00:58:07,353 Oh, my gosh! 857 00:58:07,353 --> 00:58:09,383 What's wrong? 858 00:58:09,383 --> 00:58:11,473 I thought I heard something from the study. 859 00:58:11,473 --> 00:58:12,983 There's no way. 860 00:58:12,983 --> 00:58:15,183 President isn't even here. 861 00:58:31,833 --> 00:58:33,763 [Restricted Caller ID] 862 00:58:33,763 --> 00:58:35,863 Didn't you hear it just now? 863 00:58:37,693 --> 00:58:38,973 I heard it. 864 00:58:38,973 --> 00:58:40,803 It sounded like a phone. 865 00:58:55,923 --> 00:58:58,393 Oh, my. It was mine. 866 00:59:00,103 --> 00:59:02,073 It's the president! 867 00:59:02,073 --> 00:59:03,283 What? 868 00:59:04,123 --> 00:59:05,493 What did he say? 869 00:59:05,493 --> 00:59:07,373 He said he'll give me a raise. 870 00:59:08,893 --> 00:59:10,793 How silly. It was mine. 871 00:59:45,253 --> 00:59:47,293 My heart almost stopped. 872 00:59:50,913 --> 00:59:53,563 You don't come from Silicon Valley for no reason, huh? 873 00:59:53,563 --> 00:59:56,113 How did you think to send a text in that split moment? 874 00:59:56,113 --> 00:59:57,763 You just need to trust me now. 875 00:59:57,763 --> 01:00:00,273 Whoa... 876 01:00:01,963 --> 01:00:03,123 What's this? 877 01:00:04,123 --> 01:00:05,873 Restricted caller ID? 878 01:00:05,873 --> 01:00:08,053 [Why are you not picking up? I'm the owner of that phone.] 879 01:00:09,343 --> 01:00:12,623 What's this nonsense? This is Kim Seon Ju's phone. 880 01:00:23,033 --> 01:00:25,483 [Give me my phone back!] 881 01:00:25,483 --> 01:00:26,883 Kim Seon Ju... 882 01:00:27,843 --> 01:00:29,843 What is your identity? 883 01:00:30,904 --> 01:00:34,802 Ripped and resynced by YoungJedi 884 01:00:56,268 --> 01:01:02,038 [Unlock My Boss] 885 01:01:02,038 --> 01:01:04,588 Are you really Kim Seon Ju? 886 01:01:04,588 --> 01:01:07,248 Do you know what the really unfair thing is? 887 01:01:07,248 --> 01:01:10,298 Daring to sit in that seat for once... 888 01:01:10,298 --> 01:01:13,888 You're telling me to live at your house, President? 889 01:01:14,638 --> 01:01:16,668 Se Yeon must also be quite confused. 890 01:01:16,668 --> 01:01:18,208 Looking back, 891 01:01:18,208 --> 01:01:19,788 they were days of agony. 892 01:01:19,788 --> 01:01:21,868 You can reach the president? 893 01:01:21,868 --> 01:01:24,728 President of the renowned Silver Lining... 894 01:01:24,728 --> 01:01:27,868 should at least take responsibility for what he said. 895 01:01:29,318 --> 01:01:30,728 Dodge! 896 01:01:30,728 --> 01:01:32,218 Move! 64914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.