All language subtitles for Une chance sur deux (1998) Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,563 --> 00:02:44,359 Tu ambici�n es notable. Enseguida aspiraste alto. 2 00:02:44,602 --> 00:02:48,499 Maseratti 430. �Fue el primero? 3 00:02:49,102 --> 00:02:51,201 No, antes estuvo el Mercedes. 4 00:02:53,167 --> 00:02:57,020 Ah, s�, perd�n. 500 SL, coup�, 9 cilindros. 5 00:02:57,042 --> 00:02:58,289 Ocho. 6 00:02:58,918 --> 00:03:00,854 Hiciste bastante ruta, �no? 7 00:03:00,876 --> 00:03:04,524 S�. Casi no me doy cuenta, se hab�a acabado la nafta. 8 00:03:08,126 --> 00:03:12,333 �El Adventury ten�a suficiente? �El Porsche 911 es espacioso? 9 00:03:13,334 --> 00:03:17,224 Jaguar XK, BMW Z3, Ferrari Spider ... 10 00:03:22,209 --> 00:03:25,145 �Te gusta la vida que haces? 11 00:03:25,167 --> 00:03:30,270 �Nunca imaginaste otra cosa? �Sin autos robados, sin c�rcel? 12 00:03:30,542 --> 00:03:37,604 Tengo una hija de tu edad. No es un �ngel, pero tiene muchas aficiones. 13 00:03:37,626 --> 00:03:42,357 La astrolog�a, ropa, Recetas ... 14 00:03:42,918 --> 00:03:45,314 T� tambi�n deber�as dedicarte. 15 00:03:45,668 --> 00:03:47,563 -�Dedicarme a qu�? 16 00:03:47,585 --> 00:03:49,724 -A ser normal. 17 00:03:51,708 --> 00:03:55,770 Su hija tiene padre, madre... Gente que la quiere. 18 00:03:55,792 --> 00:03:57,545 Yo no. 19 00:04:00,542 --> 00:04:04,018 �Y tu padre no trat� de llamarte...? 20 00:04:05,085 --> 00:04:07,104 �Cu�ndo muri� mi madre? 21 00:04:07,126 --> 00:04:10,399 No. Los fantasmas no usan tel�fonos. 22 00:04:15,085 --> 00:04:18,021 Tu madre te dej� esto en el hospital. 23 00:04:18,210 --> 00:04:20,814 Es una cinta que grab� antes que... 24 00:04:29,084 --> 00:04:31,018 �Buena suerte! 25 00:04:38,626 --> 00:04:40,441 Para Alice 26 00:04:42,626 --> 00:04:45,770 Hace 20 a�os, Me enamor�. 27 00:04:46,252 --> 00:04:50,022 Era la clase de amor �nico en la vida, 28 00:04:50,459 --> 00:04:53,732 pero que para m� eran dos. 29 00:04:53,918 --> 00:04:58,438 Amaba a dos hombres al mismo tiempo, apasionadamente. 30 00:04:58,460 --> 00:05:00,938 Ellos no sab�an nada. 31 00:05:01,168 --> 00:05:03,854 Nunca lo supieron. Me quedabas t�. 32 00:05:03,876 --> 00:05:06,854 Nunca quise saber qui�n era tu padre porque... 33 00:05:29,293 --> 00:05:33,396 10:05 hs. - Par�s, Autopista del Sur 34 00:05:51,709 --> 00:05:56,192 16:15 hs. mismo d�a, Sur de Francia. 35 00:06:12,877 --> 00:06:16,063 Qu� bueno, �no? Pero qu� viejo. Para exponer. 36 00:06:16,085 --> 00:06:19,688 �Cu�nto quiere, Sr. P�rolaz? 37 00:06:19,710 --> 00:06:22,022 - Oiga, le ser� franco. - Diga ... 38 00:06:22,044 --> 00:06:25,687 Honestamente, s�lo las manijas sirven. 39 00:06:25,709 --> 00:06:28,729 Me dir� que siempre son �tiles. �Sabe?. 40 00:06:28,813 --> 00:06:32,246 H�game una propuesta que no pueda rechazar. 41 00:06:33,376 --> 00:06:35,607 Emotivo, �eh? 42 00:06:36,711 --> 00:06:38,854 No est� tenso. Rel�jese. 43 00:06:38,876 --> 00:06:40,776 Pero ... 44 00:06:54,293 --> 00:06:55,977 - �Usted es Brassac? 45 00:06:56,083 --> 00:06:57,692 - S�, soy yo 46 00:07:03,376 --> 00:07:06,538 �Se lo aconsejar�a a una chica como yo? 47 00:07:07,709 --> 00:07:13,437 Le aconsejar�a ahorrar y esperar a ser m�s grande. 48 00:07:13,711 --> 00:07:17,365 Tengo padres generosos e inquietos. 49 00:07:17,387 --> 00:07:18,975 �Es resistente? 50 00:07:19,002 --> 00:07:22,312 - Es resistente. �Podemos probarlo? 51 00:07:23,732 --> 00:07:24,354 Podemos. 52 00:07:29,168 --> 00:07:32,354 �C�mo le va, Sr. Brassac? En la vida, en general. 53 00:07:32,376 --> 00:07:34,896 �Es feliz? �Muy feliz? 54 00:07:34,918 --> 00:07:38,310 - �Incre�blemente feliz? - �Qu�? 55 00:07:38,585 --> 00:07:41,722 �Est�s casado? �tiene hijos, Familia? 56 00:08:07,584 --> 00:08:10,063 �Te suena Juliette Tomaso? 57 00:08:10,085 --> 00:08:11,730 �Quieres saber noticias? 58 00:08:11,752 --> 00:08:15,187 Muri�, sola en el hospital. Yo soy todo lo que queda de ella. 59 00:08:15,209 --> 00:08:19,729 Soy Alice Tomaso, llevo el el nombre de mi madre. Mi padre... 60 00:08:19,751 --> 00:08:21,981 Juliette. 61 00:08:22,003 --> 00:08:25,192 - Te pareces a ella. - �Y a Ud. no? 62 00:08:25,251 --> 00:08:27,980 �No tenemos un vago aire de familia? 63 00:08:30,543 --> 00:08:34,314 Yo no puedo ser tu padre. Me habr�a enterado. 64 00:08:34,336 --> 00:08:38,394 �Y qu� hubiera hecho? No parece de los que dan la mamadera. 65 00:08:41,086 --> 00:08:42,938 -Esta historia no tiene sentido. 66 00:08:42,960 --> 00:08:45,813 -�Y yo lo tengo? 67 00:08:46,210 --> 00:08:49,021 �Quiere llevarme, por favor? 68 00:08:53,376 --> 00:08:57,066 Mire... hace 20 a�os que yo no veo a su madre. 69 00:08:57,878 --> 00:09:03,058 Y Ud. viene con sus penas, sus ojos rojos y su mamadera. 70 00:09:03,210 --> 00:09:05,855 No puedo convertirme en su padre para darle �nimo. 71 00:09:05,877 --> 00:09:08,309 No. Ser�a una tonter�a. 72 00:10:08,878 --> 00:10:11,061 S�. �Qu�? 73 00:10:13,961 --> 00:10:16,310 Ya voy. 74 00:10:16,919 --> 00:10:18,771 Mierda... 75 00:10:22,544 --> 00:10:24,478 No se puede estar tranquilo dos segundos. 76 00:10:31,711 --> 00:10:34,604 Es que la chica de all�. 77 00:10:35,086 --> 00:10:36,209 �Qui�n? 78 00:10:36,231 --> 00:10:39,396 No s�. Se sent� y me pidi� una Coca. 79 00:10:39,418 --> 00:10:41,353 Yo me ocupo 80 00:10:44,169 --> 00:10:46,148 �Se�orita...? 81 00:10:46,170 --> 00:10:48,856 Si sale y ve A 500 metros a la derecha... 82 00:10:48,878 --> 00:10:51,980 ... encontrar� un bar de aperitivos. 83 00:10:52,002 --> 00:10:54,023 Ah� estar� m�s c�moda. 84 00:10:54,045 --> 00:10:57,022 Estoy c�moda, gracias. 85 00:10:59,169 --> 00:11:01,233 �C�mo puedo ayudarla? 86 00:11:03,752 --> 00:11:05,813 Quiero contarle una historia. 87 00:11:05,835 --> 00:11:07,980 �Lee el peri�dico, Sr. Vignal? 88 00:11:08,002 --> 00:11:10,835 Habr� le�do historias de perros perdidos que todos olvidan, ... 89 00:11:10,857 --> 00:11:17,160 ... que recorren el pa�s en busca de su casa, que a�os m�s tarde 90 00:11:17,182 --> 00:11:20,835 ...rasquetean la puerta con las patas sangrientas, ... 91 00:11:20,857 --> 00:11:23,356 ...el hocico seco y el coraz�n agitado. 92 00:11:23,378 --> 00:11:25,689 Como un sexto sentido, 93 00:11:25,711 --> 00:11:29,517 pero creo que es s�lo necesidad de amor. 94 00:11:30,128 --> 00:11:35,564 Lo siento. Mi madre muri� el mes pasado. 95 00:11:35,586 --> 00:11:37,356 Su nombre era Juliette Tomaso. 96 00:11:37,378 --> 00:11:40,147 Yo quer�a hablar de m�, No se trata de perros. 97 00:11:40,169 --> 00:11:43,230 Quiz�s me diga que no tiene sentido. 98 00:11:43,252 --> 00:11:46,438 �Juliette...? - No sab�a que ten�a hijos. 99 00:11:46,460 --> 00:11:48,689 - S�lo me tuvo a m�. No se preocupe. 100 00:11:48,711 --> 00:11:52,766 Era una chica muy alegre. Claro, ahora no puede saberlo... 101 00:11:53,336 --> 00:11:57,190 - �D�nde vas? - Al bar que me dijo. 102 00:11:57,212 --> 00:12:00,729 - Espere un minuto! - Un minuto no basta. 103 00:12:02,044 --> 00:12:03,981 �Por qu� est�s aqu�? 104 00:12:04,003 --> 00:12:06,523 - �Qu� le dijo ella? - No mucho. 105 00:12:06,545 --> 00:12:09,689 Tu madre signific� mucho para m�. Era muy linda. 106 00:12:09,711 --> 00:12:11,731 Recuerdo su sonrisa, su tristeza... 107 00:12:11,753 --> 00:12:14,682 �Podr�a para? Tengo que dejar algo. 108 00:12:15,399 --> 00:12:16,777 De acuerdo. 109 00:12:43,545 --> 00:12:47,148 �D�nde est�? La chica que entr� hace un momento? 110 00:12:47,170 --> 00:12:52,102 Me dijo que le diera algo fuerte a Ud. Para que se recuperara. 111 00:12:52,378 --> 00:12:54,644 �De qu�? 112 00:13:04,919 --> 00:13:08,229 Vargas tiene nuestra entrega 113 00:13:10,253 --> 00:13:12,854 Muy nervioso en el tel�fono. 114 00:13:14,795 --> 00:13:18,067 Me dijo que no le gustaban los estacionamientos vac�os. 115 00:13:20,044 --> 00:13:22,644 Enviar�s la mercader�a. 116 00:13:23,982 --> 00:13:26,610 A Colonia, ma�ana a la noche. 117 00:13:26,753 --> 00:13:32,348 De los tipos del estacionamiento... te ocupaste t�. 118 00:13:33,128 --> 00:13:36,649 Les tengo una sorpresa. No se decepcionar�n. 119 00:13:47,211 --> 00:13:50,024 Gracias por pasar de vez en cuando por la comisar�a. 120 00:13:53,795 --> 00:13:57,336 Supongo que no tendr� nada nuevo para decirme. 121 00:13:57,836 --> 00:14:02,650 No, claro. Si no, ya me lo habr�a dicho. 122 00:14:02,878 --> 00:14:06,206 Me llam� el director del gabinete del ministro. 123 00:14:06,649 --> 00:14:10,650 Hasta el Quai d'Orsay me llama. Ud. dir� que es mi ocupaci�n... 124 00:14:11,378 --> 00:14:16,227 Temen que sus camaradas rusos conviertan la Costa Azul en Chechenia. 125 00:14:16,294 --> 00:14:18,439 �Qu� les digo? 126 00:14:18,461 --> 00:14:21,604 Yo no puedo explicarles, sin embargo. 127 00:14:28,004 --> 00:14:30,711 Pidi� un cuatro estaciones. 128 00:14:30,733 --> 00:14:35,475 Un poco de todo. Aceitunas, champi�ones... depende. 129 00:14:35,919 --> 00:14:38,234 Disfr�telo. Para m� es un placer. 130 00:14:39,878 --> 00:14:45,979 Carella, a la gente no le gusta la polic�a, pero si la polic�a no gusta a la polic�a ... 131 00:15:00,836 --> 00:15:02,794 - �Es bueno? - Es perfecto. 132 00:15:02,816 --> 00:15:04,149 Un pago inicial. 133 00:15:04,171 --> 00:15:09,148 - Cheque o efectivo? - Dinero en efectivo, si no te importa. 134 00:15:09,170 --> 00:15:11,980 No, no. Que no queden huellas. 135 00:15:26,628 --> 00:15:31,692 Yo soy... quiz�s fui un poco brusca. Estaba nerviosa... 136 00:15:31,879 --> 00:15:38,773 Pero por miedo. Ahora tambi�n, pero todo bien. 137 00:15:39,462 --> 00:15:44,648 Mam� trabajaba en un lugar cerca de St. Martin. 138 00:15:44,670 --> 00:15:47,732 Ud. sabe d�nde es. 139 00:15:47,754 --> 00:15:52,731 Estar� ah� hoy a las 5, para... 140 00:15:52,753 --> 00:15:55,021 No lo s�. 141 00:15:58,961 --> 00:16:02,856 �No quiere tres? Tenemos tarifas especiales. 142 00:16:02,878 --> 00:16:05,230 No. �No tendr�a dos sobres? 143 00:16:36,170 --> 00:16:37,985 �Nos conocemos? 144 00:16:41,379 --> 00:16:42,900 Me sorprender�a. 145 00:16:46,838 --> 00:16:48,440 Para Alice 146 00:16:53,961 --> 00:16:55,694 Alice, 147 00:16:56,337 --> 00:16:58,190 ma�ana me voy al hospital 148 00:16:58,212 --> 00:17:01,106 y s� que no voy a salir. 149 00:17:02,504 --> 00:17:04,852 Te extra�o. 150 00:17:05,670 --> 00:17:07,522 Te quiero. 151 00:17:07,795 --> 00:17:12,606 Los mejores a�os son los que me diste t�, aunque no te lo demostr�... 152 00:17:12,628 --> 00:17:15,191 aunque no siempre te dije todo. 153 00:17:16,420 --> 00:17:19,149 En casa debimos ser tres. Cuando eras chica, ... 154 00:17:19,171 --> 00:17:22,768 ...me preguntabas por qu� no festej�bamos el D�a del Padre. 155 00:17:25,588 --> 00:17:28,941 Hace 20 a�os me enamor�. 156 00:17:28,963 --> 00:17:32,852 Era la clase de amor �nica en la vida, 157 00:17:32,962 --> 00:17:36,401 pero que para m� eran dos. 158 00:17:36,920 --> 00:17:41,003 Que amaba con pasi�n dos hombres al mismo tiempo. 159 00:17:41,025 --> 00:17:43,559 Nunca lo supieron. 160 00:17:46,545 --> 00:17:49,271 Me quedabas t�. 161 00:17:50,586 --> 00:17:53,399 Nunca quise saber qui�n era tu padre porque ... 162 00:17:53,421 --> 00:17:56,732 ... no quer�a preferir a ninguno. 163 00:17:56,754 --> 00:18:01,023 Por favor, Alice, diles que los am�. 164 00:18:01,546 --> 00:18:05,357 Preg�ntales si no quieren amarte un poco. 165 00:18:06,462 --> 00:18:08,877 S� que aqu� conocieron a mam�. 166 00:18:08,962 --> 00:18:14,128 Pens� que ser�a... como si ella nos hubiera presentado. 167 00:18:16,629 --> 00:18:18,132 Alice. 168 00:18:18,629 --> 00:18:21,938 �Qu� pasa? �Quiere disculparse? 169 00:18:22,462 --> 00:18:24,086 �Por qu� disculparme? 170 00:18:24,108 --> 00:18:28,831 No, nada... Le cag� la vida, a la madre tambi�n, ... 171 00:18:28,889 --> 00:18:33,583 ...a m� quiz�s tambi�n... Y bueno, son cosas que pasan. 172 00:18:34,171 --> 00:18:37,732 - �Cuando conoci� a Juliette? - Antes de vivir con ella, ... 173 00:18:37,754 --> 00:18:41,064 ...antes de que se la llevara un seductor de la playa. 174 00:18:44,087 --> 00:18:45,337 Odio la playa. 175 00:18:45,359 --> 00:18:48,916 Prefiero la piscina o los deportes de interior. 176 00:18:51,629 --> 00:18:53,273 �Podemos parar? 177 00:18:53,295 --> 00:18:56,270 No vale la pena matarnos. 178 00:18:56,670 --> 00:19:00,857 Est� bien. Ser�a una exquisitez. 179 00:19:10,129 --> 00:19:12,190 -�Era el suyo? -S�. 180 00:19:12,212 --> 00:19:15,106 No importa. Yo lo llevo. 181 00:19:15,212 --> 00:19:19,102 Con 2 � 3 citas m�s, se pone una concesionaria. 182 00:19:24,005 --> 00:19:27,649 Busca un padre y encuentra dos idiotas. �No est� contento? 183 00:19:27,671 --> 00:19:31,798 Exacto, dos idiotas. 184 00:19:32,712 --> 00:19:36,022 Pero antes a Ud. no le import� meterse con la mujer de otro. 185 00:19:40,234 --> 00:19:43,059 Que linda casa. �Me invita un trago? 186 00:19:44,839 --> 00:19:47,898 �C�mo piensa encontrarla? �Pondr� un aviso? 187 00:19:47,920 --> 00:19:49,899 O por radio, mi amigo. 188 00:19:49,921 --> 00:19:53,732 �Quiere que me vaya con la pr�xima pregunta? 189 00:19:53,754 --> 00:19:57,692 - Yo no soy su amigo. - �No? Las apariencias enga�an. 190 00:19:57,838 --> 00:19:59,691 �Y ahora qu�? 191 00:19:59,713 --> 00:20:02,293 �Qu� piensan hacer conmigo? 192 00:20:02,879 --> 00:20:07,183 No se sacaron la loter�a, �eh? Las hijas �nicas son tremendas. 193 00:20:08,212 --> 00:20:11,607 Pensar�n que soy inestable. Quiz�s eso les d� miedo. 194 00:20:11,629 --> 00:20:13,651 - No ... - No, no. 195 00:20:14,337 --> 00:20:17,192 Hagamos un an�lisis de sangre y listo. 196 00:20:17,214 --> 00:20:18,733 �Para ver qui�n est� mejor? 197 00:20:18,755 --> 00:20:22,067 -Para saber qui�n es el padre. �Para qu� dos padres? 198 00:20:22,089 --> 00:20:25,691 - Necesita uno: el verdadero. - �Los primeros padres de probeta! 199 00:20:25,713 --> 00:20:27,524 - Ma�ana vemos. - De ning�n modo. 200 00:20:27,546 --> 00:20:29,190 �Por qu�? 201 00:20:29,212 --> 00:20:31,024 Ma�ana es domingo. 202 00:20:31,046 --> 00:20:36,357 Las cl�nicas se cagan en las historias de qui�n es el padre y qui�n se lleva a la hija. 203 00:20:37,005 --> 00:20:38,340 Vamos el lunes. 204 00:20:39,088 --> 00:20:41,441 �Su restaurante no sirve de hotel? 205 00:20:41,463 --> 00:20:45,170 Ah� tengo mi casa. Es tu casa, vamos. 206 00:20:45,337 --> 00:20:48,104 Estoy muerta. �No te enojas? 207 00:20:52,672 --> 00:20:55,270 Buenas noches, amigo. 208 00:20:56,297 --> 00:20:58,977 Bien.. vengo a buscarte ma�ana a la ma�ana. 209 00:20:59,922 --> 00:21:01,813 Cuida de ella. 210 00:21:06,546 --> 00:21:09,819 Lo siento, no es cuarto para una ni�a. 211 00:21:15,463 --> 00:21:17,776 �Por qu� no viniste antes? 212 00:21:19,046 --> 00:21:23,861 Porque la puerta estaba cerrada y hab�a rejas en la ventana. 213 00:21:25,212 --> 00:21:28,190 Sal� de la c�rcel hace 2 d�as. 214 00:21:29,338 --> 00:21:31,691 Yo no hablo de cosa lindas ... 215 00:21:31,713 --> 00:21:34,395 Las c�rceles, los cementerios ... 216 00:21:40,213 --> 00:21:42,396 �Apago la luz? - S�. 217 00:21:51,712 --> 00:21:55,774 Sabes... no sirvo para hablar de eso. 218 00:21:55,880 --> 00:21:57,648 �De qu�? 219 00:21:59,046 --> 00:22:01,108 De que me alegra conocerte 220 00:22:01,130 --> 00:22:04,273 y tenerte aqu�, cerca de m�. 221 00:22:16,297 --> 00:22:18,608 Vargas ha inspeccionado el garaje. 222 00:22:18,630 --> 00:22:20,525 Muy inteligente! 223 00:22:20,547 --> 00:22:22,482 Y ella? 224 00:22:22,504 --> 00:22:27,070 Es muy hermosa. Dijo que le gustaba. 225 00:22:27,963 --> 00:22:30,690 Ese es el problema con los chicos sab�a ... 226 00:22:41,255 --> 00:22:44,647 La cita, carajo. Deme la hora de la cita. 227 00:22:45,464 --> 00:22:48,608 Hay algunos tontos sin imaginaci�n! 228 00:22:48,630 --> 00:22:53,064 Ma�ana por la ma�ana a las 7 recibir�n una lecci�n de buen comportamiento. 229 00:23:14,839 --> 00:23:17,686 Debe ser aproximadamente 200 kilos. 230 00:23:37,192 --> 00:23:40,000 Vargas est� nervioso. Creo que presagia una traici�n. 231 00:23:40,817 --> 00:23:41,835 Tiene raz�n. 232 00:23:47,838 --> 00:23:52,191 Carajo... �viste el s�bado a la noche? 233 00:23:57,422 --> 00:24:01,395 �Qu� hacemos? �Pedimos refuerzos? �Vamos? 234 00:24:17,422 --> 00:24:20,441 Usted vio lo que quer�a ver. 235 00:24:20,463 --> 00:24:22,195 Llamo a la polic�a. 236 00:24:23,922 --> 00:24:25,938 No te muevas. 237 00:24:55,505 --> 00:24:57,859 �Qu� te propones, Carella? 238 00:24:57,881 --> 00:25:00,691 No me preguntes! Esto es la guerra! 239 00:25:00,713 --> 00:25:04,355 En la guerra, los chicos malos usan prism�ticos. 240 00:25:30,338 --> 00:25:33,570 Deber�amos haber hecho algo. 241 00:25:34,089 --> 00:25:36,151 Eres un enfermo, Carella. 242 00:25:36,755 --> 00:25:38,019 Puede ser. 243 00:26:04,297 --> 00:26:06,361 -�Se fue? 244 00:26:06,589 --> 00:26:10,360 Como un conejo, pensando que es una suerte. 245 00:26:11,672 --> 00:26:14,650 �Vamos! �Dense prisa! 246 00:26:16,090 --> 00:26:19,529 �S�banlos y v�monos de aqu�! 247 00:26:25,589 --> 00:26:27,775 - �Carajo! �Colombianos! 248 00:26:27,797 --> 00:26:29,946 - Comen demasiado. 249 00:26:30,089 --> 00:26:33,778 Nos vemos en 2 horas. Yo me deshago de los cuerpos. 250 00:26:47,130 --> 00:26:48,984 - �A d�nde vamos ? - A ver lo mejor. 251 00:26:49,006 --> 00:26:52,730 - �Qu� cosa? - El garaje. No te muevas. 252 00:26:57,214 --> 00:26:59,484 Mi colecci�n privada. 253 00:26:59,506 --> 00:27:01,689 A�os de paciencia ... 254 00:27:02,047 --> 00:27:03,650 Juan Manuel Fangio, 255 00:27:03,672 --> 00:27:05,902 M�naco 1953. 256 00:27:06,005 --> 00:27:07,317 Am�dee Gordini. 257 00:27:07,339 --> 00:27:09,688 Indianapolis 1962. 258 00:27:09,714 --> 00:27:13,936 Emerson Fittipaldi, Estoril 1970. 259 00:27:15,381 --> 00:27:16,775 �Esto es lo mejor? 260 00:27:16,797 --> 00:27:20,832 No, esto es para so�ar. Siempre se empieza con un sue�o, 261 00:27:23,109 --> 00:27:25,261 Con la condici�n de que se cumplan. 262 00:27:51,756 --> 00:27:54,401 - �Esto es suyo? 263 00:27:54,423 --> 00:27:57,817 S�. Pero es una antig�edad que una hija trate de "usted" al padre. 264 00:27:57,839 --> 00:28:00,531 "�Me pasar�a la sal, padre?" 265 00:28:04,714 --> 00:28:07,860 Es curioso. Siempre so�� con tener un hijo. 266 00:28:07,882 --> 00:28:12,442 Pensaba que podr�amos hablar de autos si le interesaba. 267 00:28:13,361 --> 00:28:14,942 Nunca me imagin� que... 268 00:28:14,964 --> 00:28:17,359 �Que tu hija ser�a una loca del volante? 269 00:28:17,381 --> 00:28:20,792 Siempre cre� que los autos lindos pod�an llevarme lejos. 270 00:28:20,880 --> 00:28:22,341 �Hasta d�nde? 271 00:28:23,047 --> 00:28:26,150 Hasta el fin del mundo, donde terminan los problemas. 272 00:28:26,172 --> 00:28:27,946 �Vamos? 273 00:28:28,673 --> 00:28:29,859 �No! 274 00:28:29,881 --> 00:28:31,898 �S�! 275 00:28:45,007 --> 00:28:47,463 No me digas que Alice est� ah� dentro. 276 00:28:47,485 --> 00:28:49,124 �T� otra vez? 277 00:28:49,215 --> 00:28:51,443 �Hasta los domingos me molesta? 278 00:28:51,465 --> 00:28:54,192 Tendr�a que trabajar menos. �Se agotar�! 279 00:28:54,214 --> 00:28:57,523 Soy abierto, pero la estupidez me saca de quicio. 280 00:28:57,589 --> 00:28:59,234 - D�gale que pare. 281 00:28:59,256 --> 00:29:00,693 - Tiene frenos. 282 00:29:23,048 --> 00:29:25,443 Est� orgulloso, �verdad? 283 00:29:25,465 --> 00:29:29,899 �"Soy concesionario, amo los autos, le transmit� mi cromosoma"? 284 00:29:30,006 --> 00:29:35,484 �Quiere que sepa cocinar y atender la mesa? �Que haya heredado su nariz? 285 00:29:35,505 --> 00:29:39,526 Yo que Ud. evitar�a hablar de nariz, por pudor. 286 00:29:47,840 --> 00:29:49,793 �Molesto? �De que hablaban? 287 00:29:50,591 --> 00:29:53,526 De todo. Del tiempo, los cromosomas... 288 00:29:53,548 --> 00:29:54,874 Cocina. 289 00:29:54,965 --> 00:29:58,652 Lo haces muy bien. Te har� entrar en una escuder�a. 290 00:29:58,674 --> 00:30:00,568 �Para sortear obst�culos? 291 00:30:00,590 --> 00:30:03,318 Para correr en equipo. Casi no hay mujeres piloto. 292 00:30:03,340 --> 00:30:07,401 - Pienso en su futuro. Como tiene un don... - �Qu� tiempo hice? 293 00:30:07,423 --> 00:30:11,484 Cuando reviente en un accidente no servir� para nada. 294 00:30:11,506 --> 00:30:15,279 - �Terminaste el curso de manejo? - Acabo de empezar. -�Vienes? 295 00:30:16,048 --> 00:30:18,147 Bueno.. gracias. 296 00:30:19,423 --> 00:30:21,025 �Adi�s! 297 00:30:21,256 --> 00:30:22,734 �Vienes? 298 00:30:22,756 --> 00:30:24,819 �Conduce con cuidado! 299 00:30:24,841 --> 00:30:27,154 Bien a la derecha. �Es domingo! 300 00:30:40,173 --> 00:30:42,024 Fanfarr�n... 301 00:30:46,756 --> 00:30:48,818 Los autos son peligrosos. 302 00:30:48,840 --> 00:30:51,151 Explota un neum�tico y vas al hospital. 303 00:30:51,173 --> 00:30:53,693 En cambio con esto.. �Boom! 304 00:30:53,715 --> 00:30:55,862 �Te desintegras!. 305 00:31:08,966 --> 00:31:14,561 �Arriba o abajo? �Pasamos por arriba o por abajo? Elige, pero r�pido. 306 00:31:15,798 --> 00:31:17,777 �Arriba, arriba! 307 00:31:17,799 --> 00:31:19,363 - �En serio? - S�. 308 00:31:27,257 --> 00:31:29,984 Por abajo no pod�amos. �Ganaste! 309 00:31:30,006 --> 00:31:33,031 - �Qu� gan�? - Una vuelta gratis. 310 00:31:50,006 --> 00:31:54,904 T�mese su tiempo. Mis pasajeros no tienen prisa. 311 00:32:56,715 --> 00:32:58,610 �A tenido un buen d�a? 312 00:32:58,632 --> 00:33:01,277 Un domingo perfecto. 313 00:33:16,340 --> 00:33:17,668 Es para almorzar. 314 00:33:18,465 --> 00:33:21,834 Quisiera un... amarillo y rojo. 315 00:33:22,362 --> 00:33:25,402 Tres hamburguesas con queso doble, papa fritas grandes, ... 316 00:33:25,424 --> 00:33:27,485 tres sundaes de fresa Coca grande. 317 00:33:27,507 --> 00:33:29,859 �Light o normal? 318 00:33:31,466 --> 00:33:33,357 Light. Light 319 00:34:07,049 --> 00:34:08,694 Se manch�. 320 00:34:08,716 --> 00:34:11,111 - �D�nde? - En todas partes. 321 00:34:14,091 --> 00:34:17,317 Como tiene una concesionaria, no se sorprende. 322 00:34:17,633 --> 00:34:21,570 Dile que me deje en paz 5 minutos. 323 00:34:21,591 --> 00:34:24,236 Si no se puede hablar de nada... 324 00:34:24,258 --> 00:34:26,440 Tiene raz�n. Por favor, haz un esfuerzo. 325 00:34:27,674 --> 00:34:32,026 Si me lo pide gentilmente. Siempre hay que ser gentil. 326 00:34:32,882 --> 00:34:34,698 �Salud! 327 00:34:39,508 --> 00:34:43,778 Me pone nervioso, Carella. Tengo mucho que hacer. 328 00:34:43,800 --> 00:34:45,549 Sin mostaza, gracias. 329 00:34:46,799 --> 00:34:51,317 Vimos el auto de Sharkov. En Rue du General Ferier, hace 2 horas... 330 00:34:51,549 --> 00:34:56,277 exactamente donde, hace 2 horas explot� una camioneta cerca de un mercado. 331 00:34:56,299 --> 00:34:59,069 No fue una matanza por milagro. 332 00:34:59,091 --> 00:35:02,944 �Qu� espera para moverse? �Que venga el ej�rcito? 333 00:35:02,966 --> 00:35:07,526 �Quiero detenciones y los interrogatorios! �Quiero poner fin a esta mierda! 334 00:35:07,548 --> 00:35:10,653 �Quiere mandar a Sharkov a Baumettes? H�galo, Sr Ledoyen. Es lo que �l espera. 335 00:35:10,675 --> 00:35:15,111 Le pedir� da�o e intereses, y Ud. quedar� como un boludo. 336 00:35:15,133 --> 00:35:19,567 �Qu� cree que son? �Ladrones de segunda? 337 00:35:20,258 --> 00:35:23,735 �Sabe qu� son? Son ingenieros, economistas. 338 00:35:23,757 --> 00:35:28,156 En 2 a�os, tendr�n toda la costa, y la muerte ser� una industria! 339 00:35:28,841 --> 00:35:33,277 �Y qu� hago? �Cuento los cad�veres? �Cada 10 muertos hago un llamado? 340 00:35:33,299 --> 00:35:34,782 No lo s�. 341 00:35:34,966 --> 00:35:38,236 Los italianos segu�an las reglas y jugaban a las bochas. 342 00:35:38,258 --> 00:35:42,740 Ahora los rusos, cambian las reglas cada d�a y juegan al ajedrez. 343 00:35:43,217 --> 00:35:48,028 �Piensas dejar el culo pegado al sill�n? �Qu� esperas? 344 00:35:48,050 --> 00:35:50,778 �Que esos hijos de puta te saquen mi dinero? 345 00:35:50,800 --> 00:35:55,007 �Con una palabra de excusa? �Qu� esperas? 346 00:35:58,748 --> 00:36:00,609 Dejar secar la pintura. 347 00:36:06,299 --> 00:36:10,860 Cuando lo encuentren, bendecir�n el d�a de su muerte. 348 00:36:10,882 --> 00:36:13,929 �Masacraron a mis hombres y a los tuyos! 349 00:36:13,951 --> 00:36:16,590 Eso pas� en tu casa. 350 00:36:16,924 --> 00:36:20,486 Quiero que los encuentres y traigas mi dinero. 351 00:36:20,508 --> 00:36:23,485 �50 millones de d�lares! 352 00:36:23,550 --> 00:36:27,072 Juntos contaremos los billetes. 353 00:36:36,248 --> 00:36:37,527 �Se lastim� la pierna? 354 00:36:37,549 --> 00:36:40,111 No va a molestar por un rato. 355 00:36:40,133 --> 00:36:42,443 L�stima que en vez de darle en la pierna... 356 00:36:42,465 --> 00:36:46,261 no le diste en la boca. As� no habla. 357 00:36:49,758 --> 00:36:55,864 Si viene otra vez que no tenga acceso a m�. 358 00:36:57,675 --> 00:37:01,694 - �Qu� quieres? - �D�nde podemos charlar? 359 00:37:01,716 --> 00:37:03,542 Ven por aqu�. 360 00:37:11,945 --> 00:37:16,257 Hora de irse. Desp�dete de tu ... 361 00:37:17,675 --> 00:37:19,925 Hay algo que quer�a ... 362 00:37:20,466 --> 00:37:23,864 Esto es para Uds. 363 00:37:25,216 --> 00:37:28,856 Pero... �a qu� se debe? 364 00:37:29,174 --> 00:37:32,487 A nada. pens� que era el momento. 365 00:37:32,509 --> 00:37:35,570 Ma�ana me quedar� con un padre solo. 366 00:37:35,592 --> 00:37:39,612 Digamos que es D�a del Padre para nosotros. 367 00:37:39,634 --> 00:37:41,947 �No lo abren? 368 00:37:42,050 --> 00:37:43,569 S� ... 369 00:37:43,591 --> 00:37:45,407 Por supuesto. 370 00:37:52,092 --> 00:37:56,195 Ah... no ten�a. 371 00:37:56,217 --> 00:37:59,905 Justamente... hac�a mucho que no ten�a una. 372 00:37:59,967 --> 00:38:01,982 Yo tampoco. 373 00:38:04,987 --> 00:38:07,902 �No crees que sea cosa de viejos? 374 00:38:07,924 --> 00:38:11,068 Ahora necesitamos los zapatos. 375 00:38:12,009 --> 00:38:14,607 Espere a Navidad. 376 00:38:15,259 --> 00:38:17,675 No vuelvo enseguida. �No te molesta? 377 00:38:17,759 --> 00:38:19,216 No, no, vamos a tomar aire. 378 00:38:19,238 --> 00:38:21,282 Voy a tomar aire sola. 379 00:38:22,841 --> 00:38:26,945 Tengo 20 a�os. De vez en cuando me evado de la familia. 380 00:38:26,967 --> 00:38:29,363 No volver� tarde. Creo. 381 00:38:29,446 --> 00:38:31,085 No hagan tonter�as. 382 00:38:34,633 --> 00:38:37,196 �D�nde demonios est�? 383 00:38:37,300 --> 00:38:38,875 No Tardar�. 384 00:38:39,237 --> 00:38:42,485 - Todo estar� bien. - No para �l. 385 00:38:42,507 --> 00:38:46,813 No cobrar� nada. Ya no es de la casa. 386 00:39:00,841 --> 00:39:02,980 Esa putita de rojo... 387 00:39:03,383 --> 00:39:05,860 �Quieres que me la lleve al ba�o? 388 00:39:13,341 --> 00:39:15,066 �Cu�nto apuestas? 389 00:39:15,363 --> 00:39:18,521 10 bolsas a que no te la mandas. 390 00:39:28,300 --> 00:39:30,317 Quiero que me beses. 391 00:39:30,676 --> 00:39:32,147 �M�rame! 392 00:39:32,300 --> 00:39:33,730 �Su�ltame! 393 00:39:44,841 --> 00:39:46,586 �Sabes qu� parecemos? 394 00:39:46,675 --> 00:39:49,700 Presiento que me saldr� con una imagen chocante. 395 00:39:49,800 --> 00:39:52,563 Se nota por su aire absorto. 396 00:39:53,800 --> 00:39:57,487 Parecemos el padre y la madre, haci�ndose problema. 397 00:39:57,509 --> 00:40:01,149 pregunt�ndose si le pas� algo, 398 00:40:01,967 --> 00:40:06,236 si est� en mala compa��a ... si est� tomando fr�o. 399 00:40:07,051 --> 00:40:10,260 Ya s�: yo soy el padre y Ud. la madre. 400 00:40:11,009 --> 00:40:12,780 �Qu� pas�? �Est� bien? 401 00:40:15,426 --> 00:40:17,108 Debe ser la emoci�n. 402 00:40:17,696 --> 00:40:21,009 No parece, pero son muy emotivo. 403 00:40:21,967 --> 00:40:24,406 Es el problema de todas las madres. 404 00:40:31,197 --> 00:40:33,698 �Cambio de sexo! �Todas las ni�as Fuera! 405 00:40:44,343 --> 00:40:46,237 �La apuesta sigue en pie? 406 00:40:46,259 --> 00:40:49,279 V�yanse. No me gusta que me miren cuando estoy enamorado. 407 00:40:49,468 --> 00:40:52,084 �O�ste? Me enamor�. 408 00:40:52,967 --> 00:40:54,529 Quiero decirte cosas lindas. 409 00:40:54,551 --> 00:40:58,363 Me dices tu nombre, me cuentas tu vida... 410 00:41:00,925 --> 00:41:04,033 Es una tonter�a que nos separe una puerta. 411 00:41:12,718 --> 00:41:15,694 �Carajo, le peg�! �Mierda! 412 00:41:27,926 --> 00:41:33,521 - �Ll�veme a alg�n lado, por favor! - Vete, no eres mi tipo. 413 00:41:34,925 --> 00:41:37,902 �Qui�n es esa chica? �Qu� est�s haciendo ah�? 414 00:41:38,008 --> 00:41:40,320 �Puedes preocuparte en silencio? 415 00:41:56,842 --> 00:41:59,985 - �Ahora qu�? - Seguimiento. 416 00:42:18,343 --> 00:42:20,408 �D�nde est�s? 417 00:42:24,134 --> 00:42:26,899 �Qui�n maneja el coche? 418 00:42:27,468 --> 00:42:29,485 �Qu� chica? 419 00:42:29,926 --> 00:42:32,952 Qu�date ah�, no te muevas. 420 00:42:33,967 --> 00:42:37,489 una chica le rob� el auto. 421 00:42:43,509 --> 00:42:45,150 �Ve por �l! 422 00:42:45,343 --> 00:42:48,397 �Tr�eme mi dinero! 423 00:42:49,634 --> 00:42:53,440 �Qu� esperas? �Ap�rate! 424 00:43:12,093 --> 00:43:14,572 Dame tu arma. 425 00:43:15,634 --> 00:43:19,856 - Voy contigo. - No. Qu�date aqu�. 426 00:43:21,009 --> 00:43:22,548 Descansa. 427 00:43:40,467 --> 00:43:43,397 �Yo no vi nada! 428 00:43:59,009 --> 00:44:02,318 S� d�nde est�. La sigo. 429 00:44:02,884 --> 00:44:05,134 Lo mantendr� informado. 430 00:44:17,593 --> 00:44:21,863 Vamos... entre, no tome fr�o. 431 00:44:21,885 --> 00:44:24,988 No, estoy preocupado. 432 00:44:25,010 --> 00:44:29,445 No por quedarse ah� afuera ser� mejor padre. 433 00:44:29,510 --> 00:44:31,780 Yo tambi�n estoy preocupado. 434 00:44:31,801 --> 00:44:35,819 �Sabes qu�? Me di cuenta de que la quer�a. 435 00:44:37,925 --> 00:44:41,737 No sab�a que pod�a extra�ar tanto a alguien. 436 00:44:50,676 --> 00:44:52,776 Yo tampoco. 437 00:45:10,384 --> 00:45:12,614 �Alice! �Qu� pas�? 438 00:45:12,800 --> 00:45:14,482 Tengo fr�o. 439 00:45:15,718 --> 00:45:18,335 Aqu� estamos, todo bien. 440 00:45:25,469 --> 00:45:26,821 �Algo? 441 00:45:26,843 --> 00:45:29,903 - El Ermitage es un lugar de lujo. 442 00:45:30,093 --> 00:45:33,366 "Sus alcauciles al horno ... " 443 00:45:33,468 --> 00:45:36,528 "Cordero en una cama de trufas ..." 444 00:45:39,176 --> 00:45:42,047 Pero el due�o no parece venir al caso. 445 00:45:43,010 --> 00:45:45,238 Vignal, Julien. 446 00:45:45,260 --> 00:45:49,741 Condena por tribunales franceses o extranjeros: cero. 447 00:45:50,593 --> 00:45:52,863 Legajo judicial: limpio. 448 00:45:52,885 --> 00:45:54,614 �Y por qu� est� fichado? 449 00:45:54,636 --> 00:45:57,947 �nico sospechoso de 20 robos, 450 00:45:57,969 --> 00:46:02,738 sin violencia ni indicios, Presuntos ataques en solitario. 451 00:46:02,760 --> 00:46:07,655 Transporte de Lloyds, Liverpool - Birmingham, 4 millones de libras. 452 00:46:07,677 --> 00:46:11,904 Caja de Pan Am, aeropuerto de Boston: 5 millones de d�lares. 453 00:46:11,926 --> 00:46:14,192 �Y qu� hace ah�? 454 00:46:15,343 --> 00:46:17,821 Est�n saliendo. �A d�nde ir�n? 455 00:46:17,843 --> 00:46:19,650 �Al golpe con los rusos? 456 00:46:20,426 --> 00:46:22,408 Yo creo lo que veo. 457 00:46:29,260 --> 00:46:31,277 Vamos. 458 00:46:49,530 --> 00:46:53,777 Cierra los ojos, cuenta hasta 3 y olvida todo. 459 00:46:54,343 --> 00:46:56,863 Esta noche. No te pas� nada. 460 00:46:56,885 --> 00:46:59,883 S�lo una velada a solas con tu padre, ... 461 00:46:59,905 --> 00:47:02,201 ...que hac�a mucho que no te ve�a. 462 00:47:32,677 --> 00:47:34,820 �Carajo! Vengan a ver. 463 00:47:40,553 --> 00:47:43,799 - La valija del estacionamiento. - Eres muy observador. 464 00:47:45,719 --> 00:47:48,281 Mierda, que convincente. 465 00:47:49,261 --> 00:47:52,285 Con esto se arma el quilombo. 466 00:47:56,343 --> 00:47:58,322 - Volvemos. - �Ad�nde? 467 00:47:58,344 --> 00:48:00,864 A tentar el azar. 468 00:48:00,886 --> 00:48:04,780 Ver�s las maravillas que se hacen con una etiqueta. 469 00:48:05,676 --> 00:48:08,506 En la casa de Vignal, el tipo que no viene al caso. 470 00:48:37,927 --> 00:48:39,905 Perd�n. �Lo he despertado? 471 00:48:39,927 --> 00:48:41,197 S�. 472 00:48:41,219 --> 00:48:43,155 Estoy confundido. 473 00:48:43,177 --> 00:48:47,575 Sabe, cuando uno pierde algo que quiere ... 474 00:48:47,843 --> 00:48:51,739 Usted est� confundido y yo cansado. - Otro d�a... 475 00:48:51,761 --> 00:48:54,155 - No, no. Otro d�a no.. 476 00:48:54,177 --> 00:48:55,697 Me expres� mal. 477 00:48:55,719 --> 00:48:59,444 Se trata de una cuesti�n de vida o muerte, Sr. Vignal. 478 00:49:01,345 --> 00:49:03,692 �Vida o muerte de qui�n? 479 00:49:04,802 --> 00:49:08,526 Una chica nos rob� el auto. 480 00:49:09,093 --> 00:49:14,531 Estaba estacionado aqu� hace un rato y abandonado en la carretera. 481 00:49:14,553 --> 00:49:18,947 �Entonces? Todos contentos. �Por qu� viene con boludeces?. 482 00:49:18,969 --> 00:49:24,280 Porque en ese auto hab�a una valija de aluminio. 483 00:49:24,635 --> 00:49:26,470 No est� m�s. 484 00:49:26,635 --> 00:49:31,616 Y mi patr�n adora esa valija. 485 00:49:32,052 --> 00:49:34,717 Ofrezca una recompensa, la recuperar�. 486 00:49:35,303 --> 00:49:37,614 Yo no vi ni a la chica ni a la valija. 487 00:49:37,636 --> 00:49:40,947 Vi un tipo en impermeable que espero no me joda m�s. 488 00:49:40,969 --> 00:49:42,399 �Est� claro? 489 00:49:45,552 --> 00:49:47,283 Muy claro. 490 00:50:42,136 --> 00:50:44,239 Mi patr�n, el Sr. Sharkov, ... 491 00:50:44,261 --> 00:50:48,052 ...me pidi� que le expresara su contrariedad m�s concretamente. 492 00:50:48,074 --> 00:50:51,281 Yo prefer� empezar con su auto. 493 00:50:51,303 --> 00:50:53,027 No es mi auto, boludo. 494 00:50:57,636 --> 00:51:00,198 S� que Ud. tiene esa valija. 495 00:51:00,220 --> 00:51:03,860 Contiene 50 millones de d�lares. 496 00:51:03,885 --> 00:51:09,150 Le juro que le arrancaremos la piel hasta recuperarla. 497 00:51:24,928 --> 00:51:27,823 Est�s loco, Vignal. 498 00:51:27,845 --> 00:51:31,322 La cl�nica no nos atender� antes de las 8. 499 00:51:31,344 --> 00:51:33,859 Claro que est� aqu�. Duerme. 500 00:51:34,969 --> 00:51:37,283 �50 millones qu�? 501 00:51:38,886 --> 00:51:41,337 �Imposible! Me lo habr�a dicho. 502 00:51:42,385 --> 00:51:44,755 Igual tengo sue�o liviano. 503 00:51:45,385 --> 00:51:46,738 Adi�s. 504 00:52:05,553 --> 00:52:06,218 Leo Brassac... 505 00:52:06,240 --> 00:52:10,489 Ex capit�n comando en la Legi�n. Lo ha visto todo. 506 00:52:10,511 --> 00:52:13,489 De Dien Bien Phu a Tr�poli 507 00:52:13,511 --> 00:52:16,573 Le faltar�a Waterloo e Iena. 508 00:52:16,595 --> 00:52:18,739 Ingeniero, dedicado a los blindados. 509 00:52:18,761 --> 00:52:22,780 Se reconvirti� a civil y se dedic� al pillaje de tesoros. 510 00:52:22,802 --> 00:52:26,610 Ahora se dedica a las ventas de autom�viles. 511 00:52:26,762 --> 00:52:29,158 Soltero, sin hijos. 512 00:52:30,804 --> 00:52:32,073 Sr. Brassac 513 00:52:32,095 --> 00:52:34,386 La tarjeta gris de su auto, por favor. 514 00:52:34,408 --> 00:52:37,660 No me pondr� una multa por un foco, �no? 515 00:52:37,846 --> 00:52:39,695 �Me permite? 516 00:52:41,261 --> 00:52:46,323 Sr. Brassac, gire un poco a la derecha, por favor... 517 00:52:48,969 --> 00:52:54,198 �Perfecto! Su ojo derecho est� exactamente en el centro de mi mira. 518 00:52:54,220 --> 00:52:58,323 No Sra., Concesionaria Brassac. Equivocado. 519 00:52:58,719 --> 00:53:01,990 Dondequiera que vaya, estar� en la mira. 520 00:53:02,012 --> 00:53:03,782 Volver� a su casa... 521 00:53:03,804 --> 00:53:07,464 ... y nos devolver� amablemente lo que nos sac�. 522 00:53:07,804 --> 00:53:10,757 Sra., pida la informaci�n. No puedo ayudarla. 523 00:53:11,054 --> 00:53:13,652 Le dej� un mensaje en su oficina. 524 00:53:14,012 --> 00:53:17,487 Tiene media hora para devolverme esa valija. 525 00:53:17,596 --> 00:53:19,323 Una loca. 526 00:53:21,386 --> 00:53:24,068 - Vamos. - �A la masacre? 527 00:53:24,261 --> 00:53:27,615 �Hoy veremos c�mo revientan a un concesionario? 528 00:53:27,637 --> 00:53:31,112 �Ves? Cuando te esmeras, entiendes. 529 00:53:31,679 --> 00:53:34,442 �Alice? 530 00:53:34,928 --> 00:53:36,963 �Mierda! �Paco! 531 00:53:47,678 --> 00:53:49,802 �Qu�? �Me van a disparar? 532 00:53:49,824 --> 00:53:52,776 No hagas boludeces. �Por qu� te moviste? 533 00:53:52,929 --> 00:53:55,858 - Nos preocupamos por ti... - �Por qu�? 534 00:53:56,054 --> 00:53:58,365 Arriba. Mis autos 535 00:54:02,886 --> 00:54:05,053 �Dime lo que sucede! 536 00:54:17,428 --> 00:54:20,275 La ni�a detr�s de usted. 537 00:54:20,387 --> 00:54:23,115 �La quiere mucho, poquito... 538 00:54:23,386 --> 00:54:25,531 o nada? - �Escucha! 539 00:54:25,553 --> 00:54:30,071 Te devolveremos la valija en 24 hs. 540 00:54:30,178 --> 00:54:33,615 No negocio con gente a la que apunto. 541 00:54:33,637 --> 00:54:35,577 �Esc�chame bien, Rasput�n! 542 00:54:35,804 --> 00:54:39,823 De una patada te voy a mandar a la mierda. 543 00:54:39,845 --> 00:54:42,072 Te dije en 24 horas. �Sabes contar? 544 00:54:42,094 --> 00:54:45,321 Espero que tenga un buen reloj. 545 00:54:47,886 --> 00:54:51,280 Piso 3, art�culos para fiestas. 546 00:54:52,055 --> 00:54:54,071 �Qu� es esto? 547 00:54:54,471 --> 00:54:56,989 Accesorios, ya ves. 548 00:54:57,011 --> 00:55:00,823 No me gusta tirar nada. En el ej�rcito se es sentimental. 549 00:55:00,845 --> 00:55:03,823 La gente de hoy es muy agresiva. 550 00:55:04,512 --> 00:55:06,596 �Crees que puedes convencerlos? 551 00:55:06,679 --> 00:55:11,113 Hablando con calma, ver�s c�mo nos entendemos. 552 00:55:17,928 --> 00:55:20,864 �Crees que sabremos? 553 00:55:20,886 --> 00:55:22,758 �Qu� te parece? 554 00:55:32,471 --> 00:55:35,743 Buenos d�as. No, para nada. 555 00:55:36,054 --> 00:55:38,740 �Nada! Tom� una decisi�n. 556 00:55:38,762 --> 00:55:40,740 No estamos jugando, Carella. 557 00:55:40,762 --> 00:55:44,490 Ud. y yo. No quiero caer. Se acab�. 558 00:55:44,512 --> 00:55:46,742 No lo cubro m�s. 559 00:55:48,345 --> 00:55:51,655 �Y c�mo hacemos? �Le entrego mi placa? 560 00:55:52,263 --> 00:55:54,781 Ud. pertenece al otro campo. 561 00:55:55,637 --> 00:55:57,488 Tienen cabeza de enemigo p�blico. 562 00:55:57,510 --> 00:56:00,036 Una mentalidad de mierda. 563 00:56:01,763 --> 00:56:05,074 Yo nac� para ser polic�a. Siempre buenas notas... 564 00:56:05,096 --> 00:56:09,993 Nunca apoy� los codos en la mesa, la ropa bien doblada... 565 00:56:10,846 --> 00:56:13,242 Una vida de idiota. 566 00:56:15,012 --> 00:56:17,824 Pero, le dar� una oportunidad. 567 00:56:18,345 --> 00:56:20,198 �Sabes por qu�? 568 00:56:20,220 --> 00:56:24,531 Porque s�lo un imb�cil como Ud. puede entender a esos tipos. 569 00:56:30,220 --> 00:56:35,239 Tal vez soy anticuado, pero 50 millones no se dejan en concesi�n. 570 00:56:35,261 --> 00:56:37,324 Se guardan. 571 00:56:37,346 --> 00:56:39,115 Tal vez soy c�nico, 572 00:56:39,137 --> 00:56:44,236 pero tengo m�s confianza en en los ferrocarriles, que en la polic�a. 573 00:56:44,908 --> 00:56:46,571 �Qu� pena! 574 00:56:58,554 --> 00:57:00,611 Buen d�a, se�or. 575 00:57:00,887 --> 00:57:03,816 Es por una consulta. 576 00:57:04,470 --> 00:57:06,784 �Y? �Qu� esperas? 577 00:57:10,179 --> 00:57:11,490 �Boludo! 578 00:57:11,512 --> 00:57:13,948 - �Se arrepentir�! - No digas eso. 579 00:57:13,970 --> 00:57:16,484 No empecemos perdiendo. Negociemos de la mano. 580 00:57:20,554 --> 00:57:21,966 Pase Ud. 581 00:57:24,721 --> 00:57:27,199 En primer lugar, nos dar� algunos detalles... 582 00:57:27,221 --> 00:57:30,491 ...sobre las actividades de los clientes de Sharkov. 583 00:57:30,513 --> 00:57:31,991 - Pueden morirse. 584 00:57:32,013 --> 00:57:35,677 No prejuzgue nuestro futuro. No confunda los papeles. 585 00:57:35,699 --> 00:57:38,741 �Nunca so�� con ser un p�jaro, 586 00:57:39,387 --> 00:57:42,407 planear sobre el mundo, ... 587 00:57:42,429 --> 00:57:47,953 ...llevado por el viento, ser libre, liviano, airoso...? 588 00:57:48,305 --> 00:57:50,903 Diga que s�, que se muere de ganas. 589 00:57:51,721 --> 00:57:53,951 El c�digo de acceso. Estoy esperando. 590 00:57:55,512 --> 00:57:59,034 Detesta esperar. Es muy impaciente. 591 00:57:59,825 --> 00:58:00,616 Perd�n! 592 00:58:00,638 --> 00:58:03,490 - No lo recuerdo. - Se olvid�. 593 00:58:03,512 --> 00:58:04,837 T�ralo, entonces. 594 00:58:05,096 --> 00:58:08,427 Adi�s, sr. Gracias por su tiempo. 595 00:58:11,595 --> 00:58:14,359 4229-A-17! 596 00:58:14,721 --> 00:58:17,803 Es curiosa la memoria. Basta un desencadenante. 597 00:58:17,825 --> 00:58:20,073 Sharkov los matar� sin pesta�ear. 598 00:58:20,095 --> 00:58:22,928 Yo en su lugar, le entregar�a el diskette. 599 00:58:22,950 --> 00:58:26,345 Pero nosotros no. Mal hecho, �eh? 600 00:58:27,055 --> 00:58:28,615 Es alto. 601 00:58:28,638 --> 00:58:30,447 Es alto, pero hermoso. 602 00:58:30,929 --> 00:58:32,366 Escuche. 603 00:58:32,388 --> 00:58:34,032 - �Lo oye venir? - �Qu� cosa? 604 00:58:34,054 --> 00:58:38,488 El ruido de un abogado al caer en el fondo del ca��n. 605 00:58:41,096 --> 00:58:43,095 Es bueno. Tengo conexi�n. 606 00:58:43,117 --> 00:58:46,699 Me gustar�a empujarlo, s�lo para ver c�mo vuela. 607 00:58:46,721 --> 00:58:49,199 Es tentador, ya que estamos aqu� ... 608 00:58:49,221 --> 00:58:50,823 Usted no puede... 609 00:58:50,845 --> 00:58:53,532 Era una broma, sr. abogado. 610 00:58:53,554 --> 00:58:56,117 �No tiene sentido del humor? 611 00:59:01,888 --> 00:59:03,597 Se desenvuelve bien. 612 00:59:06,618 --> 00:59:10,428 Imagina el lugar que quedar�a si se suspendieran todos los boludos. 613 00:59:10,720 --> 00:59:12,785 Buen programa... 614 00:59:39,013 --> 00:59:40,221 �Pierdes! 615 00:59:40,243 --> 00:59:42,700 - �Pero eres loco! - Nunca dije lo contrario. 616 00:59:42,722 --> 00:59:45,408 �Podr�as matarme!. Al carajo con tu curso acelerado 617 00:59:45,430 --> 00:59:47,783 �Con qui�n vas a entrenarte? 618 00:59:47,805 --> 00:59:51,033 No te sorprendas, o no me seguir�s. 619 00:59:51,055 --> 00:59:53,699 M�rame a m�. Ya nada me sorprende. 620 00:59:53,721 --> 00:59:58,307 Tengo una hija con dos padres y un ej�rcito de cosacos que la siguen. 621 00:59:58,909 --> 01:00:00,590 �Y parezco sorprendido? 622 01:00:13,930 --> 01:00:15,950 Hay padres que llevan a los hijos a Disney... 623 01:00:15,972 --> 01:00:19,616 o al Palacio del Descubrimiento, que les ense�an buenos modales 624 01:00:19,638 --> 01:00:22,841 y no exigen respuestas a los grandes. No es mi caso. 625 01:00:22,863 --> 01:00:26,866 - Hay que responder a los grandes. - M�s si son maleducados. 626 01:00:26,888 --> 01:00:28,839 Pero �qu� se les responde? 627 01:00:29,555 --> 01:00:32,780 Les enviaremos nuestra recomendaci�n. 628 01:00:33,180 --> 01:00:36,327 �D�nde aprendiste a fabricar explosivos? 629 01:00:36,826 --> 01:00:41,908 C�mo se hace el az�car en polvo. Y el Parmentier 630 01:00:41,930 --> 01:00:43,994 - �Y la compota? 631 01:00:44,096 --> 01:00:46,973 �Qu� hac�a antes de vender autos? 632 01:00:47,264 --> 01:00:49,156 - Transferencias de bienes. 633 01:00:50,470 --> 01:00:51,907 - �Qu� clase de bienes? 634 01:00:51,929 --> 01:00:55,052 De todo. Sobre todo antig�edades. 635 01:00:55,638 --> 01:00:59,996 Qu� linda historia. Empezar de la nada y terminar concesionario. 636 01:01:00,180 --> 01:01:02,783 - �T� d�nde empezaste? - En la vidriera... 637 01:01:02,805 --> 01:01:05,741 ...del panadero debajo de mi casa. 638 01:01:05,763 --> 01:01:07,408 Cuando era chico, 639 01:01:07,430 --> 01:01:11,489 cada ma�ana me deten�a a mirar los croissants y los panes de chocolate ... 640 01:01:11,511 --> 01:01:13,433 ... que otros com�an. 641 01:01:13,700 --> 01:01:19,278 m�s grande, entend� que el pan de chocolate era para los que lo agarraban. 642 01:01:20,576 --> 01:01:22,345 Fue lo que hice. 643 01:01:23,264 --> 01:01:24,513 �Rompiste la vidriera? 644 01:01:24,535 --> 01:01:28,243 No. Entr� por la chimenea. Odio la violencia. 645 01:01:29,139 --> 01:01:31,116 �Aqu� va el cable azul o el rojo? 646 01:01:31,138 --> 01:01:32,990 - O uno o el otro. F�jate. 647 01:01:36,680 --> 01:01:39,527 �Sabes? Aprendes r�pido. 648 01:01:41,180 --> 01:01:42,867 �Quieres? 649 01:01:42,889 --> 01:01:46,157 - Gracias. - Gracias s� o gracias no? 650 01:01:46,179 --> 01:01:48,033 Gracias mierda ... 651 01:01:57,805 --> 01:01:59,494 �Te falta un dedo? 652 01:01:59,660 --> 01:02:03,013 Temblor ... Siempre empieza a nuestra edad. 653 01:02:03,035 --> 01:02:05,072 De repente, as�. 654 01:02:05,473 --> 01:02:07,720 �Crees que ya pasamos la edad de empleo? 655 01:02:07,742 --> 01:02:10,046 Yo no. Me preocupo por ti. 656 01:02:10,846 --> 01:02:12,654 - �No deber�amos ir? - �A d�nde? 657 01:02:12,676 --> 01:02:16,117 Por el an�lisis. No seguiremos comparti�ndola. 658 01:02:16,139 --> 01:02:21,450 No la compartimos. La miramos dormir, la escuchamos respirar. 659 01:02:21,472 --> 01:02:25,427 Es hermoso tener una hija como ella. 660 01:02:28,096 --> 01:02:30,741 - Dicen que los chicos crecen en el sue�o. �Ser� verdad? 661 01:02:30,763 --> 01:02:34,077 S�, pero ella no crecer� m�s. 662 01:02:35,681 --> 01:02:37,700 Y si no nos separan ... 663 01:02:37,722 --> 01:02:40,905 si los an�lisis no prueban nada, �qu� hacemos? 664 01:02:41,306 --> 01:02:46,388 Un duelo, en el bosque, al alba, con collares negros. 665 01:02:47,972 --> 01:02:49,594 Igual es mi hija. 666 01:02:49,680 --> 01:02:53,119 �Pueden callarse? Ma�ana tengo que trabajar. 667 01:03:03,222 --> 01:03:05,202 Rojo... azul... 668 01:03:26,680 --> 01:03:32,454 14:30. Gabinete de abogados de la Organizaci�n Sharkov 669 01:03:42,076 --> 01:03:43,324 Se�orita... 670 01:03:43,346 --> 01:03:45,114 �Busca algo? 671 01:03:46,431 --> 01:03:49,574 Me equivoqu� de piso. Busco al Sr. Varinot. 672 01:03:50,077 --> 01:03:51,537 Yo soy. 673 01:03:52,181 --> 01:03:54,576 - Hice una apuesta. - �C�mo? 674 01:03:54,598 --> 01:03:57,242 Apost� con dos amigos a que llegar�a ... 675 01:03:57,264 --> 01:03:58,534 �A qu�? 676 01:03:58,556 --> 01:04:00,326 A entrar en su oficina ... 677 01:04:00,348 --> 01:04:03,450 y obtener una carta. 678 01:04:03,472 --> 01:04:08,069 Estoy estudiando derecho y me piden... - �Que ciclo? 679 01:04:08,347 --> 01:04:09,617 Que ciclo... 680 01:04:09,639 --> 01:04:12,242 Justamente... Preparo mi doctorado. 681 01:04:12,264 --> 01:04:14,534 �Qu� es esta historia de la carta? 682 01:04:14,556 --> 01:04:17,534 Nos piden observar a grandes abogados en ejercicio... 683 01:04:17,556 --> 01:04:20,580 ... para tomar contacto con la actividad. 684 01:04:21,055 --> 01:04:22,825 Jam�s o� eso. 685 01:04:22,847 --> 01:04:26,533 Es nuevo. Si escribiera una carta, ser�a... 686 01:04:26,555 --> 01:04:28,946 Es tu d�a de suerte. 687 01:04:33,181 --> 01:04:36,453 C�zanne. Camille C�zanne. 688 01:04:38,181 --> 01:04:40,945 - �Es pariente del...? - Lejana. 689 01:04:42,305 --> 01:04:46,609 15 hs. Obra del nuevo casino de Anatoli Sharkov. 690 01:04:58,140 --> 01:05:00,903 �Qu� es ese horror? Nunca lo ped�. 691 01:05:01,514 --> 01:05:05,569 Es obligatorio se�ora. Seguridad. 692 01:05:05,806 --> 01:05:10,100 15:20 hs. Estacionamiento del Nuevo Casino. 693 01:05:11,514 --> 01:05:14,242 Esto no es in pozo de petr�leo. 694 01:05:14,264 --> 01:05:19,575 No crea. Un poco de negligencia y... �Paf! Todo cenizas. 695 01:05:22,972 --> 01:05:26,242 17:30 hs. Cap. D'Antibes, dep�sito de armas de la organizaci�n. 696 01:05:26,264 --> 01:05:28,742 - �Quietos! - Gracias. 697 01:05:32,639 --> 01:05:35,913 Tienen explosivos para volar la Bah�a de Los �ngeles. 698 01:05:37,223 --> 01:05:40,243 Hay stock: pl�stico, nitr�geno... �son coleccionistas? 699 01:05:40,265 --> 01:05:43,659 Uds. son los finalistas de nuestro nuevo juego... 700 01:05:43,681 --> 01:05:45,254 "El que se mueve revienta" 701 01:05:45,276 --> 01:05:47,575 - El primero que se cansa pierde. 702 01:05:47,597 --> 01:05:48,888 - El segundo tambi�n. 703 01:05:48,910 --> 01:05:52,449 Atenci�n, Sres... 3, 2, 1 ... �ya! 704 01:05:52,619 --> 01:05:54,828 Buenas noches, Sres. 705 01:06:53,474 --> 01:06:56,700 �Invitaci�n? Gracias. 706 01:07:41,056 --> 01:07:43,867 Gracias. 707 01:07:55,223 --> 01:07:57,347 Feliz cumplea�os. 708 01:07:58,681 --> 01:08:01,117 Mis tiradores te apuntan al cr�neo. 709 01:08:01,139 --> 01:08:03,555 Sonr�e o te vuelan la cabeza. 710 01:08:03,640 --> 01:08:05,952 �Divi�rtete y sonr�e! 711 01:08:05,974 --> 01:08:08,326 �Sonr�a! Es su fiesta. 712 01:08:08,348 --> 01:08:11,119 - Tome, nos cotizamos. - �C�mo se dice? 713 01:08:11,265 --> 01:08:13,266 "Gracias". 714 01:08:13,390 --> 01:08:17,362 Tome el regalo, se levanta y se va tranquilamente. 715 01:08:17,431 --> 01:08:20,012 Y sonr�a para conservar la salud. 716 01:08:20,097 --> 01:08:21,576 �Queridos amigos! 717 01:08:21,598 --> 01:08:27,076 les pido que se acerquen a nuestro espect�culo de luz y sonido. 718 01:08:27,139 --> 01:08:31,408 Fuegos artificiales iluminar�n el nuevo casino 719 01:08:31,473 --> 01:08:34,238 de nuestro querido y sonriente benefactor. 720 01:08:34,328 --> 01:08:35,511 - �brelo... 721 01:08:36,057 --> 01:08:37,926 - Haz lo que te dijo. 722 01:08:50,641 --> 01:08:53,949 �S�, Sras. y Sres.! �Milagros pirot�cnicos! 723 01:08:54,057 --> 01:08:57,198 Un bot�n para un espect�culo completo. 724 01:08:57,472 --> 01:08:59,407 Cuenta atr�s. 725 01:08:59,431 --> 01:09:02,278 3, 2, 1, 0. 726 01:09:05,181 --> 01:09:06,657 P�lselo. 727 01:09:10,932 --> 01:09:12,740 �Pulsa, carajo! 728 01:10:11,661 --> 01:10:15,365 -Gourgounov... -�Qu�? �Qu� pas�? 729 01:10:15,743 --> 01:10:20,055 Volaron la casa con todas nuestras reservas. 730 01:10:20,766 --> 01:10:24,115 �Qu� demonios est�s diciendo? 731 01:10:24,349 --> 01:10:26,861 �In�tiles! 732 01:10:27,057 --> 01:10:30,081 Me traer�n a esos tipos. 733 01:10:30,266 --> 01:10:38,868 Quiero saber qui�nes son, y para qui�n trabajan... 734 01:10:38,890 --> 01:10:46,785 ...y quiero a esa perra que se burl� de m�. 735 01:10:46,807 --> 01:10:49,701 �Me entiendes? 736 01:10:51,224 --> 01:10:52,684 �Qu�? 737 01:11:11,349 --> 01:11:15,073 �Sigues ah�? Oye... r�e... 738 01:11:25,807 --> 01:11:28,722 Gran final, reflejos dorados en el Mar Negro. 739 01:11:28,744 --> 01:11:33,619 Llamas de yates brillantes en el cielo. 740 01:11:33,953 --> 01:11:36,217 �Qu� explosi�n maravillosa! 741 01:11:38,974 --> 01:11:41,514 Llega un momento en que los amigos nos abandonan. 742 01:11:41,536 --> 01:11:46,821 Y nos quedamos solos. Como la mierda. 743 01:11:46,933 --> 01:11:48,868 �Qu� quieren conmigo? 744 01:11:48,890 --> 01:11:50,577 �Qui�n eres? 745 01:11:50,599 --> 01:11:52,698 Nos preguntamos qui�nes somos. 746 01:11:54,015 --> 01:11:58,285 Turistas. estamos de vacaciones, sin valijas y sin maleta. 747 01:11:58,307 --> 01:12:01,952 Cada uno a su casa, y empatamos. A no ser que te gusten... 748 01:12:01,974 --> 01:12:06,538 los fuegos artificiales. Lo de esta noche fue una demostraci�n. 749 01:12:17,432 --> 01:12:19,474 �Los quiero! 750 01:12:20,099 --> 01:12:22,307 �Encu�ntrenlos! 751 01:12:27,641 --> 01:12:30,160 Quieren progreso. 752 01:12:30,182 --> 01:12:34,303 En su lugar se har� un hogar para comisarios retirados... 753 01:12:35,140 --> 01:12:37,660 �Conoce la Nueva Caledonia, Carella? 754 01:12:38,473 --> 01:12:41,737 Se sorprender�. Tom� la iniciativa. A veces me pasa,... 755 01:12:41,759 --> 01:12:45,368 ...cuando las explosiones no me dejan dormir. 756 01:12:45,642 --> 01:12:47,890 Ahora va a aprender, Carella. 757 01:12:47,912 --> 01:12:50,389 Usted ha encontrado un trabajo genial. 758 01:12:50,411 --> 01:12:52,285 No, no me agradezca. 759 01:12:52,307 --> 01:12:55,059 Odio las efusiones. 760 01:12:57,182 --> 01:13:00,244 Sharkov se tropez� con una falla imprevista. 761 01:13:00,266 --> 01:13:03,202 - D�jame llegar al final. - De ninguna manera. 762 01:13:03,224 --> 01:13:06,699 Termin� la boludez. Ahora yo tengo la manija. 763 01:13:08,099 --> 01:13:10,910 Bueno, t�ngala bien, �eh? 764 01:13:11,015 --> 01:13:13,993 Y que se divierta, divisionario. 765 01:13:14,099 --> 01:13:17,075 Exacto. �Vendr� a identificar a los tres cad�veres? 766 01:13:19,683 --> 01:13:23,075 - �Qu� cad�veres? - Los de los tres guerrilleros. 767 01:13:23,141 --> 01:13:26,057 Sharkov se ocupar� de ellos, y yo de Sharkov. 768 01:13:26,079 --> 01:13:28,348 Es la cadena de la vida. Los grandes devoran a los peque�os 769 01:13:28,370 --> 01:13:31,539 ... y as� sucesivamente, hasta que no queda nada. 770 01:13:32,016 --> 01:13:34,578 Hice temblar a los rusos. 771 01:13:34,641 --> 01:13:37,450 Empieza la limpieza, Carella. 772 01:13:37,891 --> 01:13:40,287 Por todos. 773 01:13:54,662 --> 01:13:56,051 "Noche explosiva" 774 01:13:57,808 --> 01:13:59,623 �Puedo? 775 01:13:59,766 --> 01:14:02,246 No hay otro asiento. 776 01:14:02,767 --> 01:14:05,120 No quer�a estar solo. 777 01:14:05,142 --> 01:14:08,036 La vi y pens� ... 778 01:14:08,058 --> 01:14:10,323 Nada pierdo en el intento. 779 01:14:15,474 --> 01:14:17,078 �Algo interesante? 780 01:14:17,100 --> 01:14:21,451 Me gustan los policiales. Distraen y tienen im�genes. 781 01:14:24,016 --> 01:14:29,411 �Siempre sonr�e as� a los que se instalan en su mesa? 782 01:14:30,141 --> 01:14:33,119 No. En general soy reservada. 783 01:14:46,434 --> 01:14:49,952 En los flancos, en grupos de 4. Son peligrosos. 784 01:14:49,974 --> 01:14:51,827 �Est� la chica? 785 01:14:51,849 --> 01:14:59,199 Estoy seguro, la chica no est�. Tenemos que darnos prisa. Est�n por salir. 786 01:14:59,266 --> 01:15:03,155 No. No nos movemos. Los quiero a los tres. 787 01:15:16,434 --> 01:15:17,905 �Qu� haces? 788 01:15:19,350 --> 01:15:21,201 Te beso en el codo. 789 01:15:21,600 --> 01:15:23,207 Es hermoso. 790 01:15:23,600 --> 01:15:26,718 Uno nunca besa los codos. 791 01:15:50,308 --> 01:15:52,495 �Desde cu�ndo me sigues? �Qu� quieres? 792 01:15:52,517 --> 01:15:55,117 - �Te acuestas con todas tus sospechosas? 793 01:15:55,870 --> 01:15:57,203 No sospecho nada. 794 01:15:57,225 --> 01:16:01,245 �Me repugnas!. �Es como haberme escupido! 795 01:16:01,267 --> 01:16:03,787 Los rusos arrinconar�n a tus padres. �Entiendes? 796 01:16:03,809 --> 01:16:05,827 �Ahora mismo! No quer�a que te fueras. 797 01:16:05,849 --> 01:16:08,577 - �Como, arrinconarlos? - Dame eso. 798 01:16:08,599 --> 01:16:12,383 - No. �C�mo lo sabes? �Por qu�? - �Porque soy polic�a! 799 01:16:28,517 --> 01:16:32,831 Atiendan mierda... por favor... respondan... 800 01:16:34,516 --> 01:16:36,015 �Listo? 801 01:16:37,350 --> 01:16:41,286 Cada vez estamos menos solos. Nos juegan Stalingrado. 802 01:16:41,308 --> 01:16:44,947 Les jugaremos las dos hu�rfanas. Cada uno, su repertorio. 803 01:16:45,266 --> 01:16:47,035 - �Puedo confesarte algo? 804 01:16:47,057 --> 01:16:48,827 - Es ahora o nunca. 805 01:16:48,849 --> 01:16:51,411 - Creo que estamos jodidos. 806 01:16:51,433 --> 01:16:53,703 - T� siempre ves todo negro. 807 01:16:53,725 --> 01:16:57,035 Mis presentimientos siempre me salvaron. 808 01:17:00,018 --> 01:17:05,612 - �Est�s bien? - Si... no es nada. Es una cosa vieja. 809 01:17:06,308 --> 01:17:10,203 - �La transferencia de bienes"? - No... un marido celoso... 810 01:17:10,225 --> 01:17:12,226 ... y un cuchillo que no vi venir. 811 01:17:12,309 --> 01:17:16,638 - Si salimos te llevo al m�dico. - Me gusta que hagas proyectos. 812 01:17:20,016 --> 01:17:22,411 - �Aguantar�s? - S�, por supuesto. 813 01:17:22,433 --> 01:17:25,540 No podemos pedirles que vuelvan otro d�a. 814 01:17:27,892 --> 01:17:29,583 �Mierda! Alice! 815 01:17:45,600 --> 01:17:47,865 �La quiero que viva! 816 01:17:52,267 --> 01:17:57,247 �Encu�ntrenlos, pero vivos! 817 01:18:22,267 --> 01:18:24,869 Les explicaremos. Ahora tenemos que parar. 818 01:18:24,891 --> 01:18:25,973 �C�mo parar? 819 01:18:25,995 --> 01:18:29,470 No podemos morir por una valija, es una boludez. 820 01:18:29,871 --> 01:18:33,201 - Acabamos de conocernos. - Por Dios, qu� familia... 821 01:18:33,225 --> 01:18:36,332 - Pero, �conf�as s� o no? - Necesitamos saber. 822 01:18:38,850 --> 01:18:41,745 Tengo dos padres, �no? Est� bien, entonces. 823 01:19:09,517 --> 01:19:12,410 - �Y ahora? - Doble o nada. 824 01:19:26,059 --> 01:19:30,114 Las 24 horas han pasado, Sr. Brassac. 825 01:19:30,726 --> 01:19:34,248 Ahora, cambiaremos las reglas del juego. 826 01:19:34,934 --> 01:19:37,371 �Y t� qu� me miras? 827 01:19:37,393 --> 01:19:39,457 �Mira el reloj! 828 01:19:41,266 --> 01:19:46,578 Ma�ana a las 6 de la ma�ana, la chica estar� muerta. 829 01:19:46,725 --> 01:19:50,948 A no ser que antes traigan el dinero. 830 01:19:51,476 --> 01:19:55,200 �Los d�lares o la chica! �Ustedes eligen! 831 01:20:04,225 --> 01:20:07,582 Es una pena. Una estupidez. 832 01:20:08,434 --> 01:20:09,307 �Qu�? 833 01:20:09,329 --> 01:20:15,613 Estaba a punto de morir en servicio. Lo habr�a hecho comisario p�stumamente... 834 01:20:16,226 --> 01:20:20,745 Pero en cambio, se convierte en un ex-polic�a de 35 a�os. 835 01:20:20,767 --> 01:20:22,720 En 6 meses ser� un alcoh�lico. 836 01:20:22,850 --> 01:20:25,953 Nos retiramos y nos volvemos espirituales. 837 01:20:25,975 --> 01:20:30,684 Conozco a un auxiliar que se suicid� con anticongelante. 838 01:20:30,706 --> 01:20:34,468 Su arma y su placa, Carella. Ud. forma parte de la casa 839 01:20:35,372 --> 01:20:38,392 �Mala suerte! C�mo le habr�an gustado los Dom-Tom... 840 01:20:38,414 --> 01:20:43,391 Nadie los aguanta ya. Son tercos, �eh? 841 01:20:43,413 --> 01:20:46,952 Y tiene la llave. La llave de la consigna 17. 842 01:20:47,059 --> 01:20:50,370 El Ministro est� dispuesto a recuperar el dinero. 843 01:20:50,392 --> 01:20:53,595 Quiz�s sirva para uniformes. 844 01:20:55,684 --> 01:20:57,724 Tome, Sr. Ledoyen. 845 01:20:59,892 --> 01:21:03,559 Antes de su retiro, quiz�s volvamos a vernos. 846 01:21:04,392 --> 01:21:06,495 Si es as�, tendr� que evitarlo. 847 01:21:06,517 --> 01:21:08,620 Quiz�s siga su consejo. 848 01:21:08,642 --> 01:21:11,751 - �Cu�l? - Pasarme al enemigo. 849 01:21:19,684 --> 01:21:21,583 �Buenas noches! 850 01:21:22,142 --> 01:21:23,909 Se reir�, amo... 851 01:21:24,663 --> 01:21:27,349 - Se me olvid� pedirle una informaci�n. 852 01:21:27,434 --> 01:21:28,764 �Vamos! 853 01:21:30,310 --> 01:21:33,353 �Una variaci�n! Salto al el�stico sin el�stico. 854 01:21:33,434 --> 01:21:35,454 Sin competencia. Medalla garantizada. 855 01:21:35,476 --> 01:21:37,661 �No, no puedo! 856 01:21:37,683 --> 01:21:40,371 S� que puedes. Conc�ntrate. 857 01:21:40,393 --> 01:21:43,371 Es sadismo. �Son s�dicos! 858 01:21:43,393 --> 01:21:47,537 S�dicos no, sr. abogado . Brutos, salvajes... 859 01:21:47,559 --> 01:21:50,895 Cuando hacemos una pregunta, debes responder de inmediato. 860 01:21:51,226 --> 01:21:52,996 Hay un triple sistema de tarjeta magn�tica. 861 01:21:53,018 --> 01:21:57,080 Cada una con su c�digo. Cada parte dividida. 862 01:21:57,102 --> 01:22:04,204 Sin los c�digos es infranqueable. Les juro por mi vida que no s� las cifras. 863 01:22:04,226 --> 01:22:06,512 Ah� haces trampa. 864 01:22:06,725 --> 01:22:10,746 M�rate. Tu vida no vale nada. Jura por otra cosa. 865 01:22:10,809 --> 01:22:14,202 No s� los c�digos. �No los conozco! 866 01:22:14,561 --> 01:22:16,935 �La entrada del s�tano d�nde est�? 867 01:22:17,226 --> 01:22:19,848 Abajo de la colina, al oeste... 868 01:22:19,934 --> 01:22:22,371 Se me ocurre algo. �No nos tomas el pelo? 869 01:22:22,393 --> 01:22:25,288 No seas desconfiado. 870 01:22:25,310 --> 01:22:29,371 �l tiene una reputaci�n que mantener. No va a confundirnos. 871 01:22:29,393 --> 01:22:32,959 Y bueno, s�lo tiene su reputaci�n para mantener. 872 01:22:33,206 --> 01:22:36,934 Tome. Es hora de tener su futuro en la mano. 873 01:22:37,497 --> 01:22:40,242 Prometido, jurado: no lo molestamos m�s. 874 01:22:43,934 --> 01:22:45,639 20 bolsas que no vuelve. 875 01:22:45,726 --> 01:22:48,320 El retiro a los 55... es una monta�a. 876 01:22:48,342 --> 01:22:51,084 Basta saber saltar el paso. 877 01:22:57,184 --> 01:23:00,768 Eres tan joven y hermosa... 878 01:23:01,434 --> 01:23:03,996 Y yo -Dios es testigo- ... 879 01:23:04,018 --> 01:23:08,934 ...soy el tipo m�s sucio que conozco. 880 01:23:10,976 --> 01:23:12,621 �D�nde est� mi dinero? 881 01:23:12,643 --> 01:23:15,537 Haremos un juego tonto. 882 01:23:15,559 --> 01:23:20,345 Yo tengo mucho que ganar, y t� que perder. 883 01:23:25,769 --> 01:23:28,532 Es un juego est�pido. 884 01:23:48,643 --> 01:23:53,078 Sus pr�ximas horas ser�n muy largas, Srta. 885 01:24:03,685 --> 01:24:05,201 Buenas noches. 886 01:24:36,476 --> 01:24:38,376 �Me ayudas? 887 01:24:39,477 --> 01:24:42,371 �C�mo har�s para que no te agujereen? 888 01:24:42,393 --> 01:24:45,830 Les dir� que vendo escobillas de ba�o. Una nueva colecci�n. 889 01:24:45,852 --> 01:24:49,623 No lo s�. Encontrar� algo. 890 01:25:24,019 --> 01:25:25,622 - �Qu� hace aqu�? 891 01:25:25,644 --> 01:25:27,789 - �D�nde est� Carella? - Lejos. 892 01:25:27,811 --> 01:25:31,917 Me dijo que lo extra�ar�, que lo recordar� con cari�o. 893 01:25:32,476 --> 01:25:35,913 Por ejemplo, una historia que Ud. sabe: ... 894 01:25:35,935 --> 01:25:39,559 ... pasaba una mujer y le dispar� por la espalda. 895 01:25:39,581 --> 01:25:42,371 Y sin embargo, es divisionario. 896 01:25:42,393 --> 01:25:45,892 Si uno entierra las cosas... 897 01:25:46,393 --> 01:25:47,601 - �Qu� quiere? 898 01:25:47,623 --> 01:25:51,146 - Nada. Pero Carella s� quiere un entierro. 899 01:25:52,290 --> 01:25:53,934 Borramos todo. 900 01:25:53,956 --> 01:25:58,143 Nuestro equipo, sus errores, los dos tipos y la hija... 901 01:25:58,227 --> 01:26:01,122 Digamos que tuvo una pesadilla... 902 01:26:01,144 --> 01:26:04,999 ... y despert� en un mundo sin dinero sucio. 903 01:26:05,498 --> 01:26:07,451 �C�mo "sin dinero sucio"? 904 01:26:07,519 --> 01:26:11,283 Lo que hab�a en esa valija Carella lo blanquear�. 905 01:26:12,060 --> 01:26:14,492 Indemnizaci�n por despido. 906 01:27:35,351 --> 01:27:37,916 �Pobre ni�a! El tiempo se acaba. 907 01:27:58,394 --> 01:27:59,747 �Brassac? 908 01:28:00,936 --> 01:28:02,917 Estoy adentro. �T�? 909 01:28:03,019 --> 01:28:07,158 Aqu� es de d�a. Si tienes instinto, �salo. 910 01:28:18,061 --> 01:28:19,597 No est�n. 911 01:28:20,103 --> 01:28:24,456 Me equivoqu�. Prefirieron el dinero antes que la chica. 912 01:28:24,478 --> 01:28:27,289 Yo habr�a hecho lo mismo. 913 01:28:44,464 --> 01:28:47,398 No quiero dormir m�s. 914 01:28:47,770 --> 01:28:48,773 �Qu�? 915 01:28:48,956 --> 01:28:51,397 No quiero dormir m�s. 916 01:28:53,228 --> 01:28:55,315 Pero debes ir a dormir. 917 01:29:04,603 --> 01:29:06,419 Estoy listo. Ya termin� 918 01:29:08,289 --> 01:29:10,268 Para m� reci�n empieza. 919 01:29:11,435 --> 01:29:14,929 La pr�xima, al rev�s. T� vas afuera y yo adentro. 920 01:29:29,603 --> 01:29:32,539 Vamos, ven. Tengo ganas de verte. 921 01:29:32,561 --> 01:29:35,159 - �Es una declaraci�n? - Una orden, boludo. 922 01:30:10,144 --> 01:30:11,497 �Mierda! 923 01:31:01,520 --> 01:31:02,873 �Alice! 924 01:31:05,186 --> 01:31:08,684 �M�rame Alice!. Nos iremos de aqu�, te lo juro. 925 01:31:08,706 --> 01:31:12,248 Detendremos esta mierda. Aguanta, te suplico. 926 01:31:15,895 --> 01:31:19,915 �Qu� diablos es eso? Quiero m�s gente. Despli�guense. 927 01:31:19,937 --> 01:31:22,040 R�pido, vamos. 928 01:31:22,062 --> 01:31:24,914 �Granadas y morteros! 929 01:31:24,936 --> 01:31:26,668 �Fuego! 930 01:31:52,520 --> 01:31:53,873 Leo... 931 01:31:56,229 --> 01:31:58,910 Leo, �me oyes? 932 01:32:03,228 --> 01:32:05,458 H�blale. No pares de hablarle. 933 01:32:09,103 --> 01:32:10,705 Leo... 934 01:32:11,186 --> 01:32:13,002 Pap�... 935 01:32:13,770 --> 01:32:16,335 Nada que hacer. No logro decirte "pap�". 936 01:32:19,061 --> 01:32:21,164 Hay tantas cosas que habr�a querido decirte y... 937 01:32:21,186 --> 01:32:23,868 no tuvimos tiempo. 938 01:32:25,146 --> 01:32:27,161 Alice, habla, habla... 939 01:32:27,791 --> 01:32:31,141 En 3 d�as viv� m�s que en 20 a�os. 940 01:32:31,687 --> 01:32:34,120 Tener un padre como t�, 941 01:32:35,187 --> 01:32:39,623 como Uds. dos,... es el regalo m�s grande que recib�. 942 01:32:39,645 --> 01:32:40,957 Alice, 943 01:32:40,979 --> 01:32:44,038 yo no quer�a tener un hijo... 944 01:32:44,228 --> 01:32:48,415 sino una hija como t�, pero no sab�a que exist�as. 945 01:32:48,436 --> 01:32:51,267 Dile a tu otro padre que se apure. 946 01:32:51,353 --> 01:32:53,418 �Pap�, va! 947 01:34:03,353 --> 01:34:04,954 Aqu� estoy. 948 01:34:05,645 --> 01:34:07,498 Se acab�. Respira. 949 01:34:07,520 --> 01:34:09,273 Se acab�. 950 01:34:15,396 --> 01:34:16,899 Te queremos, �sabes? 951 01:34:17,104 --> 01:34:20,290 Quiero el helic�ptero en 2 minutos. 952 01:34:20,312 --> 01:34:24,269 Qu�dense atr�s y c�branme. 953 01:34:24,291 --> 01:34:26,264 �R�pido, r�pido! 954 01:34:41,687 --> 01:34:45,004 - �No es demasiado? - No tengo elecci�n. 955 01:34:48,104 --> 01:34:49,577 Brassac 956 01:34:50,355 --> 01:34:52,585 �Por qu� no vienes? 957 01:34:53,313 --> 01:34:56,160 Ser� que todos salieron de vacaciones. 958 01:34:57,355 --> 01:34:59,868 Tengo gente, les recuerdo. 959 01:35:18,061 --> 01:35:21,332 Julien, �est�s seguro de tu golpe? 960 01:35:21,354 --> 01:35:24,960 �Sabes? Hablemos de otra cosa. 961 01:35:28,062 --> 01:35:30,744 Llegu�, en 3 segundos, cartero en puerta. 962 01:35:30,938 --> 01:35:32,960 Tengo miedo, Julien. 963 01:35:35,729 --> 01:35:38,268 �Corran, va a explotar! 964 01:35:55,104 --> 01:35:57,207 �El abogado nos minti�! Estamos en el patio. 965 01:35:57,229 --> 01:36:00,751 -Yo lo hab�a previsto. - �No se pongan a debatir! 966 01:36:34,438 --> 01:36:39,232 - �Julien, Julien! - �Sube y despega r�pido! 967 01:36:51,875 --> 01:36:54,087 Julien, �qu� hago ahora? 968 01:37:15,813 --> 01:37:18,043 �Todo el mundo s�game! 969 01:37:19,230 --> 01:37:20,686 Bien, era hora. 970 01:37:33,522 --> 01:37:35,834 �Lo ves? �Sigue? 971 01:37:54,854 --> 01:37:56,207 �Acelera! 972 01:37:58,896 --> 01:38:01,790 Ay�dalo. O dir� que no nos ocupamos de �l. 973 01:38:11,313 --> 01:38:12,915 Muy bien. 974 01:38:22,730 --> 01:38:24,368 Ag�rrate. 975 01:38:53,812 --> 01:38:56,810 Por ah�... �la autopista! 976 01:39:24,021 --> 01:39:25,835 T�rale la escalera. 977 01:39:26,230 --> 01:39:29,458 - �En serio? - S�, le gustar�. Es una gran cosa para �l. 978 01:39:29,480 --> 01:39:32,920 - Cree que les gusta a todos. - Pero es peligroso. 979 01:39:39,230 --> 01:39:41,793 Leo. �Una sorpresa para ti! 980 01:39:44,647 --> 01:39:48,869 Ah, no... no... No voy a subirme a esto. 981 01:39:58,730 --> 01:40:00,829 Bien, dale. 982 01:40:00,979 --> 01:40:03,909 Ag�rrate, nos vamos de gira. 983 01:40:25,564 --> 01:40:29,334 Qu� verg�enza... a su edad... 984 01:40:32,396 --> 01:40:34,290 - Ag�rrate, ya pas� lo peor. 985 01:40:34,312 --> 01:40:36,001 �C�mo va? 986 01:40:36,397 --> 01:40:39,061 Un poco lento. Perdi� sus habilidades. 987 01:40:43,231 --> 01:40:46,084 Les advierto... Es la �ltima... 988 01:40:46,106 --> 01:40:47,957 Es la �ltima vez �eh? 989 01:40:50,188 --> 01:40:52,833 En serio, �eh? �Qu� parezco? 990 01:40:52,855 --> 01:40:55,416 Est�s en gran forma Nos sorprendido a todos. 991 01:40:55,438 --> 01:40:57,515 �Dile que nos sorprendi�! 992 01:40:57,605 --> 01:40:59,142 Nos sorprendi�. 993 01:41:00,251 --> 01:41:03,151 Y sin anteojos no te perdiste ni un escal�n. 994 01:41:03,856 --> 01:41:05,896 Y ahora, una prueba de sangre. 995 01:41:05,918 --> 01:41:07,744 �Estar� la enfermera? 996 01:41:07,835 --> 01:41:11,749 - �Y si confiamos en las diferencias? - �Qu� diferencias? 997 01:41:11,771 --> 01:41:16,958 Horarias. �Les molesta si la enfermera no habla franc�s? 998 01:41:20,148 --> 01:41:21,707 - �Tres valijas? - S�. 999 01:41:21,729 --> 01:41:23,442 No, cuatro. 1000 01:41:26,523 --> 01:41:28,730 Creo que olvidaron esto. 1001 01:41:29,064 --> 01:41:31,772 - No es nuestro. Hay un error. - No, no. 1002 01:41:33,605 --> 01:41:35,337 �Qu�...? 1003 01:41:35,522 --> 01:41:38,084 - No entiendo. - No importa. 1004 01:41:44,605 --> 01:41:46,954 Despu�s les explico. Ya voy. 1005 01:41:49,730 --> 01:41:51,538 �Ya voy! 1006 01:41:55,147 --> 01:41:56,750 �Fui yo? 1007 01:41:59,189 --> 01:42:01,084 - Yo cre� que... 1008 01:42:01,106 --> 01:42:02,667 que estabas ... 1009 01:42:02,689 --> 01:42:04,420 �Muerto? 1010 01:42:04,793 --> 01:42:06,484 �Qui�n es ese? 1011 01:42:06,898 --> 01:42:09,749 - �Te habl� de ese tipo? - No me dijo nada. 1012 01:42:09,813 --> 01:42:12,706 No se la puede dejar ni 2 minutos. 1013 01:42:14,835 --> 01:42:17,333 Volver�, pero no s� cu�ndo. 1014 01:42:17,355 --> 01:42:20,081 No tengo apuro. Te esperar�. 1015 01:42:21,938 --> 01:42:24,062 - �Aqu�? - Aqu�. 1016 01:42:24,084 --> 01:42:27,125 �Ves? Ya te estoy esperando. 1017 01:42:46,439 --> 01:42:51,668 Srta. Tomaso, sus resultados. Puede pagar en el primer piso. 1018 01:43:28,689 --> 01:43:31,452 Toma. Para los nervios. 1019 01:43:32,439 --> 01:43:37,040 - Ya deber�a saber. - Estar nervioso no ayuda en nada. 1020 01:43:41,357 --> 01:43:43,061 �En qu� piensas? 1021 01:43:45,148 --> 01:43:47,044 En mi reinserci�n. 1022 01:43:47,230 --> 01:43:49,874 No puedo vivir del dinero de mi hija. 1023 01:43:50,106 --> 01:43:52,605 Menos de la m�a. 1024 01:43:53,773 --> 01:43:58,042 - Necesitamos un trabajo. - S�. algo tranquilo. 1025 01:43:58,064 --> 01:44:00,994 Para mantenerse en forma. 1026 01:44:25,356 --> 01:44:26,876 �Qui�n es? 1027 01:44:26,898 --> 01:44:28,001 Ninguno. 1028 01:44:28,023 --> 01:44:32,251 No hay tiempo para bromas! �Es �l o soy yo? 1029 01:44:32,273 --> 01:44:34,709 �Uds. a qui�n habr�an elegido? 1030 01:44:34,731 --> 01:44:38,290 Quer�a decir "los dos", pero no pude. 77571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.