Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,563 --> 00:02:44,359
Tu ambici�n es notable.
Enseguida aspiraste alto.
2
00:02:44,602 --> 00:02:48,499
Maseratti 430.
�Fue el primero?
3
00:02:49,102 --> 00:02:51,201
No, antes estuvo el Mercedes.
4
00:02:53,167 --> 00:02:57,020
Ah, s�, perd�n. 500 SL,
coup�, 9 cilindros.
5
00:02:57,042 --> 00:02:58,289
Ocho.
6
00:02:58,918 --> 00:03:00,854
Hiciste bastante ruta, �no?
7
00:03:00,876 --> 00:03:04,524
S�. Casi no me doy cuenta,
se hab�a acabado la nafta.
8
00:03:08,126 --> 00:03:12,333
�El Adventury ten�a suficiente?
�El Porsche 911 es espacioso?
9
00:03:13,334 --> 00:03:17,224
Jaguar XK, BMW Z3,
Ferrari Spider ...
10
00:03:22,209 --> 00:03:25,145
�Te gusta la vida que haces?
11
00:03:25,167 --> 00:03:30,270
�Nunca imaginaste otra cosa?
�Sin autos robados, sin c�rcel?
12
00:03:30,542 --> 00:03:37,604
Tengo una hija de tu edad.
No es un �ngel, pero tiene muchas aficiones.
13
00:03:37,626 --> 00:03:42,357
La astrolog�a, ropa, Recetas ...
14
00:03:42,918 --> 00:03:45,314
T� tambi�n deber�as dedicarte.
15
00:03:45,668 --> 00:03:47,563
-�Dedicarme a qu�?
16
00:03:47,585 --> 00:03:49,724
-A ser normal.
17
00:03:51,708 --> 00:03:55,770
Su hija tiene padre, madre...
Gente que la quiere.
18
00:03:55,792 --> 00:03:57,545
Yo no.
19
00:04:00,542 --> 00:04:04,018
�Y tu padre no trat�
de llamarte...?
20
00:04:05,085 --> 00:04:07,104
�Cu�ndo muri� mi madre?
21
00:04:07,126 --> 00:04:10,399
No. Los fantasmas no usan tel�fonos.
22
00:04:15,085 --> 00:04:18,021
Tu madre te dej�
esto en el hospital.
23
00:04:18,210 --> 00:04:20,814
Es una cinta que
grab� antes que...
24
00:04:29,084 --> 00:04:31,018
�Buena suerte!
25
00:04:38,626 --> 00:04:40,441
Para Alice
26
00:04:42,626 --> 00:04:45,770
Hace 20 a�os,
Me enamor�.
27
00:04:46,252 --> 00:04:50,022
Era la clase de amor
�nico en la vida,
28
00:04:50,459 --> 00:04:53,732
pero que para m� eran dos.
29
00:04:53,918 --> 00:04:58,438
Amaba a dos hombres al mismo
tiempo, apasionadamente.
30
00:04:58,460 --> 00:05:00,938
Ellos no sab�an nada.
31
00:05:01,168 --> 00:05:03,854
Nunca lo supieron.
Me quedabas t�.
32
00:05:03,876 --> 00:05:06,854
Nunca quise saber qui�n
era tu padre porque...
33
00:05:29,293 --> 00:05:33,396
10:05 hs. - Par�s, Autopista del Sur
34
00:05:51,709 --> 00:05:56,192
16:15 hs. mismo d�a, Sur de Francia.
35
00:06:12,877 --> 00:06:16,063
Qu� bueno, �no? Pero qu� viejo.
Para exponer.
36
00:06:16,085 --> 00:06:19,688
�Cu�nto quiere, Sr. P�rolaz?
37
00:06:19,710 --> 00:06:22,022
- Oiga, le ser� franco.
- Diga ...
38
00:06:22,044 --> 00:06:25,687
Honestamente,
s�lo las manijas sirven.
39
00:06:25,709 --> 00:06:28,729
Me dir� que siempre son
�tiles. �Sabe?.
40
00:06:28,813 --> 00:06:32,246
H�game una propuesta
que no pueda rechazar.
41
00:06:33,376 --> 00:06:35,607
Emotivo, �eh?
42
00:06:36,711 --> 00:06:38,854
No est� tenso. Rel�jese.
43
00:06:38,876 --> 00:06:40,776
Pero ...
44
00:06:54,293 --> 00:06:55,977
- �Usted es Brassac?
45
00:06:56,083 --> 00:06:57,692
- S�, soy yo
46
00:07:03,376 --> 00:07:06,538
�Se lo aconsejar�a
a una chica como yo?
47
00:07:07,709 --> 00:07:13,437
Le aconsejar�a ahorrar
y esperar a ser m�s grande.
48
00:07:13,711 --> 00:07:17,365
Tengo padres generosos
e inquietos.
49
00:07:17,387 --> 00:07:18,975
�Es resistente?
50
00:07:19,002 --> 00:07:22,312
- Es resistente.
�Podemos probarlo?
51
00:07:23,732 --> 00:07:24,354
Podemos.
52
00:07:29,168 --> 00:07:32,354
�C�mo le va, Sr. Brassac?
En la vida, en general.
53
00:07:32,376 --> 00:07:34,896
�Es feliz?
�Muy feliz?
54
00:07:34,918 --> 00:07:38,310
- �Incre�blemente feliz?
- �Qu�?
55
00:07:38,585 --> 00:07:41,722
�Est�s casado?
�tiene hijos, Familia?
56
00:08:07,584 --> 00:08:10,063
�Te suena Juliette Tomaso?
57
00:08:10,085 --> 00:08:11,730
�Quieres saber noticias?
58
00:08:11,752 --> 00:08:15,187
Muri�, sola en el hospital.
Yo soy todo lo que queda de ella.
59
00:08:15,209 --> 00:08:19,729
Soy Alice Tomaso, llevo el
el nombre de mi madre. Mi padre...
60
00:08:19,751 --> 00:08:21,981
Juliette.
61
00:08:22,003 --> 00:08:25,192
- Te pareces a ella.
- �Y a Ud. no?
62
00:08:25,251 --> 00:08:27,980
�No tenemos un vago aire de familia?
63
00:08:30,543 --> 00:08:34,314
Yo no puedo ser tu padre.
Me habr�a enterado.
64
00:08:34,336 --> 00:08:38,394
�Y qu� hubiera hecho? No parece
de los que dan la mamadera.
65
00:08:41,086 --> 00:08:42,938
-Esta historia no tiene sentido.
66
00:08:42,960 --> 00:08:45,813
-�Y yo lo tengo?
67
00:08:46,210 --> 00:08:49,021
�Quiere llevarme, por favor?
68
00:08:53,376 --> 00:08:57,066
Mire... hace 20 a�os
que yo no veo a su madre.
69
00:08:57,878 --> 00:09:03,058
Y Ud. viene con sus penas,
sus ojos rojos y su mamadera.
70
00:09:03,210 --> 00:09:05,855
No puedo convertirme en
su padre para darle �nimo.
71
00:09:05,877 --> 00:09:08,309
No. Ser�a una tonter�a.
72
00:10:08,878 --> 00:10:11,061
S�. �Qu�?
73
00:10:13,961 --> 00:10:16,310
Ya voy.
74
00:10:16,919 --> 00:10:18,771
Mierda...
75
00:10:22,544 --> 00:10:24,478
No se puede estar
tranquilo dos segundos.
76
00:10:31,711 --> 00:10:34,604
Es que la chica de all�.
77
00:10:35,086 --> 00:10:36,209
�Qui�n?
78
00:10:36,231 --> 00:10:39,396
No s�.
Se sent� y me pidi� una Coca.
79
00:10:39,418 --> 00:10:41,353
Yo me ocupo
80
00:10:44,169 --> 00:10:46,148
�Se�orita...?
81
00:10:46,170 --> 00:10:48,856
Si sale y ve
A 500 metros a la derecha...
82
00:10:48,878 --> 00:10:51,980
... encontrar� un bar de aperitivos.
83
00:10:52,002 --> 00:10:54,023
Ah� estar� m�s c�moda.
84
00:10:54,045 --> 00:10:57,022
Estoy c�moda, gracias.
85
00:10:59,169 --> 00:11:01,233
�C�mo puedo ayudarla?
86
00:11:03,752 --> 00:11:05,813
Quiero contarle una historia.
87
00:11:05,835 --> 00:11:07,980
�Lee el peri�dico, Sr. Vignal?
88
00:11:08,002 --> 00:11:10,835
Habr� le�do historias de perros
perdidos que todos olvidan, ...
89
00:11:10,857 --> 00:11:17,160
... que recorren el pa�s en busca
de su casa, que a�os m�s tarde
90
00:11:17,182 --> 00:11:20,835
...rasquetean la puerta
con las patas sangrientas, ...
91
00:11:20,857 --> 00:11:23,356
...el hocico seco
y el coraz�n agitado.
92
00:11:23,378 --> 00:11:25,689
Como un sexto sentido,
93
00:11:25,711 --> 00:11:29,517
pero creo que es
s�lo necesidad de amor.
94
00:11:30,128 --> 00:11:35,564
Lo siento.
Mi madre muri� el mes pasado.
95
00:11:35,586 --> 00:11:37,356
Su nombre era Juliette Tomaso.
96
00:11:37,378 --> 00:11:40,147
Yo quer�a hablar de m�,
No se trata de perros.
97
00:11:40,169 --> 00:11:43,230
Quiz�s me diga que no tiene sentido.
98
00:11:43,252 --> 00:11:46,438
�Juliette...?
- No sab�a que ten�a hijos.
99
00:11:46,460 --> 00:11:48,689
- S�lo me tuvo a m�.
No se preocupe.
100
00:11:48,711 --> 00:11:52,766
Era una chica muy alegre.
Claro, ahora no puede saberlo...
101
00:11:53,336 --> 00:11:57,190
- �D�nde vas?
- Al bar que me dijo.
102
00:11:57,212 --> 00:12:00,729
- Espere un minuto!
- Un minuto no basta.
103
00:12:02,044 --> 00:12:03,981
�Por qu� est�s aqu�?
104
00:12:04,003 --> 00:12:06,523
- �Qu� le dijo ella?
- No mucho.
105
00:12:06,545 --> 00:12:09,689
Tu madre signific� mucho para m�.
Era muy linda.
106
00:12:09,711 --> 00:12:11,731
Recuerdo su sonrisa,
su tristeza...
107
00:12:11,753 --> 00:12:14,682
�Podr�a para?
Tengo que dejar algo.
108
00:12:15,399 --> 00:12:16,777
De acuerdo.
109
00:12:43,545 --> 00:12:47,148
�D�nde est�?
La chica que entr� hace un momento?
110
00:12:47,170 --> 00:12:52,102
Me dijo que le diera algo fuerte
a Ud. Para que se recuperara.
111
00:12:52,378 --> 00:12:54,644
�De qu�?
112
00:13:04,919 --> 00:13:08,229
Vargas tiene nuestra entrega
113
00:13:10,253 --> 00:13:12,854
Muy nervioso en el tel�fono.
114
00:13:14,795 --> 00:13:18,067
Me dijo que no le gustaban
los estacionamientos vac�os.
115
00:13:20,044 --> 00:13:22,644
Enviar�s la mercader�a.
116
00:13:23,982 --> 00:13:26,610
A Colonia, ma�ana a la noche.
117
00:13:26,753 --> 00:13:32,348
De los tipos del estacionamiento...
te ocupaste t�.
118
00:13:33,128 --> 00:13:36,649
Les tengo una sorpresa.
No se decepcionar�n.
119
00:13:47,211 --> 00:13:50,024
Gracias por pasar de vez
en cuando por la comisar�a.
120
00:13:53,795 --> 00:13:57,336
Supongo que no tendr�
nada nuevo para decirme.
121
00:13:57,836 --> 00:14:02,650
No, claro. Si no,
ya me lo habr�a dicho.
122
00:14:02,878 --> 00:14:06,206
Me llam� el director
del gabinete del ministro.
123
00:14:06,649 --> 00:14:10,650
Hasta el Quai d'Orsay me llama.
Ud. dir� que es mi ocupaci�n...
124
00:14:11,378 --> 00:14:16,227
Temen que sus camaradas rusos
conviertan la Costa Azul en Chechenia.
125
00:14:16,294 --> 00:14:18,439
�Qu� les digo?
126
00:14:18,461 --> 00:14:21,604
Yo no puedo explicarles,
sin embargo.
127
00:14:28,004 --> 00:14:30,711
Pidi� un cuatro estaciones.
128
00:14:30,733 --> 00:14:35,475
Un poco de todo. Aceitunas,
champi�ones... depende.
129
00:14:35,919 --> 00:14:38,234
Disfr�telo.
Para m� es un placer.
130
00:14:39,878 --> 00:14:45,979
Carella, a la gente no le gusta la polic�a,
pero si la polic�a no gusta a la polic�a ...
131
00:15:00,836 --> 00:15:02,794
- �Es bueno?
- Es perfecto.
132
00:15:02,816 --> 00:15:04,149
Un pago inicial.
133
00:15:04,171 --> 00:15:09,148
- Cheque o efectivo?
- Dinero en efectivo, si no te importa.
134
00:15:09,170 --> 00:15:11,980
No, no. Que no queden huellas.
135
00:15:26,628 --> 00:15:31,692
Yo soy... quiz�s fui un poco
brusca. Estaba nerviosa...
136
00:15:31,879 --> 00:15:38,773
Pero por miedo. Ahora tambi�n,
pero todo bien.
137
00:15:39,462 --> 00:15:44,648
Mam� trabajaba en un lugar
cerca de St. Martin.
138
00:15:44,670 --> 00:15:47,732
Ud. sabe d�nde es.
139
00:15:47,754 --> 00:15:52,731
Estar� ah� hoy a las 5, para...
140
00:15:52,753 --> 00:15:55,021
No lo s�.
141
00:15:58,961 --> 00:16:02,856
�No quiere tres?
Tenemos tarifas especiales.
142
00:16:02,878 --> 00:16:05,230
No. �No tendr�a dos sobres?
143
00:16:36,170 --> 00:16:37,985
�Nos conocemos?
144
00:16:41,379 --> 00:16:42,900
Me sorprender�a.
145
00:16:46,838 --> 00:16:48,440
Para Alice
146
00:16:53,961 --> 00:16:55,694
Alice,
147
00:16:56,337 --> 00:16:58,190
ma�ana me voy al hospital
148
00:16:58,212 --> 00:17:01,106
y s� que no voy a salir.
149
00:17:02,504 --> 00:17:04,852
Te extra�o.
150
00:17:05,670 --> 00:17:07,522
Te quiero.
151
00:17:07,795 --> 00:17:12,606
Los mejores a�os son los que me diste t�,
aunque no te lo demostr�...
152
00:17:12,628 --> 00:17:15,191
aunque no siempre te dije todo.
153
00:17:16,420 --> 00:17:19,149
En casa debimos ser tres.
Cuando eras chica, ...
154
00:17:19,171 --> 00:17:22,768
...me preguntabas por qu� no
festej�bamos el D�a del Padre.
155
00:17:25,588 --> 00:17:28,941
Hace 20 a�os me enamor�.
156
00:17:28,963 --> 00:17:32,852
Era la clase de amor
�nica en la vida,
157
00:17:32,962 --> 00:17:36,401
pero que para m� eran dos.
158
00:17:36,920 --> 00:17:41,003
Que amaba con pasi�n
dos hombres al mismo tiempo.
159
00:17:41,025 --> 00:17:43,559
Nunca lo supieron.
160
00:17:46,545 --> 00:17:49,271
Me quedabas t�.
161
00:17:50,586 --> 00:17:53,399
Nunca quise saber qui�n
era tu padre porque ...
162
00:17:53,421 --> 00:17:56,732
... no quer�a preferir a ninguno.
163
00:17:56,754 --> 00:18:01,023
Por favor, Alice,
diles que los am�.
164
00:18:01,546 --> 00:18:05,357
Preg�ntales si no quieren
amarte un poco.
165
00:18:06,462 --> 00:18:08,877
S� que aqu� conocieron a mam�.
166
00:18:08,962 --> 00:18:14,128
Pens� que ser�a... como si ella
nos hubiera presentado.
167
00:18:16,629 --> 00:18:18,132
Alice.
168
00:18:18,629 --> 00:18:21,938
�Qu� pasa?
�Quiere disculparse?
169
00:18:22,462 --> 00:18:24,086
�Por qu� disculparme?
170
00:18:24,108 --> 00:18:28,831
No, nada... Le cag� la vida,
a la madre tambi�n, ...
171
00:18:28,889 --> 00:18:33,583
...a m� quiz�s tambi�n...
Y bueno, son cosas que pasan.
172
00:18:34,171 --> 00:18:37,732
- �Cuando conoci� a Juliette?
- Antes de vivir con ella, ...
173
00:18:37,754 --> 00:18:41,064
...antes de que se la llevara
un seductor de la playa.
174
00:18:44,087 --> 00:18:45,337
Odio la playa.
175
00:18:45,359 --> 00:18:48,916
Prefiero la piscina o
los deportes de interior.
176
00:18:51,629 --> 00:18:53,273
�Podemos parar?
177
00:18:53,295 --> 00:18:56,270
No vale la pena matarnos.
178
00:18:56,670 --> 00:19:00,857
Est� bien.
Ser�a una exquisitez.
179
00:19:10,129 --> 00:19:12,190
-�Era el suyo?
-S�.
180
00:19:12,212 --> 00:19:15,106
No importa. Yo lo llevo.
181
00:19:15,212 --> 00:19:19,102
Con 2 � 3 citas m�s,
se pone una concesionaria.
182
00:19:24,005 --> 00:19:27,649
Busca un padre y encuentra
dos idiotas. �No est� contento?
183
00:19:27,671 --> 00:19:31,798
Exacto, dos idiotas.
184
00:19:32,712 --> 00:19:36,022
Pero antes a Ud. no le import�
meterse con la mujer de otro.
185
00:19:40,234 --> 00:19:43,059
Que linda casa.
�Me invita un trago?
186
00:19:44,839 --> 00:19:47,898
�C�mo piensa encontrarla?
�Pondr� un aviso?
187
00:19:47,920 --> 00:19:49,899
O por radio, mi amigo.
188
00:19:49,921 --> 00:19:53,732
�Quiere que me vaya con
la pr�xima pregunta?
189
00:19:53,754 --> 00:19:57,692
- Yo no soy su amigo.
- �No? Las apariencias enga�an.
190
00:19:57,838 --> 00:19:59,691
�Y ahora qu�?
191
00:19:59,713 --> 00:20:02,293
�Qu� piensan hacer conmigo?
192
00:20:02,879 --> 00:20:07,183
No se sacaron la loter�a, �eh?
Las hijas �nicas son tremendas.
193
00:20:08,212 --> 00:20:11,607
Pensar�n que soy inestable.
Quiz�s eso les d� miedo.
194
00:20:11,629 --> 00:20:13,651
- No ...
- No, no.
195
00:20:14,337 --> 00:20:17,192
Hagamos un an�lisis de sangre
y listo.
196
00:20:17,214 --> 00:20:18,733
�Para ver qui�n est� mejor?
197
00:20:18,755 --> 00:20:22,067
-Para saber qui�n es el padre.
�Para qu� dos padres?
198
00:20:22,089 --> 00:20:25,691
- Necesita uno: el verdadero.
- �Los primeros padres de probeta!
199
00:20:25,713 --> 00:20:27,524
- Ma�ana vemos.
- De ning�n modo.
200
00:20:27,546 --> 00:20:29,190
�Por qu�?
201
00:20:29,212 --> 00:20:31,024
Ma�ana es domingo.
202
00:20:31,046 --> 00:20:36,357
Las cl�nicas se cagan en las historias
de qui�n es el padre y qui�n se lleva a la hija.
203
00:20:37,005 --> 00:20:38,340
Vamos el lunes.
204
00:20:39,088 --> 00:20:41,441
�Su restaurante
no sirve de hotel?
205
00:20:41,463 --> 00:20:45,170
Ah� tengo mi casa.
Es tu casa, vamos.
206
00:20:45,337 --> 00:20:48,104
Estoy muerta.
�No te enojas?
207
00:20:52,672 --> 00:20:55,270
Buenas noches, amigo.
208
00:20:56,297 --> 00:20:58,977
Bien.. vengo a buscarte
ma�ana a la ma�ana.
209
00:20:59,922 --> 00:21:01,813
Cuida de ella.
210
00:21:06,546 --> 00:21:09,819
Lo siento, no es cuarto
para una ni�a.
211
00:21:15,463 --> 00:21:17,776
�Por qu� no viniste antes?
212
00:21:19,046 --> 00:21:23,861
Porque la puerta estaba cerrada
y hab�a rejas en la ventana.
213
00:21:25,212 --> 00:21:28,190
Sal� de la c�rcel hace 2 d�as.
214
00:21:29,338 --> 00:21:31,691
Yo no hablo de cosa lindas ...
215
00:21:31,713 --> 00:21:34,395
Las c�rceles, los cementerios ...
216
00:21:40,213 --> 00:21:42,396
�Apago la luz?
- S�.
217
00:21:51,712 --> 00:21:55,774
Sabes... no sirvo
para hablar de eso.
218
00:21:55,880 --> 00:21:57,648
�De qu�?
219
00:21:59,046 --> 00:22:01,108
De que me alegra conocerte
220
00:22:01,130 --> 00:22:04,273
y tenerte aqu�, cerca de m�.
221
00:22:16,297 --> 00:22:18,608
Vargas ha inspeccionado el garaje.
222
00:22:18,630 --> 00:22:20,525
Muy inteligente!
223
00:22:20,547 --> 00:22:22,482
Y ella?
224
00:22:22,504 --> 00:22:27,070
Es muy hermosa.
Dijo que le gustaba.
225
00:22:27,963 --> 00:22:30,690
Ese es el problema con los chicos sab�a ...
226
00:22:41,255 --> 00:22:44,647
La cita, carajo.
Deme la hora de la cita.
227
00:22:45,464 --> 00:22:48,608
Hay algunos tontos
sin imaginaci�n!
228
00:22:48,630 --> 00:22:53,064
Ma�ana por la ma�ana a las 7
recibir�n una lecci�n de buen comportamiento.
229
00:23:14,839 --> 00:23:17,686
Debe ser aproximadamente 200 kilos.
230
00:23:37,192 --> 00:23:40,000
Vargas est� nervioso.
Creo que presagia una traici�n.
231
00:23:40,817 --> 00:23:41,835
Tiene raz�n.
232
00:23:47,838 --> 00:23:52,191
Carajo... �viste el s�bado
a la noche?
233
00:23:57,422 --> 00:24:01,395
�Qu� hacemos?
�Pedimos refuerzos? �Vamos?
234
00:24:17,422 --> 00:24:20,441
Usted vio lo que quer�a ver.
235
00:24:20,463 --> 00:24:22,195
Llamo a la polic�a.
236
00:24:23,922 --> 00:24:25,938
No te muevas.
237
00:24:55,505 --> 00:24:57,859
�Qu� te propones, Carella?
238
00:24:57,881 --> 00:25:00,691
No me preguntes!
Esto es la guerra!
239
00:25:00,713 --> 00:25:04,355
En la guerra, los chicos malos
usan prism�ticos.
240
00:25:30,338 --> 00:25:33,570
Deber�amos haber hecho algo.
241
00:25:34,089 --> 00:25:36,151
Eres un enfermo, Carella.
242
00:25:36,755 --> 00:25:38,019
Puede ser.
243
00:26:04,297 --> 00:26:06,361
-�Se fue?
244
00:26:06,589 --> 00:26:10,360
Como un conejo,
pensando que es una suerte.
245
00:26:11,672 --> 00:26:14,650
�Vamos! �Dense prisa!
246
00:26:16,090 --> 00:26:19,529
�S�banlos y v�monos de aqu�!
247
00:26:25,589 --> 00:26:27,775
- �Carajo! �Colombianos!
248
00:26:27,797 --> 00:26:29,946
- Comen demasiado.
249
00:26:30,089 --> 00:26:33,778
Nos vemos en 2 horas.
Yo me deshago de los cuerpos.
250
00:26:47,130 --> 00:26:48,984
- �A d�nde vamos ?
- A ver lo mejor.
251
00:26:49,006 --> 00:26:52,730
- �Qu� cosa?
- El garaje. No te muevas.
252
00:26:57,214 --> 00:26:59,484
Mi colecci�n privada.
253
00:26:59,506 --> 00:27:01,689
A�os de paciencia ...
254
00:27:02,047 --> 00:27:03,650
Juan Manuel Fangio,
255
00:27:03,672 --> 00:27:05,902
M�naco 1953.
256
00:27:06,005 --> 00:27:07,317
Am�dee Gordini.
257
00:27:07,339 --> 00:27:09,688
Indianapolis 1962.
258
00:27:09,714 --> 00:27:13,936
Emerson Fittipaldi,
Estoril 1970.
259
00:27:15,381 --> 00:27:16,775
�Esto es lo mejor?
260
00:27:16,797 --> 00:27:20,832
No, esto es para so�ar.
Siempre se empieza con un sue�o,
261
00:27:23,109 --> 00:27:25,261
Con la condici�n
de que se cumplan.
262
00:27:51,756 --> 00:27:54,401
- �Esto es suyo?
263
00:27:54,423 --> 00:27:57,817
S�. Pero es una antig�edad que una
hija trate de "usted" al padre.
264
00:27:57,839 --> 00:28:00,531
"�Me pasar�a la sal, padre?"
265
00:28:04,714 --> 00:28:07,860
Es curioso. Siempre
so�� con tener un hijo.
266
00:28:07,882 --> 00:28:12,442
Pensaba que podr�amos hablar
de autos si le interesaba.
267
00:28:13,361 --> 00:28:14,942
Nunca me imagin� que...
268
00:28:14,964 --> 00:28:17,359
�Que tu hija
ser�a una loca del volante?
269
00:28:17,381 --> 00:28:20,792
Siempre cre� que los autos
lindos pod�an llevarme lejos.
270
00:28:20,880 --> 00:28:22,341
�Hasta d�nde?
271
00:28:23,047 --> 00:28:26,150
Hasta el fin del mundo,
donde terminan los problemas.
272
00:28:26,172 --> 00:28:27,946
�Vamos?
273
00:28:28,673 --> 00:28:29,859
�No!
274
00:28:29,881 --> 00:28:31,898
�S�!
275
00:28:45,007 --> 00:28:47,463
No me digas que Alice est� ah� dentro.
276
00:28:47,485 --> 00:28:49,124
�T� otra vez?
277
00:28:49,215 --> 00:28:51,443
�Hasta los domingos me molesta?
278
00:28:51,465 --> 00:28:54,192
Tendr�a que trabajar menos.
�Se agotar�!
279
00:28:54,214 --> 00:28:57,523
Soy abierto, pero la estupidez
me saca de quicio.
280
00:28:57,589 --> 00:28:59,234
- D�gale que pare.
281
00:28:59,256 --> 00:29:00,693
- Tiene frenos.
282
00:29:23,048 --> 00:29:25,443
Est� orgulloso, �verdad?
283
00:29:25,465 --> 00:29:29,899
�"Soy concesionario, amo los autos,
le transmit� mi cromosoma"?
284
00:29:30,006 --> 00:29:35,484
�Quiere que sepa cocinar y atender la mesa?
�Que haya heredado su nariz?
285
00:29:35,505 --> 00:29:39,526
Yo que Ud. evitar�a hablar
de nariz, por pudor.
286
00:29:47,840 --> 00:29:49,793
�Molesto?
�De que hablaban?
287
00:29:50,591 --> 00:29:53,526
De todo. Del tiempo,
los cromosomas...
288
00:29:53,548 --> 00:29:54,874
Cocina.
289
00:29:54,965 --> 00:29:58,652
Lo haces muy bien.
Te har� entrar en una escuder�a.
290
00:29:58,674 --> 00:30:00,568
�Para sortear obst�culos?
291
00:30:00,590 --> 00:30:03,318
Para correr en equipo.
Casi no hay mujeres piloto.
292
00:30:03,340 --> 00:30:07,401
- Pienso en su futuro. Como tiene
un don... - �Qu� tiempo hice?
293
00:30:07,423 --> 00:30:11,484
Cuando reviente en un accidente
no servir� para nada.
294
00:30:11,506 --> 00:30:15,279
- �Terminaste el curso de manejo?
- Acabo de empezar. -�Vienes?
295
00:30:16,048 --> 00:30:18,147
Bueno.. gracias.
296
00:30:19,423 --> 00:30:21,025
�Adi�s!
297
00:30:21,256 --> 00:30:22,734
�Vienes?
298
00:30:22,756 --> 00:30:24,819
�Conduce con cuidado!
299
00:30:24,841 --> 00:30:27,154
Bien a la derecha.
�Es domingo!
300
00:30:40,173 --> 00:30:42,024
Fanfarr�n...
301
00:30:46,756 --> 00:30:48,818
Los autos son peligrosos.
302
00:30:48,840 --> 00:30:51,151
Explota un neum�tico
y vas al hospital.
303
00:30:51,173 --> 00:30:53,693
En cambio con esto.. �Boom!
304
00:30:53,715 --> 00:30:55,862
�Te desintegras!.
305
00:31:08,966 --> 00:31:14,561
�Arriba o abajo? �Pasamos por arriba o por abajo?
Elige, pero r�pido.
306
00:31:15,798 --> 00:31:17,777
�Arriba, arriba!
307
00:31:17,799 --> 00:31:19,363
- �En serio?
- S�.
308
00:31:27,257 --> 00:31:29,984
Por abajo no pod�amos.
�Ganaste!
309
00:31:30,006 --> 00:31:33,031
- �Qu� gan�?
- Una vuelta gratis.
310
00:31:50,006 --> 00:31:54,904
T�mese su tiempo.
Mis pasajeros no tienen prisa.
311
00:32:56,715 --> 00:32:58,610
�A tenido un buen d�a?
312
00:32:58,632 --> 00:33:01,277
Un domingo perfecto.
313
00:33:16,340 --> 00:33:17,668
Es para almorzar.
314
00:33:18,465 --> 00:33:21,834
Quisiera un... amarillo y rojo.
315
00:33:22,362 --> 00:33:25,402
Tres hamburguesas con queso
doble, papa fritas grandes, ...
316
00:33:25,424 --> 00:33:27,485
tres sundaes de fresa
Coca grande.
317
00:33:27,507 --> 00:33:29,859
�Light o normal?
318
00:33:31,466 --> 00:33:33,357
Light.
Light
319
00:34:07,049 --> 00:34:08,694
Se manch�.
320
00:34:08,716 --> 00:34:11,111
- �D�nde?
- En todas partes.
321
00:34:14,091 --> 00:34:17,317
Como tiene una concesionaria,
no se sorprende.
322
00:34:17,633 --> 00:34:21,570
Dile que me deje en paz
5 minutos.
323
00:34:21,591 --> 00:34:24,236
Si no se puede
hablar de nada...
324
00:34:24,258 --> 00:34:26,440
Tiene raz�n.
Por favor, haz un esfuerzo.
325
00:34:27,674 --> 00:34:32,026
Si me lo pide gentilmente.
Siempre hay que ser gentil.
326
00:34:32,882 --> 00:34:34,698
�Salud!
327
00:34:39,508 --> 00:34:43,778
Me pone nervioso, Carella.
Tengo mucho que hacer.
328
00:34:43,800 --> 00:34:45,549
Sin mostaza, gracias.
329
00:34:46,799 --> 00:34:51,317
Vimos el auto de Sharkov.
En Rue du General Ferier, hace 2 horas...
330
00:34:51,549 --> 00:34:56,277
exactamente donde, hace 2 horas
explot� una camioneta cerca de un mercado.
331
00:34:56,299 --> 00:34:59,069
No fue una matanza por milagro.
332
00:34:59,091 --> 00:35:02,944
�Qu� espera para moverse?
�Que venga el ej�rcito?
333
00:35:02,966 --> 00:35:07,526
�Quiero detenciones y los interrogatorios!
�Quiero poner fin a esta mierda!
334
00:35:07,548 --> 00:35:10,653
�Quiere mandar a Sharkov a Baumettes?
H�galo, Sr Ledoyen. Es lo que �l espera.
335
00:35:10,675 --> 00:35:15,111
Le pedir� da�o e intereses,
y Ud. quedar� como un boludo.
336
00:35:15,133 --> 00:35:19,567
�Qu� cree que son?
�Ladrones de segunda?
337
00:35:20,258 --> 00:35:23,735
�Sabe qu� son?
Son ingenieros, economistas.
338
00:35:23,757 --> 00:35:28,156
En 2 a�os, tendr�n toda la costa,
y la muerte ser� una industria!
339
00:35:28,841 --> 00:35:33,277
�Y qu� hago? �Cuento los cad�veres?
�Cada 10 muertos hago un llamado?
340
00:35:33,299 --> 00:35:34,782
No lo s�.
341
00:35:34,966 --> 00:35:38,236
Los italianos segu�an las reglas
y jugaban a las bochas.
342
00:35:38,258 --> 00:35:42,740
Ahora los rusos, cambian
las reglas cada d�a y juegan al ajedrez.
343
00:35:43,217 --> 00:35:48,028
�Piensas dejar el culo pegado al sill�n?
�Qu� esperas?
344
00:35:48,050 --> 00:35:50,778
�Que esos hijos de puta
te saquen mi dinero?
345
00:35:50,800 --> 00:35:55,007
�Con una palabra de excusa?
�Qu� esperas?
346
00:35:58,748 --> 00:36:00,609
Dejar secar la pintura.
347
00:36:06,299 --> 00:36:10,860
Cuando lo encuentren, bendecir�n
el d�a de su muerte.
348
00:36:10,882 --> 00:36:13,929
�Masacraron a mis hombres
y a los tuyos!
349
00:36:13,951 --> 00:36:16,590
Eso pas� en tu casa.
350
00:36:16,924 --> 00:36:20,486
Quiero que los encuentres
y traigas mi dinero.
351
00:36:20,508 --> 00:36:23,485
�50 millones de d�lares!
352
00:36:23,550 --> 00:36:27,072
Juntos contaremos los billetes.
353
00:36:36,248 --> 00:36:37,527
�Se lastim� la pierna?
354
00:36:37,549 --> 00:36:40,111
No va a molestar por un rato.
355
00:36:40,133 --> 00:36:42,443
L�stima que en vez
de darle en la pierna...
356
00:36:42,465 --> 00:36:46,261
no le diste en la boca.
As� no habla.
357
00:36:49,758 --> 00:36:55,864
Si viene otra vez
que no tenga acceso a m�.
358
00:36:57,675 --> 00:37:01,694
- �Qu� quieres?
- �D�nde podemos charlar?
359
00:37:01,716 --> 00:37:03,542
Ven por aqu�.
360
00:37:11,945 --> 00:37:16,257
Hora de irse.
Desp�dete de tu ...
361
00:37:17,675 --> 00:37:19,925
Hay algo que quer�a ...
362
00:37:20,466 --> 00:37:23,864
Esto es para Uds.
363
00:37:25,216 --> 00:37:28,856
Pero... �a qu� se debe?
364
00:37:29,174 --> 00:37:32,487
A nada. pens� que
era el momento.
365
00:37:32,509 --> 00:37:35,570
Ma�ana me quedar�
con un padre solo.
366
00:37:35,592 --> 00:37:39,612
Digamos que es
D�a del Padre para nosotros.
367
00:37:39,634 --> 00:37:41,947
�No lo abren?
368
00:37:42,050 --> 00:37:43,569
S� ...
369
00:37:43,591 --> 00:37:45,407
Por supuesto.
370
00:37:52,092 --> 00:37:56,195
Ah... no ten�a.
371
00:37:56,217 --> 00:37:59,905
Justamente... hac�a
mucho que no ten�a una.
372
00:37:59,967 --> 00:38:01,982
Yo tampoco.
373
00:38:04,987 --> 00:38:07,902
�No crees que sea
cosa de viejos?
374
00:38:07,924 --> 00:38:11,068
Ahora necesitamos los zapatos.
375
00:38:12,009 --> 00:38:14,607
Espere a Navidad.
376
00:38:15,259 --> 00:38:17,675
No vuelvo enseguida.
�No te molesta?
377
00:38:17,759 --> 00:38:19,216
No, no,
vamos a tomar aire.
378
00:38:19,238 --> 00:38:21,282
Voy a tomar aire sola.
379
00:38:22,841 --> 00:38:26,945
Tengo 20 a�os. De vez en cuando
me evado de la familia.
380
00:38:26,967 --> 00:38:29,363
No volver� tarde.
Creo.
381
00:38:29,446 --> 00:38:31,085
No hagan tonter�as.
382
00:38:34,633 --> 00:38:37,196
�D�nde demonios est�?
383
00:38:37,300 --> 00:38:38,875
No Tardar�.
384
00:38:39,237 --> 00:38:42,485
- Todo estar� bien.
- No para �l.
385
00:38:42,507 --> 00:38:46,813
No cobrar� nada.
Ya no es de la casa.
386
00:39:00,841 --> 00:39:02,980
Esa putita de rojo...
387
00:39:03,383 --> 00:39:05,860
�Quieres que me
la lleve al ba�o?
388
00:39:13,341 --> 00:39:15,066
�Cu�nto apuestas?
389
00:39:15,363 --> 00:39:18,521
10 bolsas a que no te la mandas.
390
00:39:28,300 --> 00:39:30,317
Quiero que me beses.
391
00:39:30,676 --> 00:39:32,147
�M�rame!
392
00:39:32,300 --> 00:39:33,730
�Su�ltame!
393
00:39:44,841 --> 00:39:46,586
�Sabes qu� parecemos?
394
00:39:46,675 --> 00:39:49,700
Presiento que me saldr�
con una imagen chocante.
395
00:39:49,800 --> 00:39:52,563
Se nota por su aire absorto.
396
00:39:53,800 --> 00:39:57,487
Parecemos el padre y la madre,
haci�ndose problema.
397
00:39:57,509 --> 00:40:01,149
pregunt�ndose si le pas� algo,
398
00:40:01,967 --> 00:40:06,236
si est� en mala compa��a
... si est� tomando fr�o.
399
00:40:07,051 --> 00:40:10,260
Ya s�: yo soy el padre
y Ud. la madre.
400
00:40:11,009 --> 00:40:12,780
�Qu� pas�? �Est� bien?
401
00:40:15,426 --> 00:40:17,108
Debe ser la emoci�n.
402
00:40:17,696 --> 00:40:21,009
No parece,
pero son muy emotivo.
403
00:40:21,967 --> 00:40:24,406
Es el problema
de todas las madres.
404
00:40:31,197 --> 00:40:33,698
�Cambio de sexo!
�Todas las ni�as Fuera!
405
00:40:44,343 --> 00:40:46,237
�La apuesta sigue en pie?
406
00:40:46,259 --> 00:40:49,279
V�yanse. No me gusta que me
miren cuando estoy enamorado.
407
00:40:49,468 --> 00:40:52,084
�O�ste?
Me enamor�.
408
00:40:52,967 --> 00:40:54,529
Quiero decirte cosas lindas.
409
00:40:54,551 --> 00:40:58,363
Me dices tu nombre,
me cuentas tu vida...
410
00:41:00,925 --> 00:41:04,033
Es una tonter�a que
nos separe una puerta.
411
00:41:12,718 --> 00:41:15,694
�Carajo, le peg�!
�Mierda!
412
00:41:27,926 --> 00:41:33,521
- �Ll�veme a alg�n lado, por favor!
- Vete, no eres mi tipo.
413
00:41:34,925 --> 00:41:37,902
�Qui�n es esa chica?
�Qu� est�s haciendo ah�?
414
00:41:38,008 --> 00:41:40,320
�Puedes preocuparte en silencio?
415
00:41:56,842 --> 00:41:59,985
- �Ahora qu�?
- Seguimiento.
416
00:42:18,343 --> 00:42:20,408
�D�nde est�s?
417
00:42:24,134 --> 00:42:26,899
�Qui�n maneja el coche?
418
00:42:27,468 --> 00:42:29,485
�Qu� chica?
419
00:42:29,926 --> 00:42:32,952
Qu�date ah�, no te muevas.
420
00:42:33,967 --> 00:42:37,489
una chica le rob� el auto.
421
00:42:43,509 --> 00:42:45,150
�Ve por �l!
422
00:42:45,343 --> 00:42:48,397
�Tr�eme mi dinero!
423
00:42:49,634 --> 00:42:53,440
�Qu� esperas?
�Ap�rate!
424
00:43:12,093 --> 00:43:14,572
Dame tu arma.
425
00:43:15,634 --> 00:43:19,856
- Voy contigo.
- No. Qu�date aqu�.
426
00:43:21,009 --> 00:43:22,548
Descansa.
427
00:43:40,467 --> 00:43:43,397
�Yo no vi nada!
428
00:43:59,009 --> 00:44:02,318
S� d�nde est�. La sigo.
429
00:44:02,884 --> 00:44:05,134
Lo mantendr� informado.
430
00:44:17,593 --> 00:44:21,863
Vamos... entre,
no tome fr�o.
431
00:44:21,885 --> 00:44:24,988
No, estoy preocupado.
432
00:44:25,010 --> 00:44:29,445
No por quedarse ah� afuera
ser� mejor padre.
433
00:44:29,510 --> 00:44:31,780
Yo tambi�n estoy preocupado.
434
00:44:31,801 --> 00:44:35,819
�Sabes qu�?
Me di cuenta de que la quer�a.
435
00:44:37,925 --> 00:44:41,737
No sab�a que pod�a
extra�ar tanto a alguien.
436
00:44:50,676 --> 00:44:52,776
Yo tampoco.
437
00:45:10,384 --> 00:45:12,614
�Alice! �Qu� pas�?
438
00:45:12,800 --> 00:45:14,482
Tengo fr�o.
439
00:45:15,718 --> 00:45:18,335
Aqu� estamos, todo bien.
440
00:45:25,469 --> 00:45:26,821
�Algo?
441
00:45:26,843 --> 00:45:29,903
- El Ermitage es un lugar de lujo.
442
00:45:30,093 --> 00:45:33,366
"Sus alcauciles al horno ... "
443
00:45:33,468 --> 00:45:36,528
"Cordero en una cama de trufas ..."
444
00:45:39,176 --> 00:45:42,047
Pero el due�o no parece
venir al caso.
445
00:45:43,010 --> 00:45:45,238
Vignal, Julien.
446
00:45:45,260 --> 00:45:49,741
Condena por tribunales franceses
o extranjeros: cero.
447
00:45:50,593 --> 00:45:52,863
Legajo judicial: limpio.
448
00:45:52,885 --> 00:45:54,614
�Y por qu� est� fichado?
449
00:45:54,636 --> 00:45:57,947
�nico sospechoso de 20 robos,
450
00:45:57,969 --> 00:46:02,738
sin violencia ni indicios,
Presuntos ataques en solitario.
451
00:46:02,760 --> 00:46:07,655
Transporte de Lloyds, Liverpool - Birmingham,
4 millones de libras.
452
00:46:07,677 --> 00:46:11,904
Caja de Pan Am, aeropuerto de Boston:
5 millones de d�lares.
453
00:46:11,926 --> 00:46:14,192
�Y qu� hace ah�?
454
00:46:15,343 --> 00:46:17,821
Est�n saliendo.
�A d�nde ir�n?
455
00:46:17,843 --> 00:46:19,650
�Al golpe con los rusos?
456
00:46:20,426 --> 00:46:22,408
Yo creo lo que veo.
457
00:46:29,260 --> 00:46:31,277
Vamos.
458
00:46:49,530 --> 00:46:53,777
Cierra los ojos, cuenta hasta 3
y olvida todo.
459
00:46:54,343 --> 00:46:56,863
Esta noche.
No te pas� nada.
460
00:46:56,885 --> 00:46:59,883
S�lo una velada a
solas con tu padre, ...
461
00:46:59,905 --> 00:47:02,201
...que hac�a mucho
que no te ve�a.
462
00:47:32,677 --> 00:47:34,820
�Carajo! Vengan a ver.
463
00:47:40,553 --> 00:47:43,799
- La valija del estacionamiento.
- Eres muy observador.
464
00:47:45,719 --> 00:47:48,281
Mierda, que convincente.
465
00:47:49,261 --> 00:47:52,285
Con esto se arma el quilombo.
466
00:47:56,343 --> 00:47:58,322
- Volvemos.
- �Ad�nde?
467
00:47:58,344 --> 00:48:00,864
A tentar el azar.
468
00:48:00,886 --> 00:48:04,780
Ver�s las maravillas que se
hacen con una etiqueta.
469
00:48:05,676 --> 00:48:08,506
En la casa de Vignal,
el tipo que no viene al caso.
470
00:48:37,927 --> 00:48:39,905
Perd�n. �Lo he despertado?
471
00:48:39,927 --> 00:48:41,197
S�.
472
00:48:41,219 --> 00:48:43,155
Estoy confundido.
473
00:48:43,177 --> 00:48:47,575
Sabe, cuando uno pierde
algo que quiere ...
474
00:48:47,843 --> 00:48:51,739
Usted est� confundido y yo cansado.
- Otro d�a...
475
00:48:51,761 --> 00:48:54,155
- No, no. Otro d�a no..
476
00:48:54,177 --> 00:48:55,697
Me expres� mal.
477
00:48:55,719 --> 00:48:59,444
Se trata de una cuesti�n de vida
o muerte, Sr. Vignal.
478
00:49:01,345 --> 00:49:03,692
�Vida o muerte de qui�n?
479
00:49:04,802 --> 00:49:08,526
Una chica nos rob� el auto.
480
00:49:09,093 --> 00:49:14,531
Estaba estacionado aqu� hace un rato
y abandonado en la carretera.
481
00:49:14,553 --> 00:49:18,947
�Entonces? Todos contentos.
�Por qu� viene con boludeces?.
482
00:49:18,969 --> 00:49:24,280
Porque en ese auto
hab�a una valija de aluminio.
483
00:49:24,635 --> 00:49:26,470
No est� m�s.
484
00:49:26,635 --> 00:49:31,616
Y mi patr�n adora esa valija.
485
00:49:32,052 --> 00:49:34,717
Ofrezca una recompensa,
la recuperar�.
486
00:49:35,303 --> 00:49:37,614
Yo no vi ni a la chica
ni a la valija.
487
00:49:37,636 --> 00:49:40,947
Vi un tipo en impermeable que
espero no me joda m�s.
488
00:49:40,969 --> 00:49:42,399
�Est� claro?
489
00:49:45,552 --> 00:49:47,283
Muy claro.
490
00:50:42,136 --> 00:50:44,239
Mi patr�n, el Sr. Sharkov, ...
491
00:50:44,261 --> 00:50:48,052
...me pidi� que le expresara su
contrariedad m�s concretamente.
492
00:50:48,074 --> 00:50:51,281
Yo prefer� empezar
con su auto.
493
00:50:51,303 --> 00:50:53,027
No es mi auto, boludo.
494
00:50:57,636 --> 00:51:00,198
S� que Ud. tiene esa valija.
495
00:51:00,220 --> 00:51:03,860
Contiene 50 millones de d�lares.
496
00:51:03,885 --> 00:51:09,150
Le juro que le arrancaremos
la piel hasta recuperarla.
497
00:51:24,928 --> 00:51:27,823
Est�s loco, Vignal.
498
00:51:27,845 --> 00:51:31,322
La cl�nica no nos atender�
antes de las 8.
499
00:51:31,344 --> 00:51:33,859
Claro que est� aqu�.
Duerme.
500
00:51:34,969 --> 00:51:37,283
�50 millones qu�?
501
00:51:38,886 --> 00:51:41,337
�Imposible!
Me lo habr�a dicho.
502
00:51:42,385 --> 00:51:44,755
Igual tengo sue�o liviano.
503
00:51:45,385 --> 00:51:46,738
Adi�s.
504
00:52:05,553 --> 00:52:06,218
Leo Brassac...
505
00:52:06,240 --> 00:52:10,489
Ex capit�n comando en la Legi�n.
Lo ha visto todo.
506
00:52:10,511 --> 00:52:13,489
De Dien Bien Phu a Tr�poli
507
00:52:13,511 --> 00:52:16,573
Le faltar�a Waterloo e Iena.
508
00:52:16,595 --> 00:52:18,739
Ingeniero, dedicado a los blindados.
509
00:52:18,761 --> 00:52:22,780
Se reconvirti� a civil y se
dedic� al pillaje de tesoros.
510
00:52:22,802 --> 00:52:26,610
Ahora se dedica a
las ventas de autom�viles.
511
00:52:26,762 --> 00:52:29,158
Soltero, sin hijos.
512
00:52:30,804 --> 00:52:32,073
Sr. Brassac
513
00:52:32,095 --> 00:52:34,386
La tarjeta gris de su auto,
por favor.
514
00:52:34,408 --> 00:52:37,660
No me pondr� una multa
por un foco, �no?
515
00:52:37,846 --> 00:52:39,695
�Me permite?
516
00:52:41,261 --> 00:52:46,323
Sr. Brassac, gire un poco a la derecha,
por favor...
517
00:52:48,969 --> 00:52:54,198
�Perfecto! Su ojo derecho est�
exactamente en el centro de mi mira.
518
00:52:54,220 --> 00:52:58,323
No Sra., Concesionaria Brassac.
Equivocado.
519
00:52:58,719 --> 00:53:01,990
Dondequiera que vaya,
estar� en la mira.
520
00:53:02,012 --> 00:53:03,782
Volver� a su casa...
521
00:53:03,804 --> 00:53:07,464
... y nos devolver� amablemente
lo que nos sac�.
522
00:53:07,804 --> 00:53:10,757
Sra., pida la informaci�n.
No puedo ayudarla.
523
00:53:11,054 --> 00:53:13,652
Le dej� un mensaje en su oficina.
524
00:53:14,012 --> 00:53:17,487
Tiene media hora para
devolverme esa valija.
525
00:53:17,596 --> 00:53:19,323
Una loca.
526
00:53:21,386 --> 00:53:24,068
- Vamos.
- �A la masacre?
527
00:53:24,261 --> 00:53:27,615
�Hoy veremos c�mo revientan
a un concesionario?
528
00:53:27,637 --> 00:53:31,112
�Ves?
Cuando te esmeras, entiendes.
529
00:53:31,679 --> 00:53:34,442
�Alice?
530
00:53:34,928 --> 00:53:36,963
�Mierda! �Paco!
531
00:53:47,678 --> 00:53:49,802
�Qu�? �Me van a disparar?
532
00:53:49,824 --> 00:53:52,776
No hagas boludeces.
�Por qu� te moviste?
533
00:53:52,929 --> 00:53:55,858
- Nos preocupamos por ti...
- �Por qu�?
534
00:53:56,054 --> 00:53:58,365
Arriba. Mis autos
535
00:54:02,886 --> 00:54:05,053
�Dime lo que sucede!
536
00:54:17,428 --> 00:54:20,275
La ni�a detr�s de usted.
537
00:54:20,387 --> 00:54:23,115
�La quiere mucho,
poquito...
538
00:54:23,386 --> 00:54:25,531
o nada?
- �Escucha!
539
00:54:25,553 --> 00:54:30,071
Te devolveremos la valija en 24 hs.
540
00:54:30,178 --> 00:54:33,615
No negocio con gente
a la que apunto.
541
00:54:33,637 --> 00:54:35,577
�Esc�chame bien, Rasput�n!
542
00:54:35,804 --> 00:54:39,823
De una patada te voy
a mandar a la mierda.
543
00:54:39,845 --> 00:54:42,072
Te dije en 24 horas.
�Sabes contar?
544
00:54:42,094 --> 00:54:45,321
Espero que tenga
un buen reloj.
545
00:54:47,886 --> 00:54:51,280
Piso 3, art�culos para fiestas.
546
00:54:52,055 --> 00:54:54,071
�Qu� es esto?
547
00:54:54,471 --> 00:54:56,989
Accesorios, ya ves.
548
00:54:57,011 --> 00:55:00,823
No me gusta tirar nada. En el
ej�rcito se es sentimental.
549
00:55:00,845 --> 00:55:03,823
La gente de hoy es muy agresiva.
550
00:55:04,512 --> 00:55:06,596
�Crees que puedes convencerlos?
551
00:55:06,679 --> 00:55:11,113
Hablando con calma,
ver�s c�mo nos entendemos.
552
00:55:17,928 --> 00:55:20,864
�Crees que sabremos?
553
00:55:20,886 --> 00:55:22,758
�Qu� te parece?
554
00:55:32,471 --> 00:55:35,743
Buenos d�as.
No, para nada.
555
00:55:36,054 --> 00:55:38,740
�Nada! Tom� una decisi�n.
556
00:55:38,762 --> 00:55:40,740
No estamos jugando,
Carella.
557
00:55:40,762 --> 00:55:44,490
Ud. y yo.
No quiero caer. Se acab�.
558
00:55:44,512 --> 00:55:46,742
No lo cubro m�s.
559
00:55:48,345 --> 00:55:51,655
�Y c�mo hacemos?
�Le entrego mi placa?
560
00:55:52,263 --> 00:55:54,781
Ud. pertenece al otro campo.
561
00:55:55,637 --> 00:55:57,488
Tienen cabeza de enemigo p�blico.
562
00:55:57,510 --> 00:56:00,036
Una mentalidad de mierda.
563
00:56:01,763 --> 00:56:05,074
Yo nac� para ser polic�a.
Siempre buenas notas...
564
00:56:05,096 --> 00:56:09,993
Nunca apoy� los codos en la mesa,
la ropa bien doblada...
565
00:56:10,846 --> 00:56:13,242
Una vida de idiota.
566
00:56:15,012 --> 00:56:17,824
Pero, le dar� una oportunidad.
567
00:56:18,345 --> 00:56:20,198
�Sabes por qu�?
568
00:56:20,220 --> 00:56:24,531
Porque s�lo un imb�cil como Ud.
puede entender a esos tipos.
569
00:56:30,220 --> 00:56:35,239
Tal vez soy anticuado, pero
50 millones no se dejan en concesi�n.
570
00:56:35,261 --> 00:56:37,324
Se guardan.
571
00:56:37,346 --> 00:56:39,115
Tal vez soy c�nico,
572
00:56:39,137 --> 00:56:44,236
pero tengo m�s confianza en
en los ferrocarriles, que en la polic�a.
573
00:56:44,908 --> 00:56:46,571
�Qu� pena!
574
00:56:58,554 --> 00:57:00,611
Buen d�a, se�or.
575
00:57:00,887 --> 00:57:03,816
Es por una consulta.
576
00:57:04,470 --> 00:57:06,784
�Y? �Qu� esperas?
577
00:57:10,179 --> 00:57:11,490
�Boludo!
578
00:57:11,512 --> 00:57:13,948
- �Se arrepentir�!
- No digas eso.
579
00:57:13,970 --> 00:57:16,484
No empecemos perdiendo.
Negociemos de la mano.
580
00:57:20,554 --> 00:57:21,966
Pase Ud.
581
00:57:24,721 --> 00:57:27,199
En primer lugar, nos dar�
algunos detalles...
582
00:57:27,221 --> 00:57:30,491
...sobre las actividades
de los clientes de Sharkov.
583
00:57:30,513 --> 00:57:31,991
- Pueden morirse.
584
00:57:32,013 --> 00:57:35,677
No prejuzgue nuestro futuro.
No confunda los papeles.
585
00:57:35,699 --> 00:57:38,741
�Nunca so�� con
ser un p�jaro,
586
00:57:39,387 --> 00:57:42,407
planear sobre el mundo, ...
587
00:57:42,429 --> 00:57:47,953
...llevado por el viento,
ser libre, liviano, airoso...?
588
00:57:48,305 --> 00:57:50,903
Diga que s�,
que se muere de ganas.
589
00:57:51,721 --> 00:57:53,951
El c�digo de acceso.
Estoy esperando.
590
00:57:55,512 --> 00:57:59,034
Detesta esperar.
Es muy impaciente.
591
00:57:59,825 --> 00:58:00,616
Perd�n!
592
00:58:00,638 --> 00:58:03,490
- No lo recuerdo.
- Se olvid�.
593
00:58:03,512 --> 00:58:04,837
T�ralo, entonces.
594
00:58:05,096 --> 00:58:08,427
Adi�s, sr.
Gracias por su tiempo.
595
00:58:11,595 --> 00:58:14,359
4229-A-17!
596
00:58:14,721 --> 00:58:17,803
Es curiosa la memoria.
Basta un desencadenante.
597
00:58:17,825 --> 00:58:20,073
Sharkov los matar�
sin pesta�ear.
598
00:58:20,095 --> 00:58:22,928
Yo en su lugar,
le entregar�a el diskette.
599
00:58:22,950 --> 00:58:26,345
Pero nosotros no.
Mal hecho, �eh?
600
00:58:27,055 --> 00:58:28,615
Es alto.
601
00:58:28,638 --> 00:58:30,447
Es alto, pero hermoso.
602
00:58:30,929 --> 00:58:32,366
Escuche.
603
00:58:32,388 --> 00:58:34,032
- �Lo oye venir?
- �Qu� cosa?
604
00:58:34,054 --> 00:58:38,488
El ruido de un abogado al
caer en el fondo del ca��n.
605
00:58:41,096 --> 00:58:43,095
Es bueno. Tengo conexi�n.
606
00:58:43,117 --> 00:58:46,699
Me gustar�a empujarlo,
s�lo para ver c�mo vuela.
607
00:58:46,721 --> 00:58:49,199
Es tentador, ya que estamos aqu� ...
608
00:58:49,221 --> 00:58:50,823
Usted no puede...
609
00:58:50,845 --> 00:58:53,532
Era una broma, sr. abogado.
610
00:58:53,554 --> 00:58:56,117
�No tiene sentido del humor?
611
00:59:01,888 --> 00:59:03,597
Se desenvuelve bien.
612
00:59:06,618 --> 00:59:10,428
Imagina el lugar que quedar�a si se
suspendieran todos los boludos.
613
00:59:10,720 --> 00:59:12,785
Buen programa...
614
00:59:39,013 --> 00:59:40,221
�Pierdes!
615
00:59:40,243 --> 00:59:42,700
- �Pero eres loco!
- Nunca dije lo contrario.
616
00:59:42,722 --> 00:59:45,408
�Podr�as matarme!.
Al carajo con tu curso acelerado
617
00:59:45,430 --> 00:59:47,783
�Con qui�n vas a entrenarte?
618
00:59:47,805 --> 00:59:51,033
No te sorprendas,
o no me seguir�s.
619
00:59:51,055 --> 00:59:53,699
M�rame a m�.
Ya nada me sorprende.
620
00:59:53,721 --> 00:59:58,307
Tengo una hija con dos padres y
un ej�rcito de cosacos que la siguen.
621
00:59:58,909 --> 01:00:00,590
�Y parezco sorprendido?
622
01:00:13,930 --> 01:00:15,950
Hay padres que llevan
a los hijos a Disney...
623
01:00:15,972 --> 01:00:19,616
o al Palacio del Descubrimiento,
que les ense�an buenos modales
624
01:00:19,638 --> 01:00:22,841
y no exigen respuestas a
los grandes. No es mi caso.
625
01:00:22,863 --> 01:00:26,866
- Hay que responder a los grandes.
- M�s si son maleducados.
626
01:00:26,888 --> 01:00:28,839
Pero �qu� se les responde?
627
01:00:29,555 --> 01:00:32,780
Les enviaremos nuestra
recomendaci�n.
628
01:00:33,180 --> 01:00:36,327
�D�nde aprendiste
a fabricar explosivos?
629
01:00:36,826 --> 01:00:41,908
C�mo se hace el az�car
en polvo. Y el Parmentier
630
01:00:41,930 --> 01:00:43,994
- �Y la compota?
631
01:00:44,096 --> 01:00:46,973
�Qu� hac�a antes de vender autos?
632
01:00:47,264 --> 01:00:49,156
- Transferencias de bienes.
633
01:00:50,470 --> 01:00:51,907
- �Qu� clase de bienes?
634
01:00:51,929 --> 01:00:55,052
De todo.
Sobre todo antig�edades.
635
01:00:55,638 --> 01:00:59,996
Qu� linda historia. Empezar de
la nada y terminar concesionario.
636
01:01:00,180 --> 01:01:02,783
- �T� d�nde empezaste?
- En la vidriera...
637
01:01:02,805 --> 01:01:05,741
...del panadero debajo
de mi casa.
638
01:01:05,763 --> 01:01:07,408
Cuando era chico,
639
01:01:07,430 --> 01:01:11,489
cada ma�ana me deten�a a mirar
los croissants y los panes de chocolate ...
640
01:01:11,511 --> 01:01:13,433
... que otros com�an.
641
01:01:13,700 --> 01:01:19,278
m�s grande, entend� que el pan de chocolate
era para los que lo agarraban.
642
01:01:20,576 --> 01:01:22,345
Fue lo que hice.
643
01:01:23,264 --> 01:01:24,513
�Rompiste la vidriera?
644
01:01:24,535 --> 01:01:28,243
No. Entr� por la chimenea.
Odio la violencia.
645
01:01:29,139 --> 01:01:31,116
�Aqu� va el cable azul
o el rojo?
646
01:01:31,138 --> 01:01:32,990
- O uno o el otro. F�jate.
647
01:01:36,680 --> 01:01:39,527
�Sabes?
Aprendes r�pido.
648
01:01:41,180 --> 01:01:42,867
�Quieres?
649
01:01:42,889 --> 01:01:46,157
- Gracias.
- Gracias s� o gracias no?
650
01:01:46,179 --> 01:01:48,033
Gracias mierda ...
651
01:01:57,805 --> 01:01:59,494
�Te falta un dedo?
652
01:01:59,660 --> 01:02:03,013
Temblor ... Siempre empieza
a nuestra edad.
653
01:02:03,035 --> 01:02:05,072
De repente, as�.
654
01:02:05,473 --> 01:02:07,720
�Crees que ya pasamos
la edad de empleo?
655
01:02:07,742 --> 01:02:10,046
Yo no.
Me preocupo por ti.
656
01:02:10,846 --> 01:02:12,654
- �No deber�amos ir?
- �A d�nde?
657
01:02:12,676 --> 01:02:16,117
Por el an�lisis.
No seguiremos comparti�ndola.
658
01:02:16,139 --> 01:02:21,450
No la compartimos. La miramos
dormir, la escuchamos respirar.
659
01:02:21,472 --> 01:02:25,427
Es hermoso tener
una hija como ella.
660
01:02:28,096 --> 01:02:30,741
- Dicen que los chicos crecen
en el sue�o. �Ser� verdad?
661
01:02:30,763 --> 01:02:34,077
S�, pero ella no crecer� m�s.
662
01:02:35,681 --> 01:02:37,700
Y si no nos separan ...
663
01:02:37,722 --> 01:02:40,905
si los an�lisis no prueban nada,
�qu� hacemos?
664
01:02:41,306 --> 01:02:46,388
Un duelo, en el bosque, al alba,
con collares negros.
665
01:02:47,972 --> 01:02:49,594
Igual es mi hija.
666
01:02:49,680 --> 01:02:53,119
�Pueden callarse?
Ma�ana tengo que trabajar.
667
01:03:03,222 --> 01:03:05,202
Rojo... azul...
668
01:03:26,680 --> 01:03:32,454
14:30. Gabinete de abogados
de la Organizaci�n Sharkov
669
01:03:42,076 --> 01:03:43,324
Se�orita...
670
01:03:43,346 --> 01:03:45,114
�Busca algo?
671
01:03:46,431 --> 01:03:49,574
Me equivoqu� de piso.
Busco al Sr. Varinot.
672
01:03:50,077 --> 01:03:51,537
Yo soy.
673
01:03:52,181 --> 01:03:54,576
- Hice una apuesta.
- �C�mo?
674
01:03:54,598 --> 01:03:57,242
Apost� con dos amigos
a que llegar�a ...
675
01:03:57,264 --> 01:03:58,534
�A qu�?
676
01:03:58,556 --> 01:04:00,326
A entrar en su oficina ...
677
01:04:00,348 --> 01:04:03,450
y obtener una carta.
678
01:04:03,472 --> 01:04:08,069
Estoy estudiando derecho y me piden...
- �Que ciclo?
679
01:04:08,347 --> 01:04:09,617
Que ciclo...
680
01:04:09,639 --> 01:04:12,242
Justamente...
Preparo mi doctorado.
681
01:04:12,264 --> 01:04:14,534
�Qu� es esta historia
de la carta?
682
01:04:14,556 --> 01:04:17,534
Nos piden observar a grandes
abogados en ejercicio...
683
01:04:17,556 --> 01:04:20,580
... para tomar contacto con
la actividad.
684
01:04:21,055 --> 01:04:22,825
Jam�s o� eso.
685
01:04:22,847 --> 01:04:26,533
Es nuevo. Si escribiera
una carta, ser�a...
686
01:04:26,555 --> 01:04:28,946
Es tu d�a de suerte.
687
01:04:33,181 --> 01:04:36,453
C�zanne.
Camille C�zanne.
688
01:04:38,181 --> 01:04:40,945
- �Es pariente del...?
- Lejana.
689
01:04:42,305 --> 01:04:46,609
15 hs. Obra del nuevo casino
de Anatoli Sharkov.
690
01:04:58,140 --> 01:05:00,903
�Qu� es ese horror?
Nunca lo ped�.
691
01:05:01,514 --> 01:05:05,569
Es obligatorio se�ora.
Seguridad.
692
01:05:05,806 --> 01:05:10,100
15:20 hs. Estacionamiento
del Nuevo Casino.
693
01:05:11,514 --> 01:05:14,242
Esto no es in pozo
de petr�leo.
694
01:05:14,264 --> 01:05:19,575
No crea. Un poco de negligencia y...
�Paf! Todo cenizas.
695
01:05:22,972 --> 01:05:26,242
17:30 hs. Cap. D'Antibes, dep�sito
de armas de la organizaci�n.
696
01:05:26,264 --> 01:05:28,742
- �Quietos!
- Gracias.
697
01:05:32,639 --> 01:05:35,913
Tienen explosivos para
volar la Bah�a de Los �ngeles.
698
01:05:37,223 --> 01:05:40,243
Hay stock: pl�stico,
nitr�geno... �son coleccionistas?
699
01:05:40,265 --> 01:05:43,659
Uds. son los finalistas
de nuestro nuevo juego...
700
01:05:43,681 --> 01:05:45,254
"El que se mueve revienta"
701
01:05:45,276 --> 01:05:47,575
- El primero que se cansa pierde.
702
01:05:47,597 --> 01:05:48,888
- El segundo tambi�n.
703
01:05:48,910 --> 01:05:52,449
Atenci�n, Sres...
3, 2, 1 ... �ya!
704
01:05:52,619 --> 01:05:54,828
Buenas noches, Sres.
705
01:06:53,474 --> 01:06:56,700
�Invitaci�n?
Gracias.
706
01:07:41,056 --> 01:07:43,867
Gracias.
707
01:07:55,223 --> 01:07:57,347
Feliz cumplea�os.
708
01:07:58,681 --> 01:08:01,117
Mis tiradores te apuntan
al cr�neo.
709
01:08:01,139 --> 01:08:03,555
Sonr�e o te vuelan la cabeza.
710
01:08:03,640 --> 01:08:05,952
�Divi�rtete y sonr�e!
711
01:08:05,974 --> 01:08:08,326
�Sonr�a! Es su fiesta.
712
01:08:08,348 --> 01:08:11,119
- Tome, nos cotizamos.
- �C�mo se dice?
713
01:08:11,265 --> 01:08:13,266
"Gracias".
714
01:08:13,390 --> 01:08:17,362
Tome el regalo, se levanta
y se va tranquilamente.
715
01:08:17,431 --> 01:08:20,012
Y sonr�a para conservar
la salud.
716
01:08:20,097 --> 01:08:21,576
�Queridos amigos!
717
01:08:21,598 --> 01:08:27,076
les pido que se acerquen
a nuestro espect�culo de luz y sonido.
718
01:08:27,139 --> 01:08:31,408
Fuegos artificiales iluminar�n
el nuevo casino
719
01:08:31,473 --> 01:08:34,238
de nuestro querido
y sonriente benefactor.
720
01:08:34,328 --> 01:08:35,511
- �brelo...
721
01:08:36,057 --> 01:08:37,926
- Haz lo que te dijo.
722
01:08:50,641 --> 01:08:53,949
�S�, Sras. y Sres.!
�Milagros pirot�cnicos!
723
01:08:54,057 --> 01:08:57,198
Un bot�n para un
espect�culo completo.
724
01:08:57,472 --> 01:08:59,407
Cuenta atr�s.
725
01:08:59,431 --> 01:09:02,278
3, 2, 1, 0.
726
01:09:05,181 --> 01:09:06,657
P�lselo.
727
01:09:10,932 --> 01:09:12,740
�Pulsa, carajo!
728
01:10:11,661 --> 01:10:15,365
-Gourgounov...
-�Qu�? �Qu� pas�?
729
01:10:15,743 --> 01:10:20,055
Volaron la casa
con todas nuestras reservas.
730
01:10:20,766 --> 01:10:24,115
�Qu� demonios est�s diciendo?
731
01:10:24,349 --> 01:10:26,861
�In�tiles!
732
01:10:27,057 --> 01:10:30,081
Me traer�n a esos tipos.
733
01:10:30,266 --> 01:10:38,868
Quiero saber qui�nes son,
y para qui�n trabajan...
734
01:10:38,890 --> 01:10:46,785
...y quiero a esa perra
que se burl� de m�.
735
01:10:46,807 --> 01:10:49,701
�Me entiendes?
736
01:10:51,224 --> 01:10:52,684
�Qu�?
737
01:11:11,349 --> 01:11:15,073
�Sigues ah�? Oye... r�e...
738
01:11:25,807 --> 01:11:28,722
Gran final, reflejos
dorados en el Mar Negro.
739
01:11:28,744 --> 01:11:33,619
Llamas de yates brillantes
en el cielo.
740
01:11:33,953 --> 01:11:36,217
�Qu� explosi�n maravillosa!
741
01:11:38,974 --> 01:11:41,514
Llega un momento en que
los amigos nos abandonan.
742
01:11:41,536 --> 01:11:46,821
Y nos quedamos solos.
Como la mierda.
743
01:11:46,933 --> 01:11:48,868
�Qu� quieren conmigo?
744
01:11:48,890 --> 01:11:50,577
�Qui�n eres?
745
01:11:50,599 --> 01:11:52,698
Nos preguntamos qui�nes somos.
746
01:11:54,015 --> 01:11:58,285
Turistas. estamos de vacaciones,
sin valijas y sin maleta.
747
01:11:58,307 --> 01:12:01,952
Cada uno a su casa, y empatamos.
A no ser que te gusten...
748
01:12:01,974 --> 01:12:06,538
los fuegos artificiales. Lo de
esta noche fue una demostraci�n.
749
01:12:17,432 --> 01:12:19,474
�Los quiero!
750
01:12:20,099 --> 01:12:22,307
�Encu�ntrenlos!
751
01:12:27,641 --> 01:12:30,160
Quieren progreso.
752
01:12:30,182 --> 01:12:34,303
En su lugar se har� un hogar
para comisarios retirados...
753
01:12:35,140 --> 01:12:37,660
�Conoce la Nueva Caledonia,
Carella?
754
01:12:38,473 --> 01:12:41,737
Se sorprender�. Tom�
la iniciativa. A veces me pasa,...
755
01:12:41,759 --> 01:12:45,368
...cuando las explosiones
no me dejan dormir.
756
01:12:45,642 --> 01:12:47,890
Ahora va a aprender, Carella.
757
01:12:47,912 --> 01:12:50,389
Usted ha encontrado un trabajo genial.
758
01:12:50,411 --> 01:12:52,285
No, no me agradezca.
759
01:12:52,307 --> 01:12:55,059
Odio las efusiones.
760
01:12:57,182 --> 01:13:00,244
Sharkov se tropez�
con una falla imprevista.
761
01:13:00,266 --> 01:13:03,202
- D�jame llegar al final.
- De ninguna manera.
762
01:13:03,224 --> 01:13:06,699
Termin� la boludez.
Ahora yo tengo la manija.
763
01:13:08,099 --> 01:13:10,910
Bueno, t�ngala bien, �eh?
764
01:13:11,015 --> 01:13:13,993
Y que se divierta,
divisionario.
765
01:13:14,099 --> 01:13:17,075
Exacto. �Vendr� a identificar
a los tres cad�veres?
766
01:13:19,683 --> 01:13:23,075
- �Qu� cad�veres?
- Los de los tres guerrilleros.
767
01:13:23,141 --> 01:13:26,057
Sharkov se ocupar� de ellos,
y yo de Sharkov.
768
01:13:26,079 --> 01:13:28,348
Es la cadena de la vida. Los
grandes devoran a los peque�os
769
01:13:28,370 --> 01:13:31,539
... y as� sucesivamente,
hasta que no queda nada.
770
01:13:32,016 --> 01:13:34,578
Hice temblar a los rusos.
771
01:13:34,641 --> 01:13:37,450
Empieza la limpieza, Carella.
772
01:13:37,891 --> 01:13:40,287
Por todos.
773
01:13:54,662 --> 01:13:56,051
"Noche explosiva"
774
01:13:57,808 --> 01:13:59,623
�Puedo?
775
01:13:59,766 --> 01:14:02,246
No hay otro asiento.
776
01:14:02,767 --> 01:14:05,120
No quer�a estar solo.
777
01:14:05,142 --> 01:14:08,036
La vi y pens� ...
778
01:14:08,058 --> 01:14:10,323
Nada pierdo en el intento.
779
01:14:15,474 --> 01:14:17,078
�Algo interesante?
780
01:14:17,100 --> 01:14:21,451
Me gustan los policiales.
Distraen y tienen im�genes.
781
01:14:24,016 --> 01:14:29,411
�Siempre sonr�e as� a los
que se instalan en su mesa?
782
01:14:30,141 --> 01:14:33,119
No. En general soy reservada.
783
01:14:46,434 --> 01:14:49,952
En los flancos, en grupos de 4.
Son peligrosos.
784
01:14:49,974 --> 01:14:51,827
�Est� la chica?
785
01:14:51,849 --> 01:14:59,199
Estoy seguro, la chica no est�.
Tenemos que darnos prisa. Est�n por salir.
786
01:14:59,266 --> 01:15:03,155
No. No nos movemos.
Los quiero a los tres.
787
01:15:16,434 --> 01:15:17,905
�Qu� haces?
788
01:15:19,350 --> 01:15:21,201
Te beso en el codo.
789
01:15:21,600 --> 01:15:23,207
Es hermoso.
790
01:15:23,600 --> 01:15:26,718
Uno nunca besa los codos.
791
01:15:50,308 --> 01:15:52,495
�Desde cu�ndo me sigues?
�Qu� quieres?
792
01:15:52,517 --> 01:15:55,117
- �Te acuestas con todas
tus sospechosas?
793
01:15:55,870 --> 01:15:57,203
No sospecho nada.
794
01:15:57,225 --> 01:16:01,245
�Me repugnas!.
�Es como haberme escupido!
795
01:16:01,267 --> 01:16:03,787
Los rusos arrinconar�n
a tus padres. �Entiendes?
796
01:16:03,809 --> 01:16:05,827
�Ahora mismo!
No quer�a que te fueras.
797
01:16:05,849 --> 01:16:08,577
- �Como, arrinconarlos?
- Dame eso.
798
01:16:08,599 --> 01:16:12,383
- No. �C�mo lo sabes? �Por qu�?
- �Porque soy polic�a!
799
01:16:28,517 --> 01:16:32,831
Atiendan mierda... por favor...
respondan...
800
01:16:34,516 --> 01:16:36,015
�Listo?
801
01:16:37,350 --> 01:16:41,286
Cada vez estamos menos solos.
Nos juegan Stalingrado.
802
01:16:41,308 --> 01:16:44,947
Les jugaremos las dos hu�rfanas.
Cada uno, su repertorio.
803
01:16:45,266 --> 01:16:47,035
- �Puedo confesarte algo?
804
01:16:47,057 --> 01:16:48,827
- Es ahora o nunca.
805
01:16:48,849 --> 01:16:51,411
- Creo que estamos jodidos.
806
01:16:51,433 --> 01:16:53,703
- T� siempre ves todo negro.
807
01:16:53,725 --> 01:16:57,035
Mis presentimientos
siempre me salvaron.
808
01:17:00,018 --> 01:17:05,612
- �Est�s bien?
- Si... no es nada. Es una cosa vieja.
809
01:17:06,308 --> 01:17:10,203
- �La transferencia de bienes"?
- No... un marido celoso...
810
01:17:10,225 --> 01:17:12,226
... y un cuchillo que no vi venir.
811
01:17:12,309 --> 01:17:16,638
- Si salimos te llevo al m�dico.
- Me gusta que hagas proyectos.
812
01:17:20,016 --> 01:17:22,411
- �Aguantar�s?
- S�, por supuesto.
813
01:17:22,433 --> 01:17:25,540
No podemos pedirles
que vuelvan otro d�a.
814
01:17:27,892 --> 01:17:29,583
�Mierda! Alice!
815
01:17:45,600 --> 01:17:47,865
�La quiero que viva!
816
01:17:52,267 --> 01:17:57,247
�Encu�ntrenlos, pero vivos!
817
01:18:22,267 --> 01:18:24,869
Les explicaremos.
Ahora tenemos que parar.
818
01:18:24,891 --> 01:18:25,973
�C�mo parar?
819
01:18:25,995 --> 01:18:29,470
No podemos morir
por una valija, es una boludez.
820
01:18:29,871 --> 01:18:33,201
- Acabamos de conocernos.
- Por Dios, qu� familia...
821
01:18:33,225 --> 01:18:36,332
- Pero, �conf�as s� o no?
- Necesitamos saber.
822
01:18:38,850 --> 01:18:41,745
Tengo dos padres, �no?
Est� bien, entonces.
823
01:19:09,517 --> 01:19:12,410
- �Y ahora?
- Doble o nada.
824
01:19:26,059 --> 01:19:30,114
Las 24 horas han pasado,
Sr. Brassac.
825
01:19:30,726 --> 01:19:34,248
Ahora, cambiaremos
las reglas del juego.
826
01:19:34,934 --> 01:19:37,371
�Y t� qu� me miras?
827
01:19:37,393 --> 01:19:39,457
�Mira el reloj!
828
01:19:41,266 --> 01:19:46,578
Ma�ana a las 6 de la ma�ana,
la chica estar� muerta.
829
01:19:46,725 --> 01:19:50,948
A no ser que antes
traigan el dinero.
830
01:19:51,476 --> 01:19:55,200
�Los d�lares o la chica!
�Ustedes eligen!
831
01:20:04,225 --> 01:20:07,582
Es una pena. Una estupidez.
832
01:20:08,434 --> 01:20:09,307
�Qu�?
833
01:20:09,329 --> 01:20:15,613
Estaba a punto de morir en servicio.
Lo habr�a hecho comisario p�stumamente...
834
01:20:16,226 --> 01:20:20,745
Pero en cambio, se convierte en
un ex-polic�a de 35 a�os.
835
01:20:20,767 --> 01:20:22,720
En 6 meses ser� un alcoh�lico.
836
01:20:22,850 --> 01:20:25,953
Nos retiramos y nos
volvemos espirituales.
837
01:20:25,975 --> 01:20:30,684
Conozco a un auxiliar
que se suicid� con anticongelante.
838
01:20:30,706 --> 01:20:34,468
Su arma y su placa, Carella.
Ud. forma parte de la casa
839
01:20:35,372 --> 01:20:38,392
�Mala suerte! C�mo le habr�an
gustado los Dom-Tom...
840
01:20:38,414 --> 01:20:43,391
Nadie los aguanta ya.
Son tercos, �eh?
841
01:20:43,413 --> 01:20:46,952
Y tiene la llave.
La llave de la consigna 17.
842
01:20:47,059 --> 01:20:50,370
El Ministro est� dispuesto
a recuperar el dinero.
843
01:20:50,392 --> 01:20:53,595
Quiz�s sirva para uniformes.
844
01:20:55,684 --> 01:20:57,724
Tome, Sr. Ledoyen.
845
01:20:59,892 --> 01:21:03,559
Antes de su retiro,
quiz�s volvamos a vernos.
846
01:21:04,392 --> 01:21:06,495
Si es as�, tendr� que evitarlo.
847
01:21:06,517 --> 01:21:08,620
Quiz�s siga su consejo.
848
01:21:08,642 --> 01:21:11,751
- �Cu�l?
- Pasarme al enemigo.
849
01:21:19,684 --> 01:21:21,583
�Buenas noches!
850
01:21:22,142 --> 01:21:23,909
Se reir�, amo...
851
01:21:24,663 --> 01:21:27,349
- Se me olvid� pedirle una informaci�n.
852
01:21:27,434 --> 01:21:28,764
�Vamos!
853
01:21:30,310 --> 01:21:33,353
�Una variaci�n! Salto
al el�stico sin el�stico.
854
01:21:33,434 --> 01:21:35,454
Sin competencia.
Medalla garantizada.
855
01:21:35,476 --> 01:21:37,661
�No, no puedo!
856
01:21:37,683 --> 01:21:40,371
S� que puedes. Conc�ntrate.
857
01:21:40,393 --> 01:21:43,371
Es sadismo.
�Son s�dicos!
858
01:21:43,393 --> 01:21:47,537
S�dicos no, sr. abogado .
Brutos, salvajes...
859
01:21:47,559 --> 01:21:50,895
Cuando hacemos una pregunta,
debes responder de inmediato.
860
01:21:51,226 --> 01:21:52,996
Hay un triple sistema
de tarjeta magn�tica.
861
01:21:53,018 --> 01:21:57,080
Cada una con su c�digo.
Cada parte dividida.
862
01:21:57,102 --> 01:22:04,204
Sin los c�digos es infranqueable.
Les juro por mi vida que no s� las cifras.
863
01:22:04,226 --> 01:22:06,512
Ah� haces trampa.
864
01:22:06,725 --> 01:22:10,746
M�rate. Tu vida no vale nada.
Jura por otra cosa.
865
01:22:10,809 --> 01:22:14,202
No s� los c�digos.
�No los conozco!
866
01:22:14,561 --> 01:22:16,935
�La entrada del s�tano
d�nde est�?
867
01:22:17,226 --> 01:22:19,848
Abajo de la colina,
al oeste...
868
01:22:19,934 --> 01:22:22,371
Se me ocurre algo.
�No nos tomas el pelo?
869
01:22:22,393 --> 01:22:25,288
No seas desconfiado.
870
01:22:25,310 --> 01:22:29,371
�l tiene una reputaci�n que mantener.
No va a confundirnos.
871
01:22:29,393 --> 01:22:32,959
Y bueno, s�lo tiene su
reputaci�n para mantener.
872
01:22:33,206 --> 01:22:36,934
Tome. Es hora de tener
su futuro en la mano.
873
01:22:37,497 --> 01:22:40,242
Prometido, jurado:
no lo molestamos m�s.
874
01:22:43,934 --> 01:22:45,639
20 bolsas que no vuelve.
875
01:22:45,726 --> 01:22:48,320
El retiro a los 55...
es una monta�a.
876
01:22:48,342 --> 01:22:51,084
Basta saber saltar el paso.
877
01:22:57,184 --> 01:23:00,768
Eres tan joven
y hermosa...
878
01:23:01,434 --> 01:23:03,996
Y yo -Dios es testigo- ...
879
01:23:04,018 --> 01:23:08,934
...soy el tipo m�s sucio
que conozco.
880
01:23:10,976 --> 01:23:12,621
�D�nde est� mi dinero?
881
01:23:12,643 --> 01:23:15,537
Haremos un juego tonto.
882
01:23:15,559 --> 01:23:20,345
Yo tengo mucho que ganar,
y t� que perder.
883
01:23:25,769 --> 01:23:28,532
Es un juego est�pido.
884
01:23:48,643 --> 01:23:53,078
Sus pr�ximas horas ser�n
muy largas, Srta.
885
01:24:03,685 --> 01:24:05,201
Buenas noches.
886
01:24:36,476 --> 01:24:38,376
�Me ayudas?
887
01:24:39,477 --> 01:24:42,371
�C�mo har�s para
que no te agujereen?
888
01:24:42,393 --> 01:24:45,830
Les dir� que vendo escobillas
de ba�o. Una nueva colecci�n.
889
01:24:45,852 --> 01:24:49,623
No lo s�. Encontrar� algo.
890
01:25:24,019 --> 01:25:25,622
- �Qu� hace aqu�?
891
01:25:25,644 --> 01:25:27,789
- �D�nde est� Carella?
- Lejos.
892
01:25:27,811 --> 01:25:31,917
Me dijo que lo extra�ar�,
que lo recordar� con cari�o.
893
01:25:32,476 --> 01:25:35,913
Por ejemplo, una historia
que Ud. sabe: ...
894
01:25:35,935 --> 01:25:39,559
... pasaba una mujer y le
dispar� por la espalda.
895
01:25:39,581 --> 01:25:42,371
Y sin embargo, es divisionario.
896
01:25:42,393 --> 01:25:45,892
Si uno entierra las cosas...
897
01:25:46,393 --> 01:25:47,601
- �Qu� quiere?
898
01:25:47,623 --> 01:25:51,146
- Nada.
Pero Carella s� quiere un entierro.
899
01:25:52,290 --> 01:25:53,934
Borramos todo.
900
01:25:53,956 --> 01:25:58,143
Nuestro equipo, sus errores,
los dos tipos y la hija...
901
01:25:58,227 --> 01:26:01,122
Digamos que tuvo
una pesadilla...
902
01:26:01,144 --> 01:26:04,999
... y despert� en un mundo
sin dinero sucio.
903
01:26:05,498 --> 01:26:07,451
�C�mo "sin dinero sucio"?
904
01:26:07,519 --> 01:26:11,283
Lo que hab�a en esa valija
Carella lo blanquear�.
905
01:26:12,060 --> 01:26:14,492
Indemnizaci�n por despido.
906
01:27:35,351 --> 01:27:37,916
�Pobre ni�a!
El tiempo se acaba.
907
01:27:58,394 --> 01:27:59,747
�Brassac?
908
01:28:00,936 --> 01:28:02,917
Estoy adentro. �T�?
909
01:28:03,019 --> 01:28:07,158
Aqu� es de d�a.
Si tienes instinto, �salo.
910
01:28:18,061 --> 01:28:19,597
No est�n.
911
01:28:20,103 --> 01:28:24,456
Me equivoqu�. Prefirieron
el dinero antes que la chica.
912
01:28:24,478 --> 01:28:27,289
Yo habr�a hecho lo mismo.
913
01:28:44,464 --> 01:28:47,398
No quiero dormir m�s.
914
01:28:47,770 --> 01:28:48,773
�Qu�?
915
01:28:48,956 --> 01:28:51,397
No quiero dormir m�s.
916
01:28:53,228 --> 01:28:55,315
Pero debes ir a dormir.
917
01:29:04,603 --> 01:29:06,419
Estoy listo. Ya termin�
918
01:29:08,289 --> 01:29:10,268
Para m� reci�n empieza.
919
01:29:11,435 --> 01:29:14,929
La pr�xima, al rev�s.
T� vas afuera y yo adentro.
920
01:29:29,603 --> 01:29:32,539
Vamos, ven.
Tengo ganas de verte.
921
01:29:32,561 --> 01:29:35,159
- �Es una declaraci�n?
- Una orden, boludo.
922
01:30:10,144 --> 01:30:11,497
�Mierda!
923
01:31:01,520 --> 01:31:02,873
�Alice!
924
01:31:05,186 --> 01:31:08,684
�M�rame Alice!.
Nos iremos de aqu�, te lo juro.
925
01:31:08,706 --> 01:31:12,248
Detendremos esta mierda.
Aguanta, te suplico.
926
01:31:15,895 --> 01:31:19,915
�Qu� diablos es eso?
Quiero m�s gente. Despli�guense.
927
01:31:19,937 --> 01:31:22,040
R�pido, vamos.
928
01:31:22,062 --> 01:31:24,914
�Granadas y morteros!
929
01:31:24,936 --> 01:31:26,668
�Fuego!
930
01:31:52,520 --> 01:31:53,873
Leo...
931
01:31:56,229 --> 01:31:58,910
Leo, �me oyes?
932
01:32:03,228 --> 01:32:05,458
H�blale.
No pares de hablarle.
933
01:32:09,103 --> 01:32:10,705
Leo...
934
01:32:11,186 --> 01:32:13,002
Pap�...
935
01:32:13,770 --> 01:32:16,335
Nada que hacer.
No logro decirte "pap�".
936
01:32:19,061 --> 01:32:21,164
Hay tantas cosas que habr�a
querido decirte y...
937
01:32:21,186 --> 01:32:23,868
no tuvimos tiempo.
938
01:32:25,146 --> 01:32:27,161
Alice, habla, habla...
939
01:32:27,791 --> 01:32:31,141
En 3 d�as viv� m�s
que en 20 a�os.
940
01:32:31,687 --> 01:32:34,120
Tener un padre como t�,
941
01:32:35,187 --> 01:32:39,623
como Uds. dos,...
es el regalo m�s grande que recib�.
942
01:32:39,645 --> 01:32:40,957
Alice,
943
01:32:40,979 --> 01:32:44,038
yo no quer�a tener un hijo...
944
01:32:44,228 --> 01:32:48,415
sino una hija como t�,
pero no sab�a que exist�as.
945
01:32:48,436 --> 01:32:51,267
Dile a tu otro padre
que se apure.
946
01:32:51,353 --> 01:32:53,418
�Pap�, va!
947
01:34:03,353 --> 01:34:04,954
Aqu� estoy.
948
01:34:05,645 --> 01:34:07,498
Se acab�. Respira.
949
01:34:07,520 --> 01:34:09,273
Se acab�.
950
01:34:15,396 --> 01:34:16,899
Te queremos, �sabes?
951
01:34:17,104 --> 01:34:20,290
Quiero el helic�ptero
en 2 minutos.
952
01:34:20,312 --> 01:34:24,269
Qu�dense atr�s y c�branme.
953
01:34:24,291 --> 01:34:26,264
�R�pido, r�pido!
954
01:34:41,687 --> 01:34:45,004
- �No es demasiado?
- No tengo elecci�n.
955
01:34:48,104 --> 01:34:49,577
Brassac
956
01:34:50,355 --> 01:34:52,585
�Por qu� no vienes?
957
01:34:53,313 --> 01:34:56,160
Ser� que todos
salieron de vacaciones.
958
01:34:57,355 --> 01:34:59,868
Tengo gente, les recuerdo.
959
01:35:18,061 --> 01:35:21,332
Julien, �est�s seguro
de tu golpe?
960
01:35:21,354 --> 01:35:24,960
�Sabes? Hablemos de otra cosa.
961
01:35:28,062 --> 01:35:30,744
Llegu�, en 3 segundos,
cartero en puerta.
962
01:35:30,938 --> 01:35:32,960
Tengo miedo, Julien.
963
01:35:35,729 --> 01:35:38,268
�Corran, va a explotar!
964
01:35:55,104 --> 01:35:57,207
�El abogado nos minti�!
Estamos en el patio.
965
01:35:57,229 --> 01:36:00,751
-Yo lo hab�a previsto.
- �No se pongan a debatir!
966
01:36:34,438 --> 01:36:39,232
- �Julien, Julien!
- �Sube y despega r�pido!
967
01:36:51,875 --> 01:36:54,087
Julien, �qu� hago ahora?
968
01:37:15,813 --> 01:37:18,043
�Todo el mundo s�game!
969
01:37:19,230 --> 01:37:20,686
Bien, era hora.
970
01:37:33,522 --> 01:37:35,834
�Lo ves? �Sigue?
971
01:37:54,854 --> 01:37:56,207
�Acelera!
972
01:37:58,896 --> 01:38:01,790
Ay�dalo. O dir� que
no nos ocupamos de �l.
973
01:38:11,313 --> 01:38:12,915
Muy bien.
974
01:38:22,730 --> 01:38:24,368
Ag�rrate.
975
01:38:53,812 --> 01:38:56,810
Por ah�... �la autopista!
976
01:39:24,021 --> 01:39:25,835
T�rale la escalera.
977
01:39:26,230 --> 01:39:29,458
- �En serio? - S�, le gustar�.
Es una gran cosa para �l.
978
01:39:29,480 --> 01:39:32,920
- Cree que les gusta a todos.
- Pero es peligroso.
979
01:39:39,230 --> 01:39:41,793
Leo. �Una sorpresa para ti!
980
01:39:44,647 --> 01:39:48,869
Ah, no... no...
No voy a subirme a esto.
981
01:39:58,730 --> 01:40:00,829
Bien, dale.
982
01:40:00,979 --> 01:40:03,909
Ag�rrate, nos vamos de gira.
983
01:40:25,564 --> 01:40:29,334
Qu� verg�enza... a su edad...
984
01:40:32,396 --> 01:40:34,290
- Ag�rrate, ya pas� lo peor.
985
01:40:34,312 --> 01:40:36,001
�C�mo va?
986
01:40:36,397 --> 01:40:39,061
Un poco lento.
Perdi� sus habilidades.
987
01:40:43,231 --> 01:40:46,084
Les advierto...
Es la �ltima...
988
01:40:46,106 --> 01:40:47,957
Es la �ltima vez �eh?
989
01:40:50,188 --> 01:40:52,833
En serio, �eh?
�Qu� parezco?
990
01:40:52,855 --> 01:40:55,416
Est�s en gran forma
Nos sorprendido a todos.
991
01:40:55,438 --> 01:40:57,515
�Dile que nos sorprendi�!
992
01:40:57,605 --> 01:40:59,142
Nos sorprendi�.
993
01:41:00,251 --> 01:41:03,151
Y sin anteojos no
te perdiste ni un escal�n.
994
01:41:03,856 --> 01:41:05,896
Y ahora, una prueba de sangre.
995
01:41:05,918 --> 01:41:07,744
�Estar� la enfermera?
996
01:41:07,835 --> 01:41:11,749
- �Y si confiamos en las diferencias?
- �Qu� diferencias?
997
01:41:11,771 --> 01:41:16,958
Horarias. �Les molesta si la
enfermera no habla franc�s?
998
01:41:20,148 --> 01:41:21,707
- �Tres valijas?
- S�.
999
01:41:21,729 --> 01:41:23,442
No, cuatro.
1000
01:41:26,523 --> 01:41:28,730
Creo que olvidaron esto.
1001
01:41:29,064 --> 01:41:31,772
- No es nuestro. Hay un error.
- No, no.
1002
01:41:33,605 --> 01:41:35,337
�Qu�...?
1003
01:41:35,522 --> 01:41:38,084
- No entiendo.
- No importa.
1004
01:41:44,605 --> 01:41:46,954
Despu�s les explico.
Ya voy.
1005
01:41:49,730 --> 01:41:51,538
�Ya voy!
1006
01:41:55,147 --> 01:41:56,750
�Fui yo?
1007
01:41:59,189 --> 01:42:01,084
- Yo cre� que...
1008
01:42:01,106 --> 01:42:02,667
que estabas ...
1009
01:42:02,689 --> 01:42:04,420
�Muerto?
1010
01:42:04,793 --> 01:42:06,484
�Qui�n es ese?
1011
01:42:06,898 --> 01:42:09,749
- �Te habl� de ese tipo?
- No me dijo nada.
1012
01:42:09,813 --> 01:42:12,706
No se la puede dejar
ni 2 minutos.
1013
01:42:14,835 --> 01:42:17,333
Volver�, pero no s� cu�ndo.
1014
01:42:17,355 --> 01:42:20,081
No tengo apuro.
Te esperar�.
1015
01:42:21,938 --> 01:42:24,062
- �Aqu�?
- Aqu�.
1016
01:42:24,084 --> 01:42:27,125
�Ves?
Ya te estoy esperando.
1017
01:42:46,439 --> 01:42:51,668
Srta. Tomaso, sus resultados.
Puede pagar en el primer piso.
1018
01:43:28,689 --> 01:43:31,452
Toma. Para los nervios.
1019
01:43:32,439 --> 01:43:37,040
- Ya deber�a saber.
- Estar nervioso no ayuda en nada.
1020
01:43:41,357 --> 01:43:43,061
�En qu� piensas?
1021
01:43:45,148 --> 01:43:47,044
En mi reinserci�n.
1022
01:43:47,230 --> 01:43:49,874
No puedo vivir
del dinero de mi hija.
1023
01:43:50,106 --> 01:43:52,605
Menos de la m�a.
1024
01:43:53,773 --> 01:43:58,042
- Necesitamos un trabajo.
- S�. algo tranquilo.
1025
01:43:58,064 --> 01:44:00,994
Para mantenerse en forma.
1026
01:44:25,356 --> 01:44:26,876
�Qui�n es?
1027
01:44:26,898 --> 01:44:28,001
Ninguno.
1028
01:44:28,023 --> 01:44:32,251
No hay tiempo para bromas!
�Es �l o soy yo?
1029
01:44:32,273 --> 01:44:34,709
�Uds. a qui�n habr�an elegido?
1030
01:44:34,731 --> 01:44:38,290
Quer�a decir "los dos",
pero no pude.
77571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.