All language subtitles for Une chance sur deux (1998) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,480 --> 00:00:58,840 HALF A CHANCE 2 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 You're ambitious, I'll give you that. 3 00:02:37,000 --> 00:02:40,280 You aimed high from the start. A Maserati 430 4 00:02:40,880 --> 00:02:42,560 was your first, was it not? 5 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 No, it was a Mercedes. 6 00:02:46,560 --> 00:02:49,920 Oh, yes. 500SL coupe. Nine cylinders. 7 00:02:50,520 --> 00:02:51,760 Eight. 8 00:02:52,160 --> 00:02:53,880 Does it handle well? 9 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 I didn't find out. The tank was almost empty. 10 00:03:00,960 --> 00:03:02,840 Was the Venturi's full? 11 00:03:03,000 --> 00:03:05,600 Was the Porsche 911 spacious? 12 00:03:05,760 --> 00:03:09,640 Jaguar XK, BMW Z3, Ferrari Spider... 13 00:03:14,880 --> 00:03:16,440 Are you happy with your life? 14 00:03:17,560 --> 00:03:21,440 Can't you imagine a better one without stolen cars and jail? 15 00:03:23,000 --> 00:03:26,800 I have a daughter almost your age. She's no angel 16 00:03:27,480 --> 00:03:29,080 but she has lots of hobbies. 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 Astrology, clothes, 18 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 collecting recipes... 19 00:03:34,320 --> 00:03:36,280 Maybe it's time you tried it. 20 00:03:36,880 --> 00:03:38,120 Tried what? 21 00:03:38,840 --> 00:03:39,920 Being normal. 22 00:03:42,880 --> 00:03:46,720 Your daughter has a mother and father who care about her. 23 00:03:47,040 --> 00:03:48,160 I don't. 24 00:03:52,120 --> 00:03:54,320 Didn't you hear from your father... 25 00:03:55,920 --> 00:03:57,480 When my mother died? 26 00:03:57,640 --> 00:04:00,360 No. Ghosts aren't big on phoning. 27 00:04:05,160 --> 00:04:07,480 She left this for you at the hospital. 28 00:04:08,640 --> 00:04:10,920 It's a tape recording. 29 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 Good luck. 30 00:04:28,200 --> 00:04:29,760 For Alice 31 00:04:32,440 --> 00:04:34,800 Twenty years ago I fell in love, 32 00:04:35,240 --> 00:04:38,800 the kind of love that happens once in a lifetime, 33 00:04:39,200 --> 00:04:42,160 only it happened to me twice 34 00:04:42,560 --> 00:04:46,720 at the same time. I loved two men at once, passionately. 35 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 They never knew it. 36 00:04:49,520 --> 00:04:51,600 One of them gave me you. 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,240 I never wanted to know which one... 38 00:05:58,720 --> 00:06:01,080 Wasn't that fun? But she's an old lady. 39 00:06:01,240 --> 00:06:04,520 She belongs under glass! I'm no antique dealer. 40 00:06:04,680 --> 00:06:06,520 - How much do you want? - Say... 41 00:06:06,680 --> 00:06:10,280 Frankly, apart from the door handles she's worthless. 42 00:06:10,440 --> 00:06:12,840 Okay, door handles are always useful. 43 00:06:13,000 --> 00:06:14,320 You know what? 44 00:06:14,480 --> 00:06:16,960 Make me an offer I can't refuse. 45 00:06:18,000 --> 00:06:19,440 Softie! 46 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 You look shaken. Take a nap! 47 00:06:23,160 --> 00:06:24,400 But... 48 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 Are you Brassac's Cars? 49 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 That's me. 50 00:06:46,920 --> 00:06:49,080 Would you advise this for a girl my age? 51 00:06:50,960 --> 00:06:53,800 I'd advise her to save her money 52 00:06:54,240 --> 00:06:56,440 until she's a little bit older. 53 00:06:56,600 --> 00:07:00,360 My parents will pay but they want to be sure it's sturdy. 54 00:07:00,520 --> 00:07:02,560 - Is it? - It's sturdy. 55 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 May we try it? 56 00:07:06,520 --> 00:07:07,400 We may. 57 00:07:11,560 --> 00:07:13,320 How do you feel, Mr. Brassac, 58 00:07:13,480 --> 00:07:15,200 about life in general? 59 00:07:15,360 --> 00:07:16,480 Happy? Very happy? 60 00:07:16,640 --> 00:07:17,960 Incredibly happy? 61 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Excuse me? 62 00:07:20,640 --> 00:07:22,680 Are you married? Children? Family? 63 00:07:48,480 --> 00:07:50,480 Do you remember Juliette Tomaso? 64 00:07:50,640 --> 00:07:52,120 Want to hear about her? 65 00:07:52,280 --> 00:07:55,600 She died alone in a hospital. I'm all she left behind. 66 00:07:55,760 --> 00:07:59,560 My name is Alice Tomaso. I took her name because my dad... 67 00:08:00,000 --> 00:08:01,240 Juliette. 68 00:08:01,920 --> 00:08:03,720 You have her looks. 69 00:08:03,880 --> 00:08:07,840 But not yours? Deep down, don't we have a faint family resemblance? 70 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 I can't be your father. She would have... 71 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 What? Run after you? 72 00:08:16,080 --> 00:08:18,480 Apparently you weren't the baby-bottle type. 73 00:08:20,840 --> 00:08:22,280 Your story's lame. 74 00:08:22,440 --> 00:08:23,920 You think I'm not? 75 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 Would you drive me back, please? 76 00:08:32,080 --> 00:08:35,840 Look. I haven't seen your mother for twenty years. 77 00:08:36,880 --> 00:08:40,680 You show up now with your tearful eyes and baby-bottles... 78 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 I can't be your father just to cheer you up. 79 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 No. That would be lame! 80 00:09:50,560 --> 00:09:52,040 I'll be right there. 81 00:09:52,440 --> 00:09:53,640 Damn! 82 00:09:57,920 --> 00:09:59,480 Never a moment's peace! 83 00:10:07,880 --> 00:10:09,360 It's that girl, there. 84 00:10:09,520 --> 00:10:10,360 Who is she? 85 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 I don't know. She sat down and asked for a coke. 86 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 I'll handle it. 87 00:10:18,640 --> 00:10:19,920 Young lady... 88 00:10:20,440 --> 00:10:23,200 If you go out, turn right and walk 500 yards 89 00:10:23,480 --> 00:10:26,000 you'll see a snack bar. You can't miss it. 90 00:10:26,160 --> 00:10:27,720 You'll be comfortable there. 91 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 I'm fine here, thanks. 92 00:10:33,120 --> 00:10:34,680 What can I do for you? 93 00:10:37,640 --> 00:10:39,280 I'd like to tell you a story. 94 00:10:39,440 --> 00:10:41,600 Do you read the papers, Mr. Vignal? 95 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 You know those stories about lost dogs? 96 00:10:44,560 --> 00:10:46,440 Everyone forgets about them 97 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 but they make their way home across whole countries 98 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 and one day, months or years later, 99 00:10:52,840 --> 00:10:56,480 they scratch at the door with bloody paws and beating hearts. 100 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 Some say it's a sixth sense 101 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 but I think it's just a need for love. 102 00:11:02,800 --> 00:11:04,840 I'm sorry. My... 103 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 mother died last month. 104 00:11:08,000 --> 00:11:10,520 She was Juliette Tomaso. I wanted to talk 105 00:11:10,680 --> 00:11:14,200 about me, not dogs. You'll say it's a lame story... 106 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Juliette? 107 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 She had children? 108 00:11:18,840 --> 00:11:22,440 Only me, don't worry. They say I was a cheerful child 109 00:11:22,600 --> 00:11:25,040 although you wouldn't think so now. 110 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Where are you going? 111 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 To the snack bar, like you said. 112 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 - Wait a minute! - A minute's not enough. 113 00:11:33,440 --> 00:11:34,760 So why have you come? 114 00:11:35,160 --> 00:11:37,600 - What did she tell you? - Not much. 115 00:11:37,760 --> 00:11:40,640 Your mother meant a lot to me. She was very beautiful. 116 00:11:40,800 --> 00:11:42,520 I remember her sad smile... 117 00:11:42,680 --> 00:11:44,240 Can I get out 118 00:11:44,400 --> 00:11:46,040 to drop something off? 119 00:11:46,800 --> 00:11:47,680 Okay. 120 00:12:13,320 --> 00:12:16,560 Where is she? The girl who came in a minute ago? 121 00:12:16,840 --> 00:12:19,400 She asked me to give you a stiff drink 122 00:12:19,760 --> 00:12:21,800 to help you get over it. 123 00:12:22,600 --> 00:12:23,880 Get over what? 124 00:12:34,160 --> 00:12:36,360 Vargas has our shipment. 125 00:12:39,400 --> 00:12:41,240 Very nervous on the phone. 126 00:12:43,000 --> 00:12:43,880 Told me 127 00:12:44,040 --> 00:12:46,400 he doesn't like empty parking garages. 128 00:12:48,360 --> 00:12:50,760 Dispatch the goods 129 00:12:51,920 --> 00:12:52,880 to Cologne 130 00:12:53,040 --> 00:12:54,240 tomorrow evening. 131 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 The people from the parking garage, 132 00:12:58,360 --> 00:13:00,320 did you deal with them? 133 00:13:00,720 --> 00:13:02,880 I've lined up a big surprise for them. 134 00:13:14,280 --> 00:13:16,480 We miss you at the precinct. 135 00:13:20,800 --> 00:13:24,120 I suppose you have nothing new to report? 136 00:13:25,560 --> 00:13:28,280 Of course not, or you'd have told me already. 137 00:13:29,280 --> 00:13:30,120 Did you know 138 00:13:30,280 --> 00:13:32,960 the Attorney-General's office sent for me? 139 00:13:33,120 --> 00:13:36,760 Even the Foreign Ministry calls me up. Never a dull moment! 140 00:13:37,640 --> 00:13:41,960 They're afraid your Russian pals will turn the French Riviera into Chechnya. 141 00:13:42,320 --> 00:13:43,800 What can I tell them? 142 00:13:44,320 --> 00:13:47,360 I can hardly say I put a deaf-mute on the case. 143 00:13:53,640 --> 00:13:56,400 I got you a Four Seasons. It's a mixture. 144 00:13:56,680 --> 00:13:59,800 Olives, mushrooms etc. For variety. 145 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Try it, for my sake. 146 00:14:04,680 --> 00:14:05,560 Carella, 147 00:14:05,720 --> 00:14:09,280 cops are unpopular. If we can't even like each other... 148 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 - Good enough? - Perfect. 149 00:14:27,000 --> 00:14:28,600 I'll settle with you now. 150 00:14:28,760 --> 00:14:30,120 Check or cash? 151 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 Cash, if you don't mind. 152 00:14:33,760 --> 00:14:35,200 No trace, no problem. 153 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 It's me. I was... 154 00:14:52,800 --> 00:14:54,760 maybe a little short with you. 155 00:14:54,920 --> 00:14:58,280 I know I seemed uptight but mainly I was nervous. 156 00:14:58,720 --> 00:15:01,040 I still am, but it will be okay 157 00:15:02,040 --> 00:15:03,880 now that we know each other. 158 00:15:04,040 --> 00:15:07,480 My mother used to work at a place near St. Martin. 159 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 I think you know it. 160 00:15:10,240 --> 00:15:12,840 I'll be there at five o'clock. We can... 161 00:15:15,240 --> 00:15:16,640 I don't know. 162 00:15:20,960 --> 00:15:24,680 Sure you don't want three copies? We give a discount. 163 00:15:24,840 --> 00:15:26,680 Would you have two envelopes? 164 00:15:56,960 --> 00:15:57,840 Do I know you? 165 00:16:01,880 --> 00:16:03,440 I doubt it. 166 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 Alice, 167 00:16:16,000 --> 00:16:17,400 I go into the hospital tomorrow 168 00:16:17,560 --> 00:16:19,680 and I know I won't come out. 169 00:16:22,360 --> 00:16:23,600 I miss you. 170 00:16:25,040 --> 00:16:26,200 I love you. 171 00:16:27,040 --> 00:16:30,680 You gave me the sweetest years of my life, although I didn't show it. 172 00:16:32,320 --> 00:16:34,280 I didn't always tell you everything. 173 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Our family was one person short. 174 00:16:37,600 --> 00:16:40,840 You used to ask me why we had no Father's Day at home. 175 00:16:44,480 --> 00:16:46,800 Twenty years ago I fell in love. 176 00:16:47,240 --> 00:16:50,760 The kind of love that happens once in a lifetime, 177 00:16:52,480 --> 00:16:55,160 only it happened to me twice at the same time. 178 00:16:56,520 --> 00:16:58,480 I loved two men at once, passionately. 179 00:17:00,120 --> 00:17:01,480 They never knew it. 180 00:17:04,240 --> 00:17:05,920 One of them gave me you. 181 00:17:08,080 --> 00:17:10,800 "I never wanted to know which one 182 00:17:10,960 --> 00:17:13,720 as I wanted to love them both equally. 183 00:17:13,880 --> 00:17:16,160 Please, Alice, tell them 184 00:17:16,880 --> 00:17:18,520 I loved them 185 00:17:18,960 --> 00:17:21,720 and ask if they can spare some love for you." 186 00:17:23,320 --> 00:17:25,360 I know you both met Mom here. 187 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 I thought it would be 188 00:17:27,800 --> 00:17:29,960 like she was introducing us. 189 00:17:33,120 --> 00:17:34,240 Alice? 190 00:17:34,960 --> 00:17:37,880 What do you want to do, apologize? 191 00:17:38,720 --> 00:17:39,840 What for? 192 00:17:40,000 --> 00:17:43,160 Oh, nothing. You only messed up her life 193 00:17:43,320 --> 00:17:45,640 and her mother's life, and maybe mine. 194 00:17:45,800 --> 00:17:48,440 But so what? Shit happens, right? 195 00:17:49,560 --> 00:17:51,600 When did you meet Juliette? 196 00:17:51,760 --> 00:17:56,080 Just before we lived together. Before she got conned by a beach bum! 197 00:17:59,280 --> 00:18:00,520 I don't like the beach. 198 00:18:00,680 --> 00:18:03,280 I prefer swimming pools and indoor sports. 199 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 Shall we call it quits? 200 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 No point in self-destructing. 201 00:18:11,560 --> 00:18:14,560 You're right. More would be greedy. 202 00:18:25,080 --> 00:18:26,320 Was that yours? 203 00:18:26,480 --> 00:18:28,720 That makes one each. I'll run you home. 204 00:18:29,600 --> 00:18:32,920 A few more dates with us and she can open a dealership! 205 00:18:37,760 --> 00:18:41,200 Instead of a dad she finds two fools! I hope you're proud. 206 00:18:41,360 --> 00:18:45,200 Two fools, yes. One of whom is a louse. 207 00:18:46,200 --> 00:18:48,600 Didn't it bother you, swiping my girl? 208 00:18:53,720 --> 00:18:56,200 Cute place you have here. How about a drink? 209 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 How will you find her now? The Yellow Pages? 210 00:19:00,760 --> 00:19:02,600 Get that X-rayed, old buddy. 211 00:19:02,760 --> 00:19:06,080 You don't want your jaw to fall off next time you open it. 212 00:19:06,240 --> 00:19:07,480 I'm not your old buddy. 213 00:19:07,640 --> 00:19:10,120 You're not? Looks are certainly deceptive. 214 00:19:10,280 --> 00:19:11,760 What do we do now? 215 00:19:11,920 --> 00:19:13,960 Draw straws? Toss a coin for me? 216 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 As prizes go, 217 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 I'm no bargain. Only daughters are the worst. 218 00:19:20,200 --> 00:19:23,360 You probably think I'm unstable. Maybe it scares you. 219 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 No use wasting time. We'll do blood tests. 220 00:19:28,720 --> 00:19:29,800 To see who's fitter? 221 00:19:29,960 --> 00:19:33,280 To see who's Father! She doesn't need two halves. 222 00:19:33,440 --> 00:19:36,720 - She needs one real father. - The world's first test-tube dad! 223 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 - We'll know tomorrow. - No, we won't. 224 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 Why not? 225 00:19:40,840 --> 00:19:42,120 Tomorrow's Sunday. 226 00:19:42,280 --> 00:19:45,560 Clinics don't care who's Daddy, who's not, 227 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 and who gets to take Baby home. 228 00:19:47,880 --> 00:19:49,200 We'll go on Monday. 229 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 Can you rent me a room? 230 00:19:51,960 --> 00:19:55,160 I live upstairs. My home is yours. Come on in. 231 00:19:55,800 --> 00:19:57,560 I'm worn out. Do you mind? 232 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 Good night, old buddy! 233 00:20:06,520 --> 00:20:08,880 I'll pick you up tomorrow, then. 234 00:20:09,920 --> 00:20:11,320 Take care of her. 235 00:20:16,120 --> 00:20:18,640 Sorry. It's not really set up for a girl. 236 00:20:24,720 --> 00:20:26,520 Why didn't you come before? 237 00:20:28,240 --> 00:20:32,200 Where I was, the door was locked and the windows were barred. 238 00:20:34,480 --> 00:20:36,120 I got out two days ago. 239 00:20:38,080 --> 00:20:40,040 I'm not much fun to talk to. 240 00:20:40,200 --> 00:20:41,720 Jails, cemeteries... 241 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 Shall I put the light out? 242 00:20:59,560 --> 00:21:02,720 I'm not very good at saying these things. 243 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 What things? 244 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 That I'm glad to know you 245 00:21:09,360 --> 00:21:11,760 and glad to have you near me. 246 00:21:22,960 --> 00:21:25,160 Vargas inspected the parking garage. 247 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 That was smart. 248 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 How did he like it? 249 00:21:32,640 --> 00:21:35,440 That's the best thing about it! 250 00:21:41,680 --> 00:21:43,520 He said he loved it! 251 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 That's the trouble with these guys. 252 00:21:47,120 --> 00:21:50,400 Tell us the time of the goddamn drop! 253 00:21:51,120 --> 00:21:54,040 They're unimaginative slobs! 254 00:21:54,400 --> 00:21:58,160 At 7 a.m. tomorrow he gets his first behavior lesson. 255 00:22:19,800 --> 00:22:21,400 There must be 200 kilos. 256 00:22:40,800 --> 00:22:43,680 Vargas looks jumpy. He smells a rat. 257 00:22:44,280 --> 00:22:45,360 He should. 258 00:22:51,080 --> 00:22:54,200 Jeezus! Look at the Saturday night jackpot! 259 00:23:00,240 --> 00:23:03,680 What do we do? Call for backup? Go in? 260 00:23:19,440 --> 00:23:21,640 Now! You've seen what you wanted. 261 00:23:22,280 --> 00:23:23,800 I'm calling the precinct. 262 00:23:25,800 --> 00:23:26,920 We stay put. 263 00:23:35,840 --> 00:23:37,640 Party's over. Let's go. 264 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 See you at the meeting place. 265 00:23:56,320 --> 00:23:58,200 What are you up to, Carella? 266 00:23:58,360 --> 00:24:00,560 Don't ask me! This is war! 267 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 In war, the bad guys have the binoculars! 268 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 We had no right to sit and watch. 269 00:24:33,120 --> 00:24:34,520 You're sick, Carella. 270 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Maybe. 271 00:25:02,400 --> 00:25:03,560 Did he run? 272 00:25:04,280 --> 00:25:07,640 Like a rabbit, thinking he's one lucky bastard! 273 00:25:09,160 --> 00:25:12,000 Let's go! Speed it up! 274 00:25:13,440 --> 00:25:15,840 Take off your body armor and get moving! 275 00:25:22,360 --> 00:25:24,120 Colombian greaseballs! 276 00:25:24,360 --> 00:25:25,920 They eat too much! 277 00:25:26,880 --> 00:25:29,960 See you in two hours. I'll get rid of the bodies. 278 00:25:43,080 --> 00:25:44,480 - And now? - The pinnacle. 279 00:25:44,840 --> 00:25:47,800 - Of what? - Brassac's Cars. Stand still. 280 00:25:52,800 --> 00:25:54,520 My private collection. 281 00:25:55,040 --> 00:25:56,600 Years of patience. 282 00:25:57,280 --> 00:25:58,400 Juan Manuel Fangio, 283 00:25:59,280 --> 00:26:01,080 Monaco 1953. 284 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Amadeo Gordini, 285 00:26:02,520 --> 00:26:04,760 Indianapolis 1962. 286 00:26:05,440 --> 00:26:09,400 Emerson Fittipaldi, Estoril 1970. 287 00:26:10,320 --> 00:26:11,400 That's the pinnacle? 288 00:26:11,560 --> 00:26:15,320 No, that's for the dream. You should always start with a dream... 289 00:26:18,040 --> 00:26:19,840 provided you make it come true. 290 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 Do they all belong to you? 291 00:26:47,200 --> 00:26:50,760 Yes, but what a formal way to address your Dad! 292 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 "Pray, father, would you pass the salt?" 293 00:26:57,480 --> 00:27:01,840 It's funny. I always hoped I'd have a son. I thought 294 00:27:02,400 --> 00:27:05,400 he'd naturally be interested in talking about cars. 295 00:27:06,160 --> 00:27:07,440 I never imagined... 296 00:27:07,600 --> 00:27:09,440 You'd have a car-crazy daughter? 297 00:27:09,600 --> 00:27:12,640 I always think beautiful cars can take me far away. 298 00:27:13,080 --> 00:27:14,320 How far? 299 00:27:15,160 --> 00:27:17,560 The end of the world. The end of hassle. 300 00:27:18,560 --> 00:27:19,760 So let's go. 301 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 No! 302 00:27:22,760 --> 00:27:23,680 Yes! 303 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 Don't tell me you put Alice in that! 304 00:27:38,920 --> 00:27:40,080 You again? 305 00:27:40,240 --> 00:27:43,360 Even on Sundays you're a pain! Cut down your hours 306 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 or you'll burn out. 307 00:27:45,080 --> 00:27:48,240 I'm broad-minded but stupidity makes me mad. 308 00:27:48,560 --> 00:27:49,640 Tell her to stop. 309 00:27:49,800 --> 00:27:50,640 No brakes. 310 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Makes you proud, does it? 311 00:28:15,280 --> 00:28:19,160 She likes cars so she must have your genes? Your genes are junk. 312 00:28:19,520 --> 00:28:22,320 You'd rather she made pancakes, bussed tables 313 00:28:22,600 --> 00:28:25,160 and had your cockeyed little nose? 314 00:28:25,320 --> 00:28:28,360 I'd keep noses out of it if I had yours! 315 00:28:36,640 --> 00:28:39,040 Am I interrupting? What were you talking about? 316 00:28:39,280 --> 00:28:42,080 This and that. The weather, genes... 317 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Pancakes. 318 00:28:43,400 --> 00:28:46,840 You did pretty well. I could see you with a team. 319 00:28:47,000 --> 00:28:48,560 Team of what? Oxen? 320 00:28:48,720 --> 00:28:51,680 A racing team! There are hardly any women drivers. 321 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 I'm considering her future. She should use what she's got. 322 00:28:56,160 --> 00:28:59,440 Smashed up in your cars, she won't have much to use. 323 00:28:59,880 --> 00:29:02,160 - Finished your joyride? - I only just started. 324 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Coming? 325 00:29:03,680 --> 00:29:05,480 Well... thanks. 326 00:29:07,320 --> 00:29:08,520 Bye! 327 00:29:08,680 --> 00:29:09,800 "Coming?" 328 00:29:10,240 --> 00:29:11,680 Drive safely! 329 00:29:12,080 --> 00:29:14,160 Stick to the slow lane. It's Sunday! 330 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 Show-off! 331 00:29:33,200 --> 00:29:34,880 Cars are dangerous, really. 332 00:29:35,040 --> 00:29:37,160 A tire bursts, you're in trouble. 333 00:29:37,320 --> 00:29:39,320 In this, one glitch and pow! 334 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 You disintegrate. 335 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 Over or under? 336 00:29:56,840 --> 00:29:59,600 Do we go over or under? You choose, but quick! 337 00:30:01,560 --> 00:30:02,680 Over! 338 00:30:02,840 --> 00:30:04,080 - Sure? - Yes! 339 00:30:12,200 --> 00:30:14,360 Under, we'd be toast! You win. 340 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 What do I win? 341 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 A free game! 342 00:30:34,480 --> 00:30:37,560 Take your time. My passengers are in no hurry. 343 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 Had a good day? 344 00:31:39,800 --> 00:31:41,360 A perfect Sunday. 345 00:31:57,000 --> 00:31:58,560 We'd like lunch. 346 00:31:58,840 --> 00:32:01,720 I'll have one of those red and yellow things. 347 00:32:04,120 --> 00:32:05,520 Three cheeseburgers, fries, 348 00:32:05,880 --> 00:32:07,040 strawberry sundaes, 349 00:32:07,200 --> 00:32:09,080 and giant cokes. Diet or regular? 350 00:32:11,440 --> 00:32:13,080 - Diet. - Same here. 351 00:32:44,480 --> 00:32:46,720 Here. You have a stain. 352 00:32:46,880 --> 00:32:48,360 - Where? - Everywhere. 353 00:32:52,680 --> 00:32:54,960 But that's normal for a grease monkey. 354 00:32:55,720 --> 00:32:58,840 Can you ask this gentleman to kindly get off my ass? 355 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 If he can't talk shop without freaking out... 356 00:33:02,160 --> 00:33:04,280 He's right. Please make an effort. 357 00:33:05,800 --> 00:33:09,360 Well now, if you ask politely... One should always be polite. 358 00:33:10,520 --> 00:33:11,480 Cheers! 359 00:33:17,080 --> 00:33:20,680 I have better things to do than comb the streets for you! 360 00:33:20,840 --> 00:33:22,200 No mustard, thanks. 361 00:33:23,720 --> 00:33:25,960 Sharkov's car was sighted 362 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 on Rue General Ferier two hours ago, 363 00:33:28,800 --> 00:33:32,520 exactly where, two hours ago, a van exploded near the market. 364 00:33:32,680 --> 00:33:35,120 It's a wonder there wasn't a bloodbath. 365 00:33:35,560 --> 00:33:38,720 Do something before the Red Army invades the Riviera! 366 00:33:39,160 --> 00:33:43,280 I want arrests. Interrogations. I want an end to this bloody mess! 367 00:33:43,440 --> 00:33:47,560 You want to put Sharkov in jail? Go right ahead, he'd love it. 368 00:33:48,120 --> 00:33:51,480 He'll sue you and win and you'll look like a twat. 369 00:33:52,080 --> 00:33:55,280 Who do you think we're up against? Pickpockets? 370 00:33:55,880 --> 00:33:57,520 You know who these guys are? 371 00:33:57,680 --> 00:33:58,840 Engineers. Economists! 372 00:33:59,200 --> 00:34:02,880 In two years they'll own the coast and death will be an industry. 373 00:34:04,120 --> 00:34:08,080 What do I do? Count the bodies? Every ten corpses I phone you? 374 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 I don't know. 375 00:34:09,880 --> 00:34:12,760 The Italians followed the rules and played ball. 376 00:34:13,320 --> 00:34:17,400 Now we get Russians. They keep changing the rules and play chess. 377 00:34:18,160 --> 00:34:21,200 Are you gonna sit on your fat ass 378 00:34:21,360 --> 00:34:24,080 until that sonofabitch brings back 379 00:34:24,240 --> 00:34:25,760 my dough and the dope 380 00:34:26,320 --> 00:34:27,400 with an apology? 381 00:34:27,560 --> 00:34:28,640 What are you waiting for? 382 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 He's letting the paint dry. 383 00:34:40,360 --> 00:34:44,320 When he finds those bikers, he swears they will beg to die. 384 00:34:44,480 --> 00:34:47,120 They massacred my men. And yours! 385 00:34:47,520 --> 00:34:49,600 It happened on your territory. 386 00:34:49,960 --> 00:34:52,400 I want you to find them and get back 387 00:34:52,560 --> 00:34:53,600 my money! 388 00:34:53,760 --> 00:34:56,120 Fifty million dollars! 389 00:34:56,680 --> 00:34:59,280 We'll count it again together! 390 00:35:09,240 --> 00:35:11,440 - How did it go? - Perfect. 391 00:35:11,600 --> 00:35:16,480 Our motorcycle act was a total success! 392 00:35:21,600 --> 00:35:25,000 Those guys were born dumb, but not dumb enough 393 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 to know when they've been had! 394 00:35:29,320 --> 00:35:32,920 - Is the money safe? - I followed your instructions exactly. 395 00:35:33,080 --> 00:35:34,240 Good. Let's go. 396 00:35:43,080 --> 00:35:45,960 It's time we left. Say goodbye to your... 397 00:35:48,520 --> 00:35:51,680 There's something I wanted to... 398 00:35:52,680 --> 00:35:53,800 They're for you. 399 00:35:58,040 --> 00:35:59,440 What's the occasion? 400 00:35:59,600 --> 00:36:02,240 No occasion. It's my last opportunity. 401 00:36:02,400 --> 00:36:05,240 Tomorrow I'm likely to have one father less. 402 00:36:05,720 --> 00:36:08,560 Let's just call it our own private Father's Day. 403 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 Aren't you going to open them? 404 00:36:13,520 --> 00:36:14,760 I'm embarrassed. 405 00:36:22,240 --> 00:36:24,800 I've never had one before! 406 00:36:25,440 --> 00:36:28,720 It struck me just the other day that I didn't have one. 407 00:36:29,800 --> 00:36:31,120 Neither do I. 408 00:36:33,200 --> 00:36:36,640 Don't you think it makes us look a bit old? 409 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 Now all we need is slippers. 410 00:36:40,960 --> 00:36:42,400 Wait until Christmas. 411 00:36:43,960 --> 00:36:46,040 I don't want to go home yet, okay? 412 00:36:46,200 --> 00:36:47,600 Fine. Let's get some air. 413 00:36:47,760 --> 00:36:49,760 I'm going out on my own. 414 00:36:51,720 --> 00:36:54,520 At my age, I need to escape from the family cell. 415 00:36:54,920 --> 00:36:57,600 I won't be home late, I don't think. 416 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Be good, now! 417 00:37:02,360 --> 00:37:04,600 Where the hell is he? 418 00:37:05,200 --> 00:37:06,400 He won't be long. 419 00:37:06,560 --> 00:37:09,120 - Everything will be fine. - Not for him. 420 00:37:09,280 --> 00:37:12,240 Remind me to settle his account. 421 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 He's fired. 422 00:37:27,600 --> 00:37:29,840 See the bitch in the red dress? 423 00:37:30,280 --> 00:37:32,360 How about I bang her in the john? 424 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 How much is she worth? 425 00:37:42,160 --> 00:37:44,280 100 says you don't get it in. 426 00:37:54,200 --> 00:37:55,600 I want you to kiss me. 427 00:37:56,320 --> 00:37:57,560 Look at me! 428 00:37:57,800 --> 00:37:58,840 Get lost! 429 00:38:09,680 --> 00:38:11,480 You know what we look like? 430 00:38:11,640 --> 00:38:13,680 Go on, hit me with your genius. 431 00:38:14,560 --> 00:38:16,760 I can see you ruminating. 432 00:38:18,400 --> 00:38:22,440 We look like her mom and dad worrying ourselves sick, 433 00:38:23,320 --> 00:38:25,400 wondering if she'll get into trouble 434 00:38:26,320 --> 00:38:30,160 or fall into bad company, or maybe catch a cold. 435 00:38:31,120 --> 00:38:33,960 Let's make a deal. I'll be Dad, you be Mom. 436 00:38:34,840 --> 00:38:36,480 What's the matter? 437 00:38:39,240 --> 00:38:40,880 It must be the emotion. 438 00:38:41,520 --> 00:38:44,320 I don't look it, but I'm very emotional. 439 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 That's motherhood for you. 440 00:38:54,080 --> 00:38:56,680 Sex change! Girls next door! Out! 441 00:39:07,240 --> 00:39:08,760 Is your 100 still talking? 442 00:39:09,040 --> 00:39:11,240 I want privacy! I'm in love. 443 00:39:11,800 --> 00:39:14,080 Did you hear me? I'm in love. 444 00:39:15,240 --> 00:39:17,160 I want to make sweet music. 445 00:39:17,320 --> 00:39:19,560 What's your name? Tell me about you. 446 00:39:22,960 --> 00:39:24,840 This door between us is dumb. 447 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 Shit! She knocked him out! 448 00:39:49,040 --> 00:39:51,160 Take me away, anywhere! Please! 449 00:39:52,040 --> 00:39:54,320 Beat it. You're not my type. 450 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 Who's that girl? What's she doing here? 451 00:39:58,600 --> 00:40:00,520 Do you have to worry out loud? 452 00:40:16,960 --> 00:40:19,240 - What do we do now? - Follow her. 453 00:40:38,240 --> 00:40:39,280 Where are you? 454 00:40:42,720 --> 00:40:44,360 Who's driving the car? 455 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 What girl? 456 00:40:48,200 --> 00:40:49,680 Stay where you are. 457 00:40:49,840 --> 00:40:51,400 Don't move! 458 00:40:52,560 --> 00:40:54,880 The car's been stolen by a girl. 459 00:41:01,440 --> 00:41:02,840 Go after it! 460 00:41:03,080 --> 00:41:06,120 Follow my money and get it back! 461 00:41:07,280 --> 00:41:10,680 What are you waiting for? Get going! 462 00:41:28,840 --> 00:41:30,600 Give me your gun. 463 00:41:31,880 --> 00:41:33,200 I'll come with you. 464 00:41:33,880 --> 00:41:36,360 No, stay here. 465 00:41:37,320 --> 00:41:38,520 Take a break. 466 00:41:56,280 --> 00:41:58,600 I didn't see anything! Go away! 467 00:42:15,000 --> 00:42:17,440 I've got her. I'm on her trail. 468 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 It's okay. I'll keep you posted. 469 00:42:31,640 --> 00:42:35,480 You've made your point, now come indoors. Don't be obtuse. 470 00:42:35,640 --> 00:42:38,360 I'm not being obtuse. I'm worried. 471 00:42:38,760 --> 00:42:42,920 Standing outside catching cold won't make you a better father. 472 00:42:43,080 --> 00:42:44,520 I'm worried too. 473 00:42:45,120 --> 00:42:48,880 You know what it is? I've just realized I care about her. 474 00:42:51,320 --> 00:42:53,840 I didn't know I could miss someone this much. 475 00:43:03,360 --> 00:43:04,760 Neither did I. 476 00:43:22,360 --> 00:43:24,120 Alice! What happened? 477 00:43:24,840 --> 00:43:26,000 I'm cold. 478 00:43:27,360 --> 00:43:29,120 We're here. It's okay. 479 00:43:36,840 --> 00:43:38,040 Let's hear it. 480 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 This Hermitage place is ritzy. 481 00:43:41,000 --> 00:43:44,240 "Crisp-wrapped scorpion fish with roasted artichokes... 482 00:43:44,400 --> 00:43:47,520 Sisteron lamb patties on a bed of truffles..." 483 00:43:50,200 --> 00:43:52,400 The owner's not so savory, though. 484 00:43:53,640 --> 00:43:55,480 "Vignal, Julien. 485 00:43:56,200 --> 00:44:00,080 Sentences passed by French or foreign courts, none. 486 00:44:00,960 --> 00:44:02,920 Criminal record, clean." 487 00:44:03,080 --> 00:44:04,560 So why is he on file? 488 00:44:05,880 --> 00:44:08,360 He's the only suspect in twenty-odd robberies, 489 00:44:08,520 --> 00:44:11,960 all non-violent, no clues, presumed solo jobs. 490 00:44:12,320 --> 00:44:14,840 Lloyds security van, Liverpool to Birmingham: 491 00:44:15,000 --> 00:44:16,680 £4 million sterling. 492 00:44:17,280 --> 00:44:19,480 Pan Am safe, Boston airport: 493 00:44:19,800 --> 00:44:21,160 $5 million! 494 00:44:21,320 --> 00:44:23,320 Why is he mixed up in this? 495 00:44:24,480 --> 00:44:25,640 Where are they going? 496 00:44:25,960 --> 00:44:28,760 You think they're in league with the Russians? 497 00:44:29,560 --> 00:44:31,080 I only know what I see. 498 00:44:38,600 --> 00:44:39,520 Let's go. 499 00:44:58,040 --> 00:45:01,360 Shut your eyes, count to three and forget everything. 500 00:45:02,200 --> 00:45:04,320 Nothing happened to you tonight. 501 00:45:04,480 --> 00:45:07,200 You spent the whole evening quietly 502 00:45:07,640 --> 00:45:09,480 with your long-lost father. 503 00:45:38,840 --> 00:45:40,600 Jeez! Look at this! 504 00:45:46,400 --> 00:45:49,560 - It's the case from the garage. - How observant you are. 505 00:45:51,400 --> 00:45:53,640 This will make red-hot evidence! 506 00:45:54,880 --> 00:45:57,120 And this will put fat in the fire. 507 00:46:01,640 --> 00:46:03,240 - Back we go. - Where? 508 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 To lend a hand to Lady Luck. 509 00:46:06,360 --> 00:46:09,600 You'll see the marvels one small label can perform. 510 00:46:10,320 --> 00:46:11,200 Back to Vignal, 511 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 Mr. Unsavory. 512 00:46:41,520 --> 00:46:43,520 Excuse me. Did I wake you up? 513 00:46:43,680 --> 00:46:44,640 Yes. 514 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 I am very apologetic 515 00:46:46,800 --> 00:46:50,880 but you know how it is when you lose a much-loved item. 516 00:46:51,400 --> 00:46:54,640 You're apologetic. I'm tired. Can we adjourn this? 517 00:46:55,640 --> 00:46:56,680 No, we cannot. 518 00:46:56,840 --> 00:46:58,200 I express myself badly. 519 00:46:58,360 --> 00:47:00,960 It is a matter of life or death, 520 00:47:01,240 --> 00:47:02,520 Mr. Vignal. 521 00:47:04,040 --> 00:47:05,760 Whose life or death? 522 00:47:07,360 --> 00:47:10,760 A girl stole a car from us. 523 00:47:11,440 --> 00:47:14,120 It was parked here for a time and then 524 00:47:14,280 --> 00:47:16,520 it was abandoned on the freeway. 525 00:47:16,680 --> 00:47:18,280 You found it. Everyone's happy. 526 00:47:18,640 --> 00:47:20,800 This isn't AA. Why bug me about it? 527 00:47:20,960 --> 00:47:23,520 Because in that car 528 00:47:23,840 --> 00:47:26,280 there was an aluminum attaché case. 529 00:47:26,440 --> 00:47:27,640 It is no longer there. 530 00:47:28,280 --> 00:47:31,280 It is an attaché case that my employer 531 00:47:31,440 --> 00:47:33,160 is terribly fond of. 532 00:47:33,520 --> 00:47:35,840 Offer a reward. He'll get it back. 533 00:47:36,600 --> 00:47:38,600 I've seen no case and no girl, 534 00:47:38,760 --> 00:47:41,920 only a prick in a raincoat I'd better not see again. 535 00:47:42,080 --> 00:47:43,600 Is that clear? 536 00:47:46,480 --> 00:47:47,840 Very clear. 537 00:48:41,000 --> 00:48:42,640 My employer, Mr. Sharkov, 538 00:48:42,800 --> 00:48:46,160 asked me to express his displeasure more physically. 539 00:48:46,320 --> 00:48:47,560 I preferred 540 00:48:47,720 --> 00:48:49,440 to start with your car. 541 00:48:49,600 --> 00:48:50,840 It's not mine, dickwad! 542 00:48:55,680 --> 00:48:58,200 I know you have that attaché case. 543 00:48:58,480 --> 00:49:01,320 It contains fifty million dollars. 544 00:49:01,680 --> 00:49:04,360 I swear we will skin you alive 545 00:49:04,520 --> 00:49:06,760 until we get it back. 546 00:49:23,360 --> 00:49:27,480 You're out of sync, Vignal. No clinic will take us before 8 a.m. 547 00:49:28,200 --> 00:49:29,240 Of course she's here. 548 00:49:29,400 --> 00:49:30,840 She's asleep, unlike me. 549 00:49:32,200 --> 00:49:33,680 Fifty million what? 550 00:49:35,320 --> 00:49:37,200 Impossible! She'd have told me. 551 00:49:38,640 --> 00:49:40,960 It's okay, I'm a light sleeper. 552 00:49:41,480 --> 00:49:42,400 Bye. 553 00:50:01,240 --> 00:50:05,320 Leo Brassac. Ex-commando captain in the Foreign Legion. 554 00:50:05,480 --> 00:50:08,200 Seen it all, from Dien Bien Phu to Tripoli, 555 00:50:08,360 --> 00:50:11,000 almost every battle since Waterloo, 556 00:50:11,160 --> 00:50:13,040 in engineering, mines and tanks. 557 00:50:13,680 --> 00:50:17,360 Quit the army and took up deep-sea treasure hunting. 558 00:50:17,520 --> 00:50:20,200 Now lives quietly as a car dealer. 559 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 Unmarried, no children. 560 00:50:25,000 --> 00:50:25,920 Mr. Brassac? 561 00:50:26,080 --> 00:50:28,560 May I have the registration papers? 562 00:50:28,720 --> 00:50:31,320 You want to fine me for a missing blinker? 563 00:50:31,720 --> 00:50:32,880 Excuse me. 564 00:50:35,480 --> 00:50:36,880 Mr. Brassac, 565 00:50:37,040 --> 00:50:40,120 could you turn a little to your right? 566 00:50:42,280 --> 00:50:43,160 Perfect! 567 00:50:43,560 --> 00:50:45,880 Your right eye is exactly in the center 568 00:50:46,040 --> 00:50:47,320 of my sights. 569 00:50:47,480 --> 00:50:51,160 No, madam. This is Brassac's Cars. Wrong number. 570 00:50:51,840 --> 00:50:54,800 Wherever you go, you'll be in my sights. 571 00:50:54,960 --> 00:50:56,360 So go home 572 00:50:56,520 --> 00:50:58,880 and kindly return what you took from us. 573 00:51:00,600 --> 00:51:03,360 Try directory assistance. I can't help. 574 00:51:03,520 --> 00:51:06,000 I left a message at your garage. 575 00:51:06,600 --> 00:51:08,320 You have half an hour to return 576 00:51:08,480 --> 00:51:09,560 the attaché case. 577 00:51:10,280 --> 00:51:11,440 Some crazy broad. 578 00:51:13,640 --> 00:51:16,080 - Let's go. - Where to? Another bloodbath? 579 00:51:16,440 --> 00:51:19,440 Today we learn how to bump off car dealers? 580 00:51:19,600 --> 00:51:22,280 See? You can get it when you try. 581 00:51:24,920 --> 00:51:25,960 Alice? 582 00:51:26,760 --> 00:51:28,160 Shit! Paco! 583 00:51:39,280 --> 00:51:40,760 What is it? Don't shoot me! 584 00:51:40,920 --> 00:51:43,480 Can't you behave? We told you to stay put! 585 00:51:43,640 --> 00:51:46,000 - We're a little worried... - About what? 586 00:51:46,800 --> 00:51:48,280 Upstairs! My cars! 587 00:51:53,760 --> 00:51:55,480 Tell me what's going on! 588 00:52:07,680 --> 00:52:09,960 The girl standing behind you. 589 00:52:10,360 --> 00:52:13,080 Do you care about her? A little? 590 00:52:13,240 --> 00:52:14,720 - A lot? - Listen! 591 00:52:15,840 --> 00:52:19,600 You'll get your goddamn case back in 24 hours. 592 00:52:19,760 --> 00:52:22,920 I don't bargain with people in my line of fire. 593 00:52:23,080 --> 00:52:24,520 Get this, Rasputin! 594 00:52:25,120 --> 00:52:28,800 I'm gonna hit you so hard you'll breathe through your asshole! 595 00:52:28,960 --> 00:52:29,960 I said 24 hours! 596 00:52:30,120 --> 00:52:31,280 Can you count? 597 00:52:31,440 --> 00:52:33,840 I hope you've got a good watch. 598 00:52:36,560 --> 00:52:39,640 Third floor. Hardware and party games. 599 00:52:40,720 --> 00:52:42,120 What is this? 600 00:52:43,040 --> 00:52:45,320 Can't you see? It's a novelty store. 601 00:52:45,480 --> 00:52:49,080 I hate throwing things away. We army men are sentimental 602 00:52:49,240 --> 00:52:51,520 and folks these days are so aggressive. 603 00:52:52,840 --> 00:52:54,720 You think we can coax them? 604 00:52:54,880 --> 00:52:58,840 I'm sure we can gently persuade them to see our point of view. 605 00:53:05,920 --> 00:53:07,480 You think we still know how? 606 00:53:08,320 --> 00:53:09,720 What do you think? 607 00:53:19,440 --> 00:53:21,800 Good morning. No, things are not okay. 608 00:53:22,920 --> 00:53:25,320 Not at all! I've made up my mind. 609 00:53:25,480 --> 00:53:27,240 Our skins are at stake here. 610 00:53:27,840 --> 00:53:30,840 Yours and mine. I'm not letting you drag me down. 611 00:53:31,000 --> 00:53:32,480 You're on your own now. 612 00:53:34,680 --> 00:53:37,600 How do we do this? Do I give you my badge now? 613 00:53:38,600 --> 00:53:40,720 You joined the wrong side, Carella. 614 00:53:42,080 --> 00:53:43,680 You have a gangster's mug 615 00:53:43,960 --> 00:53:46,120 and a shit-stirrer's mentality. 616 00:53:47,640 --> 00:53:50,640 I'm a natural born cop. I always got good grades, 617 00:53:50,800 --> 00:53:53,040 never put my elbows on the table, 618 00:53:53,200 --> 00:53:55,160 always folded my clothes... 619 00:53:56,640 --> 00:53:58,080 like a jerk. 620 00:54:00,560 --> 00:54:02,320 But I'm giving you one more chance. 621 00:54:03,560 --> 00:54:04,440 You know why? 622 00:54:05,480 --> 00:54:08,880 Because only a sicko like you can understand sickos like them. 623 00:54:14,640 --> 00:54:18,280 Call me old-fashioned, but you don't store $50 million 624 00:54:18,440 --> 00:54:21,520 in a station locker. You store it in a police safe. 625 00:54:21,880 --> 00:54:23,800 Call me cynical, 626 00:54:23,960 --> 00:54:26,520 but I'd sooner trust the railroad company 627 00:54:26,960 --> 00:54:28,440 than the police. 628 00:54:29,560 --> 00:54:30,800 How sad. 629 00:54:42,120 --> 00:54:43,400 Hello, Counselor. 630 00:54:45,520 --> 00:54:47,040 We'd like a consultation. 631 00:54:47,800 --> 00:54:49,520 Expecting company? 632 00:54:53,200 --> 00:54:54,320 You shitheads! 633 00:54:54,480 --> 00:54:56,280 - You'll regret this! - Don't say that. 634 00:54:56,440 --> 00:54:58,880 Think positive. Think teamwork. 635 00:55:03,320 --> 00:55:04,560 After you, Counselor. 636 00:55:07,200 --> 00:55:09,640 First, we need a few more details 637 00:55:09,800 --> 00:55:12,640 about your only client, Comrade Sharkov. 638 00:55:12,800 --> 00:55:14,280 Drop dead! 639 00:55:14,440 --> 00:55:18,160 I'm only guessing, but you could do that before us. 640 00:55:18,320 --> 00:55:20,880 Have you ever wished you were a bird? 641 00:55:21,400 --> 00:55:24,040 Gliding high above the madding crowd, 642 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 floating on the breeze, 643 00:55:26,040 --> 00:55:28,280 free, light 644 00:55:28,440 --> 00:55:29,520 and airy? 645 00:55:29,680 --> 00:55:31,400 Admit it. You're dying to fly! 646 00:55:33,240 --> 00:55:34,800 The password? I'm waiting. 647 00:55:36,800 --> 00:55:39,720 He hates waiting. He's the anxious type, see? 648 00:55:41,280 --> 00:55:42,920 - Sorry! - I can't remember! 649 00:55:43,360 --> 00:55:44,320 He can't remember. 650 00:55:44,480 --> 00:55:45,840 Okay, let him go. 651 00:55:46,000 --> 00:55:46,880 Bye, Counselor. 652 00:55:47,040 --> 00:55:48,680 Thank you for your time. 653 00:55:52,480 --> 00:55:54,200 4229-A-17 654 00:55:55,160 --> 00:55:56,480 Funny thing, memory, 655 00:55:56,640 --> 00:55:57,960 and what jogs it. 656 00:55:58,120 --> 00:56:00,320 Sharkov will kill you in no time. 657 00:56:00,480 --> 00:56:02,840 I'd lose that disk if I were you! 658 00:56:03,000 --> 00:56:05,600 But you're not us. Ain't it a bitch? 659 00:56:06,960 --> 00:56:08,080 It's high. 660 00:56:08,640 --> 00:56:09,880 High, but beautiful. 661 00:56:10,760 --> 00:56:11,880 Listen! 662 00:56:12,040 --> 00:56:13,760 Can you hear it coming? 663 00:56:13,920 --> 00:56:16,960 The splat of the ripe attorney on the canyon floor? 664 00:56:20,600 --> 00:56:22,080 Got it! We're in business. 665 00:56:22,960 --> 00:56:25,680 I'm itching to push him, just to see. 666 00:56:25,840 --> 00:56:28,120 It is tempting, now that we're here. 667 00:56:28,280 --> 00:56:29,600 You have no right! 668 00:56:29,760 --> 00:56:32,240 We're joking, Counselor! 669 00:56:32,600 --> 00:56:34,280 Where's your sense of fun? 670 00:56:40,440 --> 00:56:41,960 He's not bad at it. 671 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 The space it would save 672 00:56:46,680 --> 00:56:48,600 if they hung up all the scumbags! 673 00:56:49,000 --> 00:56:50,400 A tall order. 674 00:57:16,280 --> 00:57:17,120 You lose! 675 00:57:17,280 --> 00:57:18,520 You're insane! 676 00:57:18,840 --> 00:57:19,760 I don't deny it. 677 00:57:19,920 --> 00:57:21,480 You could kill somebody! 678 00:57:21,640 --> 00:57:24,920 - Your crash course sucks. - Can't train with M&Ms! 679 00:57:25,080 --> 00:57:27,560 Don't be surprised or you'll lose it. 680 00:57:27,880 --> 00:57:30,360 Look at me. I'm not surprised anymore. 681 00:57:30,520 --> 00:57:34,760 I find I have a daughter of 20 with 2 dads and a Cossack army after her. 682 00:57:36,040 --> 00:57:37,200 Do I look surprised? 683 00:57:49,800 --> 00:57:52,840 Some parents take their kids to Disneyland, 684 00:57:53,000 --> 00:57:56,680 teach them to behave and not talk back to grownups. 685 00:57:57,160 --> 00:57:59,000 Look what I get! 686 00:57:59,160 --> 00:58:02,400 - Always talk back to grownups. - Especially rude ones. 687 00:58:02,560 --> 00:58:04,360 How are we going to talk back? 688 00:58:04,880 --> 00:58:07,640 We send them our credentials by registered mail. 689 00:58:08,760 --> 00:58:11,200 Did you learn to make bombs in a restaurant? 690 00:58:12,400 --> 00:58:16,400 How else can you make powdered sugar? Or shepherd's pie? 691 00:58:17,320 --> 00:58:20,040 - Or apple sauce? - What did you do, exactly 692 00:58:20,400 --> 00:58:21,320 before selling cars? 693 00:58:21,640 --> 00:58:23,080 Movement of goods. 694 00:58:24,080 --> 00:58:26,160 What kind of goods? 695 00:58:27,360 --> 00:58:29,120 All kinds. Bric-a-brac, mostly. 696 00:58:30,400 --> 00:58:33,720 He worked his way up from junk to jalopies. How romantic! 697 00:58:33,880 --> 00:58:36,040 - What did you work up from? - A window. 698 00:58:37,240 --> 00:58:39,120 A bakery window on our street. 699 00:58:40,000 --> 00:58:41,560 When I was a kid, every day 700 00:58:41,720 --> 00:58:44,800 I'd look in at the croissants and chocolate buns 701 00:58:44,960 --> 00:58:46,680 that other people would eat. 702 00:58:47,720 --> 00:58:49,000 Later, I realized 703 00:58:49,560 --> 00:58:52,240 these things come to those who help themselves. 704 00:58:53,800 --> 00:58:55,200 So I did. 705 00:58:56,160 --> 00:58:57,200 Smash the window? 706 00:58:57,360 --> 00:59:00,560 No, I slid down the chimney. I hate violence. 707 00:59:02,040 --> 00:59:03,760 Does the red or blue wire go here? 708 00:59:04,160 --> 00:59:06,000 Find out for yourself. 709 00:59:10,120 --> 00:59:11,520 Know what? You're learning fast. 710 00:59:13,560 --> 00:59:14,840 More noodles? 711 00:59:15,000 --> 00:59:16,240 Thanks. 712 00:59:16,400 --> 00:59:17,840 Yes thanks or no thanks? 713 00:59:18,200 --> 00:59:19,520 Thank my ass. 714 00:59:29,480 --> 00:59:30,760 Are you missing a finger? 715 00:59:31,280 --> 00:59:33,760 The shakes. They start around our age. 716 00:59:34,600 --> 00:59:36,320 They can strike at any time. 717 00:59:36,680 --> 00:59:39,000 Are we past our sell-by dates? 718 00:59:39,200 --> 00:59:41,200 Not me. It's you I'm worried about. 719 00:59:41,920 --> 00:59:44,120 - We'll have to go eventually. - Where? 720 00:59:44,280 --> 00:59:46,840 The clinic. We can't share her forever. 721 00:59:47,400 --> 00:59:48,960 We're not sharing her. 722 00:59:49,280 --> 00:59:51,640 We're watching her sleep and hearing her breathe. 723 00:59:52,080 --> 00:59:55,800 If we want, we can weep at the beauty of having a daughter like her. 724 00:59:58,600 --> 01:00:00,880 Do you think they grow in their sleep? 725 01:00:01,040 --> 01:00:03,880 Yes, but I doubt she'll get any bigger. 726 01:00:05,840 --> 01:00:07,560 If they can't tell who's who... 727 01:00:07,880 --> 01:00:10,680 If the blood tests aren't conclusive, what do we do? 728 01:00:11,240 --> 01:00:13,680 We'll duel it out in a clearing at dawn, 729 01:00:14,160 --> 01:00:16,440 in black tights and baggy sleeves... 730 01:00:17,560 --> 01:00:18,960 but she's my daughter. 731 01:00:19,120 --> 01:00:20,200 Can't you two 732 01:00:20,360 --> 01:00:22,480 put a lid on it? I'm working tomorrow. 733 01:00:32,680 --> 01:00:34,040 Red, blue. 734 01:01:09,240 --> 01:01:10,160 Miss? 735 01:01:10,600 --> 01:01:11,480 Looking for something? 736 01:01:13,720 --> 01:01:16,800 I got the wrong floor. I'm looking for Mr. Varinot. 737 01:01:17,280 --> 01:01:18,400 That's me. 738 01:01:19,120 --> 01:01:21,040 - I made a bet. - A what? 739 01:01:21,680 --> 01:01:23,920 I bet some friends I'd be able... 740 01:01:24,080 --> 01:01:25,200 To what? 741 01:01:25,560 --> 01:01:26,880 Make it into your office 742 01:01:27,080 --> 01:01:30,240 and get...a letter. For my school. 743 01:01:30,400 --> 01:01:33,280 I'm in law school. They want us to... 744 01:01:33,440 --> 01:01:34,480 What year? 745 01:01:34,800 --> 01:01:37,200 What year? Uh... 746 01:01:37,520 --> 01:01:39,040 I'm doing a Ph.D. 747 01:01:39,200 --> 01:01:41,120 What's this about a letter? 748 01:01:41,280 --> 01:01:44,080 They want us to watch top lawyers in action 749 01:01:44,240 --> 01:01:46,320 to get a feel for working life. 750 01:01:47,040 --> 01:01:48,440 I've never heard of that. 751 01:01:48,600 --> 01:01:51,280 It's new. If you'd just say you saw me... 752 01:01:52,280 --> 01:01:54,160 It's your lucky day, 753 01:01:55,120 --> 01:01:56,360 Miss...? 754 01:02:00,400 --> 01:02:01,600 Camille Cézanne. 755 01:02:03,120 --> 01:02:04,240 Related to the...? 756 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 Distantly. 757 01:02:22,840 --> 01:02:25,320 I didn't order those hideous things! 758 01:02:25,880 --> 01:02:27,360 They're mandatory, ma'am. 759 01:02:28,120 --> 01:02:29,440 Safety regulations. 760 01:02:35,440 --> 01:02:37,800 This isn't an oil well, you know. 761 01:02:37,960 --> 01:02:40,840 Don't you believe it. One careless act 762 01:02:41,000 --> 01:02:42,720 and boom! A heap of ashes. 763 01:02:49,960 --> 01:02:51,000 Hold still! 764 01:02:56,040 --> 01:02:58,600 We hear you have a dynamite cellar. 765 01:02:59,840 --> 01:03:03,040 You are well supplied! Semtex, TNT... Are you collectors? 766 01:03:03,200 --> 01:03:06,160 You're the lucky finalists in our new game, 767 01:03:06,320 --> 01:03:07,960 "Pop Go The Weasels." 768 01:03:08,120 --> 01:03:09,920 The first one tired loses. 769 01:03:10,080 --> 01:03:11,280 The second one, too. 770 01:03:11,440 --> 01:03:13,680 Ready, gentlemen? 3, 2, 1... 771 01:03:13,840 --> 01:03:14,880 Go! 772 01:03:15,200 --> 01:03:16,800 Have a nice evening. 773 01:04:13,640 --> 01:04:16,240 May I see your invitations? Thank you. 774 01:04:59,240 --> 01:05:01,360 Thank you! 775 01:05:13,040 --> 01:05:14,600 Happy birthday, big boy. 776 01:05:15,880 --> 01:05:18,040 I have snipers on every roof. 777 01:05:18,200 --> 01:05:20,440 Smile or they'll blow your head off. 778 01:05:20,600 --> 01:05:22,160 Have fun and keep smiling. 779 01:05:22,920 --> 01:05:25,240 Make an effort. It's your party. 780 01:05:25,400 --> 01:05:26,720 We clubbed together. 781 01:05:26,880 --> 01:05:28,160 What do we say? 782 01:05:28,320 --> 01:05:31,280 "Thank you." We pick up our present, get up 783 01:05:31,440 --> 01:05:33,680 and go quietly to the railing. 784 01:05:33,840 --> 01:05:35,960 And we smile to stay healthy. 785 01:05:36,480 --> 01:05:40,440 Dear friends! May I ask you to move to the parapet 786 01:05:40,600 --> 01:05:43,160 for our sound-and-light extravaganza! 787 01:05:43,320 --> 01:05:46,720 A fireworks show will illuminate the new casino 788 01:05:47,280 --> 01:05:49,040 of our dear, smiling 789 01:05:49,200 --> 01:05:50,440 benefactor. 790 01:05:50,600 --> 01:05:51,600 Open it. 791 01:05:51,760 --> 01:05:53,120 Do as you're told. 792 01:06:05,800 --> 01:06:09,080 Yes, ladies and gentlemen! A pyrotechnic miracle! 793 01:06:09,240 --> 01:06:12,120 One button for a full fireworks show! 794 01:06:12,280 --> 01:06:14,720 Stand by for countdown. Three... 795 01:06:14,880 --> 01:06:17,040 two, one, zero. 796 01:06:19,880 --> 01:06:21,000 Push it. 797 01:06:25,200 --> 01:06:26,480 Push it, dammit! 798 01:07:01,160 --> 01:07:04,480 Our lawyer's offices have been blown up! 799 01:07:06,000 --> 01:07:09,800 Post reinforcements! I want men everywhere! 800 01:07:09,960 --> 01:07:12,920 Have them shoot anything that moves! 801 01:07:23,280 --> 01:07:24,680 It's Gurgunov. 802 01:07:24,840 --> 01:07:26,760 What now? 803 01:07:27,360 --> 01:07:30,560 He's been blown up with the house and all our supplies. 804 01:07:32,600 --> 01:07:34,920 Who tipped them off? 805 01:07:36,000 --> 01:07:37,560 You useless fools! 806 01:07:38,480 --> 01:07:40,440 Find me those two guys! 807 01:07:41,080 --> 01:07:46,560 I want to know who they are 808 01:07:47,200 --> 01:07:49,680 and who they're working for! 809 01:07:49,880 --> 01:07:54,440 And I want that girl, the little bitch 810 01:07:54,600 --> 01:07:57,000 who made fun of me! 811 01:07:57,160 --> 01:07:58,480 Understand? 812 01:08:01,560 --> 01:08:02,600 What? 813 01:08:20,920 --> 01:08:23,640 Are you still there? Listen, enjoy. 814 01:08:34,800 --> 01:08:38,720 Grand finale. Golden reflections in the sea. Fragments of yacht 815 01:08:38,880 --> 01:08:42,240 dancing in the sky like fireflies! 816 01:08:42,680 --> 01:08:44,600 It went with a lovely bang! 817 01:08:47,720 --> 01:08:50,720 There comes a time when our friends go up in smoke 818 01:08:50,880 --> 01:08:52,360 and we're left as lonesome 819 01:08:53,280 --> 01:08:54,680 as a turd. 820 01:08:54,840 --> 01:08:56,600 What do you want? 821 01:08:57,320 --> 01:08:58,240 Who are you? 822 01:08:58,400 --> 01:09:00,120 He's asking who we are. 823 01:09:01,960 --> 01:09:05,760 We're tourists on vacation without bags or attaché cases. 824 01:09:05,920 --> 01:09:08,680 So let's all go home and call it quits 825 01:09:08,840 --> 01:09:13,200 unless you've acquired a taste for fireworks, after tonight's preview! 826 01:09:24,400 --> 01:09:26,120 I want them. 827 01:09:26,640 --> 01:09:28,320 Find them! 828 01:09:34,080 --> 01:09:35,960 Out of ruins comes progress. 829 01:09:36,480 --> 01:09:38,920 Maybe they'll build a nursery there 830 01:09:39,080 --> 01:09:40,560 or a home for old police chiefs. 831 01:09:41,280 --> 01:09:43,240 Do you know New Caledonia? 832 01:09:44,680 --> 01:09:46,960 Strangely enough, I've taken steps. 833 01:09:47,120 --> 01:09:50,760 I sometimes do, when explosions keep me awake at night. 834 01:09:51,400 --> 01:09:53,320 You're going to the South Pacific. 835 01:09:53,480 --> 01:09:55,120 I've found you a dream job. 836 01:09:55,600 --> 01:09:57,880 Don't thank me. 837 01:09:58,040 --> 01:10:00,160 I hate displays of emotion. 838 01:10:02,520 --> 01:10:05,280 Sharkov has hit a snag he hadn't anticipated. 839 01:10:05,440 --> 01:10:07,920 - Let me finish the case. - I will not. 840 01:10:08,280 --> 01:10:11,080 You messed up. I'm calling the shots from now on. 841 01:10:13,000 --> 01:10:15,200 Make sure you call them well. 842 01:10:17,080 --> 01:10:18,480 Happy hunting, Chief. 843 01:10:18,640 --> 01:10:21,280 Right. And you'll identify the bodies. 844 01:10:24,160 --> 01:10:26,480 - What bodies? - Your three guerrillas. 845 01:10:27,480 --> 01:10:31,000 Sharkov will fix them, I'll fix him. It's the food chain. 846 01:10:31,160 --> 01:10:34,160 Big fish eat small fish and so on, until they're all gone. 847 01:10:36,000 --> 01:10:38,160 I told the Russians where they're hiding. 848 01:10:38,680 --> 01:10:40,800 It's cleanup time, Carella. 849 01:10:41,960 --> 01:10:43,320 Down the tube. 850 01:10:57,920 --> 01:10:59,480 Explosive night 851 01:11:00,920 --> 01:11:02,360 May I? 852 01:11:02,520 --> 01:11:04,000 All the seats are taken. 853 01:11:05,760 --> 01:11:08,120 Actually, I didn't want to be alone. 854 01:11:08,520 --> 01:11:10,080 I saw you and thought... 855 01:11:10,960 --> 01:11:12,440 you'd give it a try. 856 01:11:18,160 --> 01:11:19,680 Interesting? 857 01:11:20,040 --> 01:11:23,120 I like the local news. It's fun and there are pictures. 858 01:11:27,120 --> 01:11:30,240 Are you always so friendly with people who sit down with you? 859 01:11:31,800 --> 01:11:34,360 No. I'm usually more shut-in. 860 01:11:47,680 --> 01:11:50,880 From the side in groups of four. 861 01:11:51,040 --> 01:11:54,720 They're dangerous but I want them alive. 862 01:11:54,880 --> 01:11:56,720 I'm sure the girl's not there 863 01:11:57,080 --> 01:11:59,480 but we can't delay. They're heading out. 864 01:11:59,960 --> 01:12:02,840 We wait! I want all three of them. 865 01:12:15,920 --> 01:12:17,360 What are you doing? 866 01:12:18,920 --> 01:12:20,440 Kissing your elbow. 867 01:12:21,040 --> 01:12:22,320 It's pretty. 868 01:12:23,120 --> 01:12:24,920 People don't kiss elbows enough. 869 01:12:48,960 --> 01:12:50,480 Who are you? What do you want? 870 01:12:50,640 --> 01:12:52,440 Do you screw all your suspects? 871 01:12:53,240 --> 01:12:55,440 I don't suspect you of anything. 872 01:12:55,880 --> 01:12:58,880 Punk! I feel like you spat in my face. 873 01:12:59,040 --> 01:13:01,640 The Russians are about to nail your two fathers! 874 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 As we speak! 875 01:13:03,160 --> 01:13:05,200 - I kept you away. - Nail them? 876 01:13:05,360 --> 01:13:06,320 Give me that. 877 01:13:06,480 --> 01:13:08,520 How do you know they'll nail them? 878 01:13:08,680 --> 01:13:09,840 I'm a cop! 879 01:13:25,280 --> 01:13:28,440 Get it, for God's sake! Please answer! 880 01:13:30,960 --> 01:13:31,840 Well? 881 01:13:33,880 --> 01:13:35,720 We have more and more company. 882 01:13:36,600 --> 01:13:39,240 - They're replaying Stalingrad. - We'll replay Hey Joe. 883 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 To each his repertoire. 884 01:13:41,400 --> 01:13:42,840 Can I tell you a secret? 885 01:13:43,000 --> 01:13:44,440 Now's the time. 886 01:13:45,520 --> 01:13:46,840 I think we're in trouble. 887 01:13:47,320 --> 01:13:49,440 How can you be so negative? 888 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 Bad hunches 889 01:13:50,760 --> 01:13:52,520 have kept me alive so far. 890 01:13:55,720 --> 01:13:57,240 What's the matter? 891 01:13:58,800 --> 01:14:01,440 Nothing. Just an old souvenir. 892 01:14:01,720 --> 01:14:05,000 - Movement of goods? - No. A jealous husband. 893 01:14:05,160 --> 01:14:07,160 A knife I didn't see coming. 894 01:14:07,320 --> 01:14:09,600 Remind me to take you to a doctor. 895 01:14:09,760 --> 01:14:11,400 I like it when you plan ahead. 896 01:14:14,840 --> 01:14:17,160 - Can you manage? - I'll have to. 897 01:14:17,600 --> 01:14:19,600 We can't ask for a raincheck. 898 01:14:22,440 --> 01:14:23,640 Shit! Alice! 899 01:14:39,320 --> 01:14:40,640 Don't move! 900 01:14:45,800 --> 01:14:47,600 I want them alive! 901 01:14:47,760 --> 01:14:50,200 Maimed, disfigured, but alive! 902 01:15:14,480 --> 01:15:15,600 Let's tell them 903 01:15:15,760 --> 01:15:18,000 - it's time to stop. - Stop what? 904 01:15:18,160 --> 01:15:20,080 We can't die for a lousy suitcase. 905 01:15:20,240 --> 01:15:21,880 We've only just met. 906 01:15:22,040 --> 01:15:24,280 Is this a family plot to get me down? 907 01:15:25,360 --> 01:15:27,440 - Do you trust us? - We need to know. 908 01:15:30,720 --> 01:15:33,080 With two dads, I'm okay. 909 01:16:00,360 --> 01:16:02,520 - What now? - It's double or nothing. 910 01:16:15,800 --> 01:16:19,840 Your 24 hours are up, Mr. Brassac. 911 01:16:20,400 --> 01:16:21,440 So now 912 01:16:21,800 --> 01:16:23,720 we're going to change the rules. 913 01:16:24,280 --> 01:16:25,920 Don't look at me. 914 01:16:26,640 --> 01:16:28,320 Look at your watch! 915 01:16:31,080 --> 01:16:35,680 At 6 a.m. tomorrow the girl will be dead 916 01:16:37,080 --> 01:16:39,960 unless you've delivered the money. 917 01:16:40,280 --> 01:16:43,000 The dollars or the girl. It's up to you! 918 01:16:52,720 --> 01:16:55,280 It's a shame. Stupid, really. 919 01:16:56,280 --> 01:16:57,120 What? 920 01:16:57,280 --> 01:17:00,400 You came within four inches of dying on duty. 921 01:17:00,560 --> 01:17:03,320 I'd have put you up for posthumous promotion 922 01:17:03,960 --> 01:17:07,880 but what will become of you now? An ex-cop and not even 35. 923 01:17:08,040 --> 01:17:09,760 In 6 months you'll be a wino. 924 01:17:10,120 --> 01:17:12,800 When they take our guns away we hit the booze. 925 01:17:13,200 --> 01:17:17,440 I knew a part-time cop who ended it all with antifreeze. 926 01:17:17,600 --> 01:17:21,400 Your gun, Carella, and your badge. You're out of business. 927 01:17:22,480 --> 01:17:25,240 Tough luck. You'd have loved the South Pacific 928 01:17:25,720 --> 01:17:29,320 but they don't want you. Nobody does. They're all so choosy! 929 01:17:29,840 --> 01:17:30,760 And the key 930 01:17:31,480 --> 01:17:33,160 to locker 17. 931 01:17:33,560 --> 01:17:36,280 The Ministry is very eager to get that money back. 932 01:17:36,720 --> 01:17:39,000 Maybe they'll buy us new uniforms with it. 933 01:17:42,240 --> 01:17:43,720 Here, mister. 934 01:17:45,760 --> 01:17:47,400 Before you retire, 935 01:17:47,760 --> 01:17:49,320 perhaps we'll meet again. 936 01:17:50,120 --> 01:17:52,000 If we do, you'd better run. 937 01:17:52,440 --> 01:17:54,000 I may have taken your advice. 938 01:17:54,160 --> 01:17:55,480 In what way? 939 01:17:55,640 --> 01:17:56,960 Joined the enemy. 940 01:18:05,000 --> 01:18:06,080 Good evening! 941 01:18:07,120 --> 01:18:08,280 Try not to laugh. 942 01:18:09,600 --> 01:18:11,280 We forgot one little question. 943 01:18:12,160 --> 01:18:13,040 Let's go. 944 01:18:15,360 --> 01:18:17,680 Variation! Bungee jumping without bungee. 945 01:18:17,840 --> 01:18:19,960 No contest. Medal guaranteed. 946 01:18:20,800 --> 01:18:21,960 I won't do it! 947 01:18:22,120 --> 01:18:24,440 You can. Just pay attention. 948 01:18:24,600 --> 01:18:27,640 This is sadism! You're sadists! 949 01:18:27,920 --> 01:18:31,600 We're not sadists, Counselor. We're dirty, ruthless bastards. 950 01:18:31,960 --> 01:18:34,200 We ask, you answer. Fast! 951 01:18:34,960 --> 01:18:38,800 There's a three-level system of magnetic cards and codes. 952 01:18:39,280 --> 01:18:43,160 Each part is sealed off. Without the codes, there's no way in 953 01:18:44,760 --> 01:18:47,960 but I swear by my life I don't know the codes! 954 01:18:48,120 --> 01:18:49,800 You're not playing fair. 955 01:18:50,280 --> 01:18:53,800 Your life isn't worth a red cent! Swear by something else. 956 01:18:54,360 --> 01:18:56,760 I don't know the codes! I don't! 957 01:18:57,480 --> 01:18:59,480 Where's the entrance to the tunnel? 958 01:18:59,960 --> 01:19:02,440 Downhill, west of the farmhouse. 959 01:19:02,600 --> 01:19:05,160 You wouldn't be tricking us, would you? 960 01:19:05,320 --> 01:19:07,800 Now you're being unfair. 961 01:19:07,960 --> 01:19:11,880 He has his reputation to uphold. He wouldn't mislead us. 962 01:19:12,160 --> 01:19:15,160 He has more than his reputation to uphold! 963 01:19:15,720 --> 01:19:18,280 Here. It's time you took your future in hand. 964 01:19:19,480 --> 01:19:21,600 We promise not to bother you again. 965 01:19:25,840 --> 01:19:27,160 200 says he stays down. 966 01:19:27,360 --> 01:19:29,840 People make such a fuss about early retirement. 967 01:19:30,120 --> 01:19:31,960 You just have to take the plunge. 968 01:19:37,720 --> 01:19:41,760 You're so young and pretty. 969 01:19:42,200 --> 01:19:44,840 You have everything going for you 970 01:19:45,000 --> 01:19:47,080 but as for me, by God 971 01:19:47,240 --> 01:19:49,440 I'm the meanest swine I ever met. 972 01:19:51,600 --> 01:19:53,440 Where's my money? 973 01:19:53,600 --> 01:19:56,440 We're going to play a silly game. 974 01:19:56,600 --> 01:20:00,440 I have a lot to win, you have a lot to lose! 975 01:20:05,960 --> 01:20:08,440 A very silly game. 976 01:20:27,920 --> 01:20:31,200 The next few hours will seem very long to you. 977 01:20:42,360 --> 01:20:43,760 Good night. 978 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Give me a hand? 979 01:21:17,520 --> 01:21:19,640 How do you plan to get out alive? 980 01:21:19,800 --> 01:21:22,840 I'll say I'm a traveling toilet brush salesman. 981 01:21:24,200 --> 01:21:26,760 I don't know. I'll think of something. 982 01:21:26,920 --> 01:21:27,800 Yeah... 983 01:21:59,520 --> 01:22:00,840 What are you doing here? 984 01:22:01,000 --> 01:22:02,760 - Where's Carella? - Far away. 985 01:22:02,920 --> 01:22:06,520 He says he'll miss you and cherish fond memories of you. 986 01:22:07,480 --> 01:22:09,400 Like that time you panicked. 987 01:22:09,880 --> 01:22:13,680 You remember. You shot a woman bystander in the back. 988 01:22:14,240 --> 01:22:16,760 It didn't damage your career, though. 989 01:22:17,080 --> 01:22:19,760 Goes to show, if you bury things deep enough... 990 01:22:20,800 --> 01:22:22,080 What do you want? 991 01:22:22,240 --> 01:22:25,360 Me, nothing. But Carella wants you to bury him too. 992 01:22:26,680 --> 01:22:29,000 Wipe the slate clean. Our team, 993 01:22:29,800 --> 01:22:31,920 your blunders, the two guys and the girl... 994 01:22:32,520 --> 01:22:34,560 It was all a bad dream. 995 01:22:34,720 --> 01:22:38,160 You'll wake up in a world without fuckups or dirty money. 996 01:22:39,600 --> 01:22:41,200 Dirty money? 997 01:22:41,360 --> 01:22:44,560 The cash in the suitcase. Carella will launder it. 998 01:22:45,760 --> 01:22:47,680 Severance pay. 999 01:24:05,840 --> 01:24:07,200 Poor little girl. 1000 01:24:07,360 --> 01:24:09,080 I can't help you now. 1001 01:24:28,080 --> 01:24:29,280 Brassac? 1002 01:24:30,000 --> 01:24:31,400 I'm in. How about you? 1003 01:24:32,160 --> 01:24:35,960 It's daylight here. You got any breath left, use it. Hurry! 1004 01:24:46,520 --> 01:24:47,960 No sign of them. 1005 01:24:49,160 --> 01:24:50,600 I misjudged them. 1006 01:24:50,760 --> 01:24:53,360 They preferred the money to the girl. 1007 01:24:53,520 --> 01:24:55,240 I'd have done the same. 1008 01:25:20,160 --> 01:25:21,920 You should go back to bed. 1009 01:25:31,360 --> 01:25:32,880 I'm all set. 1010 01:25:34,880 --> 01:25:36,280 Lucky you! I'm starting. 1011 01:25:37,760 --> 01:25:40,840 Next time we'll swap. You do outdoors, I'll do in. 1012 01:25:55,240 --> 01:25:57,920 Make your clouds and get your ass here. 1013 01:25:58,080 --> 01:26:00,360 - Is that a proposition? - It's an order! 1014 01:27:27,040 --> 01:27:30,480 Look at me. We'll get out of here, I swear. 1015 01:27:30,760 --> 01:27:33,080 We'll stop this. Don't give up! 1016 01:27:37,680 --> 01:27:40,400 What the hell is this? I want men everywhere! 1017 01:27:40,560 --> 01:27:42,360 Spread out! 1018 01:27:42,680 --> 01:27:45,640 Use hand grenades! Use mortars! 1019 01:27:45,800 --> 01:27:47,240 Keep firing! 1020 01:28:12,720 --> 01:28:13,840 Leo? 1021 01:28:16,240 --> 01:28:18,120 Leo, can you hear me? 1022 01:28:22,640 --> 01:28:24,880 Go on! Keep talking! 1023 01:28:28,320 --> 01:28:29,240 Leo? 1024 01:28:30,360 --> 01:28:31,520 Daddy? 1025 01:28:32,760 --> 01:28:33,840 See? It's no use. 1026 01:28:34,000 --> 01:28:35,640 I can't call you "Daddy". 1027 01:28:38,080 --> 01:28:40,680 There's so much I wish I could say to you 1028 01:28:40,840 --> 01:28:42,600 but we've had so little time. 1029 01:28:44,200 --> 01:28:45,360 Keep talking! 1030 01:28:46,360 --> 01:28:49,080 I've lived faster in 3 days than in 20 years. 1031 01:28:50,280 --> 01:28:52,320 Having a father like you, 1032 01:28:53,280 --> 01:28:57,200 like both of you, is the best present I've ever had. 1033 01:28:57,440 --> 01:28:58,520 Alice, 1034 01:28:58,680 --> 01:29:01,280 I didn't really want a boy. 1035 01:29:02,000 --> 01:29:03,640 I wanted a girl like you 1036 01:29:03,800 --> 01:29:05,680 but I didn't know there were any. 1037 01:29:06,240 --> 01:29:08,240 Tell your other pa to get a move on. 1038 01:29:08,800 --> 01:29:10,080 Daddy's coming! 1039 01:30:17,600 --> 01:30:18,440 I'm here. 1040 01:30:20,120 --> 01:30:22,400 It's over. Breathe. 1041 01:30:23,080 --> 01:30:24,360 It's over. 1042 01:30:29,160 --> 01:30:30,400 We love you. 1043 01:30:30,960 --> 01:30:33,880 Have the helicopter ready in 2 minutes. 1044 01:30:34,680 --> 01:30:37,560 You stay behind and cover me. 1045 01:30:38,200 --> 01:30:39,520 Go, go! 1046 01:30:55,080 --> 01:30:57,320 - Isn't that a lot? - No choice. 1047 01:31:00,800 --> 01:31:01,760 Brassac? 1048 01:31:03,080 --> 01:31:04,880 What's keeping you, dammit? 1049 01:31:05,960 --> 01:31:08,080 Traffic jam. Must be a holiday. 1050 01:31:09,840 --> 01:31:11,160 I have company. Later! 1051 01:31:30,280 --> 01:31:33,080 I'm nervous. Are you sure this will work? 1052 01:31:33,520 --> 01:31:36,120 Do you mind if we change the subject? 1053 01:31:39,360 --> 01:31:41,840 I'm here. Listen for the doorbell! 1054 01:31:42,120 --> 01:31:43,760 I'm scared, Julien. 1055 01:31:46,600 --> 01:31:48,440 Run! It's wired to explode! 1056 01:32:05,400 --> 01:32:07,080 The lawyer lied. We're in the yard! 1057 01:32:07,240 --> 01:32:08,760 I told you he was scum! 1058 01:32:08,920 --> 01:32:10,560 Can't you talk later? 1059 01:32:42,960 --> 01:32:44,120 Julien! 1060 01:32:45,800 --> 01:32:47,240 Get in and rev it up! 1061 01:32:59,680 --> 01:33:01,440 What do I do now? 1062 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Everybody follow me! 1063 01:33:26,280 --> 01:33:28,080 About time too! 1064 01:33:40,440 --> 01:33:41,840 Is he following us? 1065 01:34:00,320 --> 01:34:01,640 Faster! 1066 01:34:04,200 --> 01:34:06,280 Help him or he'll feel left out. 1067 01:34:16,160 --> 01:34:17,160 Very good. 1068 01:34:27,160 --> 01:34:28,320 Hold tight! 1069 01:34:56,840 --> 01:34:59,000 That way! The turnpike! 1070 01:35:26,200 --> 01:35:27,040 Drop the ladder! 1071 01:35:27,680 --> 01:35:28,520 Are you sure? 1072 01:35:28,680 --> 01:35:30,680 He'll love it! It's his big act. 1073 01:35:31,400 --> 01:35:34,400 - He thinks it steals the show. - But it's dangerous! 1074 01:35:40,400 --> 01:35:42,280 Leo! Surprise for you! 1075 01:35:48,040 --> 01:35:49,880 Not this routine again! 1076 01:35:59,160 --> 01:36:00,600 He's got it! 1077 01:36:01,160 --> 01:36:03,480 Hold tight, boy! Up, up and away! 1078 01:36:24,880 --> 01:36:28,240 At his age! Makes you sick. 1079 01:36:31,320 --> 01:36:32,640 You're almost there! 1080 01:36:33,240 --> 01:36:34,280 How's he doing? 1081 01:36:35,160 --> 01:36:37,480 A bit slow. He's losing his touch. 1082 01:36:41,920 --> 01:36:44,040 I'm telling you! Never... 1083 01:36:44,600 --> 01:36:46,040 Never again. 1084 01:36:48,480 --> 01:36:50,760 Really! How does it make me look? 1085 01:36:50,920 --> 01:36:53,600 In great shape! You dazzled us. 1086 01:36:53,760 --> 01:36:55,280 Didn't he dazzle us? 1087 01:36:55,440 --> 01:36:56,760 You dazzled us. 1088 01:36:58,240 --> 01:37:00,480 You didn't miss a step, without glasses! 1089 01:37:01,680 --> 01:37:03,280 So now, the blood test? 1090 01:37:03,440 --> 01:37:05,640 They'll be closed by now 1091 01:37:06,000 --> 01:37:07,840 unless we play on the zones. 1092 01:37:08,000 --> 01:37:09,160 Zones? 1093 01:37:09,320 --> 01:37:13,360 Time zones! Do you mind if the nurse doesn't speak French? 1094 01:37:17,480 --> 01:37:18,920 Three pieces of luggage? 1095 01:37:19,280 --> 01:37:20,360 No, four. 1096 01:37:23,320 --> 01:37:25,320 I think you forgot this. 1097 01:37:25,680 --> 01:37:27,680 It's not ours. You're mistaken. 1098 01:37:30,200 --> 01:37:31,160 What... 1099 01:37:32,000 --> 01:37:34,200 - I don't get it. - It doesn't matter. 1100 01:37:40,800 --> 01:37:43,000 I'll explain. In a minute. 1101 01:37:45,640 --> 01:37:46,560 In a minute! 1102 01:37:51,160 --> 01:37:52,320 Was that me? 1103 01:37:54,720 --> 01:37:56,280 I thought I... 1104 01:37:56,600 --> 01:37:57,800 You were more... 1105 01:37:57,960 --> 01:37:59,400 More dead than this? 1106 01:38:00,000 --> 01:38:01,640 What's all this about? 1107 01:38:02,200 --> 01:38:05,000 - Did she mention him to you? - Fat chance! 1108 01:38:05,320 --> 01:38:07,400 We can't leave her alone for a second. 1109 01:38:09,920 --> 01:38:12,120 I'll be back but I can't say when. 1110 01:38:12,280 --> 01:38:14,440 I'm in no hurry. I'll wait. 1111 01:38:16,640 --> 01:38:17,800 Here? 1112 01:38:18,080 --> 01:38:19,720 Right here. 1113 01:38:19,880 --> 01:38:21,400 See? I'm already waiting. 1114 01:39:21,000 --> 01:39:23,080 Here. Steadies the nerves. 1115 01:39:24,800 --> 01:39:26,200 She ought to know by now. 1116 01:39:26,360 --> 01:39:28,320 Panicking won't help your chances. 1117 01:39:32,920 --> 01:39:34,200 What's on your mind? 1118 01:39:36,400 --> 01:39:38,120 My employment prospects. 1119 01:39:38,280 --> 01:39:40,440 I can't consider living off my daughter. 1120 01:39:41,200 --> 01:39:42,720 Let alone my daughter! 1121 01:39:44,840 --> 01:39:46,280 We need a small job. 1122 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 Yes. Something cushy. 1123 01:39:49,440 --> 01:39:51,560 To keep our hands in. 1124 01:40:15,480 --> 01:40:16,600 Who is it? 1125 01:40:16,760 --> 01:40:18,120 Nobody. 1126 01:40:18,280 --> 01:40:21,400 This is no time to be funny! Is it him or me? 1127 01:40:21,720 --> 01:40:23,360 Which would you have chosen? 1128 01:40:24,080 --> 01:40:26,520 I wanted to say it was both of them but I couldn't. 1129 01:44:34,680 --> 01:44:36,880 Subtitles: Nigel Palmer TITRA FILM Paris 73919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.