All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.Web.Warriors.S03E12.The.Spider-Verse.Pt.2.WEB-DL.x264.AAC.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,322 --> 00:00:05,329 Ben �r�mcek Adam. 2 00:00:05,362 --> 00:00:08,340 Ve �u an boyutsal bir solucan deli�inde kayarak d���yorum. 3 00:00:08,365 --> 00:00:10,828 Bir New York taksisinden daha g�venli. 4 00:00:10,854 --> 00:00:12,884 En b�y�k d��man�m Cin, gezegenleri dola��p... 5 00:00:12,991 --> 00:00:15,374 ...gitti�i her yerde buldu�u �r�mcek Adam'lardan DNA �rne�i al�yor. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,934 Ne sebeple oldu�unu bilmiyorum fakat iyi bir �ey olamaz. 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,640 Ve bu d�nyalar�n... 8 00:00:19,908 --> 00:00:22,207 ...baz�lar� �ok garip... 9 00:00:22,339 --> 00:00:23,734 ...baz�lar� da �ok yanl��t�. 10 00:00:24,160 --> 00:00:28,065 Baz�lar� da hem garip ve yanl��t�. Tam �n�m�zde yeni bir d�nya var. 11 00:00:29,059 --> 00:00:30,730 Renkleri kim kapatt�? 12 00:00:31,192 --> 00:00:33,756 Latverya bile buradan daha ne�eli bir yer. 13 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Ger�i �evreyi dola�mak i�in zaman yok. 14 00:00:39,591 --> 00:00:41,631 Bu alternatif d�nyadaki �r�mcek Adam'� bulmak zorunday�m... 15 00:00:41,661 --> 00:00:42,827 ...tabii e�er �yle biri varsa. 16 00:00:42,853 --> 00:00:44,849 Ve Cin'in onun pe�inde oldu�unu s�ylemeliyim. 17 00:00:53,241 --> 00:00:54,362 ��te orada. 18 00:00:56,096 --> 00:00:59,273 �eviri: rexothek & Ozanca twitter.com/spiderozi - rexothek 19 00:00:59,728 --> 00:01:05,545 A� Sava���lar�: 3. Sezon 10. B�l�m - �r�mcek Evreni B�l�m 2 20 00:01:08,421 --> 00:01:09,722 Yine mi sen? 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,292 Biliyor musunuz, bunun i�in bir ehliyetinin oldu�unu sanm�yorum. 22 00:01:18,617 --> 00:01:20,600 Bu i�leri k�z��t�r�r. 23 00:01:22,914 --> 00:01:25,807 Balkaba�� bombalar�. Cincik yine eski numaralar�n� yap�yor, anlad�m. 24 00:01:39,187 --> 00:01:41,552 Neredesin duvar b�ce�i? 25 00:01:42,484 --> 00:01:44,320 Ben Jameson. Bu haber yeni geldi. 26 00:01:44,346 --> 00:01:46,616 G�rg� tan�klar�n�n dedi�ine g�re ye�il canavar kost�m� giyen bir adam... 27 00:01:46,642 --> 00:01:49,805 ...bir minib�s �alm�� ve polisleri pe�ine takarak �ehir merkezine do�ru gidiyormu�. 28 00:01:49,871 --> 00:01:53,524 Kim bu ��lg�n adam? Ve daha �nemlisi, onu kim durdurabilir? 29 00:01:55,421 --> 00:01:56,676 Bu ki�i ben oluyorum. 30 00:02:00,009 --> 00:02:04,025 Bu d�nyan�n �r�mcek Adam'� da bu. G�zel. 31 00:02:04,275 --> 00:02:05,702 �ok siyah. 32 00:02:06,712 --> 00:02:07,855 Olduk�a iyi bir k�yafetmi�. 33 00:02:07,970 --> 00:02:10,351 Kost�m d�kk�n�nda Noel Baba k�yafeti bitmi� miydi? 34 00:02:10,377 --> 00:02:13,687 Seni temin ederim ki ben ger�e�im. 35 00:02:13,713 --> 00:02:15,838 Ve senin i�in geldim! 36 00:02:26,751 --> 00:02:31,888 Tek par�a olmak zorunda de�ilsin. �htiyac�m olan� kald�r�mdan kaz�yabilirim. 37 00:02:36,439 --> 00:02:38,510 Sakin ol ya�murluklu. Seni yakalad�m. 38 00:02:42,541 --> 00:02:46,315 Bunu nas�l becerdin bilmiyorum fakat neden �yle giyindin? 39 00:02:46,471 --> 00:02:47,701 Nesin sen, bir t�r sirk soytar�s� m�? 40 00:02:47,741 --> 00:02:51,528 Nova olsa belki derdi ama buraya o manya�� durdurarak sana yard�m etmeye geldim. 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,490 �smi "Cin" olan bir d��man�m. 42 00:02:53,516 --> 00:02:54,680 Ben yaln�z �al���r�m. 43 00:02:56,451 --> 00:02:58,419 Ben de memnun oldum can�m. 44 00:03:12,078 --> 00:03:13,658 Bu araba gezisi �imdi son buluyor! 45 00:03:18,725 --> 00:03:20,405 �imdi sak�n k�m�ldama. 46 00:03:22,350 --> 00:03:23,695 Onun g�r�n��� ho�uma gitmedi. 47 00:03:25,351 --> 00:03:27,521 Seni su�lam�yorum. Ben de i�nelerden nefret ederim. 48 00:03:27,551 --> 00:03:29,031 �r�mcek Adam! 49 00:03:29,857 --> 00:03:32,065 San�r�m "�r�mcek Adam'lar" demek istedin Cincik. 50 00:03:35,237 --> 00:03:37,736 Biz "�r�mcek Adam'lar" da buradan gidiyoruz. 51 00:03:59,115 --> 00:04:02,924 - Bunun onun sonu oldu�unu d���nm�yorsun. - Ge�mi� tecr�belerime g�re, hay�r. 52 00:04:02,950 --> 00:04:05,430 Cincik son dakikalarda ortadan kaybolmakta d�hidir. 53 00:04:06,448 --> 00:04:10,095 S�z ortadan kaybolmaktan a��lm��ken g�r�n��e g�re Cin'in bir rakibi var. 54 00:04:24,212 --> 00:04:27,205 Olduk�a rahat bir yerin varm��. Tabii e�er bir hamam b�ce�iysen. 55 00:04:27,231 --> 00:04:30,370 - Kimsin sen? - Buralardan olmad���m� s�yleyelim. 56 00:04:30,567 --> 00:04:32,408 Ve "buralardan" derken bu evrenden demek istedim. 57 00:04:32,951 --> 00:04:34,045 Ak�ll� adam. 58 00:04:36,921 --> 00:04:39,584 - Bu olamaz. - Tan�d�k m� geldim sana? 59 00:04:43,362 --> 00:04:44,698 Art�k de�il evlat. 60 00:04:46,368 --> 00:04:49,159 Kendime not, biraz nemlendirici stoku yap. 61 00:04:49,482 --> 00:04:52,738 Bak, buraya Cin senin kan�n� almadan �nce yard�m etmeye geldim. 62 00:04:52,920 --> 00:04:56,571 - O ne ki, bir t�r vampir mi? - Daha k�t�s�. ��lg�n bir bilim adam�. 63 00:04:56,811 --> 00:04:58,296 Bunun kula�a olduk�a garip geldi�ini biliyorum. 64 00:04:58,546 --> 00:05:02,888 Bak, bir t�r egzotik �r�mcek beni �s�rd�ktan sonra hayat�m tamamen garip h�le geldi. 65 00:05:02,914 --> 00:05:05,798 Fakat sen de benim yapt���m� yapt�n. Bir kahraman oldun. 66 00:05:06,312 --> 00:05:08,991 Kahramanm��. Bu i�i art�k istemiyorum bile. 67 00:05:09,222 --> 00:05:13,406 Fakat her ak�am d��ar� ��kmasam, bu �ehir kendi k�t�l���yle bo�ulacak. 68 00:05:13,432 --> 00:05:16,951 Su�lular ve k�t� insanlar y�netimi ele ge�irir. Zay�flar ac� �eker. 69 00:05:17,577 --> 00:05:21,483 Yava� ol uzun boylu ve k�t�mser adam. Hadi Cin seni bulmadan bir plan yapal�m. 70 00:05:21,571 --> 00:05:22,965 Onu ilk �nce ben bulaca��m. 71 00:05:23,201 --> 00:05:26,211 Sen burada kal. Sinir bozucu bir �ocu�un etrafta ko�u�turmas�na ihtiyac�m yok. 72 00:05:26,241 --> 00:05:27,755 "Sinir bozucu" mu? Ben mi? 73 00:05:30,311 --> 00:05:34,215 - Seni bekleten nedir, birader? - Sana oldu�un yerde kal dedi�imi san�yordum! 74 00:05:36,981 --> 00:05:39,174 �ok dost canl�s� olmayan kom�umuz �r�mcek Adam'dan biraz bahset. 75 00:05:41,721 --> 00:05:44,144 Bahse var�m bu d�nyan�n May Yengesi olduk�a komiktir. 76 00:05:44,170 --> 00:05:46,600 May Yenge mi? Onu y�llard�r hi� g�rmedim. 77 00:05:46,626 --> 00:05:47,626 Neden? 78 00:05:50,461 --> 00:05:53,761 Bazen birilerini en iyi koruma y�ntemi onlar� arkanda b�rakmakt�r. 79 00:05:56,041 --> 00:05:58,858 Kendime ba�ka bir not daha, sak�n bu serseme d�n��me. 80 00:06:10,184 --> 00:06:11,396 Ebe sensin! 81 00:06:11,651 --> 00:06:16,043 Kaybol sinir bozucu �ocuk! Bu �ehirde su�la ba�a ��kmak olduk�a ciddi bir i�tir. 82 00:06:16,261 --> 00:06:17,823 Rahat ol Chipper Charlie. 83 00:06:17,931 --> 00:06:19,641 Senden daha e�lenceli su�lular tan�yorum. 84 00:06:20,761 --> 00:06:22,576 Bu da nedir? Cin mi? 85 00:06:22,971 --> 00:06:26,368 �r�mcek Adam ve onun �l�mc�l ye�il su� orta�� �ehre ter�r sa��yor. 86 00:06:26,641 --> 00:06:29,219 Radyonuz geli�meler i�in "Bugle'a" ayarl� olsun. 87 00:06:29,299 --> 00:06:31,593 Rahatla evlat. Bu sadece Jameson'un haber balonu. 88 00:06:32,171 --> 00:06:33,086 Bunu biliyorum. 89 00:06:33,511 --> 00:06:35,780 Kar��n�zda Bugle haberden M.J. Watson. 90 00:06:35,806 --> 00:06:39,687 New York hava meydan�nda g�nl�k Bugle zeplinini beklerken canl� bildiriyorum. 91 00:06:39,713 --> 00:06:42,718 Harika! Demek bu d�nyada Mary Jane ger�ek bir muhabir olmu�. 92 00:06:42,916 --> 00:06:45,360 - Ben de �yle duydum. - Onu da m� kendinden uzakla�t�rd�n? 93 00:06:45,386 --> 00:06:48,515 Benim gibi adamlarla tak�lan bayanlar�n ba��na k�t� �eyler gelir. 94 00:06:49,136 --> 00:06:52,882 Ben de �yle derdim ama kahraman olmak i�in arkada�lar�ndan �d�n vermene gerek yok. 95 00:06:53,061 --> 00:06:53,884 Bekleyin bir dakika. 96 00:06:53,910 --> 00:06:56,317 �nsanlar ka����yor. Ba��r�yor. Sald�r�ya u�rad�k! 97 00:06:56,343 --> 00:06:59,515 Manya��n teki plan�re benzeyen bir �ey kullan�yor. 98 00:06:59,541 --> 00:07:01,815 Bir �e�it balkaba�� bombas� f�rlat�yor. 99 00:07:02,994 --> 00:07:03,861 Cin! 100 00:07:04,171 --> 00:07:05,703 Beni g�rd�! O... 101 00:07:06,960 --> 00:07:08,933 Olamaz! Bu Mary Jane! 102 00:07:09,751 --> 00:07:10,842 Onu kurtarmam�z gerekiyor! 103 00:07:18,691 --> 00:07:23,079 - �imdi de �d�n vermek hakk�nda konu�mak ister misin? - Sinir bozucuyu da bekle! 104 00:07:27,001 --> 00:07:30,314 Merak etmeyin millet. K�sa bir u�u� olacak. 105 00:07:30,954 --> 00:07:32,406 Bu asla yan�na k�r kalmaz! 106 00:07:32,432 --> 00:07:35,632 O zaman belki �r�mcek beni durdurur. 107 00:07:35,774 --> 00:07:39,753 Beni duyuyor musun �r�mcek? Yakalayabiliyorsan yakala beni! 108 00:07:39,968 --> 00:07:42,968 Yakalayabilirim ve yakalayaca��m. �nan buna Cin. 109 00:07:46,301 --> 00:07:48,621 Cin pe�inden a��m�zla onu takip etmemizi bekliyordur. 110 00:07:48,671 --> 00:07:51,566 Peki, bizden ne yapmam�z� beklemez? 111 00:07:53,298 --> 00:07:56,679 - Hi� bir otojir kulland�n m�? - Ne kulland�m m�? 112 00:07:56,736 --> 00:07:57,708 Hadi! 113 00:07:59,705 --> 00:08:03,042 �r�mcek, �r�mcek gel de bizimle oyna! 114 00:08:13,776 --> 00:08:15,441 Benim i�in bir tehdit de�ilsin. 115 00:08:15,653 --> 00:08:18,855 �imdilik g�l bakal�m, �irkin yarat�k. �r�mcek sana haddini bildirecek. 116 00:08:19,060 --> 00:08:22,627 Onu tan�yormu� gibi konu�uyorsun. Belki sana de�er veriyordur. 117 00:08:22,741 --> 00:08:24,681 Hadi ne kadar de�er veriyormu� g�relim. 118 00:08:25,379 --> 00:08:27,375 B�rak beni! 119 00:08:31,390 --> 00:08:33,724 ��te bu �smarlama oldu. 120 00:08:34,681 --> 00:08:37,669 Bir �r�mcek yakalamak i�in bir sine�e ihtiyac�m var. 121 00:08:45,461 --> 00:08:46,213 Olamaz! 122 00:08:46,516 --> 00:08:48,366 - Yoksa bu... - Mary Jane! 123 00:08:49,258 --> 00:08:50,449 - Onu ben yakalar�m. - Bekle! 124 00:08:50,475 --> 00:08:52,536 �zin ver yard�m edeyim. Pete, g�ven bana. 125 00:08:52,562 --> 00:08:55,084 Pek�l�, git. Bu aleti ben indiririm. 126 00:09:02,326 --> 00:09:03,234 �r�mcek! 127 00:09:03,821 --> 00:09:05,100 Neden bir palya�o gibi giyindin? 128 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 Ben �r�mcek de�ilim. O her an burada olabilir. 129 00:09:07,550 --> 00:09:11,902 G�zel. T�m bunlar� bir hi� u�runa yapt���m� d���nmek hi� ho�uma gitmezdi. 130 00:09:12,701 --> 00:09:15,133 Cin, i�inden konu�. S�k� tutun! 131 00:09:17,053 --> 00:09:18,047 Bekle. O nerede... 132 00:09:20,783 --> 00:09:24,446 - G�rd���m �zere h�l� beni bo� yere takip ediyorsun. - Elimde "alternatif evrenlere... 133 00:09:24,472 --> 00:09:25,518 ...ge�i� bileti" var. 134 00:09:26,388 --> 00:09:29,484 Her ziyaret etti�im yerden puan topluyorum. Jet tak�m�m i�in para biriktiriyorum. 135 00:09:40,114 --> 00:09:41,117 Hay�r! 136 00:09:56,641 --> 00:09:58,267 Onlar� ben yakalar�m! Sen Cin'i h�llet! 137 00:10:00,671 --> 00:10:03,291 Merak etmeyin millet. Bir defas�nda Demir Adam'�n bunu yapt���n� g�rd�m. 138 00:10:10,521 --> 00:10:11,310 Evet! 139 00:10:14,261 --> 00:10:17,909 �stifra etmesi gerekenler a��n �zerine e�ilsin. Geriye kalanlar beni takip etsin. 140 00:10:23,631 --> 00:10:25,738 Hadi bakal�m �irkin �ey! Biraz g�r�lt� ��karal�m! 141 00:10:34,459 --> 00:10:35,697 Hadi, �r�mcek! 142 00:10:47,761 --> 00:10:49,865 Ve b�ylece Cin nakavt olur. 143 00:10:51,491 --> 00:10:53,910 Sert �ocuk! Bekle! 144 00:10:54,331 --> 00:10:56,722 Beni uzakla�t�rana kadar arkada�t�k seninle. 145 00:10:56,803 --> 00:10:59,536 - Niye yapt�n? - Riske atamazd�m K�z�l. 146 00:10:59,941 --> 00:11:02,095 Sana veya de�er verdi�im ba�kalar�na bir �ey olursa... 147 00:11:02,461 --> 00:11:04,425 Ama olabileceklerin korkusuyla ya�ayamazs�n. 148 00:11:05,011 --> 00:11:08,594 Ba�kalar�na �ok de�er veriyorsun. Birilerinin de sana de�er vermesi gerek. 149 00:11:08,919 --> 00:11:10,536 Ben de�er veriyorum. 150 00:11:16,021 --> 00:11:19,291 Niha� amac�ma bir �r�mcek daha yakla�t�m! 151 00:11:20,591 --> 00:11:21,709 Ben g�revdeyken olmaz. 152 00:11:25,561 --> 00:11:27,459 Zeplinin kontrollerini par�alad�n! 153 00:11:28,641 --> 00:11:32,272 Seni ben hari� kimse ge�emez! 154 00:11:40,351 --> 00:11:42,927 E�er zeplin d��erse �ehri ate�e verir! 155 00:11:48,451 --> 00:11:49,711 �yleyse biz de nehire indiririz. 156 00:11:49,961 --> 00:11:51,265 Alo? Alo? 157 00:11:51,461 --> 00:11:53,331 Ben Jameson. Orada neler oluyor? 158 00:11:53,365 --> 00:11:56,689 Kendine mukayyet ol patron. New York'ta iki �r�mcek adam var. 159 00:11:56,801 --> 00:11:59,935 Ne dedin sen? O duvar s�r�ngeni tehdidinden iki tane mi var? 160 00:12:00,090 --> 00:12:04,044 Tehdit mi? Palavra! Onlar kahraman ve bunu kan�tlayacak foto�raflar�m var! 161 00:12:06,018 --> 00:12:07,041 �niyoruz! 162 00:12:07,067 --> 00:12:10,048 L�tfen ini� boyunca kollar�n�z� ve bacaklar�n�z� s�per kahramandan ay�rmay�n! 163 00:12:16,211 --> 00:12:17,975 Bizimle u�tu�unuz i�in te�ekk�r ederiz. 164 00:12:22,769 --> 00:12:24,491 Hadi K�z�l. Topuklayal�m! 165 00:12:32,805 --> 00:12:36,977 Do�usu, bat�s�, �ehrin en �st�, Daily Bugle'�n g�ky�z�ndeki g�z�. 166 00:12:45,281 --> 00:12:47,669 L�tfen emniyet kemerlerinizi tak�n, sehpalar�n�z� kapal� konumuna getirin. 167 00:12:47,695 --> 00:12:50,133 A� f�rlat�c� hava yollar�n� tercih etti�iniz i�in te�ekk�r ederiz. 168 00:12:56,761 --> 00:12:59,623 G�rd�n m�? Hayat�nda insanlar�n olmas�na izin verince iyi �eyler oluyor. 169 00:12:59,863 --> 00:13:00,629 �ocuk hakl�. 170 00:13:00,777 --> 00:13:02,836 Bu kadar�n� tek ba��na sen bile yapamazd�n. 171 00:13:03,001 --> 00:13:04,732 D���n�lmesi gereken bir konu anla��lan. 172 00:13:05,631 --> 00:13:06,702 �yi i� ��kard�n evlat. 173 00:13:06,728 --> 00:13:09,880 Evet. Hepinize tebrikler! 174 00:13:10,341 --> 00:13:13,311 Bu gece ben de kazand�m! 175 00:13:19,651 --> 00:13:20,776 Bu garip tipten nefret ediyorum. 176 00:13:20,881 --> 00:13:22,911 Anla��lan senin eleman almaya geldi�i �eyi ald�. 177 00:13:23,092 --> 00:13:25,840 Evet ve gitti�i yere tek ba��ma gitmem gerekiyor. 178 00:13:26,361 --> 00:13:29,495 - Kendine dikkat et sert �ocuk. - Sen de bilge �ocuk. 179 00:13:33,661 --> 00:13:35,435 Elveda kasvetli d�nya. 180 00:13:36,271 --> 00:13:38,441 Umar�m sonraki yer daha i� a��c�d�r. 181 00:13:42,883 --> 00:13:46,407 Bir kez daha tav�an deli�ine do�ru yola koyuldum. Solucan deli�i diyelim. 182 00:13:46,446 --> 00:13:47,756 Cin'in pe�ine d���yorum. 183 00:13:47,936 --> 00:13:50,699 G�rd���m garip onca garip d�nyadan sonra her �eye haz�r�m. 184 00:13:53,420 --> 00:13:55,273 Laf�m� geri ald�m! 185 00:13:56,801 --> 00:13:58,100 �una da bak�n! 186 00:13:58,311 --> 00:14:00,750 - N'aber yabanc�? - Sizden n'aber konu�an kargalar? 187 00:14:02,311 --> 00:14:03,386 Tamam. 188 00:14:03,441 --> 00:14:05,974 Konu�an kargalar m�? San�r�m daha evime gelmedim. 189 00:14:11,485 --> 00:14:12,510 Hi� durmuyorlar. 190 00:14:13,251 --> 00:14:16,741 �amurda g�zelce yuvarlanmak i�in her �eyi ayarl�yorum ve havuza bir serseri d���yor. 191 00:14:17,940 --> 00:14:18,951 Domuzsun sen. 192 00:14:19,261 --> 00:14:20,436 �ok zekisin. 193 00:14:20,501 --> 00:14:21,701 Peki o maskenin alt�nda ne var? 194 00:14:21,731 --> 00:14:22,578 Maymun mu? 195 00:14:23,971 --> 00:14:26,440 ��nk� ancak maymunlar o aptal kost�m� giyer. 196 00:14:27,260 --> 00:14:28,551 Kost�m demi�ken... 197 00:14:28,577 --> 00:14:30,772 ...etrafta hi� benimkine benzer kost�m giyen birini g�rd�n m�? 198 00:14:31,466 --> 00:14:33,236 Onun i�indeyken yanamazd�m. 199 00:14:33,881 --> 00:14:36,480 �imdi izin verirsen bu domuzcuk biraz k�zaracak. 200 00:14:36,506 --> 00:14:40,600 Ben ciddiyim! Bu d�nyan�n �r�mcek... her neyiyse ba�� b�y�k bel�da! 201 00:14:40,626 --> 00:14:42,736 �kimizin de pe�inden gelen k�t� bir adam oldu�unu ona s�ylemeliyim! 202 00:14:42,762 --> 00:14:44,625 Vaktini bo�a harc�yorsun �r�mcek Maymun. 203 00:14:44,891 --> 00:14:47,053 Arad���n� sand���n ki�i asl�nda yok. 204 00:14:53,737 --> 00:14:56,045 Konu�an bir domuza g�re pek de yard�mc� de�ildi. 205 00:14:57,414 --> 00:14:58,561 Bingo! 206 00:14:58,771 --> 00:15:01,205 ��te orada! Bekle! 207 00:15:01,231 --> 00:15:02,838 Sizinle konu�mak istiyorum Bay �r�mcek... 208 00:15:03,452 --> 00:15:04,523 ...Korkuluk? 209 00:15:06,081 --> 00:15:08,067 Bu kost�m sanki �eye g�re yap�lm��... 210 00:15:08,612 --> 00:15:11,127 - ...bir domuza. - Tamam, buldun beni. 211 00:15:11,421 --> 00:15:15,766 Ad�m Porker. Peter Porker. Nam-� di�er �r�mcek Domuz. 212 00:15:16,721 --> 00:15:17,716 Anla��l�yor. 213 00:15:17,861 --> 00:15:20,601 Tahmin edeyim, g��lerini radyoaktif bir �r�mcek �s�r���ndan ald�n. 214 00:15:20,627 --> 00:15:23,679 �r�mcek �s�r���, evet. Radyoaktif, hay�r. 215 00:15:24,501 --> 00:15:26,571 Anla��lan �r�mcek May Yengemin zenginle�tirilmi�... 216 00:15:26,608 --> 00:15:28,645 ...s�per vitaminli krep y���n�n�n i�ine d��m��. 217 00:15:32,801 --> 00:15:36,941 Kreplerdeki vitamin, �r�mce�in g��lerini her nas�lsa bana aktard�. 218 00:15:39,111 --> 00:15:42,755 G��lerimi iyilik u�runa kullanaca��ma ant i�tim. Hatta �ntikamc�lar'a bile kat�ld�m! 219 00:15:44,198 --> 00:15:46,428 Ama sonra her �ey de�i�ti. 220 00:15:47,665 --> 00:15:52,823 �r�mcek Domuz nas�l bir kahraman? Daha �ok ba�ar�s�z �r�mcek gibi geliyor. 221 00:15:52,932 --> 00:15:57,116 �r�mcek Domuz'u ba�ar�s�z olarak duyurdu. Ve her yarat�k da buna inand�. 222 00:15:57,824 --> 00:15:59,767 Zamanla ben de inand�m. 223 00:16:00,071 --> 00:16:02,871 O andan itibaren �r�mcek Domuz de�ilim. 224 00:16:06,241 --> 00:16:09,631 - Bu kadar m�? B�rakt�n m�? - Kendini hi� ba�ar�s�z hissettin mi? 225 00:16:09,981 --> 00:16:13,688 Elbette. Bir keresinde Loki beni domuza �evirdi�inde senin gibi olmu�tum hatta. 226 00:16:14,477 --> 00:16:16,552 - Ne? - Uzun hik�ye. 227 00:16:16,578 --> 00:16:18,884 Olay �u ki, insanlar�n bana bel ba�lad���n� biliyorum. 228 00:16:19,185 --> 00:16:21,155 ��ler k�t�ye gitti�inde onlar� kurtaracak bir kahramana ihtiya�lar� var. 229 00:16:21,181 --> 00:16:24,440 Ve inan bana domuz kemik, i�ler �ok fena k�t�ye gitmek �zere. 230 00:16:24,683 --> 00:16:26,707 Cin denen yarat�k seni ar�yor. 231 00:16:26,899 --> 00:16:28,656 Belki onu durdurmada bana yard�m edebilirsin belki? 232 00:16:29,278 --> 00:16:32,708 Seni kurtarmak i�in bir domuzcuktan daha fazlas� gerekecek. 233 00:16:47,251 --> 00:16:48,961 Bu d�nyada �r�mcek yok Cincik. 234 00:16:49,148 --> 00:16:51,071 �kimiz domuz ah�r� polkas� yapaca��z. 235 00:16:53,761 --> 00:16:55,486 �ok al�a��m. 236 00:16:56,806 --> 00:16:57,891 Aman�n! 237 00:17:25,924 --> 00:17:26,664 Yanl��. 238 00:17:31,908 --> 00:17:33,361 �ehirdeydim. 239 00:17:33,932 --> 00:17:37,229 G��l� bir duvar s�r�ngeni domuz hakk�nda hik�yeler duydum. 240 00:17:37,255 --> 00:17:40,361 Bu d�nyan�n en b�y�k kahramanlar� aras�nda sava��yormu�. 241 00:17:40,607 --> 00:17:45,501 Az �nce korkuttu�um o korkak past�rma y���n� gibi de�il. 242 00:17:48,330 --> 00:17:53,153 O �st�n domuzu bulup DNA's�ndan �rnek alaca��m. 243 00:18:07,631 --> 00:18:10,655 Tamam, i�ler olduk�a g�l�n� ve berbat bir h�l al�yor. 244 00:18:11,529 --> 00:18:13,991 G�z�ne �amur ka�m�� duvar s�r�ngeni. 245 00:18:14,088 --> 00:18:16,748 Bir de a�z�na ve bir de ci�erine... 246 00:18:16,774 --> 00:18:19,031 ...iyice �amura bulanm��s�n! 247 00:18:20,011 --> 00:18:21,981 Maymundan ellerini �ek k�t� herif! 248 00:18:31,891 --> 00:18:33,615 Ba�ar�s�z olmaktan korktu�unu san�yordum. 249 00:18:33,778 --> 00:18:36,344 Ben bile daha �nce uzun kulakl� bir �atla�a yenilmemi�tim. 250 00:18:36,370 --> 00:18:39,984 E�er sen b�yle k���k d���rmeleri kald�rabiliyorsan, ben neden endi�e edeyim? 251 00:18:40,159 --> 00:18:42,838 - Haz�r m�s�n �r�mcek Maymun? - Seninleyim �r�mcek Domuz! 252 00:18:42,864 --> 00:18:44,405 Yabanile�elim! 253 00:19:00,745 --> 00:19:02,144 Hepsi bu kadar Cincik! 254 00:19:04,367 --> 00:19:07,103 Hay�r! �ok yakla�m��t�m! 255 00:19:07,311 --> 00:19:08,798 Kazanmak zorunday�m! 256 00:19:09,981 --> 00:19:13,077 K�l�ma bile zarar veremezsin. 257 00:19:17,223 --> 00:19:18,664 K�l�m, k�l�m, k�l�m! 258 00:19:18,690 --> 00:19:21,125 Bu i�e yarar domuzcuk. ��e yarar. 259 00:19:31,046 --> 00:19:32,821 Kenara �ekil fare! 260 00:19:35,197 --> 00:19:36,172 �r�mcek Domuz! 261 00:19:37,697 --> 00:19:38,840 Demir fare? 262 00:19:39,025 --> 00:19:41,669 �ehirde seni soran ye�il yarat�k buydu. 263 00:19:41,695 --> 00:19:43,239 - Yard�m l�z�m m�? - Yok. 264 00:19:43,265 --> 00:19:44,894 Dostumla beraber icab�na bakt�k. 265 00:19:44,920 --> 00:19:46,907 Yapma. Benim past�rmay� kurtaran sendin. 266 00:19:47,333 --> 00:19:48,238 Al�nmaca yok. 267 00:19:48,264 --> 00:19:50,853 �ntikamc�lar'a geri d�nmeye haz�r m�s�n yani? 268 00:19:51,661 --> 00:19:54,761 - Ne d���n�yorsun? - Bu d�nyadaki Tony Stark bir fare mi? 269 00:19:54,987 --> 00:19:55,901 Harika! 270 00:19:57,593 --> 00:20:01,650 Ne yapaca��n� ben s�yleyecek de�ilim. Ama bizim ailede bir deyim vard�r. 271 00:20:01,676 --> 00:20:04,826 "B�y�k Porker'la birlikte b�y�k sorumluluk gelir." 272 00:20:08,541 --> 00:20:10,240 Tamam. 273 00:20:10,511 --> 00:20:12,154 Domuz geri d�nd� bebek! 274 00:20:12,180 --> 00:20:14,450 - �ak bi' d�rtl�k! - ��te bu! 275 00:20:14,711 --> 00:20:17,435 - Sa� ol �r�mcek Maymun. - Ne zaman istersen Domuzcuk. 276 00:20:18,551 --> 00:20:19,760 E�lenceli �iftlikte g�r��mek �zere. 277 00:20:21,928 --> 00:20:23,316 Ho��a kal�n konu�an kargalar! 278 00:20:25,591 --> 00:20:29,631 - Az �nce bir �r�mcek Maymun mu u�tu? - Bunu da g�rd�m ya! 279 00:20:35,771 --> 00:20:38,508 Pek�l� Cin. Bakal�m s�rada hangi alternatif evren var.25016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.