All language subtitles for Ultimate Spiderman S03-E13(Ver2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:03,219
!یهوو
یه روز دیگه برای
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,437
همسایه مهربون شما
!مرد عنکبوتی
3
00:00:04,472 --> 00:00:06,055
چی؟ تا حالا با یه
4
00:00:06,107 --> 00:00:08,140
دروازه بین جهانی سفر نکردی؟
5
00:00:08,142 --> 00:00:11,310
این در واقع مثل چیزیه که دنیا های موازی
.اتفاق می افته
6
00:00:11,362 --> 00:00:12,311
کی میدونست؟
7
00:00:12,363 --> 00:00:16,232
8
00:00:16,284 --> 00:00:18,201
.باشه،خب، اون میدونست
9
00:00:18,236 --> 00:00:20,369
گابلین تو زمین های موازی وحشیگری
.می کنه
10
00:00:20,405 --> 00:00:23,122
.و دی ان ای عنکیوتی های موازی و میدزده
11
00:00:23,157 --> 00:00:26,092
چرا؟
.نمیدونم، ولی بعید می دونم خوب باشه
12
00:00:26,127 --> 00:00:27,326
.و این به من بستگی داره که متوقفش کنم
13
00:00:27,328 --> 00:00:29,198
!بزن بریم
14
00:00:31,299 --> 00:00:33,165
15
00:00:33,201 --> 00:00:35,301
واو،واو،واو
16
00:00:35,336 --> 00:00:38,387
بگیرش. آخ
!پایین و نیگا نکن
17
00:00:38,423 --> 00:00:39,388
18
00:00:39,424 --> 00:00:42,408
.آی. سیراب شیردونم
19
00:00:41,443 --> 00:00:42,227
.واو
20
00:00:43,262 --> 00:00:44,245
واو. آخ.آی
21
00:00:49,352 --> 00:00:51,252
چیزای زیادی برای داشتن
22
00:00:52,288 --> 00:00:54,088
یه فرود نرم عالی باید بدونم؟
23
00:00:54,124 --> 00:00:57,091
!واو! یه قلعه
24
00:00:56,127 --> 00:00:58,227
یه حقیقت، خوب که یه قلعه قرون وسطی
.رو میبینم
25
00:00:59,262 --> 00:01:00,296
.ولی من حدس می زنم ما تو نیویورک نیستیم
26
00:01:03,117 --> 00:01:07,136
:جیمسون
.ساعت 3 وهمه تو یورک خوشحالند
27
00:01:08,171 --> 00:01:11,422
.واو
28
00:01:12,293 --> 00:01:16,278
صب کن من تو یورکم؟
.اه. این نمیتونه نیو یورک باشه
29
00:01:16,314 --> 00:01:18,180
.باس تو زمان خیلی قدیم باشه
30
00:01:19,215 --> 00:01:21,183
،و گوش بدین
31
00:01:21,218 --> 00:01:24,186
فراموش نکنین که مالیات ها تونو
.به کیمیاگر بدین
32
00:01:23,221 --> 00:01:26,569
اگه فراموش کنین
یورک شما در رنج خواهد بود، عزیزان
33
00:01:30,444 --> 00:01:32,294
،بپردازید شهروندان
34
00:01:32,330 --> 00:01:36,298
.اگه امید وارین که دربرابر موجودات خطرناک از شما محافطت بشه
35
00:01:39,334 --> 00:01:41,400
36
00:01:38,402 --> 00:01:41,370
ولی ما هرچی داشتیم بهت دادیم
کیمیاگر
37
00:01:41,405 --> 00:01:44,290
.پس شما رنج می کشین
38
00:01:43,325 --> 00:01:48,119
بدون مالیات
.من از شما محافظت نمی کنم
39
00:01:49,298 --> 00:01:52,015
این واقع بینانه ترین حالت رنسانسه
40
00:01:51,022 --> 00:01:53,769
..همیشه خوبه یا من
!یه جادوگر
41
00:01:54,804 --> 00:01:56,053
یه یه جادوگر؟کجا؟
42
00:01:57,089 --> 00:01:59,883
.بیاین،جادوگرو بگیرین
.نزارین در بره
43
00:01:59,918 --> 00:02:02,092
من یه جادوگرم؟
44
00:02:05,794 --> 00:02:09,423
:وبسایت دانلود ها تقدیم می کند
WwW.downloadha.com
45
00:02:13,349 --> 00:02:16,129
بکس
!من یه جادوگر نیستم
46
00:02:14,130 --> 00:02:16,130
.آی، طناب های شما داره منو خفه میکنه
47
00:02:16,132 --> 00:02:18,966
و من میخوام بدونم چرا شما دارین این
کارو با من میکنین؟
48
00:02:18,968 --> 00:02:22,135
من دنبال یه شخص گنده شیطانی
با شاخ هستم
49
00:02:20,137 --> 00:02:23,138
!اون دنبال شیطان می گرده
50
00:02:23,174 --> 00:02:27,141
!اون با شیطان پیمان بسته
51
00:02:27,177 --> 00:02:30,945
وایسین، وایسین،وایسین. نه نه نه
اون... منطورم اون نبود
52
00:02:31,980 --> 00:02:35,048
:جیمسون
اون اینجاس. اون اینجاس. خبر فوری
53
00:02:33,084 --> 00:02:35,984
:جارچی اعلام کرد
!جادوگر و بسوزونید
54
00:02:35,020 --> 00:02:37,920
جدا،جی جی جی؟
حتی اینجا؟
55
00:02:37,955 --> 00:02:40,923
.جادوگر و بسوزونید
.جادوگر و بسوزونید
56
00:02:40,958 --> 00:02:43,826
...بسوزنید
صب کنین جادوگر ا دختر نیستن؟
57
00:02:43,861 --> 00:02:45,994
هه، (اینم شاخ شده واس ما) از لحاظ فنی
من میخواستم یه پیمان شکن باشم، فهمیدین؟
58
00:02:45,030 --> 00:02:47,130
.اون یه پیمان شکنه
!اون اعتراف کرد
59
00:02:48,165 --> 00:02:50,034
چی؟ نه،نه
.به من گوش کنین. من شیطان نیستم
60
00:02:51,069 --> 00:02:53,869
این ها جدا تو اون روزا طناب های محکمی
.ساختن
61
00:02:53,904 --> 00:02:55,037
.مرد: آزادت میکنم
62
00:02:58,093 --> 00:03:02,810
!اون عنکبوت ترسناکه
63
00:03:01,846 --> 00:03:04,814
برو عقب، شاید از نیرو هام
!برای صدمه زدن به تو استفاده کنم
64
00:03:04,850 --> 00:03:06,016
ولی من از کجا بدونم این
مرد عنکبوتی این دنیاس؟
65
00:03:06,052 --> 00:03:08,820
.هه، چون مردم دوستش ندارن
66
00:03:14,191 --> 00:03:16,026
،از شاهین! یا تو استعداد همراهی کردن منو داری
67
00:03:16,062 --> 00:03:18,995
.یاتوهم جزو احمق های این روستایی
68
00:03:18,030 --> 00:03:20,897
.تو مرد عنکبوتی این جهانی
69
00:03:19,932 --> 00:03:21,302
من تو هستم از یه جهان دیگه
.اون یه احمق روستاییه
70
00:03:28,141 --> 00:03:30,975
.دو شاخه به این میگن، گاگول
71
00:03:31,010 --> 00:03:33,078
.بیاین، جادوگرو بگیرین
.نذارین اون در بره
72
00:03:34,113 --> 00:03:36,014
احمق روستایی، از این ور
.اگه جونتو دوس داری
73
00:03:36,049 --> 00:03:38,967
.من جونمو دوست دارم
74
00:03:40,019 --> 00:03:42,720
،اسمم هم احمق نیس
.مرد عنکبوتیه
75
00:03:42,722 --> 00:03:43,888
.و تو در خطری
76
00:03:43,923 --> 00:03:45,825
مرد عنکبوتی؟
.این از اخمق هم بدتره
77
00:03:53,100 --> 00:03:55,950
.این دقیقا همون اتفاقی بود که برا من افتاد
78
00:03:55,985 --> 00:03:56,134
.آخرین باری که آزاد شدم
79
00:03:56,170 --> 00:03:58,672
.از شاهین، این روز غیر قابل پیش بینی نبود
80
00:04:09,707 --> 00:04:12,875
81
00:04:03,911 --> 00:04:05,011
.آه، من اشتباه کردم
82
00:04:06,080 --> 00:04:07,079
.گابلین
83
00:04:07,132 --> 00:04:08,881
!روستاییان: بیاین، جادوگرو بگیرین
84
00:04:09,917 --> 00:04:11,818
.مرد عنکبوتی جهان قرون وسطی
85
00:04:15,839 --> 00:04:17,056
.ربات حیله گرت نمیتونه به زره فلزیم نفوذ کنه
86
00:04:21,096 --> 00:04:23,932
به همین دلیل،امیدوارم آستانه ی بالایی
.برای تحمل درد داشته باشین
87
00:04:25,967 --> 00:04:27,068
.به همین دلیل ، بعید می دونم داشته باشی
88
00:04:33,175 --> 00:04:35,043
.دی ان ای عنکبوت بیشتر
89
00:04:37,078 --> 00:04:39,745
این چجور هیولاییه؟
90
00:04:40,781 --> 00:04:42,148
از اون نوع هیولا ها که قصد موندن
.ندارن
91
00:04:42,217 --> 00:04:44,985
.هیچ کس نمیتونه از تیر عدالت من فرار کنه
92
00:04:46,004 --> 00:04:48,006
.هه، حالا تو منو به دنیای دیگه ای ببر الکترو
93
00:05:00,041 --> 00:05:04,961
94
00:04:53,963 --> 00:04:55,963
.من باید به اون دروازه برسم
95
00:04:58,902 --> 00:05:00,969
.تحمل کن، شخص عنکبوتی
96
00:05:01,971 --> 00:05:03,689
توضیح بده اون شیطان چی میخواست که
از من گرفت؟
97
00:05:04,724 --> 00:05:06,724
،اون شیطان، ای.کی.ای گابلین
98
00:05:07,693 --> 00:05:09,027
.داره دی ان ای عنکبوتی های جهان های مختلفو جمع می کنه
99
00:05:08,062 --> 00:05:10,112
.احتمالا هدفش ساختن کلونی چیزیه
100
00:05:11,147 --> 00:05:13,115
تو مطمئنی یه جادوگر نیستی؟
101
00:05:13,150 --> 00:05:15,985
.گابلین، اون آدم بدس
102
00:05:16,020 --> 00:05:18,120
تو یه گابلین تو این جهان داری، نداری؟
103
00:05:18,189 --> 00:05:20,889
.من هیچ گابلینی نمیشناسم
104
00:05:32,924 --> 00:05:33,873
105
00:05:20,908 --> 00:05:21,874
هردو: هاه؟
106
00:05:32,751 --> 00:05:34,752
!اژدهای دریایی
107
00:05:40,978 --> 00:05:42,145
.ما یه چیز بدتر داریم
108
00:05:43,180 --> 00:05:45,915
.عالیه. یه نفر اژدهای دریایه آزاد کرده
109
00:05:45,950 --> 00:05:47,918
.اژدهای دًریایی
.درستش اژدهای دِریاییه
110
00:05:47,953 --> 00:05:49,086
اژدهای دِریایی؟
اژدهای دِریایی و آزاد کرده؟
111
00:05:50,122 --> 00:05:52,755
.به نظر درست نمیاد
112
00:05:52,790 --> 00:05:54,091
،با وجود اینکه اونا از من میترسن
.من باید شهرمو نجات بدم
113
00:05:55,127 --> 00:05:57,862
آیا تو با من میجنگی؟
ولی دروازه؟
114
00:05:58,864 --> 00:06:00,113
اگه من نرم، برای همیشه تو
.اینجا گیر می افتم
115
00:06:01,165 --> 00:06:03,067
،پس کاری رو که باید انجام بدی، انجام بده
.عنکبوت بدون رزه
116
00:06:07,090 --> 00:06:08,042
!فرار! هیولا بالای ماست
117
00:06:28,212 --> 00:06:31,964
118
00:06:30,114 --> 00:06:32,732
،من اجازه نباید بزارم
.روستام صدمه ببینه
119
00:06:39,206 --> 00:06:41,740
.واو،واو
120
00:06:47,715 --> 00:06:49,999
مرد عنکبوتی: حدس بزن کی برگشته؟
121
00:06:50,051 --> 00:06:52,951
کی میتونست فرصت یه دعوا با اژدهای دریایی و از دست بده؟
122
00:06:52,987 --> 00:06:54,787
.منظورم اینه که، جدا
!ما باید از روستا دفاع کنیم
123
00:06:54,823 --> 00:06:56,823
.ما باید اون چیزو نابود کنیم
124
00:06:56,925 --> 00:06:59,925
تو میتونی به سرش برسی؟
.یه نفر نمیتونه دستور یورش به یه هیولا رو بده
125
00:07:00,695 --> 00:07:02,695
.این جادوویه،و قدرتمند
126
00:07:02,797 --> 00:07:04,797
،جادو؟ از جایی که من میام
،ما صداش می کنیم، دانش
127
00:07:05,133 --> 00:07:07,133
.و اون به نظرمن یه روبات بزرگ قدیمیه
128
00:07:14,941 --> 00:07:16,941
،تنها چیزی که میتونه اژدها رو فراری بده
129
00:07:16,945 --> 00:07:18,945
.اینه که ما به کیمیاگر مالیات بدیم
130
00:07:18,980 --> 00:07:20,980
کیمیاگر؟
اون خزنده تو اون دشداشه؟
131
00:07:20,082 --> 00:07:23,082
اوه، بزار حدس بزنم. اون هیولا رو فراری میده اگه شما بهش
پول بدین؟
132
00:07:23,753 --> 00:07:25,753
.بیخیال ، من اهل نیویورکم
133
00:07:25,087 --> 00:07:27,123
اون کلاه بردار برای اخاذی از شما اون
.روبات گنده رو ساخته
134
00:07:29,158 --> 00:07:31,158
.این باید یه نقطه ضعفی داشته باشه
135
00:07:31,043 --> 00:07:33,043
خب، نقطه ضعف یه روبات گنده اژدهایی چیه؟
136
00:07:39,803 --> 00:07:41,803
!عنکبوت دیوونه شده
.و شجاع
137
00:07:43,140 --> 00:07:45,140
و اگه اون میتونه،چرا من نتونم؟
138
00:07:46,710 --> 00:07:48,710
.تو روحت ، اژدها
139
00:07:49,080 --> 00:07:51,981
.به پیش، اسب عنکبوتی
140
00:07:53,983 --> 00:07:56,483
!بگیررررر
141
00:08:02,092 --> 00:08:04,592
!و شکست سراغ اژدها اومده
!ما فقط کل قرون وسطی رو انداختیم روت
142
00:08:06,030 --> 00:08:08,030
.هه. هیچ فقط معنای اون جمله رو نمیفهمه
143
00:08:29,734 --> 00:08:32,668
144
00:08:16,808 --> 00:08:18,808
دکتر اختاپوس قرون وسطایی؟
145
00:08:18,076 --> 00:08:20,076
.اوه، الان فهمیدم
.اژدهای بزرگ
146
00:08:19,745 --> 00:08:21,745
در همه ای مدت کیمیاگر
،پشت این قضایا بوده
147
00:08:22,014 --> 00:08:24,514
به ما حمله میکرده ، و پول میگرفته
تا متوقفش کنه؟
148
00:08:25,017 --> 00:08:27,017
،تو همه چیو خراب کردی
...توی بی وجدان
149
00:08:49,020 --> 00:08:51,687
150
00:08:34,691 --> 00:08:36,191
!...داهاتیا
151
00:08:36,195 --> 00:08:38,095
.اینم پولت، کیمیاگر
152
00:08:59,130 --> 00:09:00,663
153
00:08:39,698 --> 00:08:40,698
!مرحبا به عنکبوت
154
00:08:41,700 --> 00:08:43,700
.محافظ ما، کسی که او وحشی و شکست داد
155
00:08:43,670 --> 00:08:45,670
!مرحباااا! مرحباااااااااا
156
00:08:46,772 --> 00:08:48,772
همیشه فکر می کردم که اختاپوس بیشتر از سبزیجات
.تو رژیم غذاییش استفاده میکرده
157
00:08:48,708 --> 00:08:50,708
،تو موندی تا به ما کمک کنی
158
00:08:50,043 --> 00:08:52,043
.با اینکه میدونستی ممکنه برای همیشه اینجا گیر بیفتی
159
00:08:54,013 --> 00:08:56,013
.نمیتونستم برم، و تو رو تو مبارزه تنها بزارم
160
00:08:57,683 --> 00:08:59,683
.بهرحال ، الان باید یه راه دیگه به خونه پیدا کنم
161
00:09:00,887 --> 00:09:02,327
.یه محل سکونت قرون وسطایی پیدا کنم
162
00:09:02,822 --> 00:09:04,822
اجاره ها تو این دنیا چه قدرن؟
معقولن؟
163
00:09:04,125 --> 00:09:08,125
یه راه دیگه به خونه؟
!از شاهین، من یه راه دیگه میشناسم
164
00:09:09,130 --> 00:09:12,130
.چیزی که شما بهش میگین دانش، ما میگیم جادو
165
00:09:14,834 --> 00:09:16,834
!واو
،وقتی تو میگفتی از شاهین
166
00:09:17,071 --> 00:09:19,071
در حقیقت نمی دونستم، منظورت چه از
"از شاهین"
167
00:09:20,840 --> 00:09:23,840
یه پس مونده ی پوشیده از دروازت هنوز تو
.آسمان مستقره
168
00:09:24,844 --> 00:09:26,844
.یه طلسم ساده باید دوباره بازش کنه
169
00:09:31,886 --> 00:09:33,886
.ممنون بچه ها
170
00:09:34,087 --> 00:09:36,087
.آه، ممنون بابت جادو،شاهین
171
00:09:36,490 --> 00:09:38,490
تو مطمئنی اون یه احمق نبود؟
172
00:09:42,864 --> 00:09:44,864
.تو باید به ما یاد بدی که روبه رو شدن با ترس چه شکلیه
173
00:09:45,134 --> 00:09:48,134
.برای همین، ما هرگز فراموشت نمی کنیم، مرد عنکبوتی
174
00:09:50,906 --> 00:09:52,906
،خوش بگذره
.شوالیه عکبوتی
175
00:09:53,775 --> 00:09:55,775
.بزار ببینیم، دنیای متناوب بعدی چیه
176
00:09:59,347 --> 00:10:01,347
اوه، سلام. چه اتفاقی برای من افتاده؟
.هیچی،درواقع
177
00:10:01,732 --> 00:10:03,732
فقط افتادن تو یه سیاهچاله بین
.دنیا های موازی
178
00:10:03,351 --> 00:10:05,351
.در راستای توقف دشمن من، گابلین
179
00:10:05,353 --> 00:10:07,353
.از جمع کردن دی ان ای مرد های عنکبوتی دنیا های موازی
180
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
.واو. واو
181
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
اوکی، حالا اینجا چجور جای مسخره ای که
...گابلین دوباره مارو اورده
182
00:10:14,662 --> 00:10:16,662
....جیمسون: قبلا هم گفتم
!مرد عنکبوتی: صبر کن
183
00:10:17,531 --> 00:10:19,531
سه کلمه: مرد....عنکبوتی
184
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
:هردو
!تهدیده
185
00:10:20,368 --> 00:10:22,368
.هه. جونایی که میشناسم. چک
186
00:10:23,438 --> 00:10:25,438
ترافیک؟
187
00:10:25,457 --> 00:10:28,457
راننده های عصبانی؟
188
00:10:28,459 --> 00:10:30,959
.هی، شاید در نهایت من برگشم خونه
189
00:10:29,710 --> 00:10:31,710
.جایی که من فقط و تنها مرد عنکبوتی ام
190
00:11:04,421 --> 00:11:06,687
191
00:10:43,326 --> 00:10:44,826
.یا، من کلا اشتباه کردم
192
00:10:49,448 --> 00:10:50,948
،این انتخاب ساده
.یه مرد عنکبوتی کوچولو
193
00:11:19,334 --> 00:11:22,270
194
00:10:55,338 --> 00:10:57,338
تو به من گفتی کوچولو؟
جه اتفاقی برا تو افتاده؟
195
00:10:57,307 --> 00:10:58,807
یه آدم ابرشرور رژیم گرفته؟
196
00:10:58,742 --> 00:11:00,242
.چون من یادمه تو بزرگ وترسناک بودی
197
00:11:00,313 --> 00:11:01,813
تو میخوای ترسناک ببینی؟
198
00:11:08,467 --> 00:11:10,467
چی ؟ پیتر پارکر؟
199
00:11:13,457 --> 00:11:15,457
!بیا پیش من
.گابلین به عنکبوت گفت
200
00:11:17,761 --> 00:11:19,761
...نه. من هرگز نمیزارم تو این زمان
201
00:11:19,764 --> 00:11:20,764
ها؟
202
00:11:21,432 --> 00:11:23,432
.هیچ کس نمیتونه مرد عنکبوتی و تموم کنه جز من
203
00:11:26,771 --> 00:11:28,271
.بزار توضیح بدم
204
00:11:28,706 --> 00:11:30,706
...من تو از یه دنیای موازی ام و من
205
00:11:32,677 --> 00:11:34,677
.تو یه متظاهری
.فقط یه گابلین درست وجود داره
206
00:11:38,683 --> 00:11:40,183
.اگه من مرد عنکبوتی نهاییم
207
00:11:40,335 --> 00:11:42,335
.اونم باس گابلین نهایی باشه
208
00:11:45,424 --> 00:11:48,424
.تو من نیستی
.یه چیز ضعیف و سست نمیتونه من باشه
209
00:12:00,704 --> 00:12:02,704
.او
.من بعدا گابلینو میگیرم
210
00:12:02,774 --> 00:12:04,774
.الان، بهتره که مرد عنکبوتی این دنیا رو یه جای امن ببرم
211
00:12:40,699 --> 00:12:42,450
212
00:12:12,485 --> 00:12:14,485
تو خوبی؟
.آخ
213
00:12:14,355 --> 00:12:16,355
.باید سرم ضربه شدید خرده باشه
214
00:12:16,556 --> 00:12:18,556
.چون تو شبیه پیتر پارکری
215
00:12:18,491 --> 00:12:20,491
تو هویت مخفی منو میدونی؟
216
00:12:20,527 --> 00:12:22,527
.اوه البته که میدونی
.تو هم پیتر پارکری
217
00:12:23,497 --> 00:12:25,497
.فرار نکن. من تو ام
218
00:12:25,699 --> 00:12:27,699
!واو!واو!واو
.من تو نیستم
219
00:12:27,668 --> 00:12:29,668
...تو مر..یا شاید من مر
220
00:12:29,436 --> 00:12:31,436
.نه وایسا
...شاید ما هردو مر
221
00:12:31,472 --> 00:12:33,472
.این امکان نداره
...پیتر پارکر
222
00:12:33,374 --> 00:12:35,374
پس تو نمردی؟
الان پس من چیم؟
223
00:12:36,677 --> 00:12:38,677
.باشه، فرار نکن
224
00:12:41,349 --> 00:12:43,349
هاه؟
225
00:12:43,384 --> 00:12:45,384
اسم من مایلز مورلاز ه و من
.مرد عنکبوتی ام
226
00:12:46,271 --> 00:12:48,271
ما روح نیستیم،درسته؟
،چون اگه من مرده باشم
227
00:12:49,424 --> 00:12:51,924
.مامان بابام منو میکشن
تو مرد عنکبوتی هستی؟
228
00:12:54,461 --> 00:12:56,461
.وای تو خیلی جوونی
تو میخوای چیکار کنی؟ منو ببری؟
229
00:12:56,565 --> 00:12:58,565
.من سیزده سالمه. یعنی تقریبا 14
.یازده ماه مونده
230
00:13:01,501 --> 00:13:03,001
.ببخشید. فقط انتظار یه مرد عنکبوتی جوون و نداشتم
231
00:13:03,537 --> 00:13:06,037
.گوش کن . این پیچیده س
.و قرار نیس تغییرات زیادی به وجود بیاره
232
00:13:06,291 --> 00:13:07,791
.ولی من از یه دنیای موازی ام
.تغییرات زیادی به وجود میاره
233
00:13:08,311 --> 00:13:10,311
پس تو گابلینو دنبال کردی از دنیای خودت
تا اینجا؟
234
00:13:10,712 --> 00:13:12,712
و از زمانی که اون گابلینه
.حتما دنبال دی ان ای منه
235
00:13:14,583 --> 00:13:16,583
.دقیقا
.تو عالی هستی پسر
236
00:13:16,552 --> 00:13:18,552
فقط منو دیدی،چرا فکر کردی ما روحیم؟
237
00:13:19,622 --> 00:13:21,622
.تو شوخی نمیکنی
238
00:13:22,724 --> 00:13:24,724
چون این از اون موضوع های
.ها ها"یی نیست"
239
00:13:25,460 --> 00:13:26,960
تو واقعا نمیدونی چه اتفاقی برای
پیتر پارکر افتاد؟
240
00:13:27,463 --> 00:13:29,463
منظورم اینه که، تو؟
241
00:13:32,535 --> 00:13:34,535
پیتر پارکر فوت کرده؟
242
00:13:35,990 --> 00:13:38,490
!واو
.آره
243
00:13:38,341 --> 00:13:39,841
...نه،تو نمیفهمی، منظورم اینه که
244
00:13:41,378 --> 00:13:43,378
.واو
.آره
245
00:14:18,523 --> 00:14:22,667
246
00:13:50,719 --> 00:13:52,719
مرد عنکبوتی،کجایی؟
247
00:14:27,340 --> 00:14:28,506
248
00:13:54,558 --> 00:13:56,558
.آه، پیدات کردم
249
00:14:35,481 --> 00:14:38,566
250
00:14:10,574 --> 00:14:12,124
.پیتر پارکر دنیا رو نجات داد
251
00:14:13,411 --> 00:14:16,411
.من اونجا بودم
.اون خودشو قربانی کرد،تا همه مارو نجات بده
252
00:14:19,550 --> 00:14:21,550
،من فقط قدرت هامو بدست آورده بودم، شاید
.می تونستم اونو نجات بدم
253
00:14:22,454 --> 00:14:24,454
.ولی من ترسیده بودم
،و هیچ کاری انجام ندادم
254
00:14:25,290 --> 00:14:27,290
،و برای بقیه عمرم
.اونو فراموش کردم
255
00:14:27,326 --> 00:14:28,826
بیخیال، نمی تونی
.این طوری فکر کنی
256
00:14:29,395 --> 00:14:30,895
تو 12 سالته
!13
257
00:14:31,330 --> 00:14:32,830
.من میتونم تنهایی با دوچرخه تا مغازه برم
258
00:14:33,298 --> 00:14:34,798
.اگه تو وارد شدی، شاید نمی خواستی اینجا هم باشی
259
00:14:35,434 --> 00:14:36,934
.ولی من قدرت های مرد عنکبوتی رو دارم
260
00:14:38,039 --> 00:14:40,039
.با اینا یه حس مسولیت زیاد می کنم
261
00:14:40,273 --> 00:14:41,773
.و من نمیدونم میتونم یا نه. ای کاش فقط نمیدونستم
262
00:14:41,802 --> 00:14:43,802
.کاش میدونستم میتونم یه قهرمانی مثل پیت... تو باشم یا نه
263
00:14:45,745 --> 00:14:46,745
.در ترسیدن هیچ چیز بدی وجود نداره
264
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
.ترس خوبه. من ترس رو همیشه حس میکنم
265
00:14:49,449 --> 00:14:51,949
...ولی حقه ای که اون داره
واو! توهم اونو حسش کردی؟
266
00:14:53,402 --> 00:14:53,902
.حرکت کن
267
00:15:00,627 --> 00:15:02,127
.آه پیداتون کردم
268
00:15:03,596 --> 00:15:05,096
،هی، اصلا هم درد نداشت
269
00:15:04,498 --> 00:15:06,498
ولی من مطمئنم، که گابلین من از گابلین تو
.ترسناک تره
270
00:15:09,668 --> 00:15:10,668
.بدون شک
271
00:15:13,128 --> 00:15:16,128
یه عنکبوت نه ، دوتا عنکبوت له میکنم؟
!چه روزیه امروز
272
00:15:24,273 --> 00:15:25,273
!نه
273
00:15:33,415 --> 00:15:35,915
!عنکبوتی
.منو فراموش کن.بدو
274
00:15:47,164 --> 00:15:49,164
.این اولین نمایش سوارکاری من نیس ، بچه جون
275
00:15:50,300 --> 00:15:52,300
،آه، حقیقتا
.الان که راجبش فکر میکنم
276
00:15:52,203 --> 00:15:54,203
.این اولین نمایش سوارکاری منه
277
00:16:34,138 --> 00:16:36,138
278
00:15:57,140 --> 00:15:59,640
جی؟
!ما دوباره هم رو دیدیم، کوچیکه
279
00:16:15,526 --> 00:16:17,526
.من چیزی که براش اومدمو بدست آوردم
280
00:16:20,082 --> 00:16:22,082
.کجا با این همه عجله، بی ریخت
281
00:16:24,025 --> 00:16:26,025
.فکر کنم اون چیزه مال منه
.یه جورایی
282
00:17:10,966 --> 00:17:12,186
283
00:16:30,221 --> 00:16:32,221
.عنکبوتی، بگیرش
284
00:16:34,246 --> 00:16:36,246
.ممنون عنکبوتی
.چیزی که همیشه می خواستم
285
00:17:17,348 --> 00:17:19,348
286
00:16:43,321 --> 00:16:45,321
.اوه، این در حد من نیس
.میتونی پسش بگیری
287
00:16:47,443 --> 00:16:49,443
...برگشت به تو عنک
288
00:16:56,369 --> 00:16:58,369
.دوباره، گابلین دروغین
289
00:16:58,681 --> 00:17:00,681
.فقط من حق دارم مرد عنکبوتی رو له کنم
290
00:17:57,388 --> 00:17:59,388
291
00:17:22,316 --> 00:17:24,316
.جالبه
292
00:18:09,316 --> 00:18:14,119
293
00:17:28,155 --> 00:17:30,155
!آه
294
00:17:31,241 --> 00:17:35,241
.آه، فکر کنم همه ی استوخوانامو شیکستم
295
00:17:36,244 --> 00:17:38,244
.من از این لذت می برم
.واو
296
00:17:52,427 --> 00:17:53,927
!عنکبوتی
297
00:17:56,181 --> 00:17:58,681
.اگه ترسیدم بهش اهمیت نده
.نمی تونم بزارم دوباره اتفاق بیفته
298
00:18:00,402 --> 00:18:02,402
.وقتی من میگم هی، تو میگی آی
299
00:18:02,404 --> 00:18:03,404
.هی
.آی
300
00:18:04,406 --> 00:18:05,406
هی
.آی
301
00:18:10,246 --> 00:18:12,746
اون چی بود حرکت می کرد؟
تاحالا راجب باد سمی صحبت کردی؟
302
00:18:13,315 --> 00:18:15,315
تو نمیتونی اون کارو کنی؟
.آه، مرد. کاش می تونستم
303
00:18:17,693 --> 00:18:19,693
.تو از اینجا زنده بیرون نمیری
304
00:18:19,322 --> 00:18:21,322
خب، کی میخواد اول بره؟
305
00:19:08,225 --> 00:19:10,125
306
00:18:23,161 --> 00:18:25,161
.یه سوال
فک میکنی میتونیم با هم کار کنیم؟
307
00:18:25,462 --> 00:18:27,462
.یه راه برا فهمیدنش وجود داره
308
00:18:51,321 --> 00:18:53,321
.بگیر ، بازنده. این کار تیمیه
309
00:19:08,306 --> 00:19:09,806
.اینجا نفس آتیشی
310
00:19:10,590 --> 00:19:12,090
.نه اینجا
.گفتم اینجا
311
00:19:12,311 --> 00:19:13,811
.وقتتونو هدر میدین
312
00:19:14,478 --> 00:19:15,978
شما خسته میشید
.من قوی تر میشم
313
00:19:23,355 --> 00:19:25,355
.باشه،عنکبوتی،کاری که من میکنمو بکن
314
00:19:31,264 --> 00:19:33,264
.تو درست میگفتی، من خسته شدم
.بیا منو بگیر
315
00:19:34,533 --> 00:19:35,533
.آره. ما اینجاییم
316
00:20:25,282 --> 00:20:29,915
317
00:19:42,191 --> 00:19:44,191
.هردو: تیم عنکبوتی
318
00:19:51,985 --> 00:19:52,485
.نه صبر کن
319
00:19:53,553 --> 00:19:55,553
...من وفتی کافی برای ریکاوری آخرین
320
00:20:45,272 --> 00:20:48,390
321
00:19:58,442 --> 00:20:00,442
اوه الکترو، تو همیشه
.یه بهونه آور بودی
322
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
...من میخواهم می
.دیدن تو خیلی خوب بود
323
00:20:09,404 --> 00:20:11,404
ببین، تو شاید قادر به نجات دادن
324
00:20:11,273 --> 00:20:13,273
،پیتر پارکر دیگه باشی
.ولی امروز تو منو نجات دادی
325
00:20:15,142 --> 00:20:17,142
،این قرار نیس تغییرات زیادی به وجود بیاره
.ولی مشکلی نداره که بترسی
326
00:20:18,545 --> 00:20:20,545
...طولانی بدون مثل تو
طولانی بودن مثل اینکه من نمیزارم ترس
327
00:20:20,248 --> 00:20:22,248
،راهی به وجود من پیدا کنه
.این تغییرات زیادی به وجود میاره
328
00:20:27,255 --> 00:20:29,255
.برو، نگران نباش
من سعی میکنم بهترین
329
00:20:29,424 --> 00:20:30,924
.پیتر پارکری که میتونم باشم
330
00:20:31,326 --> 00:20:33,326
تو مجبور نیستی برای مرد عنکبوتی بودن
.پیتر پارکر باشی
331
00:20:33,328 --> 00:20:35,328
.مایلر مورلاس هم خوبه
332
00:20:36,564 --> 00:20:38,564
.آماده یا نه، گابلین، من اومدم
333
00:20:40,424 --> 00:20:44,424
.برای دریافت ادامه سریال به وبسایت دانلود ها مراجعه نمایید
wWw.dOwnLoaDha.cOm.
31439