All language subtitles for Trolley.2022.S01E16.END.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-APEX-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,766 --> 00:00:59,059 Chairwoman Woo Jin-seok. 2 00:01:00,977 --> 00:01:02,437 You told me… 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 that it was up to me to decide what would be more beneficial 4 00:01:09,360 --> 00:01:13,239 and more helpful to this world. 5 00:01:20,246 --> 00:01:21,623 You know what it's like 6 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 to be falsely branded as a liar and to suffer because of it. 7 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 And now… 8 00:01:28,671 --> 00:01:30,548 you say you want to reveal the truth, 9 00:01:32,133 --> 00:01:34,219 but you're turning a blind eye to another truth. 10 00:01:36,888 --> 00:01:38,848 Are you really okay with that? 11 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 Hye-joo, 12 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 I… 13 00:01:46,105 --> 00:01:49,692 never received a sincere apology. 14 00:01:51,027 --> 00:01:54,114 He said he'd atone for what he'd done by making the world better 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 and told me to remain silent. 16 00:01:58,368 --> 00:02:00,120 That's hardly an apology. 17 00:02:05,416 --> 00:02:06,251 I'm not… 18 00:02:07,627 --> 00:02:08,920 at fault for this, am I? 19 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 It's… 20 00:02:18,179 --> 00:02:20,682 the one at fault who should receive punishment. 21 00:02:23,017 --> 00:02:23,935 I have… 22 00:02:25,770 --> 00:02:26,938 made my choice. 23 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 I am 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 terribly afraid right now. 25 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 However, 26 00:02:38,116 --> 00:02:41,119 I no longer wish to suffer from someone else's choices… 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 I'll be opening the door now. 28 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 …or to run away from them. 29 00:03:40,511 --> 00:03:41,554 I am… 30 00:03:48,436 --> 00:03:53,399 {\an8}I AM KIM HYE-JOO, ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO'S WIFE… 31 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 I am Kim Hye-joo. 32 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 And I'd like to be 33 00:04:09,123 --> 00:04:10,583 honest with myself 34 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 and with the world. 35 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 My son… 36 00:04:19,801 --> 00:04:22,220 did not sexually assault anyone. 37 00:04:24,222 --> 00:04:28,184 I lied despite knowing the truth. 38 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 However, 39 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 above all, 40 00:04:32,772 --> 00:04:35,191 The reason I decided to do this 41 00:04:36,818 --> 00:04:38,319 was no other than my child. 42 00:04:39,153 --> 00:04:40,488 Don't do it, Mom. 43 00:04:40,571 --> 00:04:43,116 I'm begging you. Please don't expose him! 44 00:04:43,700 --> 00:04:46,035 Do you want me to live as a sex offender's daughter? 45 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 No, right? 46 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 You can't expose him! 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,251 Dad can stay in politics 48 00:04:53,334 --> 00:04:55,586 and do a lot of good for the world. 49 00:04:55,670 --> 00:04:59,132 This is nothing more than a little stain. 50 00:04:59,215 --> 00:05:02,093 A stain that's so small that no one can even see. 51 00:05:02,176 --> 00:05:04,804 It's not like he killed anyone. 52 00:05:05,346 --> 00:05:06,347 That was the moment 53 00:05:07,765 --> 00:05:08,975 I made up my mind. 54 00:05:09,058 --> 00:05:10,101 What I'm saying is, 55 00:05:10,184 --> 00:05:13,396 everything will be fine as long as you and Aunt Yeo-jin stay quiet! 56 00:05:16,149 --> 00:05:19,444 I'll be nicer to Aunt Yeo-jin too. 57 00:05:19,527 --> 00:05:22,572 So please don't expose him! 58 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 Please don't do this! 59 00:05:24,907 --> 00:05:27,201 -You can't do this. -That for her sake, 60 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 -Don't do it, Mom. -I'd have to commit to my decision. 61 00:05:29,787 --> 00:05:31,372 No! 62 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 Let go of me! 63 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 I'll resent you for life if you do it! 64 00:05:35,084 --> 00:05:36,669 -My decision -Let go of me! 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,422 -may torment her right now. -Don't do it! 66 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 You can't do it, Mom! 67 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 But I hope 68 00:05:43,634 --> 00:05:44,719 that she will 69 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 learn not to run away in the face of a decision 70 00:05:49,640 --> 00:05:52,977 and to be honest with herself. 71 00:05:56,105 --> 00:05:58,149 -That is… -Don't do it, Mom. 72 00:05:58,775 --> 00:06:00,276 why I chose to do this. 73 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 And my husband… 74 00:06:12,663 --> 00:06:15,541 sexually assaulted a woman five years ago. 75 00:06:20,880 --> 00:06:24,592 CHOICE 76 00:06:31,057 --> 00:06:32,266 {\an8}It just ended, sir. 77 00:06:43,903 --> 00:06:46,364 {\an8}WIFE CLAIMS NAM JOONG-DO "RAPED A WOMAN 5 YEARS AGO" 78 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 {\an8}I have no excuses. 79 00:06:52,662 --> 00:06:55,790 {\an8}I realize that I have disappointed the people. 80 00:06:55,873 --> 00:06:59,001 {\an8}I will have the property sold immediately 81 00:06:59,794 --> 00:07:03,381 and give back any profit to society. 82 00:07:14,058 --> 00:07:15,309 Throw this out. 83 00:07:15,393 --> 00:07:16,352 Sir. 84 00:07:19,647 --> 00:07:22,358 What? Nam Joong-do raped someone? 85 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 When did that get out? 86 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 His wife just held a press conference. 87 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 Why didn't you know about this? 88 00:07:29,449 --> 00:07:32,577 If I had known, I wouldn't have held this press conference. 89 00:07:34,370 --> 00:07:35,371 Damn it. 90 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 NAM'S WIFE EXPOSES HIS SEX CRIME 91 00:07:38,749 --> 00:07:40,418 Look at that. 92 00:07:40,501 --> 00:07:44,797 When I heard he was married to Kim Jae-eun, 93 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 I knew he'd be like that. 94 00:07:50,052 --> 00:07:53,556 How could someone like him become an assemblyman? 95 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 He should resign. 96 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 WIFE EXPOSES ASSEMBLYMAN'S SEX CRIME 97 00:08:00,396 --> 00:08:05,234 Assemblyman Nam Joong-do's office has stated that he is out of reach. 98 00:08:05,318 --> 00:08:07,278 How will Assemblyman Nam respond 99 00:08:07,361 --> 00:08:10,239 to the allegations of his sexual assault that were made today? 100 00:08:10,323 --> 00:08:11,949 All eyes are on him. 101 00:08:12,033 --> 00:08:14,660 Meanwhile, Ms. Kim Hye-joo only read 102 00:08:14,744 --> 00:08:16,913 the victim's statement on her behalf 103 00:08:16,996 --> 00:08:19,790 without sharing any evidence of the crime 104 00:08:19,874 --> 00:08:22,585 or revealing the identity of the victim. 105 00:08:23,169 --> 00:08:26,422 Hence, if Assemblyman Nam denies these allegations, 106 00:08:26,506 --> 00:08:27,965 it'll take a long time to uncover… 107 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 Yoon-seo. 108 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 Should I heat up your lunch? 109 00:08:44,482 --> 00:08:45,858 You haven't eaten anything-- 110 00:08:48,027 --> 00:08:49,195 Did my dad 111 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 really do that? 112 00:08:51,405 --> 00:08:52,573 Did he really? 113 00:08:54,742 --> 00:08:58,663 Then you should have gone to the police. 114 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 Why make my mom hold that press conference? 115 00:09:01,707 --> 00:09:02,708 Nam Yoon-seo. 116 00:09:04,293 --> 00:09:06,671 Don't talk to Aunt Yeo-jin like that. 117 00:09:07,505 --> 00:09:11,217 I've already explained everything to you. 118 00:09:11,300 --> 00:09:13,678 -And Dad-- -Yes, exactly! 119 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 Since he owned up to it, 120 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 you could have talked in private and patched this up. 121 00:09:19,767 --> 00:09:23,271 Did you really have to advertise it to the entire nation? 122 00:09:24,939 --> 00:09:29,068 Because you and Dad lied that Ji-hoon was a sex offender, 123 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 the kids at my school gave me a hard time. 124 00:09:33,573 --> 00:09:36,450 And now my dad is one! 125 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 I can't go to school anymore. 126 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 I'm dropping out! 127 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 Hey, you can't run away. 128 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 Don't be so shameless. 129 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 Did you go to tell your dad on us? 130 00:10:03,352 --> 00:10:05,271 Your dad's screwed for good. 131 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 Totally agreed. 132 00:10:07,106 --> 00:10:08,482 I'll report you to be disciplined. 133 00:10:08,566 --> 00:10:10,860 Her mom exposed him in front of the whole country. 134 00:10:26,167 --> 00:10:27,543 Have you eaten anything? 135 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 How are you feeling? 136 00:10:29,962 --> 00:10:31,255 I'm fine. 137 00:10:37,845 --> 00:10:40,264 Should we order in something good? 138 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 I'm sorry, Hye-joo. 139 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 I put all the burden on you. 140 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 I'm sorry. 141 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 Don't say that. 142 00:10:55,279 --> 00:10:57,782 There's no reason for you to be sorry. 143 00:11:00,368 --> 00:11:01,661 I know. 144 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 You did 145 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 your best to be courageous. 146 00:11:09,377 --> 00:11:13,130 It took me 20 years to decide not to run away anymore. 147 00:11:28,020 --> 00:11:29,063 Sir. 148 00:11:31,232 --> 00:11:32,233 Sir. 149 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 You can't turn yourself in. 150 00:11:47,915 --> 00:11:49,250 We'll just make it so that 151 00:11:50,501 --> 00:11:53,254 Ms. Hyeon is making false accusations. 152 00:11:53,921 --> 00:11:55,714 She put her restaurant up for sale. 153 00:11:55,798 --> 00:11:58,801 We'll say she was in financial need and demanded money from you, 154 00:11:58,884 --> 00:12:01,178 then held a grudge when you declined. 155 00:12:01,262 --> 00:12:02,680 As for Ms. Kim, 156 00:12:03,681 --> 00:12:05,307 we'll say she was mentally unstable 157 00:12:05,391 --> 00:12:07,143 due to Ji-hoon's incident and her past 158 00:12:07,226 --> 00:12:09,019 and blindly believed Ms. Hyeon. 159 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 -Jang Woo-jae. -Your marriage is already over. 160 00:12:13,899 --> 00:12:15,234 So deny it at all costs. 161 00:12:15,734 --> 00:12:16,861 There's no evidence, 162 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 so even if they take you to court, it will take a while, 163 00:12:20,948 --> 00:12:22,741 and people will have forgotten by then. 164 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 So don't turn yourself in. 165 00:12:31,750 --> 00:12:32,877 Why won't you say anything? 166 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 Answer me, sir. 167 00:12:40,217 --> 00:12:41,594 Do you understand me, sir? 168 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 You can't turn yourself in. 169 00:12:44,680 --> 00:12:45,890 Okay? 170 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Answer me. 171 00:12:48,100 --> 00:12:49,977 Please just answer me! 172 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 You can't turn yourself in. 173 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 Not after what I've done for you. 174 00:13:04,074 --> 00:13:07,495 {\an8}DAEHAN PARTY ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS 175 00:13:21,550 --> 00:13:25,137 Promise me that you'll never turn yourself in. 176 00:13:25,971 --> 00:13:27,389 Are you just going to give up? 177 00:13:29,225 --> 00:13:30,976 Are you going to throw it all away? 178 00:13:37,816 --> 00:13:39,568 If you admit to the allegations, 179 00:13:39,652 --> 00:13:42,363 all your achievements and plans… 180 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 They'll all go down the drain. Is that what you want? 181 00:13:52,248 --> 00:13:55,459 So just deny the allegations, 182 00:13:56,794 --> 00:13:58,712 get Namgoong Sol's Law passed, 183 00:14:00,506 --> 00:14:03,968 continue to do good for our society, 184 00:14:04,635 --> 00:14:06,011 and create a better world. 185 00:14:10,933 --> 00:14:13,227 That's how you can atone for what you've done. 186 00:14:23,404 --> 00:14:26,448 The person you are trying to reach is currently… 187 00:14:27,074 --> 00:14:28,909 MS. KIM 188 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 -This morning, Ms. Kim Hye-joo… -Listen. 189 00:14:37,835 --> 00:14:40,754 -Who are we? -…exposed her husband's sex crime 190 00:14:40,838 --> 00:14:43,674 –and it's been causing a great stir. -Assemblyman Nam Joong-do… 191 00:14:43,757 --> 00:14:45,926 -His whereabouts are currently unknown… -Many people are out here… 192 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 I know her well because I've worked for her. 193 00:14:49,013 --> 00:14:51,307 There's no way she was raped. 194 00:14:51,390 --> 00:14:53,934 Why would he do that when he has a young and pretty wife? 195 00:14:54,018 --> 00:14:55,769 It doesn't make any sense. 196 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 And if what she said was true, 197 00:14:57,396 --> 00:14:59,857 how could they have been living under the same roof? 198 00:15:01,066 --> 00:15:03,694 So why do you think she started this? 199 00:15:03,777 --> 00:15:06,488 She had feelings for Assemblyman Nam. 200 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 Right. A long time ago, 201 00:15:09,658 --> 00:15:12,953 he gave her legal assistance after her husband killed her daughter. 202 00:15:13,037 --> 00:15:16,165 That's when she got feelings for him. But when he turned her down, 203 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 she lied that he had raped her. 204 00:15:19,627 --> 00:15:22,796 When I found out about her feelings, she fired me right there and then. 205 00:15:22,880 --> 00:15:24,048 She's lying! 206 00:15:24,965 --> 00:15:28,218 She got fired for stealing money. That's why she's bad-mouthing her. 207 00:15:28,302 --> 00:15:30,471 -I didn't steal anything! -I saw you! 208 00:15:31,096 --> 00:15:32,556 Everything she says is a lie-- 209 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 I'm sorry, but who are you? 210 00:15:35,267 --> 00:15:36,685 Do you know the victim? 211 00:15:36,769 --> 00:15:38,520 Or are you Ms. Kim's acquaintance? 212 00:15:38,604 --> 00:15:40,022 How do you know them? 213 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 I'm just… 214 00:15:48,864 --> 00:15:49,990 a kid they know. 215 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 -How do you know them? -How do you know them? 216 00:15:51,408 --> 00:15:53,243 What's your relationship with Ms. Kim? 217 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 -Tell us! -Who are you? 218 00:15:55,287 --> 00:15:57,539 -What's the relationship? -Do you know the victim? 219 00:15:57,623 --> 00:15:58,999 -Tell us! -Say something! 220 00:15:59,083 --> 00:16:01,877 -Tell us who you are! -What's your relationship? 221 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 Assemblyman Nam's wife, Kim Hye-joo, 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,924 had accused a classmate of molesting her 223 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 -back in high school, -Serves you right. 224 00:16:09,134 --> 00:16:11,971 -She's being punished -The suspect killed himself, 225 00:16:12,054 --> 00:16:14,556 -for killing Seung-ho. -which caused controversy. 226 00:16:14,640 --> 00:16:18,519 Currently, Assemblyman Nam's office has not made an official statement. 227 00:16:18,602 --> 00:16:20,187 -This exposure-- -Hey. 228 00:16:21,480 --> 00:16:22,731 That's enough. 229 00:16:22,815 --> 00:16:25,567 I know how you feel, but this has nothing to do with Seung-ho. 230 00:16:26,193 --> 00:16:27,194 What are you saying? 231 00:16:27,778 --> 00:16:30,406 Her family didn't just screw me with Seung-ho's incident. 232 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 I've been losing sleep over that land deal. 233 00:16:33,575 --> 00:16:36,578 But Nam Joong-do is going down on his own. How great is that? 234 00:16:36,662 --> 00:16:39,665 With that land, I can make at least 30 billion won. 235 00:16:40,499 --> 00:16:41,625 What do you know? 236 00:16:42,209 --> 00:16:43,585 Goodness. 237 00:16:43,669 --> 00:16:47,381 I should give Soon-hong a call. 238 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 Seung-hee. Ms. Lee. 239 00:16:49,842 --> 00:16:51,135 Hey, Ki-young. 240 00:16:51,885 --> 00:16:54,972 You couldn't have cared less if I got discharged from the hospital. 241 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 Are you here to get your share? 242 00:16:57,057 --> 00:17:01,395 You did absolutely nothing to resolve that land issue, 243 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 so don't even dream about it. 244 00:17:03,188 --> 00:17:04,481 Uncle Soon-hong announced 245 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 that he'd sell the land and donate the profits. 246 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 What? 247 00:17:10,904 --> 00:17:12,031 He's going to do what? 248 00:17:12,114 --> 00:17:14,533 Nam Joong-do got his hands on some evidence 249 00:17:14,616 --> 00:17:16,869 of you and Uncle's land speculation. 250 00:17:16,952 --> 00:17:19,496 That's why Uncle Soon-hong turned his back on you. 251 00:17:20,706 --> 00:17:21,582 There's no way. 252 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 Soon-hong? 253 00:17:24,501 --> 00:17:26,211 The phone is turned off. You will be-- 254 00:17:26,295 --> 00:17:27,588 No! 255 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 Hey, listen. 256 00:17:30,382 --> 00:17:32,718 Call Nam Joong-do right now 257 00:17:32,801 --> 00:17:35,429 and tell him to bring the evidence. Now! 258 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 He's not insane. 259 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Why would he give it back? 260 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 Make a deal with him. 261 00:17:41,226 --> 00:17:44,480 Tell him I'll forget about Kim Jae-eun 262 00:17:44,563 --> 00:17:47,483 as long as he lets me keep my land. 263 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 You can't make a deal with that. 264 00:17:49,568 --> 00:17:52,529 You lied about Jae-eun to begin with. 265 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 Who cares about that? 266 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 Everyone believed me! 267 00:17:57,868 --> 00:18:01,288 Go ask what I can do for him. 268 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 If he tells me to sign a paper that says 269 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Kim Jae-eun didn't lie, I will. 270 00:18:06,877 --> 00:18:08,003 -So please-- -Mom. 271 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 What are you talking about? 272 00:18:21,266 --> 00:18:24,353 Was Jae-eun really molested by Seung-ho? 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 And you knew that? 274 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 Say something! 275 00:18:37,783 --> 00:18:38,826 Yes. 276 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 I lied. 277 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 No matter what happens, 278 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 my child comes before anyone else. 279 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 You ruined a person's life 280 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 just to cover up your child's fault. 281 00:18:54,591 --> 00:18:57,052 Would you prefer it 282 00:18:59,096 --> 00:19:02,141 if I went around telling everyone 283 00:19:02,224 --> 00:19:03,892 what my own son did? 284 00:19:04,977 --> 00:19:07,312 I would rather die. 285 00:19:07,396 --> 00:19:08,772 I could never… 286 00:19:09,773 --> 00:19:12,109 -Mom! -Ms. Lee. 287 00:19:17,364 --> 00:19:18,407 After I found out 288 00:19:19,783 --> 00:19:22,077 she had lied about Jae-eun, 289 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 I hoped the truth would come out 290 00:19:26,081 --> 00:19:28,041 whether it was about the land or Seung-ho. 291 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 That's why 292 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 I took this risk. 293 00:19:35,090 --> 00:19:36,133 All this time, 294 00:19:38,218 --> 00:19:39,344 I thought 295 00:19:40,179 --> 00:19:42,389 Jae-eun was the one lying. 296 00:19:57,613 --> 00:19:59,740 It's a friend's vacation home. 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,826 You can stay with me and clear your mind. 298 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 I'll grab a few things we'll need. 299 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 CHATS 300 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 ASSEMBLYMAN KIM TAE-YUN: WHAT IN THE WORLD IS GOING ON? 301 00:20:51,291 --> 00:20:52,542 ASSEMBLYMAN HWANG SE-JUN: DID YOU SEE YOUR WIFE'S PRESS CONFERENCE? 302 00:20:52,626 --> 00:20:54,044 HYE-JOO SENT A VOICE MESSAGE 303 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 {\an8}I'LL BE HOLDING A PRESS CONFERENCE SOON 304 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 Hey, I just finished the press conference. 305 00:21:10,018 --> 00:21:11,103 I don't think… 306 00:21:12,729 --> 00:21:16,858 you should have decided how you should atone. 307 00:21:18,694 --> 00:21:20,279 Long ago, 308 00:21:20,362 --> 00:21:22,072 I had to suffer 309 00:21:22,155 --> 00:21:24,783 because of an irresponsible choice made by someone else. 310 00:21:25,993 --> 00:21:30,080 And I was denied the opportunity to clear my name or to have a future. 311 00:21:31,415 --> 00:21:33,250 Same goes for Yeo-jin. 312 00:21:35,544 --> 00:21:36,670 You said 313 00:21:37,671 --> 00:21:40,882 you'd make amends by making the world a better place. 314 00:21:41,925 --> 00:21:45,721 But in your plan to make things right, 315 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 you left Yeo-jin out. 316 00:21:50,892 --> 00:21:54,187 I don't think anyone should suffer 317 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 the consequences of someone else's decision. 318 00:21:59,192 --> 00:22:00,736 I really hope 319 00:22:01,778 --> 00:22:03,905 that we see eye to eye on this. 320 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 -I'll put these back. -Sure. 321 00:22:35,312 --> 00:22:36,980 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 322 00:22:47,949 --> 00:22:48,825 Hello? 323 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 Has Assemblyman Nam called you? 324 00:22:52,621 --> 00:22:53,455 No. 325 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 He drove off with my car, 326 00:22:56,291 --> 00:22:58,251 and his phone is off. 327 00:22:58,752 --> 00:23:01,213 I've never seen him so out of it. 328 00:23:01,797 --> 00:23:04,591 Do you have any idea where he might be? 329 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 No, not at all. 330 00:23:19,731 --> 00:23:22,067 The phone is turned off. Please leave a message-- 331 00:23:31,785 --> 00:23:32,911 Honey. 332 00:23:33,495 --> 00:23:35,580 Should we visit Sokcho after the election? 333 00:23:41,128 --> 00:23:44,256 The election will be over soon. Just a bit longer. 334 00:23:45,340 --> 00:23:46,883 Let's go on a trip in spring. 335 00:24:57,078 --> 00:24:58,079 Honey! 336 00:25:00,165 --> 00:25:01,708 Joong-do! 337 00:25:26,566 --> 00:25:30,403 The phone is turned off. You will be redirected to voicemail. 338 00:25:30,487 --> 00:25:31,947 A charge will be incurred. 339 00:25:38,787 --> 00:25:40,121 No. 340 00:25:42,916 --> 00:25:44,876 Honey! 341 00:25:45,460 --> 00:25:46,836 No! 342 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 Honey! 343 00:25:51,967 --> 00:25:53,468 Joong-do! 344 00:25:57,973 --> 00:25:59,724 No, honey! 345 00:26:04,688 --> 00:26:06,231 Joong-do! 346 00:26:13,989 --> 00:26:14,906 Honey! 347 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 Joong-do! 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 Honey! No! 349 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 Honey! 350 00:26:36,261 --> 00:26:37,220 Don't do it! 351 00:26:42,017 --> 00:26:43,685 Honey. 352 00:26:59,409 --> 00:27:00,493 Why? 353 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Why would you die? 354 00:27:01,911 --> 00:27:05,206 Why would you kill yourself? 355 00:27:07,042 --> 00:27:08,626 If you die like this, 356 00:27:08,710 --> 00:27:12,672 don't you know it'll hurt everyone including me and Yeo-jin? 357 00:27:13,214 --> 00:27:17,177 Do you want to be remembered as a coward forever? 358 00:27:28,438 --> 00:27:29,814 I was… 359 00:27:32,108 --> 00:27:34,235 so ashamed of what I'd done. 360 00:27:35,320 --> 00:27:37,614 I couldn't take it anymore. 361 00:27:42,452 --> 00:27:44,871 Then just live with that shame. 362 00:27:47,707 --> 00:27:51,336 Live in shame and be punished! 363 00:27:51,419 --> 00:27:53,922 Don't run away like a coward! 364 00:27:54,005 --> 00:27:57,467 Live and be punished! 365 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 Why would you die? 366 00:28:35,422 --> 00:28:37,006 I was too arrogant. 367 00:28:39,134 --> 00:28:41,928 I had sincerely repented and apologized for what I had done, 368 00:28:43,930 --> 00:28:45,640 so I thought I had been forgiven. 369 00:28:46,891 --> 00:28:48,601 That's why I tried my best… 370 00:28:50,228 --> 00:28:52,814 to make the world better as a means of atonement. 371 00:28:57,235 --> 00:28:58,987 But that was just me being arrogant. 372 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 I shouldn't have been the one… 373 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 to forgive myself… 374 00:29:10,123 --> 00:29:11,958 or decide how I can be forgiven. 375 00:29:16,963 --> 00:29:18,131 I won't… 376 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 make any excuses. 377 00:29:24,804 --> 00:29:26,222 I'm so sorry. 378 00:30:04,928 --> 00:30:07,055 -He's coming. -He's here. 379 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 -He's here. -That's his car. 380 00:30:38,878 --> 00:30:40,004 I'm sorry. 381 00:30:41,714 --> 00:30:42,924 I sincerely apologize… 382 00:30:45,468 --> 00:30:47,178 to the victim. 383 00:30:48,888 --> 00:30:49,931 I betrayed 384 00:30:51,057 --> 00:30:52,851 the trust of Sinyang residents 385 00:30:53,810 --> 00:30:55,144 and all the other citizens. 386 00:30:57,856 --> 00:30:59,440 I am deeply sorry. 387 00:31:10,034 --> 00:31:11,995 You can't turn yourself in. 388 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 Not after what I've done for you. 389 00:31:21,629 --> 00:31:23,172 When did you start using? 390 00:31:23,256 --> 00:31:24,257 Show me your arm. 391 00:31:24,340 --> 00:31:25,592 Let go of me. 392 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 I don't do drugs. 393 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 What's this then? 394 00:31:28,636 --> 00:31:29,762 Weren't you just picking it up? 395 00:31:30,388 --> 00:31:31,598 No, 396 00:31:31,681 --> 00:31:33,683 My friend was making a drop and I stole it. 397 00:31:33,766 --> 00:31:34,809 To screw Dad over. 398 00:31:36,269 --> 00:31:38,605 -What? -I was going to get arrested with this 399 00:31:38,688 --> 00:31:40,857 and end my dad's political career! 400 00:31:40,940 --> 00:31:42,066 Look here. 401 00:31:43,526 --> 00:31:44,611 Just wait and see. 402 00:31:45,695 --> 00:31:47,780 I'll make sure he retires. 403 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 I'll end his career. 404 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 You little punk! 405 00:31:52,660 --> 00:31:53,995 You're messing with drugs. 406 00:31:54,662 --> 00:31:58,124 That's on a whole different level from what you've been up to until now. 407 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 You got that? 408 00:32:06,466 --> 00:32:07,383 Ji-hoon. 409 00:32:09,677 --> 00:32:12,180 If your mother finds out, she'll faint. 410 00:32:12,764 --> 00:32:13,890 Do you understand? 411 00:32:14,390 --> 00:32:16,601 Think of your mother for once. 412 00:32:22,440 --> 00:32:25,443 I'll take you to your apartment. Throw the drug away and follow me. 413 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 I said, throw it away! 414 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Come on. 415 00:32:54,430 --> 00:32:55,390 Ji-hoon! 416 00:32:56,474 --> 00:32:57,684 Nam Ji-hoon! 417 00:33:00,520 --> 00:33:02,605 Man, where did this kid go? 418 00:33:05,191 --> 00:33:06,943 Damn it. 419 00:33:12,532 --> 00:33:13,950 Give me a break. 420 00:33:32,552 --> 00:33:34,429 Damn it. 421 00:33:35,054 --> 00:33:36,431 CONTACTS 422 00:33:43,896 --> 00:33:45,481 What the hell? 423 00:33:48,151 --> 00:33:49,193 That little… 424 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 Ji-hoon! 425 00:33:54,532 --> 00:33:55,575 Just wait and see. 426 00:33:56,743 --> 00:33:58,369 I'll make sure he retires. 427 00:33:58,911 --> 00:34:00,580 I'll end his career. 428 00:34:50,046 --> 00:34:53,174 {\an8}DAEHAN PARTY ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS 429 00:35:09,565 --> 00:35:12,026 You're cheating on Mom with Aunt Yeo-jin! 430 00:35:12,110 --> 00:35:13,361 I'm going to tell Mom. 431 00:35:13,444 --> 00:35:14,320 That's not true! 432 00:35:15,238 --> 00:35:17,532 Why won't you let your mom live in peace? 433 00:35:19,826 --> 00:35:22,787 Plus, do you really think she'd believe you? 434 00:35:24,705 --> 00:35:26,791 Think about all the times you got in trouble! 435 00:35:29,377 --> 00:35:31,129 MEMORY CARD REMOVED RESTARTING SYSTEM 436 00:35:40,805 --> 00:35:41,806 Ji-hoon… 437 00:36:01,075 --> 00:36:02,994 Did you personally apologize to the victim? 438 00:36:03,077 --> 00:36:05,538 -Do you admit the charges? -Just a moment, Mr. Nam! 439 00:36:05,621 --> 00:36:07,165 Do you admit it? 440 00:36:25,057 --> 00:36:28,561 NAM JI-HOON 441 00:36:49,999 --> 00:36:52,460 {\an8}PASS NAMGOONG SOL'S LAW TRUTH MUST BE REVEALED! 442 00:36:52,543 --> 00:36:58,174 INVESTIGATIONS MUST CONTINUE EVEN AFTER THE ASSAILANT DIES 443 00:37:01,427 --> 00:37:02,345 {\an8}THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA 444 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 {\an8}Hello. 445 00:37:04,013 --> 00:37:07,475 {\an8}I am Woo Jin-seok, Chairwoman of the Daehan Party. 446 00:37:14,982 --> 00:37:18,402 As the Chairwoman of the party, I would like to apologize 447 00:37:18,486 --> 00:37:20,071 to the victim and the public 448 00:37:20,154 --> 00:37:24,075 for the sex crime committed by Assemblyman Nam Joong-do. 449 00:37:25,076 --> 00:37:26,369 The Daehan Party 450 00:37:26,869 --> 00:37:29,080 has decided to expel him 451 00:37:29,163 --> 00:37:32,416 not only from the party but also from the National Assembly. 452 00:37:36,963 --> 00:37:39,173 I thought I should let you know first. 453 00:37:42,009 --> 00:37:43,970 This is my personal business, 454 00:37:45,346 --> 00:37:47,640 but it won't just affect my family. 455 00:37:48,891 --> 00:37:50,393 Why don't you wait 456 00:37:51,560 --> 00:37:54,397 and see what happens with Namgoong Sol's Law? 457 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 I can't divorce him right now, 458 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 I can't expose him right now… 459 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 When can I? 460 00:38:17,253 --> 00:38:18,504 Call this number. 461 00:38:19,130 --> 00:38:21,632 They'll help you with the press conference. 462 00:38:32,685 --> 00:38:35,354 Once again, I apologize to the victim 463 00:38:35,438 --> 00:38:37,523 and the public. 464 00:39:04,383 --> 00:39:07,678 {\an8}LOW-INCOME HOUSEHOLD SUPPORT PLAN YEARS 2023 TO 2025 465 00:39:32,078 --> 00:39:33,829 -Ms. Kim Soo-bin? -Yes. 466 00:39:33,913 --> 00:39:35,164 One second. 467 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 Your father-in-law, Nam Joong-do, screwed up. 468 00:39:55,059 --> 00:39:57,061 But what victim? 469 00:39:57,561 --> 00:39:58,938 I'm sure she had fun. 470 00:40:03,109 --> 00:40:05,528 Hey, don't you dare insult her like that. 471 00:40:07,571 --> 00:40:10,199 Why are you angry at me? 472 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 Right. 473 00:40:12,660 --> 00:40:14,578 Because you had fun with Ji-hoon too? 474 00:40:15,579 --> 00:40:18,707 But his mom said Ji-hoon didn't rape you. 475 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 How much did you get paid? 476 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 Guess what? 477 00:40:23,170 --> 00:40:24,505 The baby. 478 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 It was yours, not Ji-hoon's. 479 00:40:28,092 --> 00:40:28,926 What? 480 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 I got an abortion because I want nothing to do with you. 481 00:40:31,929 --> 00:40:32,763 Listen. 482 00:40:33,722 --> 00:40:35,391 I'm going to make you pay. 483 00:40:36,350 --> 00:40:37,601 I'm not scared of you. 484 00:40:50,448 --> 00:40:52,491 MINYEONG POLICE STATION 485 00:41:09,758 --> 00:41:11,969 I had no idea when I let him use my bank account. 486 00:41:13,637 --> 00:41:15,598 If I have to be punished, so be it. 487 00:41:20,186 --> 00:41:21,228 One more thing. 488 00:41:23,105 --> 00:41:25,107 I also have information about prostitution. 489 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 Prostitution? 490 00:41:26,442 --> 00:41:27,359 Yes. 491 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 The solicitor was… 492 00:41:31,030 --> 00:41:32,448 the chief advisor 493 00:41:32,531 --> 00:41:34,116 for Assemblyman Kang Soon-hong. 494 00:41:36,452 --> 00:41:39,830 How's Ms. Hyeon doing? 495 00:41:40,789 --> 00:41:42,041 She's much better. 496 00:41:42,833 --> 00:41:43,959 Thanks for your concern. 497 00:41:47,880 --> 00:41:48,714 Right. 498 00:41:50,132 --> 00:41:51,133 These are for you. 499 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 What's this? 500 00:41:56,931 --> 00:41:58,015 Some pictures 501 00:41:59,308 --> 00:42:00,184 of Ji-hoon. 502 00:42:02,603 --> 00:42:03,938 Do you 503 00:42:04,021 --> 00:42:07,942 happen to have any photos of Ji-hoon? 504 00:42:08,609 --> 00:42:10,194 Photos of Ji-hoon? 505 00:42:10,277 --> 00:42:13,030 I just don't have many photos of him. 506 00:42:13,656 --> 00:42:16,742 I was wondering if you had any. 507 00:42:16,825 --> 00:42:19,161 Is there something important on that phone? 508 00:42:20,746 --> 00:42:23,499 You could have gotten a new one with a million won. 509 00:42:24,375 --> 00:42:26,043 RESTORE DELETED ITEMS 510 00:42:28,546 --> 00:42:30,381 THE IMAGES HAVE BEEN RESTORED 511 00:42:36,762 --> 00:42:38,097 Ji-hoon said… 512 00:42:40,266 --> 00:42:42,893 he regretted getting into trouble after finding out 513 00:42:45,729 --> 00:42:46,897 about his dad. 514 00:42:49,733 --> 00:42:52,152 At first, he was disgusted by his dad and Ms. Hyeon… 515 00:42:52,820 --> 00:42:55,406 -…and Mom seemed completely oblivious. -Honey. 516 00:42:56,282 --> 00:42:57,992 -I was frustrated… -Have a good day. 517 00:42:58,075 --> 00:42:59,785 -Okay. -…and I began acting out. 518 00:42:59,868 --> 00:43:01,078 Be safe. 519 00:43:03,080 --> 00:43:04,665 I ended up on the news 520 00:43:05,916 --> 00:43:07,793 and started getting in my dad's way. 521 00:43:08,377 --> 00:43:11,589 I thought I should actually ruin his career 522 00:43:12,631 --> 00:43:13,674 for good. 523 00:43:15,092 --> 00:43:16,760 But that was stupid of me. 524 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 You're sentenced to four months in prison. 525 00:43:24,643 --> 00:43:25,477 DEFENDANT 526 00:43:25,561 --> 00:43:26,812 For the first time, I regretted it. 527 00:43:28,981 --> 00:43:30,941 I was disgusted at my dad, 528 00:43:32,484 --> 00:43:34,528 but it was no reason to ruin my own life. 529 00:43:38,824 --> 00:43:40,367 By the time I came to my senses, 530 00:43:41,118 --> 00:43:42,745 I had strayed too far. 531 00:43:45,122 --> 00:43:46,540 But I don't want to 532 00:43:47,833 --> 00:43:49,627 break my mom's heart anymore. 533 00:43:54,173 --> 00:43:55,966 I even finished the tofu. 534 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 He also said 535 00:44:01,680 --> 00:44:05,517 that he finished the tofu that you had gotten him. 536 00:44:07,478 --> 00:44:10,272 He said he'd never go back to prison. 537 00:44:23,035 --> 00:44:24,370 Ms. Kim. 538 00:44:27,331 --> 00:44:30,376 About the drug he had on him… 539 00:44:31,543 --> 00:44:33,170 I doubt it was for himself. 540 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 My ex-boyfriend must have 541 00:44:37,216 --> 00:44:38,926 told him to make a drop. 542 00:44:39,843 --> 00:44:42,054 He threatened me to do it too. 543 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 I'm sure 544 00:44:44,723 --> 00:44:46,558 he had no choice 545 00:44:48,060 --> 00:44:49,603 but to do as he was told. 546 00:44:57,027 --> 00:44:58,153 He also said… 547 00:45:00,572 --> 00:45:02,449 he didn't want to break your heart again. 548 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 I remember it clearly. 549 00:45:07,746 --> 00:45:08,789 I just wanted… 550 00:45:10,541 --> 00:45:12,000 to tell you that. 551 00:45:34,440 --> 00:45:36,358 Thank you for telling me, Soo-bin. 552 00:45:53,125 --> 00:45:57,337 This is a boarding call for passengers flying to Osaka. 553 00:45:57,421 --> 00:45:58,630 You should get going now. 554 00:45:59,965 --> 00:46:00,883 It's not too late. 555 00:46:01,508 --> 00:46:03,135 Why don't you just come with me? 556 00:46:03,719 --> 00:46:05,387 I want us to leave together 557 00:46:05,471 --> 00:46:07,264 and make a fresh start. 558 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 I'm sorry. 559 00:46:12,686 --> 00:46:15,856 I want to take responsibility for what I've done 560 00:46:17,816 --> 00:46:19,818 before I leave. 561 00:46:27,409 --> 00:46:28,243 Okay. 562 00:46:29,036 --> 00:46:30,204 I'll wait. 563 00:46:33,665 --> 00:46:34,625 Okay. 564 00:46:35,959 --> 00:46:37,211 I'll be there. 565 00:46:37,294 --> 00:46:38,420 Please wait for me. 566 00:46:58,690 --> 00:47:00,067 Sue me and my mom. 567 00:47:01,568 --> 00:47:03,070 Sue us for the things 568 00:47:04,321 --> 00:47:05,322 we've done to you. 569 00:47:06,365 --> 00:47:07,449 I'll take the punishment. 570 00:47:07,533 --> 00:47:10,536 Seung-hee! 571 00:47:11,828 --> 00:47:13,956 Seung-hee, don't go. 572 00:47:14,706 --> 00:47:18,043 With Seung-ho gone, what am I going to do without you? 573 00:47:18,126 --> 00:47:21,463 I'm sorry for everything. 574 00:47:21,547 --> 00:47:23,298 You should apologize 575 00:47:23,382 --> 00:47:24,716 to Jae-eun first. 576 00:47:35,435 --> 00:47:36,603 I didn't know any better, 577 00:47:37,938 --> 00:47:39,398 but that's just an excuse. 578 00:47:43,777 --> 00:47:44,987 I'm really sorry. 579 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 So sue me and my mom. 580 00:47:50,742 --> 00:47:52,536 I'll receive the punishment. 581 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 I'm sorry for everything. 582 00:48:04,798 --> 00:48:05,757 Hye-joo. 583 00:49:10,864 --> 00:49:13,241 I WILL FIGHT FOR THE POWERLESS LAWYER NAM JOONG-DO 584 00:49:37,933 --> 00:49:39,976 {\an8}5 MONTHS LATER 585 00:49:43,980 --> 00:49:45,315 These are the divorce papers. 586 00:49:46,900 --> 00:49:48,777 I'll take care of it through my lawyer. 587 00:49:50,946 --> 00:49:51,822 Okay. 588 00:49:54,366 --> 00:49:55,742 Your trial is tomorrow, right? 589 00:49:56,827 --> 00:49:57,869 Yes. 590 00:50:00,372 --> 00:50:02,582 Whatever they decide, I won't appeal. 591 00:50:06,586 --> 00:50:07,546 Okay. 592 00:50:10,215 --> 00:50:11,299 I'll be going then. 593 00:50:14,469 --> 00:50:15,303 Hye-joo. 594 00:50:20,934 --> 00:50:22,394 I am really, 595 00:50:23,854 --> 00:50:25,230 really sorry. 596 00:50:49,588 --> 00:50:51,214 Moving on. 597 00:50:51,298 --> 00:50:53,884 The so-called Namgoong Sol's Law 598 00:50:53,967 --> 00:50:55,927 that aroused nationwide interest last fall 599 00:50:56,011 --> 00:50:59,931 is likely to be discarded at the end of the term next month. 600 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Daehan Sex Crime Victim Support Center, 601 00:51:02,642 --> 00:51:05,020 an avid supporter of Namgoong Sol's Law, 602 00:51:05,103 --> 00:51:07,564 held a protest in front of Gwanghwamun this morning, 603 00:51:07,647 --> 00:51:10,275 while a professor at a university in Seoul 604 00:51:10,358 --> 00:51:12,861 was accused of repeatedly molesting a grad student 605 00:51:12,944 --> 00:51:14,738 and committed suicide 606 00:51:14,821 --> 00:51:16,990 while he was under investigation… 607 00:51:17,073 --> 00:51:18,658 POOREUN EUNHA MEMORIAL PARK 608 00:51:18,742 --> 00:51:20,118 Yes, that's me. 609 00:51:24,039 --> 00:51:25,832 You caught Heo Jung-dae? 610 00:51:25,916 --> 00:51:29,795 Yes. Your bank account misuse will be handled alongside his case. 611 00:51:29,878 --> 00:51:31,546 You'll be charged with a fine. 612 00:51:32,339 --> 00:51:33,298 I see. 613 00:51:34,007 --> 00:51:35,509 Please keep me updated. 614 00:51:35,592 --> 00:51:36,676 Thank you. 615 00:51:39,554 --> 00:51:40,931 MS. KIM 616 00:51:41,014 --> 00:51:43,141 They caught him! 617 00:51:55,570 --> 00:51:59,616 {\an8}MS. KIM 618 00:51:59,699 --> 00:52:01,827 {\an8}MS. KIM 619 00:52:19,344 --> 00:52:20,428 What? 620 00:52:20,512 --> 00:52:22,681 Your mom already knew? 621 00:52:22,764 --> 00:52:24,015 About your dad's… 622 00:52:28,061 --> 00:52:28,895 Yes. 623 00:52:29,479 --> 00:52:32,566 She knew he was having an affair 624 00:52:33,358 --> 00:52:35,735 but turned a blind eye so I wouldn't get hurt. 625 00:52:39,197 --> 00:52:41,783 She'll divorce him soon. 626 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 It's okay. 627 00:52:52,419 --> 00:52:53,879 It's not your fault, okay? 628 00:52:58,133 --> 00:52:59,551 I think 629 00:52:59,634 --> 00:53:02,387 you did the right thing by telling your mom. 630 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 Thanks. 631 00:53:10,228 --> 00:53:11,313 Do you 632 00:53:11,897 --> 00:53:14,441 still resent your mom 633 00:53:15,358 --> 00:53:18,153 for exposing your dad? 634 00:53:22,782 --> 00:53:26,328 Because she was the one who gave me courage. 635 00:53:28,079 --> 00:53:29,080 She was? 636 00:53:30,081 --> 00:53:31,041 Yes. 637 00:53:31,833 --> 00:53:34,127 She faced the inconvenient truth 638 00:53:34,210 --> 00:53:36,504 and decided not to hide it. 639 00:53:37,339 --> 00:53:39,174 It takes great courage. 640 00:53:39,758 --> 00:53:41,801 Now that I've done it, I'm starting to get it. 641 00:53:49,768 --> 00:53:51,811 Gross. A rapist? 642 00:53:51,895 --> 00:53:53,271 That is so disgusting. 643 00:53:53,355 --> 00:53:54,773 I'd drop out if I were her. 644 00:53:54,856 --> 00:53:56,066 Does she have no shame? 645 00:53:56,149 --> 00:53:57,817 -Hey. -Yes. 646 00:53:58,818 --> 00:54:00,195 I'm a rapist's daughter. 647 00:54:00,779 --> 00:54:04,324 But I'm also the daughter of my mom, who bravely exposed him. 648 00:54:04,407 --> 00:54:05,659 Why don't you talk about that? 649 00:54:06,242 --> 00:54:08,495 If you want to talk about my parents, 650 00:54:08,578 --> 00:54:10,205 you should acknowledge my mom too. 651 00:54:19,714 --> 00:54:23,176 BOOK CONSERVATION 652 00:54:43,321 --> 00:54:44,447 Mom. 653 00:54:45,615 --> 00:54:46,700 Hey, Yoon-seo. 654 00:54:47,784 --> 00:54:49,244 Mom. 655 00:54:49,327 --> 00:54:50,954 What's wrong? 656 00:54:51,538 --> 00:54:54,958 Mom, I'm sorry. 657 00:54:55,041 --> 00:54:58,712 I've been… 658 00:54:59,754 --> 00:55:02,090 too mean to you. 659 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 It's okay, Yoon-seo. 660 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 It's okay, don't cry. 661 00:55:09,347 --> 00:55:10,682 I'm fine. 662 00:55:10,765 --> 00:55:12,767 Yoon-seo, don't cry. 663 00:55:14,936 --> 00:55:18,356 I love you so much, Yoon-seo. 664 00:55:18,898 --> 00:55:19,899 Don't cry. 665 00:55:22,152 --> 00:55:23,236 Don't cry. 666 00:55:26,531 --> 00:55:31,494 {\an8}YOU INSPIRED ME TO BE BRAVE THANK YOU 667 00:55:39,377 --> 00:55:42,714 I still can't sleep without the pills. 668 00:55:44,049 --> 00:55:47,302 But it's much better than before. 669 00:55:51,264 --> 00:55:52,223 I could… 670 00:55:53,683 --> 00:55:57,979 get better from now on, right? 671 00:55:58,646 --> 00:56:04,903 PSYCHIATRIST DOCTOR AHN YOUNG-IN 672 00:56:05,779 --> 00:56:08,573 DRAW AND WRITE JOURNAL NAM JOONG-DO 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,599 {\an8}DRAW AND WRITE JOURNAL NAM JOONG-DO 674 00:57:40,707 --> 00:57:42,750 {\an8}TITLE: MY DREAM 675 00:57:42,834 --> 00:57:44,627 {\an8}I WANT TO BE A KIND AND HONEST PERSON 676 00:57:44,711 --> 00:57:47,547 {\an8}AND I WANT TO MAKE A COUNTRY WHERE EVERYONE IS HAPPY 677 00:58:41,100 --> 00:58:42,769 FINISH UNBINDING WRAP FINISHED BOOKS 678 00:58:42,852 --> 00:58:44,771 ORDER WRAPPING PAPER CHECK BOOKMARK STOCK 679 00:58:44,854 --> 00:58:46,231 REPAIR PAGES BEFORE MEETING 680 00:58:56,991 --> 00:58:59,577 NEW EDITION KOREAN LANGUAGE DICTIONARY 681 01:00:39,636 --> 01:00:42,573 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 682 01:00:42,654 --> 01:00:44,503 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 47085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.