All language subtitles for Tokyo.Decadence.1992.JAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:15,848 Nie bój się. 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,934 Nie bój się. 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,271 Nie chcę Cie straszyć. 4 00:00:25,402 --> 00:00:28,113 Zaufanie jest kluczem do gry S&M. 5 00:00:29,656 --> 00:00:33,451 Zaufaj mi. Nie skrzywdzę cię. 6 00:00:35,745 --> 00:00:39,666 Ktoś taki jak ty... Jak się nazywasz? 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,769 Nazywam się Ai. 8 00:00:41,793 --> 00:00:45,793 Tacy jak Ty, czyści, odważni, Ai, 9 00:00:46,131 --> 00:00:48,631 to jedyna nadzieja dla tej zgniłej Japonii. 10 00:00:49,634 --> 00:00:51,946 Czczę Cię. 11 00:00:51,970 --> 00:00:54,365 Wiesz jak jest, 12 00:00:54,389 --> 00:00:57,726 laski puszczają się w koledżu 13 00:00:57,934 --> 00:01:01,479 a potem wychodzą za lekarzy i biurokratów. 14 00:01:03,690 --> 00:01:06,985 Nazywam te dziwki „zwykłymi kurwami”. 15 00:01:11,573 --> 00:01:15,452 Ale Ty jesteś wspaniała. Rozumiesz? Świetna. 16 00:01:16,119 --> 00:01:19,205 Jesteś wspaniała. 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,666 Bez opaski na oczy, proszę. 18 00:01:23,835 --> 00:01:26,463 Musisz mi zaufać. 19 00:03:13,236 --> 00:03:15,297 Nie ruszaj się! 20 00:03:15,321 --> 00:03:17,821 Gdy igła się złamie, umrzesz. 21 00:05:41,175 --> 00:05:45,175 Tokijska dekadencja 22 00:06:43,863 --> 00:06:46,300 Halo? 23 00:06:46,324 --> 00:06:47,676 Tak. 24 00:06:47,700 --> 00:06:50,745 Nowy Hotel Książęcy. 19:00. 25 00:06:52,080 --> 00:06:55,416 Pan Ishioka pod imieniem Sato... 26 00:06:57,335 --> 00:07:00,835 Nie, zorganizuję się i będę na czas. 27 00:07:39,627 --> 00:07:42,127 Dzień dobry. 28 00:07:44,257 --> 00:07:48,257 Twoje powodzenie wymaga przestrzegania trzech zasad. 29 00:07:50,471 --> 00:07:54,471 Najpierw umieść książkę telefoniczną pod telewizorem. 30 00:08:00,523 --> 00:08:03,023 - Książka telefoniczna pod telewizorem? - Tak. 31 00:08:03,818 --> 00:08:07,818 Po drugie, nie chodź do galerii sztuki, tej na wschodzie. 32 00:08:09,115 --> 00:08:13,115 W tamtym kierunku jest gęsta mgła 33 00:08:14,787 --> 00:08:18,787 a samotna kobieta zostanie w niej już na zawsze. 34 00:08:19,041 --> 00:08:20,477 Tak. 35 00:08:20,501 --> 00:08:24,130 I po trzecie, 36 00:08:25,173 --> 00:08:28,301 znajdź różowy kamień, zrób z niego 37 00:08:28,468 --> 00:08:32,468 pierścionek i załóż go na środkowy palec. 38 00:08:33,055 --> 00:08:37,055 Przestrzegasz tych trzech zasad, a będziesz szczęśliwa w życiu. 39 00:08:41,355 --> 00:08:43,333 Możesz to zrobić? 40 00:08:43,357 --> 00:08:46,068 Tak, mogę. 41 00:09:04,253 --> 00:09:08,253 Dziękuję, że zaczekałaś. Proszę usiąść. 42 00:09:11,052 --> 00:09:14,180 Przejrzałem to, co mamy na stanie 43 00:09:14,472 --> 00:09:18,472 i polecam ten różowy imperialny Topaz. 44 00:11:18,220 --> 00:11:20,720 Jestem Ai. 45 00:11:54,757 --> 00:11:58,010 Tak, właśnie dotarłam. 46 00:11:58,177 --> 00:12:01,806 Chce mnie na trzy godziny. 47 00:12:19,240 --> 00:12:21,510 Jestem gotowa, proszę pana. 48 00:12:21,534 --> 00:12:24,034 Chodź tutaj. 49 00:12:25,913 --> 00:12:28,791 - Na kolana. - Tak panie. 50 00:12:33,421 --> 00:12:36,173 Skończ z tym "panem". 51 00:12:36,841 --> 00:12:40,219 Nie gramy w jakimś szkolnym przedstawieniu. 52 00:12:40,636 --> 00:12:43,222 Tak, rozumiem. 53 00:13:09,206 --> 00:13:13,127 Tak dobrze. Kobiece włosy to jej życie. 54 00:13:13,753 --> 00:13:17,753 Rozumiem, dlaczego naziści obcinali im włosy. 55 00:13:22,094 --> 00:13:24,596 Stań na parapecie. 56 00:13:33,522 --> 00:13:36,650 Proszę, spuść rolety. 57 00:13:39,528 --> 00:13:43,528 Chodzi właśnie o to, że czerpię przyjemność z poniżania. 58 00:13:44,909 --> 00:13:47,409 - Zrozumiałaś? - Tak. 59 00:13:48,621 --> 00:13:52,621 Poruszaj powoli tyłkiem, w trakcie ściągania majtek. 60 00:13:56,504 --> 00:14:00,299 Powoli. Po pięć milimetrów na raz. 61 00:14:07,598 --> 00:14:11,598 Nie tak. Masz wyglądać jak napalona bizneswoman. 62 00:14:13,979 --> 00:14:17,979 Znasz takie, dadzą się zabić za dobre pieprzenie. 63 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 Rozejrzyj się. Są wszędzie. 64 00:14:22,279 --> 00:14:25,348 Głupie napalone kobiety sukcesu. 65 00:14:26,951 --> 00:14:30,648 Spragnione sztywnych kutasów. 66 00:14:34,458 --> 00:14:38,458 Będziesz to robić tak długo, aż się nauczysz. 67 00:14:50,307 --> 00:14:53,644 Co to ma być? 68 00:15:11,120 --> 00:15:13,620 Nie śmiej się. 69 00:15:14,331 --> 00:15:16,831 - Nie śmiej się. - Auć! 70 00:15:18,460 --> 00:15:20,960 - Nigdy się nie śmiej. - Nie będę. 71 00:15:23,340 --> 00:15:26,543 Jesteś tylko cipą żyjącą by cię pieprzyć. 72 00:15:26,552 --> 00:15:30,347 Jesteś suką w rui. 73 00:15:30,848 --> 00:15:33,809 A zawstydzona suka nie śmieje się jak głupia. 74 00:15:33,976 --> 00:15:36,037 Głupia suka. 75 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Rozumiem, proszę pana. 76 00:15:39,732 --> 00:15:43,283 Obiecuję, że nie będę się śmiać. 77 00:15:54,330 --> 00:15:57,291 - Źle, jeszcze raz. - Tak. 78 00:16:04,256 --> 00:16:06,756 Nie. 79 00:16:19,355 --> 00:16:21,855 Tak. 80 00:16:24,026 --> 00:16:26,526 Nie. 81 00:16:34,954 --> 00:16:37,454 Nie. 82 00:16:39,667 --> 00:16:42,167 Dobrze. 83 00:16:43,170 --> 00:16:45,670 Nie, nie. 84 00:16:53,055 --> 00:16:54,866 Więcej. 85 00:16:54,890 --> 00:16:57,390 Tak. 86 00:18:59,932 --> 00:19:02,432 Jesteś cała mokra. 87 00:19:02,643 --> 00:19:05,143 Miłe uczucie? 88 00:19:05,687 --> 00:19:08,372 Czy tego właśnie chciałaś? 89 00:19:09,858 --> 00:19:13,612 Powiedz: „Jestem napaloną bizneswoman”. 90 00:19:14,113 --> 00:19:17,074 Jestem napaloną bizneswoman. 91 00:19:17,241 --> 00:19:19,741 Głośniej. 92 00:19:20,410 --> 00:19:23,747 Jestem napaloną bizneswoman. 93 00:19:23,914 --> 00:19:26,414 Głośniej. 94 00:19:26,667 --> 00:19:28,520 Jestem napaloną bizneswoman. 95 00:19:28,544 --> 00:19:29,896 Jeszcze głośniej. 96 00:19:29,920 --> 00:19:32,420 Jestem napaloną... 97 00:20:44,786 --> 00:20:48,786 Co? Teraz? Poczekaj, zapytam ją. 98 00:20:51,335 --> 00:20:54,755 To moja kobieta. Sama też jest trochę "dziwna". 99 00:20:55,172 --> 00:20:57,672 Chce tu podejść. Będziesz miała coś przeciwko? 100 00:20:57,883 --> 00:21:01,883 Trójkąt? To będzie kosztowało dziesięć tysięcy więcej. 101 00:21:03,680 --> 00:21:06,183 Dobrze. Więc wszystko dograne. 102 00:21:13,315 --> 00:21:15,815 Możesz dołączyć. 103 00:21:19,071 --> 00:21:23,071 Co przed chwilą robiłaś? 104 00:21:23,450 --> 00:21:25,950 Nic. 105 00:21:26,203 --> 00:21:28,703 Czy to nie był język migowy? 106 00:21:30,666 --> 00:21:33,166 Pracujesz w opiece socjalnej? 107 00:21:33,543 --> 00:21:37,543 Czasami odwiedzam małe dzieci. 108 00:21:39,549 --> 00:21:43,549 Ale uczę się języka, bo uważam go za piękny. 109 00:21:48,225 --> 00:21:51,979 - Mam się przebrać? - Nie, chcę cię nago. 110 00:21:52,604 --> 00:21:55,104 - Pójdę wziąć prysznic. - Poczekaj minutę. 111 00:21:55,524 --> 00:21:58,024 Usiądź. 112 00:22:03,907 --> 00:22:06,827 - Ile masz lat? - Mam dwadzieścia dwa lata. 113 00:22:07,619 --> 00:22:10,119 Dwadzieścia dwa... 114 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 Więc żyjesz od dwudziestu dwóch lat? 115 00:22:15,210 --> 00:22:17,710 Oczywiście. 116 00:22:19,881 --> 00:22:23,881 Prawda o sobie. 117 00:22:29,683 --> 00:22:33,683 Nie jest tak skomplikowana jak obroty Ziemi czy struktura DNA. 118 00:22:37,566 --> 00:22:40,066 Chodzi bardziej o siebie. 119 00:22:43,405 --> 00:22:47,117 Odkryłam, że praktycznie nie posiadam żadnego talentu. 120 00:23:02,799 --> 00:23:05,299 Żyję już czterdzieści cztery lata. 121 00:23:06,303 --> 00:23:08,803 Robiłem w życiu różne rzeczy. 122 00:23:09,014 --> 00:23:11,514 Przeróżne. 123 00:23:12,392 --> 00:23:14,892 Wielkokrotnie. 124 00:23:17,189 --> 00:23:19,625 I jest tylko jedna rzecz... 125 00:23:19,649 --> 00:23:22,319 której jestem pewien. Tylko jedna rzecz. 126 00:23:24,029 --> 00:23:26,529 Wiesz co to jest? 127 00:23:31,119 --> 00:23:35,119 Że jestem napalonym draniem. 128 00:23:46,134 --> 00:23:48,634 Idź wziąć prysznic. 129 00:24:05,404 --> 00:24:07,904 Tak, to ja. 130 00:24:08,490 --> 00:24:10,990 Słyszałeś? 131 00:24:12,160 --> 00:24:15,414 Są wściekli jak diabli z powodu umowy z Yamato Enterprise. 132 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 Tak, mają Yoshizaki'ego. 133 00:24:21,545 --> 00:24:24,673 Nie zaczynaj teraz marudzić, idioto. 134 00:24:28,802 --> 00:24:31,888 Tak, zadzwoniłem do Yuko. 135 00:24:33,765 --> 00:24:37,018 Zamknij konto w Singapurze. 136 00:24:39,855 --> 00:24:42,900 Yoshizaki'emu pocięli twarz. 137 00:24:43,984 --> 00:24:47,946 Tak, zamknij konto. I wyciąg wszystko co do grosza. 138 00:24:48,905 --> 00:24:51,405 Wyślij gdzieś rodzinę. 139 00:24:51,908 --> 00:24:54,786 Tak. Do zobaczenia. 140 00:26:11,583 --> 00:26:14,683 Masz rację. 141 00:26:15,908 --> 00:26:19,008 Na razie około tygodnia. 142 00:26:22,330 --> 00:26:24,830 Potem się wycofamy. 143 00:26:30,850 --> 00:26:33,350 Przynieś paszport. 144 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 Co to jest do cholery? 145 00:26:42,025 --> 00:26:43,726 Kosmetyki!? 146 00:26:43,750 --> 00:26:46,250 Zabierz tam te rzeczy. 147 00:26:47,975 --> 00:26:50,226 Nie do Hongkongu? 148 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 Na litość Boską. 149 00:26:54,575 --> 00:26:57,075 Tak. Ona jest tutaj. 150 00:27:02,830 --> 00:27:05,330 Może lepsza od Ciebie. 151 00:27:08,855 --> 00:27:11,355 Nie jesteś zazdrosna? 152 00:27:12,880 --> 00:27:15,380 Co? Zastrzelisz mnie jęśli wsadzę jej do ust? 153 00:27:17,305 --> 00:27:20,505 Dobrze. Więc zrób to. 154 00:27:23,730 --> 00:27:25,731 Poczekaj. 155 00:27:25,755 --> 00:27:28,255 Sama z nią porozmawiaj. 156 00:27:36,865 --> 00:27:39,365 Moja kobieta. Jest na dole. 157 00:27:40,201 --> 00:27:42,701 Pogadaj z nią. 158 00:27:48,710 --> 00:27:51,210 Co się właśnie dzieje? 159 00:27:51,838 --> 00:27:54,674 Powiedz jej. Ona też w tym siedzi. 160 00:27:59,804 --> 00:28:02,199 Wibrator... 161 00:28:02,223 --> 00:28:04,723 Masz w sobie dildo? 162 00:28:06,186 --> 00:28:08,247 Jesteś na kolanach? 163 00:28:08,271 --> 00:28:10,771 Tak. 164 00:28:11,149 --> 00:28:14,194 Przymocowane linką? 165 00:28:17,280 --> 00:28:20,909 Czy On ma wzwód? 166 00:28:24,204 --> 00:28:26,390 Cóż, on... 167 00:28:26,414 --> 00:28:30,414 Założę się, że nie. Założę się, że jest ućpany. 168 00:28:33,963 --> 00:28:36,463 Słyszę wibrator. 169 00:28:37,550 --> 00:28:40,762 Idę do Was na góre. 170 00:28:41,971 --> 00:28:45,971 Będziesz nas lizać, a my będziemy się pieprzyć. 171 00:28:48,353 --> 00:28:52,353 Wyczyścisz językiem miejsca, którymi się będziemy stykać. 172 00:29:45,243 --> 00:29:48,580 Oprzyj się tyłkiem o lustro. 173 00:29:57,422 --> 00:30:00,107 A teraz ładnie w przód i w tył. 174 00:30:08,391 --> 00:30:10,891 No dalej. 175 00:31:06,616 --> 00:31:08,761 Jesteś spragnioną seksu suką 176 00:31:08,785 --> 00:31:12,785 upadłą tak nisko, że nikt cię nawet tknie. 177 00:31:16,084 --> 00:31:20,084 Więc robisz to z lustrem, podczas gdy my patrzymy. 178 00:31:25,301 --> 00:31:27,801 Czyż nie jest wulgarny? 179 00:32:26,487 --> 00:32:28,987 Też byś tak chciała, prawda? 180 00:32:35,580 --> 00:32:38,080 Prawda? Prawda? 181 00:32:41,002 --> 00:32:43,502 To cudowne uczucie. 182 00:32:44,505 --> 00:32:47,005 Chcesz tego, prawda? 183 00:32:47,091 --> 00:32:48,903 Odpowiedz jej. 184 00:32:48,927 --> 00:32:51,427 Chcesz? 185 00:32:54,432 --> 00:32:58,061 A teraz nas dobrze wyliżesz. 186 00:34:12,885 --> 00:34:15,385 Wychodzę. 187 00:34:24,605 --> 00:34:26,667 Do następnego razu. 188 00:34:26,691 --> 00:34:29,191 Dałeś mi zbyt dużo pieniędzy. 189 00:34:29,652 --> 00:34:32,152 Nieważne. 190 00:34:35,658 --> 00:34:38,158 Czekaj. 191 00:34:39,287 --> 00:34:41,787 Słuchaj. 192 00:34:43,875 --> 00:34:46,375 Nie myślę, że brak Ci talentu. 193 00:34:48,212 --> 00:34:51,174 To tylko wymówka. 194 00:34:54,177 --> 00:34:56,677 Trzymaj się. 195 00:35:54,570 --> 00:35:57,070 Panie Ishioka. 196 00:35:58,741 --> 00:36:01,241 Panie Ishioka. 197 00:36:34,652 --> 00:36:37,152 I co teraz? 198 00:37:29,540 --> 00:37:31,852 Upuściłaś coś. 199 00:37:31,876 --> 00:37:33,729 Na kolana. Całuj moje stopy. 200 00:37:33,753 --> 00:37:36,064 - Przestań. - Mów do mnie "O Pani". 201 00:37:36,088 --> 00:37:38,588 Przestań, Yoko. 202 00:40:25,007 --> 00:40:28,552 Pana Satoh'a nie ma. Czy przekazać wiadomość? 203 00:40:29,762 --> 00:40:32,157 Wymeldował się? 204 00:40:32,181 --> 00:40:34,725 - Nie, jeszcze nie. - Dziękuję. 205 00:40:46,695 --> 00:40:50,074 Jest pan S czy M, sir? 206 00:40:51,200 --> 00:40:55,200 I to i to? S i M? W porządku. 207 00:40:56,288 --> 00:41:00,288 Jest Pan nowy w naszym klubie? 208 00:41:03,293 --> 00:41:07,293 Dwie młode dziewczyny. W porządku. To będzie... 209 00:41:13,514 --> 00:41:16,434 Ta grubaska ma dziś urodziny. 210 00:41:28,362 --> 00:41:31,323 Dlaczego tak drogi ten pierścionek? 211 00:41:33,617 --> 00:41:36,117 340 tysięcy? 212 00:41:37,663 --> 00:41:40,163 I wszystko poszło w jedną noc. 213 00:41:45,546 --> 00:41:49,341 Powinnaś była kupić taki z marketu. 214 00:41:50,176 --> 00:41:54,013 Myślałam, że tani nie będzie działał. 215 00:41:57,183 --> 00:42:00,936 Nienawidzę takich ponurych historii. 216 00:42:08,277 --> 00:42:11,572 Ai, Miyuki, chodzi o trójkąt. Pasuje Wam? 217 00:42:12,448 --> 00:42:13,633 Który hotel? 218 00:42:13,657 --> 00:42:16,243 Nowy Książę. 1-1-2-4. 219 00:42:17,953 --> 00:42:20,453 Witam? Tak? 220 00:42:20,789 --> 00:42:24,168 Będą tam za pół godziny. 221 00:42:24,752 --> 00:42:28,506 Jeszcze raz numer pokoju? 1-1-2-4? Tak? 222 00:42:40,935 --> 00:42:43,435 Idź pierwsza. 223 00:44:14,278 --> 00:44:16,778 Czekaj! 224 00:44:20,075 --> 00:44:22,575 Zostaw ją! 225 00:45:03,160 --> 00:45:05,954 Pójdę tam z tobą później. 226 00:45:08,540 --> 00:45:11,835 Zawsze mogę zadzwonić na policję przez komórkę. 227 00:45:14,254 --> 00:45:16,754 Dziękuję Ci. 228 00:45:19,301 --> 00:45:23,301 Kurcze, ale mam wysypkę. 229 00:45:25,182 --> 00:45:29,182 O Pani! Pani Ai! Chcę dojść jeszcze raz. 230 00:45:31,689 --> 00:45:34,189 Daj już spokój. 231 00:45:34,858 --> 00:45:37,358 I tak go już nie postawisz. 232 00:45:37,528 --> 00:45:41,528 Dam radę. Jeszcze tylko raz. Pięknie proszę. 233 00:45:44,243 --> 00:45:48,243 Dusisz mnie, a mi staje. 234 00:45:52,167 --> 00:45:53,311 Dusić cię? 235 00:45:53,335 --> 00:45:57,335 Dokładnie... Dokładnie. Cipa-stycznie. 236 00:46:01,844 --> 00:46:05,844 Duszenie i ręczna robótka jednocześnie. 237 00:46:24,825 --> 00:46:27,453 Gotowi do startu, start! 238 00:46:36,837 --> 00:46:40,507 Jestem Kermit Żaba. Stop. 239 00:46:43,594 --> 00:46:46,094 Nie przestawaj. 240 00:46:46,472 --> 00:46:49,141 Kiedy mówię „stop”, ściskaj jeszcze mocniej. 241 00:47:02,237 --> 00:47:04,737 Przestań. 242 00:47:06,492 --> 00:47:08,992 Przestań. 243 00:47:22,633 --> 00:47:25,133 Nie, jest jeszcze młody. 244 00:47:29,389 --> 00:47:31,889 Cały ućpany. 245 00:47:33,560 --> 00:47:36,060 Tak, poszło. 246 00:47:39,107 --> 00:47:41,607 Źrenice? 247 00:47:45,823 --> 00:47:48,323 To czarne w oczach? 248 00:47:49,660 --> 00:47:53,660 Źrenice... są rozszerzone. 249 00:48:07,719 --> 00:48:10,219 Spływamy stąd. 250 00:48:13,851 --> 00:48:16,351 Nie zapomnij niczego. 251 00:48:49,011 --> 00:48:53,011 Spotkałem matkę, która zmarła w zeszłym roku. 252 00:49:00,522 --> 00:49:04,026 Powiedziała do mnie: „Idź precz, głupcze!” 253 00:49:04,943 --> 00:49:07,443 Czy wytrysnąłem moim sokiem? 254 00:49:53,575 --> 00:49:56,075 Masz. 255 00:49:58,121 --> 00:50:00,600 Dziękuję. 256 00:50:00,624 --> 00:50:03,877 Pierścionek nie jest za duży? 257 00:50:05,671 --> 00:50:09,383 Zanieś go, niech Ci zmniejszą. 258 00:50:46,211 --> 00:50:48,711 To jest Shida. 259 00:50:49,840 --> 00:50:53,051 Stoję przed nowym biurem władz metropolitalnych Tokio. 260 00:50:53,301 --> 00:50:55,801 Ustaw kamerę, proszę. 261 00:50:56,905 --> 00:50:58,950 Czy to nie jest gigantyczne? 262 00:50:58,974 --> 00:51:02,974 Już czas? Wracamy więc do studia. 263 00:51:03,770 --> 00:51:07,065 Czy jest pani gotowa, panno Sanae? 264 00:51:07,607 --> 00:51:11,607 Oto „Super fajni faceci” panny Sanae. 265 00:51:26,251 --> 00:51:30,251 Coraz więcej naszych artystów pracuje poza Japonią. 266 00:51:31,131 --> 00:51:35,052 Jednym z nich jest pan Sudoh. 267 00:51:35,260 --> 00:51:37,530 Jesteś dobrowolnym wygnańcem? 268 00:51:37,554 --> 00:51:40,054 Cóż, tylko pół roku. 269 00:51:40,265 --> 00:51:44,265 Są więc rzeczy, które możesz robić tylko w Londynie. 270 00:51:45,395 --> 00:51:47,895 Tak, w tzw technologii „twardej”. 271 00:51:48,440 --> 00:51:50,084 Co to jest? 272 00:51:50,108 --> 00:51:53,904 Używam wielu instrumentów akustycznych. 273 00:51:54,488 --> 00:51:58,488 W Japonii nie zostało na to zbyt wiele studiów. 274 00:51:58,825 --> 00:52:02,825 I mają tam lepszych techników miksujących. 275 00:52:03,955 --> 00:52:07,955 - Więc dlatego, panie Sudoh... - Proszę skończyć z tym "panem" Sudoh. 276 00:52:10,045 --> 00:52:12,482 Mów do mnie normalnie. 277 00:52:12,506 --> 00:52:14,317 Będziesz przez jakiś czas w Japonii? 278 00:52:14,341 --> 00:52:18,341 Podczas egzaminów wstępnych mojego syna. 279 00:52:19,971 --> 00:52:23,971 Zatrzymasz się w swojej willi w Jokohamie. 280 00:52:25,143 --> 00:52:28,271 Wiesz, że to nie jest żadna willa. Moje mieszkanie w Londynie... 281 00:52:41,910 --> 00:52:45,910 Miyuki się dzisiaj spóźnia, więc jesteś tylko ty. 282 00:52:47,791 --> 00:52:50,669 Jesteś chora czy coś? 283 00:52:52,087 --> 00:52:54,587 To dobry klient. 284 00:52:55,882 --> 00:52:58,760 Błagam cię, Ai. 285 00:52:59,052 --> 00:53:02,973 Jeśli cię polubi, zapłaci ci dwa, może trzy razy tyle. 286 00:53:03,348 --> 00:53:07,348 Nie lubi mocnych rzeczy. Lubi sobie pogadać z dziewczynami. 287 00:53:08,687 --> 00:53:11,187 Jest miłym facetem. 288 00:53:51,271 --> 00:53:54,566 Przychodzę tu trzy razy w tygodniu. 289 00:54:10,498 --> 00:54:12,998 Śmiało, jedz. 290 00:54:23,553 --> 00:54:27,553 Wiesz, te restauracje gdzie przychodzą gwiazdy są takie pretensjonalne. 291 00:54:29,935 --> 00:54:32,435 Czyż nie? 292 00:54:34,773 --> 00:54:37,210 Jak wino? 293 00:54:37,234 --> 00:54:38,920 Jest bardzo dobre. 294 00:54:38,944 --> 00:54:42,447 Château Mouton, Rothschild '79. 295 00:54:44,783 --> 00:54:47,283 Piję je tylko tutaj. 296 00:54:48,328 --> 00:54:52,328 To znaczy, że piję je trzy razy w tygodniu. 297 00:54:54,709 --> 00:54:57,212 Oczywista dedukcja. 298 00:55:05,345 --> 00:55:07,845 Czy to było w zeszłym roku? 299 00:55:08,181 --> 00:55:11,518 Harfa Suzanne Mildonian... To było coś całkiem innego! 300 00:55:12,727 --> 00:55:16,523 Koncert harfowy Suzanne Mildonian. 301 00:55:18,358 --> 00:55:22,358 To było w małej sali w wiedeńskim teatrze operowym. 302 00:55:24,406 --> 00:55:28,406 Było cudownie. Takiej rzeczy nie przebijesz. 303 00:55:40,338 --> 00:55:43,383 Czy chciałby pan zamówić coś jeszcze, sir? 304 00:55:43,842 --> 00:55:46,342 Nie? Nie. Mamy się dobrze. 305 00:55:46,845 --> 00:55:50,239 Wszystko, czego teraz pragnę, to piękny uśmiech. 306 00:55:52,767 --> 00:55:54,537 Gdzie jest dziś kierownik? 307 00:55:54,561 --> 00:55:57,061 W Singapurze w interesach. 308 00:56:11,619 --> 00:56:15,619 Och, góra Fuji, najświętsza z gór. 309 00:56:23,089 --> 00:56:27,052 Moim marzeniem jest zgwałcenie martwej kobiety. 310 00:56:28,428 --> 00:56:32,015 Nazywa się to nekrofilią. 311 00:56:33,016 --> 00:56:37,016 To najpiękniejsza forma seksu na świecie. 312 00:56:38,980 --> 00:56:42,609 Chcę, żebyś zagrała rolę Umeko Yoshidy. 313 00:56:43,193 --> 00:56:46,780 Która to została zgwałcona w pobliżu góry Fuji 19 kwietnia 1957 r. 314 00:56:51,785 --> 00:56:55,785 Została zamordowana, a następnie zgwałcona przez Toshio Yasakę, 315 00:56:57,290 --> 00:57:00,335 bezrobotnego mężczyznę z prefektury Iwate. 316 00:57:01,920 --> 00:57:05,920 Lekko cię podduszę, więc udawaj, że umierasz. 317 00:57:10,178 --> 00:57:14,178 Najpierw cię zbadam, potem cię zgwałcę. 318 00:57:22,482 --> 00:57:24,982 Zapłacę ci dodatkowo za gwałt. 319 00:57:37,205 --> 00:57:39,705 Czy jesteś gotowa na zgwałcenie, Umeko? 320 00:57:39,833 --> 00:57:43,833 Właśnie tutaj, w tym lesie, pod górą Fuji? 321 00:57:46,423 --> 00:57:48,923 Umeko! 322 00:57:58,184 --> 00:58:01,229 Przepraszam, ale wychodzę. 323 00:58:05,859 --> 00:58:08,359 W takim razie oddaj mi pieniądze. 324 00:58:32,552 --> 00:58:35,052 Widziałaś go w telewizji? 325 00:58:39,267 --> 00:58:41,767 Pierwszy raz od sześciu miesięcy? 326 00:58:47,442 --> 00:58:50,904 Trudno umawiać się z kimś sławnym. 327 00:58:54,657 --> 00:58:58,657 Ale wtedy wyglądałaś na naprawdę szczęśliwą. 328 00:59:02,790 --> 00:59:06,790 Chcę się z nim zobaczyć. 329 00:59:11,966 --> 00:59:13,944 Nie powininnam? 330 00:59:13,968 --> 00:59:16,468 Nie rób tego. 331 00:59:19,307 --> 00:59:21,976 Ale nigdy mi nie powiedział, że to koniec 332 00:59:23,353 --> 00:59:25,853 albo że mnie nie lubi. 333 00:59:26,022 --> 00:59:30,022 Chciał być uprzejmy. 334 00:59:30,777 --> 00:59:34,777 Przepraszam, że teraz przeszkadzam, ale mamy klienta M. 335 00:59:35,573 --> 00:59:38,073 Bierzesz go? 336 00:59:43,540 --> 00:59:46,040 Pójdę. 337 00:59:46,417 --> 00:59:48,917 Nic mi nie jest. 338 01:00:08,481 --> 01:00:12,481 Tylko nie wychodź ponownie w trakcie sesji. 339 01:00:57,280 --> 01:00:59,758 - Twoje imię? - Aj. 340 01:00:59,782 --> 01:01:02,094 Jestem Saki. 341 01:01:02,118 --> 01:01:05,913 Nie cieszysz się, że jest taka ładna, Żółwia Twarzo? 342 01:01:06,998 --> 01:01:09,498 Nazywaj go Żółwia Twarz, Ai. 343 01:01:10,627 --> 01:01:14,047 Wygląda jak żółw, prawda? 344 01:01:15,173 --> 01:01:17,884 Nie wiedziałam, że to trójkąt. 345 01:01:21,554 --> 01:01:23,032 Przepraszam 346 01:01:23,056 --> 01:01:27,056 ale ten tu nalegał, żeby mieć jeszcze jedną Panią. 347 01:01:29,646 --> 01:01:33,646 Nie zrobimy nic, co Ci się nie spodoba. 348 01:01:40,281 --> 01:01:42,781 Idź więc wziąć prysznic. 349 01:01:43,576 --> 01:01:47,576 Tam jest sukienka. Załóż ją. 350 01:01:48,289 --> 01:01:50,789 I kapelusz też. 351 01:02:19,070 --> 01:02:21,570 Jak idzie w firmie? 352 01:02:22,240 --> 01:02:25,493 Słyszałam, że rynek nieruchomości jest nad przepaścią. 353 01:02:25,743 --> 01:02:28,243 Tak, pani Saki. 354 01:02:28,579 --> 01:02:32,208 Ale motto mojej firmy to „należyte zarządzanie”, 355 01:02:32,458 --> 01:02:34,958 więc robimy to dobrze. 356 01:02:35,044 --> 01:02:37,544 Cieszę się, że to słyszę. 357 01:02:44,011 --> 01:02:46,511 Jak pięknie. 358 01:02:46,973 --> 01:02:49,473 Pasuje Ci. 359 01:03:04,490 --> 01:03:08,490 Podoba ci się sukienka, Ai? 360 01:03:09,954 --> 01:03:12,454 Jest ładna. 361 01:03:13,708 --> 01:03:16,377 Proszę, usiądź tutaj. 362 01:03:27,472 --> 01:03:31,472 Spójrz, Żółwiu, w końcu znalazłeś Panią 363 01:03:33,102 --> 01:03:37,102 która dobrze wygląda w sukience w stylu art deco. 364 01:03:40,485 --> 01:03:42,985 Pozdrów swoją Panią. 365 01:03:45,072 --> 01:03:49,072 Droga Pani Ai. Trenuj mnie dobrze i ciężko. 366 01:03:53,956 --> 01:03:57,251 A jaka jest twoja pierwsza prośba, Żółwia Twarzo? 367 01:03:59,337 --> 01:04:03,337 Chciałbym pocałować jej stopy. 368 01:04:05,468 --> 01:04:07,821 Pocałować jej stopy? 369 01:04:07,845 --> 01:04:10,345 Tak. 370 01:04:13,976 --> 01:04:17,976 Co myślisz o jego kapryśnym pragnieniu, Ai? 371 01:04:19,816 --> 01:04:22,316 Pozwolisz mu? 372 01:04:24,362 --> 01:04:26,906 Masz pozwolenie. 373 01:04:29,617 --> 01:04:32,117 Tylko podeszwę. 374 01:05:10,408 --> 01:05:12,908 Posuwasz się za daleko, Żółwiu. 375 01:05:14,662 --> 01:05:17,162 Chodź tutaj. 376 01:05:17,582 --> 01:05:21,252 Przepraszam za to. Napij się i zrelaksuj. 377 01:05:23,337 --> 01:05:25,837 Jesteś żałosny. 378 01:05:29,343 --> 01:05:33,343 Dawaj szyję. Podejdź bliżej. 379 01:05:37,059 --> 01:05:39,559 Dobrze. 380 01:05:41,647 --> 01:05:45,647 Kto powiedział, że możesz mnie tam lizać? 381 01:05:47,111 --> 01:05:49,611 Powiedz: „Przepraszam”. 382 01:05:49,822 --> 01:05:51,967 I spójrz na mnie. 383 01:05:51,991 --> 01:05:53,176 Wybacz mi! 384 01:05:53,200 --> 01:05:55,700 Powiedz: „Przepraszam”. 385 01:05:56,245 --> 01:05:57,514 Wybacz mi. 386 01:05:57,538 --> 01:05:59,850 - Przepraszam. - Wybacz mi. 387 01:05:59,874 --> 01:06:02,374 Powiedz: „Przepraszam”, do cholery. 388 01:06:03,252 --> 01:06:05,731 Wybacz mi. 389 01:06:05,755 --> 01:06:07,691 Przepraszam. 390 01:06:07,715 --> 01:06:10,215 Przepraszam, Pani Saki. 391 01:06:13,554 --> 01:06:16,054 Przepraszam. 392 01:06:19,310 --> 01:06:21,854 Koniec tego pobłażania. 393 01:06:23,272 --> 01:06:25,709 Czołgaj się do tyłu. 394 01:06:25,733 --> 01:06:28,086 Zostań tam. 395 01:06:28,110 --> 01:06:30,610 Bądź nieruchomy jak kamień. 396 01:08:22,710 --> 01:08:25,210 Unieś pośladki. 397 01:09:11,500 --> 01:09:15,077 A Ty co niby robisz? 398 01:09:17,941 --> 01:09:20,819 Źle się zachowujesz. Chodź tu. 399 01:10:00,322 --> 01:10:02,050 Ai. 400 01:10:02,074 --> 01:10:06,074 On jest tak naprawdę łysy! 401 01:10:09,707 --> 01:10:12,207 Ale wstyd. 402 01:10:36,275 --> 01:10:38,775 Jesteś cały mokra. 403 01:10:41,447 --> 01:10:43,947 Dobrze Ci? 404 01:10:47,161 --> 01:10:49,661 Dalej, pozwól temu nadejść. 405 01:10:52,982 --> 01:10:56,982 Dojdź, jeśli chcesz. 406 01:11:23,030 --> 01:11:26,450 Dobrze, teraz możesz tu nasikać. 407 01:11:27,475 --> 01:11:29,975 Będzie dobrze. 408 01:11:35,584 --> 01:11:38,084 Weź miskę. 409 01:12:32,349 --> 01:12:36,349 W porządku, Żółwiu. Weź miskę i odczołgaj się. 410 01:12:44,820 --> 01:12:47,320 Cofaj się. 411 01:12:48,115 --> 01:12:50,615 Jeszcze, jeszcze. 412 01:12:53,370 --> 01:12:55,956 Nie bądź prawdziwym żółwiem. Ruszaj się. 413 01:12:58,042 --> 01:13:02,042 Nie rozlej ani kropli. Dobrze Ci idzie. 414 01:13:12,514 --> 01:13:16,514 Teraz, Żółwia Twarzo, wypij wszystko co do kropli. 415 01:13:19,313 --> 01:13:23,313 Nie mogę. Piję tylko twoje. 416 01:13:25,361 --> 01:13:28,697 Piję tylko twoje, pani Saki. 417 01:13:29,406 --> 01:13:31,801 Łaski! 418 01:13:31,825 --> 01:13:35,825 Jeśli wypijesz to wszystko, wynagrodzę Ci Twój trud. 419 01:13:50,386 --> 01:13:52,886 Teraz pij. 420 01:14:00,229 --> 01:14:02,729 Wszystko. 421 01:14:08,230 --> 01:14:10,730 Każdą kroplę. 422 01:14:16,620 --> 01:14:20,620 Oto twoja nagroda. 423 01:14:25,712 --> 01:14:28,212 Podnieś tyłek. 424 01:14:31,210 --> 01:14:33,710 Nie, to boli. 425 01:14:52,948 --> 01:14:55,448 Podoba ci się, prawda? 426 01:14:56,285 --> 01:14:58,785 Kochasz to, Żółwia Twarzo. 427 01:15:09,089 --> 01:15:13,010 Jeśli się spóścisz, zabiję Cię. 428 01:15:21,768 --> 01:15:24,268 Do zobaczenia. 429 01:15:55,761 --> 01:15:58,261 Dobry wieczór, panienko. 430 01:15:58,370 --> 01:16:00,870 Kolacja? 431 01:16:12,069 --> 01:16:14,569 Tak, co jeszcze? 432 01:16:16,823 --> 01:16:19,323 I? 433 01:16:19,576 --> 01:16:23,121 Rozumiem. W porządku. 434 01:16:25,123 --> 01:16:28,085 Poproszę szparagi i wędzonego łososia. 435 01:16:28,794 --> 01:16:31,296 I trochę makaronu. 436 01:16:31,922 --> 01:16:35,425 Tak, i zrób to szybko. 437 01:18:03,930 --> 01:18:06,850 - Dobre? - Tak. 438 01:18:39,758 --> 01:18:42,258 Zatrzymaj dym w płucach. 439 01:18:49,059 --> 01:18:51,559 Słodkie. 440 01:18:51,853 --> 01:18:54,481 Jak na "niepalacza" jesteś w tym dobra. 441 01:18:58,151 --> 01:19:00,651 Musisz być bogata. 442 01:19:04,241 --> 01:19:06,741 Nie bardzo. 443 01:19:07,119 --> 01:19:09,619 To Japonia jest bogata. 444 01:19:10,205 --> 01:19:12,705 Ale to bogactwo bez dumy. 445 01:19:12,916 --> 01:19:15,877 Tworzy niepokój, który wpędza naszych ludzi w masochizm. 446 01:19:17,254 --> 01:19:21,254 Utrzymywałam się z pieniędzy tych mężczyzn. 447 01:19:22,300 --> 01:19:24,800 I jestem z tego dumna. 448 01:19:38,859 --> 01:19:41,778 No to zaczynamy. 449 01:20:01,882 --> 01:20:05,777 "Mogę tylko westchnąć. 450 01:20:06,970 --> 01:20:10,657 Twój słodki pocałunek. 451 01:20:11,767 --> 01:20:15,767 Sprawia, że ​​moje dziewicze 452 01:20:16,851 --> 01:20:19,393 serce śni słodkie sny miłości. 453 01:20:21,818 --> 01:20:25,572 Tutaj, na tej złotej plaży, 454 01:20:27,073 --> 01:20:30,594 na tym płonącym piasku. 455 01:20:31,745 --> 01:20:35,745 Kochajmy się nago 456 01:20:36,666 --> 01:20:40,666 jak dwie syreny. 457 01:20:42,005 --> 01:20:46,005 Złożyliśmy razem opalone policzki 458 01:20:46,885 --> 01:20:50,885 i wyszeptaliśmy naszą przysięgę. 459 01:20:51,973 --> 01:20:55,973 Zachowajmy to na zawsze w naszej tajemnicy. 460 01:20:57,479 --> 01:21:01,399 Och, to sprawia, że ​​wzdycham! 461 01:21:02,192 --> 01:21:06,029 Ach, radość miłości. 462 01:21:07,197 --> 01:21:11,117 Różowe dni. 463 01:21:12,202 --> 01:21:16,202 Kiedy pierwszy raz cię spotkałam 464 01:21:17,040 --> 01:21:21,040 to były moje miłosne wakacje!" 465 01:21:59,165 --> 01:22:01,665 Tak dużo! 466 01:22:23,315 --> 01:22:25,815 Tak? 467 01:22:26,902 --> 01:22:29,487 Jest coś, o czym nie mogę zapomnieć. 468 01:22:34,367 --> 01:22:37,871 Potrzebujesz porady? Mów. 469 01:22:40,582 --> 01:22:44,582 Chcę się z kimś zobaczyć, ale On jest żonaty. 470 01:22:46,087 --> 01:22:48,587 Boję się. 471 01:22:52,886 --> 01:22:55,386 Wyjaśnij swoją sytuację. 472 01:22:56,723 --> 01:22:59,223 Naucz się nienawidzić dwuznaczności. 473 01:23:02,020 --> 01:23:04,940 To moja rada, zawsze. 474 01:23:05,357 --> 01:23:09,357 Odpowiedź jest zawsze taka sama. 475 01:23:12,364 --> 01:23:15,700 Wyjaśnij swoją sytuację. 476 01:23:18,745 --> 01:23:22,745 Wysadź Ziemię w powietrze, zrób cokolwiek, ale zrób to. 477 01:24:43,079 --> 01:24:45,579 Ta krew... 478 01:24:46,499 --> 01:24:50,499 to ta sama krew co krew... 479 01:24:51,963 --> 01:24:55,963 pierwszej ryby, która wpełzła na ląd. 480 01:24:59,429 --> 01:25:02,265 Ja też chcę się rozwijać. 481 01:25:04,559 --> 01:25:08,559 Chcę móc żyć w zupełnie innym świecie. 482 01:25:13,401 --> 01:25:15,901 Dziękuję za wszystko. 483 01:25:17,489 --> 01:25:19,989 Teraz już pójdę. 484 01:25:22,952 --> 01:25:25,452 Do widzenia. 485 01:25:32,879 --> 01:25:35,379 Czekaj. 486 01:25:49,521 --> 01:25:51,749 To doda ci odwagi. 487 01:25:51,773 --> 01:25:54,273 Sprawi, że staniesz się nadczłowiekiem. 488 01:25:54,567 --> 01:25:57,067 Dla mnie? 489 01:26:05,578 --> 01:26:07,473 Do widzenia. 490 01:26:07,497 --> 01:26:09,997 Dbaj o siebie. 491 01:27:58,608 --> 01:28:01,086 To trochę skomplikowane. 492 01:28:01,110 --> 01:28:04,197 Jedź drogą obok przedszkola. 493 01:28:05,823 --> 01:28:08,323 Chcesz mapę? 494 01:28:17,043 --> 01:28:20,171 Czy w pobliżu jest port? 495 01:28:23,424 --> 01:28:25,924 Nie słyszysz syren? 496 01:28:26,261 --> 01:28:28,761 Pijana jesteś? 497 01:28:28,805 --> 01:28:31,305 Nie. 498 01:28:35,144 --> 01:28:37,644 Dziękuję Ci. 499 01:30:45,942 --> 01:30:48,442 Panie Sudoh. 500 01:33:01,285 --> 01:33:03,785 Co Ty tutaj robisz? 501 01:33:09,752 --> 01:33:13,752 Babciu, zadzwoń na policję. 502 01:33:15,007 --> 01:33:17,507 Wezwij ich. Już! 503 01:35:46,575 --> 01:35:49,075 Panie Sudoh... 504 01:35:55,793 --> 01:35:58,293 Panno Sakakibara? 505 01:35:59,130 --> 01:36:01,630 Jesteś panną Sakakibara? 506 01:36:05,428 --> 01:36:07,928 Przyszłaś go zobaczyć? 507 01:36:14,854 --> 01:36:17,354 Jak dobrze wiesz, jest w podróży 508 01:36:19,275 --> 01:36:21,378 bez możliwości powrotu. 509 01:36:21,402 --> 01:36:24,071 Przyszłaś usłyszeć, jak śpiewam. 510 01:36:28,159 --> 01:36:31,078 Jestem taka szczęśliwa. 511 01:36:32,663 --> 01:36:36,459 Byłyśmy kiedyś rywalkami. 512 01:36:39,211 --> 01:36:42,131 Lecz teraz jesteśmy prawdziwymi przyjaciółkami. 513 01:36:44,216 --> 01:36:46,570 Zatem zaśpiewam. 514 01:36:46,594 --> 01:36:49,094 Niech ławka będzie sceną. 515 01:36:49,430 --> 01:36:53,430 Bardzo się cieszę, że mamy tu tylu ludzi. 516 01:36:57,480 --> 01:36:59,980 Witam! 517 01:37:01,484 --> 01:37:03,420 Cześć. 518 01:37:03,444 --> 01:37:05,464 Głośniej proszę. 519 01:37:05,488 --> 01:37:09,408 Teraz wszyscy razem. Witam! 520 01:37:10,576 --> 01:37:13,076 Cześć. 521 01:37:13,287 --> 01:37:15,787 Więcej ducha. 522 01:37:15,956 --> 01:37:18,959 Witam! 523 01:37:19,752 --> 01:37:22,252 Tak, cześć. 524 01:37:23,422 --> 01:37:25,922 Proszę Pani, będę miała kłopoty. 525 01:37:26,091 --> 01:37:29,929 Wróćmy, proszę. 526 01:37:36,018 --> 01:37:38,518 Prawdziwe przyjaciółki, prawda? 527 01:37:46,278 --> 01:37:48,778 Gdzie jest pan Sudoh? 528 01:39:02,813 --> 01:39:05,313 Panie Sudoh! 529 01:40:47,876 --> 01:40:50,271 Co się stało? 530 01:40:50,295 --> 01:40:52,795 Jak się nazywasz? 531 01:40:57,553 --> 01:41:00,681 Skąd jesteś? 532 01:41:00,848 --> 01:41:03,348 Nie weszła do domu. 533 01:41:05,352 --> 01:41:07,852 - Spójrz na to! - To twoje? 534 01:41:08,439 --> 01:41:10,939 Próbowała wejść po schodach i upadła. 535 01:41:11,859 --> 01:41:14,778 Jesteś ranna? 536 01:41:16,321 --> 01:41:18,821 Odpowiedz na pytania. 537 01:41:25,330 --> 01:41:27,058 Kim jesteś? 538 01:41:27,082 --> 01:41:29,710 - Pachnie alkoholem. - Świruska. 539 01:41:36,675 --> 01:41:39,175 Czekajcie! 540 01:41:39,595 --> 01:41:42,095 Ona jest moją przyjaciółką. 541 01:41:42,973 --> 01:41:45,473 Zostawcie ją. 542 01:41:52,649 --> 01:41:55,149 Odpuść. 543 01:42:10,125 --> 01:42:11,686 To ta wokalistka. 544 01:42:11,710 --> 01:42:14,210 Ona jest trochę... 545 01:42:15,153 --> 01:42:17,653 i jej mężuś też. 36725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.