Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,848
Nie bój się.
2
00:00:16,434 --> 00:00:18,934
Nie bój się.
3
00:00:19,771 --> 00:00:22,271
Nie chcę Cie straszyć.
4
00:00:25,402 --> 00:00:28,113
Zaufanie jest kluczem do gry S&M.
5
00:00:29,656 --> 00:00:33,451
Zaufaj mi. Nie skrzywdzę cię.
6
00:00:35,745 --> 00:00:39,666
Ktoś taki jak ty...
Jak się nazywasz?
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,769
Nazywam się Ai.
8
00:00:41,793 --> 00:00:45,793
Tacy jak Ty, czyści, odważni, Ai,
9
00:00:46,131 --> 00:00:48,631
to jedyna nadzieja
dla tej zgniłej Japonii.
10
00:00:49,634 --> 00:00:51,946
Czczę Cię.
11
00:00:51,970 --> 00:00:54,365
Wiesz jak jest,
12
00:00:54,389 --> 00:00:57,726
laski puszczają się w koledżu
13
00:00:57,934 --> 00:01:01,479
a potem wychodzą za
lekarzy i biurokratów.
14
00:01:03,690 --> 00:01:06,985
Nazywam te dziwki „zwykłymi kurwami”.
15
00:01:11,573 --> 00:01:15,452
Ale Ty jesteś wspaniała.
Rozumiesz? Świetna.
16
00:01:16,119 --> 00:01:19,205
Jesteś wspaniała.
17
00:01:21,166 --> 00:01:23,666
Bez opaski na oczy, proszę.
18
00:01:23,835 --> 00:01:26,463
Musisz mi zaufać.
19
00:03:13,236 --> 00:03:15,297
Nie ruszaj się!
20
00:03:15,321 --> 00:03:17,821
Gdy igła się złamie, umrzesz.
21
00:05:41,175 --> 00:05:45,175
Tokijska dekadencja
22
00:06:43,863 --> 00:06:46,300
Halo?
23
00:06:46,324 --> 00:06:47,676
Tak.
24
00:06:47,700 --> 00:06:50,745
Nowy Hotel Książęcy. 19:00.
25
00:06:52,080 --> 00:06:55,416
Pan Ishioka pod imieniem Sato...
26
00:06:57,335 --> 00:07:00,835
Nie, zorganizuję się
i będę na czas.
27
00:07:39,627 --> 00:07:42,127
Dzień dobry.
28
00:07:44,257 --> 00:07:48,257
Twoje powodzenie wymaga
przestrzegania trzech zasad.
29
00:07:50,471 --> 00:07:54,471
Najpierw umieść książkę
telefoniczną pod telewizorem.
30
00:08:00,523 --> 00:08:03,023
- Książka telefoniczna pod telewizorem?
- Tak.
31
00:08:03,818 --> 00:08:07,818
Po drugie, nie chodź do
galerii sztuki, tej na wschodzie.
32
00:08:09,115 --> 00:08:13,115
W tamtym kierunku jest gęsta mgła
33
00:08:14,787 --> 00:08:18,787
a samotna kobieta zostanie
w niej już na zawsze.
34
00:08:19,041 --> 00:08:20,477
Tak.
35
00:08:20,501 --> 00:08:24,130
I po trzecie,
36
00:08:25,173 --> 00:08:28,301
znajdź różowy
kamień, zrób z niego
37
00:08:28,468 --> 00:08:32,468
pierścionek i załóż
go na środkowy palec.
38
00:08:33,055 --> 00:08:37,055
Przestrzegasz tych trzech zasad,
a będziesz szczęśliwa w życiu.
39
00:08:41,355 --> 00:08:43,333
Możesz to zrobić?
40
00:08:43,357 --> 00:08:46,068
Tak, mogę.
41
00:09:04,253 --> 00:09:08,253
Dziękuję, że zaczekałaś.
Proszę usiąść.
42
00:09:11,052 --> 00:09:14,180
Przejrzałem to, co mamy
na stanie
43
00:09:14,472 --> 00:09:18,472
i polecam ten różowy
imperialny Topaz.
44
00:11:18,220 --> 00:11:20,720
Jestem Ai.
45
00:11:54,757 --> 00:11:58,010
Tak, właśnie dotarłam.
46
00:11:58,177 --> 00:12:01,806
Chce mnie na trzy godziny.
47
00:12:19,240 --> 00:12:21,510
Jestem gotowa, proszę pana.
48
00:12:21,534 --> 00:12:24,034
Chodź tutaj.
49
00:12:25,913 --> 00:12:28,791
- Na kolana.
- Tak panie.
50
00:12:33,421 --> 00:12:36,173
Skończ z tym "panem".
51
00:12:36,841 --> 00:12:40,219
Nie gramy w jakimś szkolnym
przedstawieniu.
52
00:12:40,636 --> 00:12:43,222
Tak, rozumiem.
53
00:13:09,206 --> 00:13:13,127
Tak dobrze. Kobiece
włosy to jej życie.
54
00:13:13,753 --> 00:13:17,753
Rozumiem, dlaczego naziści
obcinali im włosy.
55
00:13:22,094 --> 00:13:24,596
Stań na parapecie.
56
00:13:33,522 --> 00:13:36,650
Proszę, spuść rolety.
57
00:13:39,528 --> 00:13:43,528
Chodzi właśnie o to, że czerpię
przyjemność z poniżania.
58
00:13:44,909 --> 00:13:47,409
- Zrozumiałaś?
- Tak.
59
00:13:48,621 --> 00:13:52,621
Poruszaj powoli tyłkiem,
w trakcie ściągania majtek.
60
00:13:56,504 --> 00:14:00,299
Powoli. Po pięć milimetrów
na raz.
61
00:14:07,598 --> 00:14:11,598
Nie tak. Masz wyglądać
jak napalona bizneswoman.
62
00:14:13,979 --> 00:14:17,979
Znasz takie, dadzą się zabić
za dobre pieprzenie.
63
00:14:18,692 --> 00:14:22,112
Rozejrzyj się. Są wszędzie.
64
00:14:22,279 --> 00:14:25,348
Głupie napalone kobiety sukcesu.
65
00:14:26,951 --> 00:14:30,648
Spragnione sztywnych kutasów.
66
00:14:34,458 --> 00:14:38,458
Będziesz to robić tak długo,
aż się nauczysz.
67
00:14:50,307 --> 00:14:53,644
Co to ma być?
68
00:15:11,120 --> 00:15:13,620
Nie śmiej się.
69
00:15:14,331 --> 00:15:16,831
- Nie śmiej się.
- Auć!
70
00:15:18,460 --> 00:15:20,960
- Nigdy się nie śmiej.
- Nie będę.
71
00:15:23,340 --> 00:15:26,543
Jesteś tylko cipą
żyjącą by cię pieprzyć.
72
00:15:26,552 --> 00:15:30,347
Jesteś suką w rui.
73
00:15:30,848 --> 00:15:33,809
A zawstydzona suka nie
śmieje się jak głupia.
74
00:15:33,976 --> 00:15:36,037
Głupia suka.
75
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Rozumiem, proszę pana.
76
00:15:39,732 --> 00:15:43,283
Obiecuję, że nie będę się śmiać.
77
00:15:54,330 --> 00:15:57,291
- Źle, jeszcze raz.
- Tak.
78
00:16:04,256 --> 00:16:06,756
Nie.
79
00:16:19,355 --> 00:16:21,855
Tak.
80
00:16:24,026 --> 00:16:26,526
Nie.
81
00:16:34,954 --> 00:16:37,454
Nie.
82
00:16:39,667 --> 00:16:42,167
Dobrze.
83
00:16:43,170 --> 00:16:45,670
Nie, nie.
84
00:16:53,055 --> 00:16:54,866
Więcej.
85
00:16:54,890 --> 00:16:57,390
Tak.
86
00:18:59,932 --> 00:19:02,432
Jesteś cała mokra.
87
00:19:02,643 --> 00:19:05,143
Miłe uczucie?
88
00:19:05,687 --> 00:19:08,372
Czy tego właśnie chciałaś?
89
00:19:09,858 --> 00:19:13,612
Powiedz: „Jestem
napaloną bizneswoman”.
90
00:19:14,113 --> 00:19:17,074
Jestem napaloną bizneswoman.
91
00:19:17,241 --> 00:19:19,741
Głośniej.
92
00:19:20,410 --> 00:19:23,747
Jestem napaloną bizneswoman.
93
00:19:23,914 --> 00:19:26,414
Głośniej.
94
00:19:26,667 --> 00:19:28,520
Jestem napaloną bizneswoman.
95
00:19:28,544 --> 00:19:29,896
Jeszcze głośniej.
96
00:19:29,920 --> 00:19:32,420
Jestem napaloną...
97
00:20:44,786 --> 00:20:48,786
Co? Teraz?
Poczekaj, zapytam ją.
98
00:20:51,335 --> 00:20:54,755
To moja kobieta.
Sama też jest trochę "dziwna".
99
00:20:55,172 --> 00:20:57,672
Chce tu podejść. Będziesz miała
coś przeciwko?
100
00:20:57,883 --> 00:21:01,883
Trójkąt? To będzie kosztowało
dziesięć tysięcy więcej.
101
00:21:03,680 --> 00:21:06,183
Dobrze. Więc wszystko
dograne.
102
00:21:13,315 --> 00:21:15,815
Możesz dołączyć.
103
00:21:19,071 --> 00:21:23,071
Co przed chwilą robiłaś?
104
00:21:23,450 --> 00:21:25,950
Nic.
105
00:21:26,203 --> 00:21:28,703
Czy to nie był język migowy?
106
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
Pracujesz w opiece socjalnej?
107
00:21:33,543 --> 00:21:37,543
Czasami odwiedzam małe dzieci.
108
00:21:39,549 --> 00:21:43,549
Ale uczę się języka, bo uważam
go za piękny.
109
00:21:48,225 --> 00:21:51,979
- Mam się przebrać?
- Nie, chcę cię nago.
110
00:21:52,604 --> 00:21:55,104
- Pójdę wziąć prysznic.
- Poczekaj minutę.
111
00:21:55,524 --> 00:21:58,024
Usiądź.
112
00:22:03,907 --> 00:22:06,827
- Ile masz lat?
- Mam dwadzieścia dwa lata.
113
00:22:07,619 --> 00:22:10,119
Dwadzieścia dwa...
114
00:22:12,457 --> 00:22:15,043
Więc żyjesz od
dwudziestu dwóch lat?
115
00:22:15,210 --> 00:22:17,710
Oczywiście.
116
00:22:19,881 --> 00:22:23,881
Prawda o sobie.
117
00:22:29,683 --> 00:22:33,683
Nie jest tak skomplikowana
jak obroty Ziemi czy struktura DNA.
118
00:22:37,566 --> 00:22:40,066
Chodzi bardziej o siebie.
119
00:22:43,405 --> 00:22:47,117
Odkryłam, że praktycznie
nie posiadam żadnego talentu.
120
00:23:02,799 --> 00:23:05,299
Żyję już czterdzieści cztery lata.
121
00:23:06,303 --> 00:23:08,803
Robiłem w życiu różne rzeczy.
122
00:23:09,014 --> 00:23:11,514
Przeróżne.
123
00:23:12,392 --> 00:23:14,892
Wielkokrotnie.
124
00:23:17,189 --> 00:23:19,625
I jest tylko jedna rzecz...
125
00:23:19,649 --> 00:23:22,319
której jestem pewien.
Tylko jedna rzecz.
126
00:23:24,029 --> 00:23:26,529
Wiesz co to jest?
127
00:23:31,119 --> 00:23:35,119
Że jestem napalonym draniem.
128
00:23:46,134 --> 00:23:48,634
Idź wziąć prysznic.
129
00:24:05,404 --> 00:24:07,904
Tak, to ja.
130
00:24:08,490 --> 00:24:10,990
Słyszałeś?
131
00:24:12,160 --> 00:24:15,414
Są wściekli jak diabli z powodu
umowy z Yamato Enterprise.
132
00:24:18,208 --> 00:24:20,708
Tak, mają Yoshizaki'ego.
133
00:24:21,545 --> 00:24:24,673
Nie zaczynaj teraz marudzić, idioto.
134
00:24:28,802 --> 00:24:31,888
Tak, zadzwoniłem do Yuko.
135
00:24:33,765 --> 00:24:37,018
Zamknij konto w Singapurze.
136
00:24:39,855 --> 00:24:42,900
Yoshizaki'emu pocięli twarz.
137
00:24:43,984 --> 00:24:47,946
Tak, zamknij konto. I wyciąg
wszystko co do grosza.
138
00:24:48,905 --> 00:24:51,405
Wyślij gdzieś rodzinę.
139
00:24:51,908 --> 00:24:54,786
Tak. Do zobaczenia.
140
00:26:11,583 --> 00:26:14,683
Masz rację.
141
00:26:15,908 --> 00:26:19,008
Na razie około tygodnia.
142
00:26:22,330 --> 00:26:24,830
Potem się wycofamy.
143
00:26:30,850 --> 00:26:33,350
Przynieś paszport.
144
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
Co to jest do cholery?
145
00:26:42,025 --> 00:26:43,726
Kosmetyki!?
146
00:26:43,750 --> 00:26:46,250
Zabierz tam te rzeczy.
147
00:26:47,975 --> 00:26:50,226
Nie do Hongkongu?
148
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
Na litość Boską.
149
00:26:54,575 --> 00:26:57,075
Tak. Ona jest tutaj.
150
00:27:02,830 --> 00:27:05,330
Może lepsza od Ciebie.
151
00:27:08,855 --> 00:27:11,355
Nie jesteś zazdrosna?
152
00:27:12,880 --> 00:27:15,380
Co? Zastrzelisz mnie jęśli
wsadzę jej do ust?
153
00:27:17,305 --> 00:27:20,505
Dobrze. Więc zrób to.
154
00:27:23,730 --> 00:27:25,731
Poczekaj.
155
00:27:25,755 --> 00:27:28,255
Sama z nią porozmawiaj.
156
00:27:36,865 --> 00:27:39,365
Moja kobieta. Jest na dole.
157
00:27:40,201 --> 00:27:42,701
Pogadaj z nią.
158
00:27:48,710 --> 00:27:51,210
Co się właśnie dzieje?
159
00:27:51,838 --> 00:27:54,674
Powiedz jej.
Ona też w tym siedzi.
160
00:27:59,804 --> 00:28:02,199
Wibrator...
161
00:28:02,223 --> 00:28:04,723
Masz w sobie dildo?
162
00:28:06,186 --> 00:28:08,247
Jesteś na kolanach?
163
00:28:08,271 --> 00:28:10,771
Tak.
164
00:28:11,149 --> 00:28:14,194
Przymocowane linką?
165
00:28:17,280 --> 00:28:20,909
Czy On ma wzwód?
166
00:28:24,204 --> 00:28:26,390
Cóż, on...
167
00:28:26,414 --> 00:28:30,414
Założę się, że nie.
Założę się, że jest ućpany.
168
00:28:33,963 --> 00:28:36,463
Słyszę wibrator.
169
00:28:37,550 --> 00:28:40,762
Idę do Was na góre.
170
00:28:41,971 --> 00:28:45,971
Będziesz nas lizać, a my
będziemy się pieprzyć.
171
00:28:48,353 --> 00:28:52,353
Wyczyścisz językiem miejsca,
którymi się będziemy stykać.
172
00:29:45,243 --> 00:29:48,580
Oprzyj się tyłkiem o lustro.
173
00:29:57,422 --> 00:30:00,107
A teraz ładnie w przód i w tył.
174
00:30:08,391 --> 00:30:10,891
No dalej.
175
00:31:06,616 --> 00:31:08,761
Jesteś spragnioną seksu suką
176
00:31:08,785 --> 00:31:12,785
upadłą tak nisko, że
nikt cię nawet tknie.
177
00:31:16,084 --> 00:31:20,084
Więc robisz to z lustrem,
podczas gdy my patrzymy.
178
00:31:25,301 --> 00:31:27,801
Czyż nie jest wulgarny?
179
00:32:26,487 --> 00:32:28,987
Też byś tak chciała, prawda?
180
00:32:35,580 --> 00:32:38,080
Prawda? Prawda?
181
00:32:41,002 --> 00:32:43,502
To cudowne uczucie.
182
00:32:44,505 --> 00:32:47,005
Chcesz tego, prawda?
183
00:32:47,091 --> 00:32:48,903
Odpowiedz jej.
184
00:32:48,927 --> 00:32:51,427
Chcesz?
185
00:32:54,432 --> 00:32:58,061
A teraz nas dobrze wyliżesz.
186
00:34:12,885 --> 00:34:15,385
Wychodzę.
187
00:34:24,605 --> 00:34:26,667
Do następnego razu.
188
00:34:26,691 --> 00:34:29,191
Dałeś mi zbyt dużo pieniędzy.
189
00:34:29,652 --> 00:34:32,152
Nieważne.
190
00:34:35,658 --> 00:34:38,158
Czekaj.
191
00:34:39,287 --> 00:34:41,787
Słuchaj.
192
00:34:43,875 --> 00:34:46,375
Nie myślę, że brak Ci talentu.
193
00:34:48,212 --> 00:34:51,174
To tylko wymówka.
194
00:34:54,177 --> 00:34:56,677
Trzymaj się.
195
00:35:54,570 --> 00:35:57,070
Panie Ishioka.
196
00:35:58,741 --> 00:36:01,241
Panie Ishioka.
197
00:36:34,652 --> 00:36:37,152
I co teraz?
198
00:37:29,540 --> 00:37:31,852
Upuściłaś coś.
199
00:37:31,876 --> 00:37:33,729
Na kolana. Całuj moje stopy.
200
00:37:33,753 --> 00:37:36,064
- Przestań.
- Mów do mnie "O Pani".
201
00:37:36,088 --> 00:37:38,588
Przestań, Yoko.
202
00:40:25,007 --> 00:40:28,552
Pana Satoh'a nie ma.
Czy przekazać wiadomość?
203
00:40:29,762 --> 00:40:32,157
Wymeldował się?
204
00:40:32,181 --> 00:40:34,725
- Nie, jeszcze nie.
- Dziękuję.
205
00:40:46,695 --> 00:40:50,074
Jest pan S czy M, sir?
206
00:40:51,200 --> 00:40:55,200
I to i to? S i M?
W porządku.
207
00:40:56,288 --> 00:41:00,288
Jest Pan nowy w naszym klubie?
208
00:41:03,293 --> 00:41:07,293
Dwie młode dziewczyny.
W porządku. To będzie...
209
00:41:13,514 --> 00:41:16,434
Ta grubaska ma dziś urodziny.
210
00:41:28,362 --> 00:41:31,323
Dlaczego tak drogi ten pierścionek?
211
00:41:33,617 --> 00:41:36,117
340 tysięcy?
212
00:41:37,663 --> 00:41:40,163
I wszystko poszło w jedną noc.
213
00:41:45,546 --> 00:41:49,341
Powinnaś była kupić
taki z marketu.
214
00:41:50,176 --> 00:41:54,013
Myślałam, że tani nie
będzie działał.
215
00:41:57,183 --> 00:42:00,936
Nienawidzę takich ponurych historii.
216
00:42:08,277 --> 00:42:11,572
Ai, Miyuki, chodzi o trójkąt.
Pasuje Wam?
217
00:42:12,448 --> 00:42:13,633
Który hotel?
218
00:42:13,657 --> 00:42:16,243
Nowy Książę. 1-1-2-4.
219
00:42:17,953 --> 00:42:20,453
Witam? Tak?
220
00:42:20,789 --> 00:42:24,168
Będą tam za pół godziny.
221
00:42:24,752 --> 00:42:28,506
Jeszcze raz numer pokoju?
1-1-2-4? Tak?
222
00:42:40,935 --> 00:42:43,435
Idź pierwsza.
223
00:44:14,278 --> 00:44:16,778
Czekaj!
224
00:44:20,075 --> 00:44:22,575
Zostaw ją!
225
00:45:03,160 --> 00:45:05,954
Pójdę tam z tobą później.
226
00:45:08,540 --> 00:45:11,835
Zawsze mogę zadzwonić
na policję przez komórkę.
227
00:45:14,254 --> 00:45:16,754
Dziękuję Ci.
228
00:45:19,301 --> 00:45:23,301
Kurcze, ale mam wysypkę.
229
00:45:25,182 --> 00:45:29,182
O Pani! Pani Ai!
Chcę dojść jeszcze raz.
230
00:45:31,689 --> 00:45:34,189
Daj już spokój.
231
00:45:34,858 --> 00:45:37,358
I tak go już nie postawisz.
232
00:45:37,528 --> 00:45:41,528
Dam radę. Jeszcze
tylko raz. Pięknie proszę.
233
00:45:44,243 --> 00:45:48,243
Dusisz mnie, a mi staje.
234
00:45:52,167 --> 00:45:53,311
Dusić cię?
235
00:45:53,335 --> 00:45:57,335
Dokładnie... Dokładnie.
Cipa-stycznie.
236
00:46:01,844 --> 00:46:05,844
Duszenie i ręczna robótka
jednocześnie.
237
00:46:24,825 --> 00:46:27,453
Gotowi do startu, start!
238
00:46:36,837 --> 00:46:40,507
Jestem Kermit Żaba. Stop.
239
00:46:43,594 --> 00:46:46,094
Nie przestawaj.
240
00:46:46,472 --> 00:46:49,141
Kiedy mówię „stop”,
ściskaj jeszcze mocniej.
241
00:47:02,237 --> 00:47:04,737
Przestań.
242
00:47:06,492 --> 00:47:08,992
Przestań.
243
00:47:22,633 --> 00:47:25,133
Nie, jest jeszcze młody.
244
00:47:29,389 --> 00:47:31,889
Cały ućpany.
245
00:47:33,560 --> 00:47:36,060
Tak, poszło.
246
00:47:39,107 --> 00:47:41,607
Źrenice?
247
00:47:45,823 --> 00:47:48,323
To czarne w oczach?
248
00:47:49,660 --> 00:47:53,660
Źrenice...
są rozszerzone.
249
00:48:07,719 --> 00:48:10,219
Spływamy stąd.
250
00:48:13,851 --> 00:48:16,351
Nie zapomnij niczego.
251
00:48:49,011 --> 00:48:53,011
Spotkałem matkę, która
zmarła w zeszłym roku.
252
00:49:00,522 --> 00:49:04,026
Powiedziała do mnie:
„Idź precz, głupcze!”
253
00:49:04,943 --> 00:49:07,443
Czy wytrysnąłem moim sokiem?
254
00:49:53,575 --> 00:49:56,075
Masz.
255
00:49:58,121 --> 00:50:00,600
Dziękuję.
256
00:50:00,624 --> 00:50:03,877
Pierścionek nie jest za duży?
257
00:50:05,671 --> 00:50:09,383
Zanieś go, niech Ci zmniejszą.
258
00:50:46,211 --> 00:50:48,711
To jest Shida.
259
00:50:49,840 --> 00:50:53,051
Stoję przed nowym biurem
władz metropolitalnych Tokio.
260
00:50:53,301 --> 00:50:55,801
Ustaw kamerę, proszę.
261
00:50:56,905 --> 00:50:58,950
Czy to nie jest gigantyczne?
262
00:50:58,974 --> 00:51:02,974
Już czas? Wracamy
więc do studia.
263
00:51:03,770 --> 00:51:07,065
Czy jest pani gotowa, panno Sanae?
264
00:51:07,607 --> 00:51:11,607
Oto „Super fajni
faceci” panny Sanae.
265
00:51:26,251 --> 00:51:30,251
Coraz więcej naszych
artystów pracuje poza Japonią.
266
00:51:31,131 --> 00:51:35,052
Jednym z nich jest pan Sudoh.
267
00:51:35,260 --> 00:51:37,530
Jesteś dobrowolnym wygnańcem?
268
00:51:37,554 --> 00:51:40,054
Cóż, tylko pół roku.
269
00:51:40,265 --> 00:51:44,265
Są więc rzeczy, które
możesz robić tylko w Londynie.
270
00:51:45,395 --> 00:51:47,895
Tak, w tzw technologii „twardej”.
271
00:51:48,440 --> 00:51:50,084
Co to jest?
272
00:51:50,108 --> 00:51:53,904
Używam wielu instrumentów akustycznych.
273
00:51:54,488 --> 00:51:58,488
W Japonii nie zostało
na to zbyt wiele studiów.
274
00:51:58,825 --> 00:52:02,825
I mają tam lepszych
techników miksujących.
275
00:52:03,955 --> 00:52:07,955
- Więc dlatego, panie Sudoh...
- Proszę skończyć z tym "panem" Sudoh.
276
00:52:10,045 --> 00:52:12,482
Mów do mnie normalnie.
277
00:52:12,506 --> 00:52:14,317
Będziesz przez jakiś czas w Japonii?
278
00:52:14,341 --> 00:52:18,341
Podczas egzaminów wstępnych mojego syna.
279
00:52:19,971 --> 00:52:23,971
Zatrzymasz się w swojej
willi w Jokohamie.
280
00:52:25,143 --> 00:52:28,271
Wiesz, że to nie jest żadna willa.
Moje mieszkanie w Londynie...
281
00:52:41,910 --> 00:52:45,910
Miyuki się dzisiaj spóźnia,
więc jesteś tylko ty.
282
00:52:47,791 --> 00:52:50,669
Jesteś chora czy coś?
283
00:52:52,087 --> 00:52:54,587
To dobry klient.
284
00:52:55,882 --> 00:52:58,760
Błagam cię, Ai.
285
00:52:59,052 --> 00:53:02,973
Jeśli cię polubi, zapłaci ci
dwa, może trzy razy tyle.
286
00:53:03,348 --> 00:53:07,348
Nie lubi mocnych rzeczy.
Lubi sobie pogadać z dziewczynami.
287
00:53:08,687 --> 00:53:11,187
Jest miłym facetem.
288
00:53:51,271 --> 00:53:54,566
Przychodzę tu trzy razy w tygodniu.
289
00:54:10,498 --> 00:54:12,998
Śmiało, jedz.
290
00:54:23,553 --> 00:54:27,553
Wiesz, te restauracje gdzie przychodzą
gwiazdy są takie pretensjonalne.
291
00:54:29,935 --> 00:54:32,435
Czyż nie?
292
00:54:34,773 --> 00:54:37,210
Jak wino?
293
00:54:37,234 --> 00:54:38,920
Jest bardzo dobre.
294
00:54:38,944 --> 00:54:42,447
Château Mouton, Rothschild '79.
295
00:54:44,783 --> 00:54:47,283
Piję je tylko tutaj.
296
00:54:48,328 --> 00:54:52,328
To znaczy, że piję je
trzy razy w tygodniu.
297
00:54:54,709 --> 00:54:57,212
Oczywista dedukcja.
298
00:55:05,345 --> 00:55:07,845
Czy to było w zeszłym roku?
299
00:55:08,181 --> 00:55:11,518
Harfa Suzanne Mildonian...
To było coś całkiem innego!
300
00:55:12,727 --> 00:55:16,523
Koncert harfowy Suzanne Mildonian.
301
00:55:18,358 --> 00:55:22,358
To było w małej sali w
wiedeńskim teatrze operowym.
302
00:55:24,406 --> 00:55:28,406
Było cudownie. Takiej rzeczy
nie przebijesz.
303
00:55:40,338 --> 00:55:43,383
Czy chciałby pan
zamówić coś jeszcze, sir?
304
00:55:43,842 --> 00:55:46,342
Nie? Nie. Mamy się dobrze.
305
00:55:46,845 --> 00:55:50,239
Wszystko, czego teraz pragnę,
to piękny uśmiech.
306
00:55:52,767 --> 00:55:54,537
Gdzie jest dziś kierownik?
307
00:55:54,561 --> 00:55:57,061
W Singapurze w interesach.
308
00:56:11,619 --> 00:56:15,619
Och, góra Fuji,
najświętsza z gór.
309
00:56:23,089 --> 00:56:27,052
Moim marzeniem jest
zgwałcenie martwej kobiety.
310
00:56:28,428 --> 00:56:32,015
Nazywa się to nekrofilią.
311
00:56:33,016 --> 00:56:37,016
To najpiękniejsza
forma seksu na świecie.
312
00:56:38,980 --> 00:56:42,609
Chcę, żebyś zagrała
rolę Umeko Yoshidy.
313
00:56:43,193 --> 00:56:46,780
Która to została zgwałcona w pobliżu
góry Fuji 19 kwietnia 1957 r.
314
00:56:51,785 --> 00:56:55,785
Została zamordowana, a następnie
zgwałcona przez Toshio Yasakę,
315
00:56:57,290 --> 00:57:00,335
bezrobotnego mężczyznę
z prefektury Iwate.
316
00:57:01,920 --> 00:57:05,920
Lekko cię podduszę, więc
udawaj, że umierasz.
317
00:57:10,178 --> 00:57:14,178
Najpierw cię zbadam,
potem cię zgwałcę.
318
00:57:22,482 --> 00:57:24,982
Zapłacę ci dodatkowo za gwałt.
319
00:57:37,205 --> 00:57:39,705
Czy jesteś gotowa na zgwałcenie, Umeko?
320
00:57:39,833 --> 00:57:43,833
Właśnie tutaj, w tym
lesie, pod górą Fuji?
321
00:57:46,423 --> 00:57:48,923
Umeko!
322
00:57:58,184 --> 00:58:01,229
Przepraszam, ale wychodzę.
323
00:58:05,859 --> 00:58:08,359
W takim razie oddaj mi pieniądze.
324
00:58:32,552 --> 00:58:35,052
Widziałaś go w telewizji?
325
00:58:39,267 --> 00:58:41,767
Pierwszy raz od sześciu miesięcy?
326
00:58:47,442 --> 00:58:50,904
Trudno umawiać się z kimś sławnym.
327
00:58:54,657 --> 00:58:58,657
Ale wtedy wyglądałaś na
naprawdę szczęśliwą.
328
00:59:02,790 --> 00:59:06,790
Chcę się z nim zobaczyć.
329
00:59:11,966 --> 00:59:13,944
Nie powininnam?
330
00:59:13,968 --> 00:59:16,468
Nie rób tego.
331
00:59:19,307 --> 00:59:21,976
Ale nigdy mi nie powiedział, że to koniec
332
00:59:23,353 --> 00:59:25,853
albo że mnie nie lubi.
333
00:59:26,022 --> 00:59:30,022
Chciał być uprzejmy.
334
00:59:30,777 --> 00:59:34,777
Przepraszam, że teraz
przeszkadzam, ale mamy klienta M.
335
00:59:35,573 --> 00:59:38,073
Bierzesz go?
336
00:59:43,540 --> 00:59:46,040
Pójdę.
337
00:59:46,417 --> 00:59:48,917
Nic mi nie jest.
338
01:00:08,481 --> 01:00:12,481
Tylko nie wychodź ponownie
w trakcie sesji.
339
01:00:57,280 --> 01:00:59,758
- Twoje imię?
- Aj.
340
01:00:59,782 --> 01:01:02,094
Jestem Saki.
341
01:01:02,118 --> 01:01:05,913
Nie cieszysz się, że
jest taka ładna, Żółwia Twarzo?
342
01:01:06,998 --> 01:01:09,498
Nazywaj go Żółwia Twarz, Ai.
343
01:01:10,627 --> 01:01:14,047
Wygląda jak żółw, prawda?
344
01:01:15,173 --> 01:01:17,884
Nie wiedziałam, że to trójkąt.
345
01:01:21,554 --> 01:01:23,032
Przepraszam
346
01:01:23,056 --> 01:01:27,056
ale ten tu nalegał,
żeby mieć jeszcze jedną Panią.
347
01:01:29,646 --> 01:01:33,646
Nie zrobimy nic, co
Ci się nie spodoba.
348
01:01:40,281 --> 01:01:42,781
Idź więc wziąć prysznic.
349
01:01:43,576 --> 01:01:47,576
Tam jest sukienka. Załóż ją.
350
01:01:48,289 --> 01:01:50,789
I kapelusz też.
351
01:02:19,070 --> 01:02:21,570
Jak idzie w firmie?
352
01:02:22,240 --> 01:02:25,493
Słyszałam, że rynek nieruchomości
jest nad przepaścią.
353
01:02:25,743 --> 01:02:28,243
Tak, pani Saki.
354
01:02:28,579 --> 01:02:32,208
Ale motto mojej firmy to
„należyte zarządzanie”,
355
01:02:32,458 --> 01:02:34,958
więc robimy to dobrze.
356
01:02:35,044 --> 01:02:37,544
Cieszę się, że to słyszę.
357
01:02:44,011 --> 01:02:46,511
Jak pięknie.
358
01:02:46,973 --> 01:02:49,473
Pasuje Ci.
359
01:03:04,490 --> 01:03:08,490
Podoba ci się sukienka, Ai?
360
01:03:09,954 --> 01:03:12,454
Jest ładna.
361
01:03:13,708 --> 01:03:16,377
Proszę, usiądź tutaj.
362
01:03:27,472 --> 01:03:31,472
Spójrz, Żółwiu, w
końcu znalazłeś Panią
363
01:03:33,102 --> 01:03:37,102
która dobrze wygląda w
sukience w stylu art deco.
364
01:03:40,485 --> 01:03:42,985
Pozdrów swoją Panią.
365
01:03:45,072 --> 01:03:49,072
Droga Pani Ai.
Trenuj mnie dobrze i ciężko.
366
01:03:53,956 --> 01:03:57,251
A jaka jest twoja pierwsza
prośba, Żółwia Twarzo?
367
01:03:59,337 --> 01:04:03,337
Chciałbym pocałować jej stopy.
368
01:04:05,468 --> 01:04:07,821
Pocałować jej stopy?
369
01:04:07,845 --> 01:04:10,345
Tak.
370
01:04:13,976 --> 01:04:17,976
Co myślisz o jego
kapryśnym pragnieniu, Ai?
371
01:04:19,816 --> 01:04:22,316
Pozwolisz mu?
372
01:04:24,362 --> 01:04:26,906
Masz pozwolenie.
373
01:04:29,617 --> 01:04:32,117
Tylko podeszwę.
374
01:05:10,408 --> 01:05:12,908
Posuwasz się za daleko, Żółwiu.
375
01:05:14,662 --> 01:05:17,162
Chodź tutaj.
376
01:05:17,582 --> 01:05:21,252
Przepraszam za to.
Napij się i zrelaksuj.
377
01:05:23,337 --> 01:05:25,837
Jesteś żałosny.
378
01:05:29,343 --> 01:05:33,343
Dawaj szyję.
Podejdź bliżej.
379
01:05:37,059 --> 01:05:39,559
Dobrze.
380
01:05:41,647 --> 01:05:45,647
Kto powiedział, że możesz
mnie tam lizać?
381
01:05:47,111 --> 01:05:49,611
Powiedz: „Przepraszam”.
382
01:05:49,822 --> 01:05:51,967
I spójrz na mnie.
383
01:05:51,991 --> 01:05:53,176
Wybacz mi!
384
01:05:53,200 --> 01:05:55,700
Powiedz: „Przepraszam”.
385
01:05:56,245 --> 01:05:57,514
Wybacz mi.
386
01:05:57,538 --> 01:05:59,850
- Przepraszam.
- Wybacz mi.
387
01:05:59,874 --> 01:06:02,374
Powiedz: „Przepraszam”, do cholery.
388
01:06:03,252 --> 01:06:05,731
Wybacz mi.
389
01:06:05,755 --> 01:06:07,691
Przepraszam.
390
01:06:07,715 --> 01:06:10,215
Przepraszam, Pani Saki.
391
01:06:13,554 --> 01:06:16,054
Przepraszam.
392
01:06:19,310 --> 01:06:21,854
Koniec tego pobłażania.
393
01:06:23,272 --> 01:06:25,709
Czołgaj się do tyłu.
394
01:06:25,733 --> 01:06:28,086
Zostań tam.
395
01:06:28,110 --> 01:06:30,610
Bądź nieruchomy jak kamień.
396
01:08:22,710 --> 01:08:25,210
Unieś pośladki.
397
01:09:11,500 --> 01:09:15,077
A Ty co niby robisz?
398
01:09:17,941 --> 01:09:20,819
Źle się zachowujesz. Chodź tu.
399
01:10:00,322 --> 01:10:02,050
Ai.
400
01:10:02,074 --> 01:10:06,074
On jest tak naprawdę łysy!
401
01:10:09,707 --> 01:10:12,207
Ale wstyd.
402
01:10:36,275 --> 01:10:38,775
Jesteś cały mokra.
403
01:10:41,447 --> 01:10:43,947
Dobrze Ci?
404
01:10:47,161 --> 01:10:49,661
Dalej, pozwól temu nadejść.
405
01:10:52,982 --> 01:10:56,982
Dojdź, jeśli chcesz.
406
01:11:23,030 --> 01:11:26,450
Dobrze, teraz możesz tu nasikać.
407
01:11:27,475 --> 01:11:29,975
Będzie dobrze.
408
01:11:35,584 --> 01:11:38,084
Weź miskę.
409
01:12:32,349 --> 01:12:36,349
W porządku, Żółwiu.
Weź miskę i odczołgaj się.
410
01:12:44,820 --> 01:12:47,320
Cofaj się.
411
01:12:48,115 --> 01:12:50,615
Jeszcze, jeszcze.
412
01:12:53,370 --> 01:12:55,956
Nie bądź prawdziwym żółwiem.
Ruszaj się.
413
01:12:58,042 --> 01:13:02,042
Nie rozlej ani kropli.
Dobrze Ci idzie.
414
01:13:12,514 --> 01:13:16,514
Teraz, Żółwia Twarzo,
wypij wszystko co do kropli.
415
01:13:19,313 --> 01:13:23,313
Nie mogę. Piję tylko twoje.
416
01:13:25,361 --> 01:13:28,697
Piję tylko twoje, pani Saki.
417
01:13:29,406 --> 01:13:31,801
Łaski!
418
01:13:31,825 --> 01:13:35,825
Jeśli wypijesz to wszystko, wynagrodzę
Ci Twój trud.
419
01:13:50,386 --> 01:13:52,886
Teraz pij.
420
01:14:00,229 --> 01:14:02,729
Wszystko.
421
01:14:08,230 --> 01:14:10,730
Każdą kroplę.
422
01:14:16,620 --> 01:14:20,620
Oto twoja nagroda.
423
01:14:25,712 --> 01:14:28,212
Podnieś tyłek.
424
01:14:31,210 --> 01:14:33,710
Nie, to boli.
425
01:14:52,948 --> 01:14:55,448
Podoba ci się, prawda?
426
01:14:56,285 --> 01:14:58,785
Kochasz to, Żółwia Twarzo.
427
01:15:09,089 --> 01:15:13,010
Jeśli się spóścisz, zabiję Cię.
428
01:15:21,768 --> 01:15:24,268
Do zobaczenia.
429
01:15:55,761 --> 01:15:58,261
Dobry wieczór, panienko.
430
01:15:58,370 --> 01:16:00,870
Kolacja?
431
01:16:12,069 --> 01:16:14,569
Tak, co jeszcze?
432
01:16:16,823 --> 01:16:19,323
I?
433
01:16:19,576 --> 01:16:23,121
Rozumiem. W porządku.
434
01:16:25,123 --> 01:16:28,085
Poproszę szparagi i
wędzonego łososia.
435
01:16:28,794 --> 01:16:31,296
I trochę makaronu.
436
01:16:31,922 --> 01:16:35,425
Tak, i zrób to szybko.
437
01:18:03,930 --> 01:18:06,850
- Dobre?
- Tak.
438
01:18:39,758 --> 01:18:42,258
Zatrzymaj dym w płucach.
439
01:18:49,059 --> 01:18:51,559
Słodkie.
440
01:18:51,853 --> 01:18:54,481
Jak na "niepalacza"
jesteś w tym dobra.
441
01:18:58,151 --> 01:19:00,651
Musisz być bogata.
442
01:19:04,241 --> 01:19:06,741
Nie bardzo.
443
01:19:07,119 --> 01:19:09,619
To Japonia jest bogata.
444
01:19:10,205 --> 01:19:12,705
Ale to bogactwo bez dumy.
445
01:19:12,916 --> 01:19:15,877
Tworzy niepokój, który wpędza
naszych ludzi w masochizm.
446
01:19:17,254 --> 01:19:21,254
Utrzymywałam się
z pieniędzy tych mężczyzn.
447
01:19:22,300 --> 01:19:24,800
I jestem z tego dumna.
448
01:19:38,859 --> 01:19:41,778
No to zaczynamy.
449
01:20:01,882 --> 01:20:05,777
"Mogę tylko westchnąć.
450
01:20:06,970 --> 01:20:10,657
Twój słodki pocałunek.
451
01:20:11,767 --> 01:20:15,767
Sprawia, że moje dziewicze
452
01:20:16,851 --> 01:20:19,393
serce śni słodkie sny miłości.
453
01:20:21,818 --> 01:20:25,572
Tutaj, na tej złotej plaży,
454
01:20:27,073 --> 01:20:30,594
na tym płonącym piasku.
455
01:20:31,745 --> 01:20:35,745
Kochajmy się nago
456
01:20:36,666 --> 01:20:40,666
jak dwie syreny.
457
01:20:42,005 --> 01:20:46,005
Złożyliśmy razem
opalone policzki
458
01:20:46,885 --> 01:20:50,885
i wyszeptaliśmy naszą przysięgę.
459
01:20:51,973 --> 01:20:55,973
Zachowajmy to na zawsze w naszej tajemnicy.
460
01:20:57,479 --> 01:21:01,399
Och, to sprawia, że wzdycham!
461
01:21:02,192 --> 01:21:06,029
Ach, radość miłości.
462
01:21:07,197 --> 01:21:11,117
Różowe dni.
463
01:21:12,202 --> 01:21:16,202
Kiedy pierwszy raz cię spotkałam
464
01:21:17,040 --> 01:21:21,040
to były moje miłosne wakacje!"
465
01:21:59,165 --> 01:22:01,665
Tak dużo!
466
01:22:23,315 --> 01:22:25,815
Tak?
467
01:22:26,902 --> 01:22:29,487
Jest coś, o czym nie mogę zapomnieć.
468
01:22:34,367 --> 01:22:37,871
Potrzebujesz porady? Mów.
469
01:22:40,582 --> 01:22:44,582
Chcę się z kimś zobaczyć,
ale On jest żonaty.
470
01:22:46,087 --> 01:22:48,587
Boję się.
471
01:22:52,886 --> 01:22:55,386
Wyjaśnij swoją sytuację.
472
01:22:56,723 --> 01:22:59,223
Naucz się nienawidzić dwuznaczności.
473
01:23:02,020 --> 01:23:04,940
To moja rada, zawsze.
474
01:23:05,357 --> 01:23:09,357
Odpowiedź jest zawsze taka sama.
475
01:23:12,364 --> 01:23:15,700
Wyjaśnij swoją sytuację.
476
01:23:18,745 --> 01:23:22,745
Wysadź Ziemię w powietrze,
zrób cokolwiek, ale zrób to.
477
01:24:43,079 --> 01:24:45,579
Ta krew...
478
01:24:46,499 --> 01:24:50,499
to ta sama krew co krew...
479
01:24:51,963 --> 01:24:55,963
pierwszej ryby, która
wpełzła na ląd.
480
01:24:59,429 --> 01:25:02,265
Ja też chcę się rozwijać.
481
01:25:04,559 --> 01:25:08,559
Chcę móc żyć w
zupełnie innym świecie.
482
01:25:13,401 --> 01:25:15,901
Dziękuję za wszystko.
483
01:25:17,489 --> 01:25:19,989
Teraz już pójdę.
484
01:25:22,952 --> 01:25:25,452
Do widzenia.
485
01:25:32,879 --> 01:25:35,379
Czekaj.
486
01:25:49,521 --> 01:25:51,749
To doda ci odwagi.
487
01:25:51,773 --> 01:25:54,273
Sprawi, że staniesz się nadczłowiekiem.
488
01:25:54,567 --> 01:25:57,067
Dla mnie?
489
01:26:05,578 --> 01:26:07,473
Do widzenia.
490
01:26:07,497 --> 01:26:09,997
Dbaj o siebie.
491
01:27:58,608 --> 01:28:01,086
To trochę skomplikowane.
492
01:28:01,110 --> 01:28:04,197
Jedź drogą obok przedszkola.
493
01:28:05,823 --> 01:28:08,323
Chcesz mapę?
494
01:28:17,043 --> 01:28:20,171
Czy w pobliżu jest port?
495
01:28:23,424 --> 01:28:25,924
Nie słyszysz syren?
496
01:28:26,261 --> 01:28:28,761
Pijana jesteś?
497
01:28:28,805 --> 01:28:31,305
Nie.
498
01:28:35,144 --> 01:28:37,644
Dziękuję Ci.
499
01:30:45,942 --> 01:30:48,442
Panie Sudoh.
500
01:33:01,285 --> 01:33:03,785
Co Ty tutaj robisz?
501
01:33:09,752 --> 01:33:13,752
Babciu, zadzwoń na policję.
502
01:33:15,007 --> 01:33:17,507
Wezwij ich. Już!
503
01:35:46,575 --> 01:35:49,075
Panie Sudoh...
504
01:35:55,793 --> 01:35:58,293
Panno Sakakibara?
505
01:35:59,130 --> 01:36:01,630
Jesteś panną Sakakibara?
506
01:36:05,428 --> 01:36:07,928
Przyszłaś go zobaczyć?
507
01:36:14,854 --> 01:36:17,354
Jak dobrze wiesz, jest w podróży
508
01:36:19,275 --> 01:36:21,378
bez możliwości powrotu.
509
01:36:21,402 --> 01:36:24,071
Przyszłaś usłyszeć, jak śpiewam.
510
01:36:28,159 --> 01:36:31,078
Jestem taka szczęśliwa.
511
01:36:32,663 --> 01:36:36,459
Byłyśmy kiedyś rywalkami.
512
01:36:39,211 --> 01:36:42,131
Lecz teraz jesteśmy prawdziwymi
przyjaciółkami.
513
01:36:44,216 --> 01:36:46,570
Zatem zaśpiewam.
514
01:36:46,594 --> 01:36:49,094
Niech ławka będzie sceną.
515
01:36:49,430 --> 01:36:53,430
Bardzo się cieszę,
że mamy tu tylu ludzi.
516
01:36:57,480 --> 01:36:59,980
Witam!
517
01:37:01,484 --> 01:37:03,420
Cześć.
518
01:37:03,444 --> 01:37:05,464
Głośniej proszę.
519
01:37:05,488 --> 01:37:09,408
Teraz wszyscy razem. Witam!
520
01:37:10,576 --> 01:37:13,076
Cześć.
521
01:37:13,287 --> 01:37:15,787
Więcej ducha.
522
01:37:15,956 --> 01:37:18,959
Witam!
523
01:37:19,752 --> 01:37:22,252
Tak, cześć.
524
01:37:23,422 --> 01:37:25,922
Proszę Pani, będę miała kłopoty.
525
01:37:26,091 --> 01:37:29,929
Wróćmy, proszę.
526
01:37:36,018 --> 01:37:38,518
Prawdziwe przyjaciółki, prawda?
527
01:37:46,278 --> 01:37:48,778
Gdzie jest pan Sudoh?
528
01:39:02,813 --> 01:39:05,313
Panie Sudoh!
529
01:40:47,876 --> 01:40:50,271
Co się stało?
530
01:40:50,295 --> 01:40:52,795
Jak się nazywasz?
531
01:40:57,553 --> 01:41:00,681
Skąd jesteś?
532
01:41:00,848 --> 01:41:03,348
Nie weszła do domu.
533
01:41:05,352 --> 01:41:07,852
- Spójrz na to!
- To twoje?
534
01:41:08,439 --> 01:41:10,939
Próbowała wejść po schodach i upadła.
535
01:41:11,859 --> 01:41:14,778
Jesteś ranna?
536
01:41:16,321 --> 01:41:18,821
Odpowiedz na pytania.
537
01:41:25,330 --> 01:41:27,058
Kim jesteś?
538
01:41:27,082 --> 01:41:29,710
- Pachnie alkoholem.
- Świruska.
539
01:41:36,675 --> 01:41:39,175
Czekajcie!
540
01:41:39,595 --> 01:41:42,095
Ona jest moją przyjaciółką.
541
01:41:42,973 --> 01:41:45,473
Zostawcie ją.
542
01:41:52,649 --> 01:41:55,149
Odpuść.
543
01:42:10,125 --> 01:42:11,686
To ta wokalistka.
544
01:42:11,710 --> 01:42:14,210
Ona jest trochę...
545
01:42:15,153 --> 01:42:17,653
i jej mężuś też.
36725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.