Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,530 --> 00:00:32,629
Ma'am.
2
00:00:35,999 --> 00:00:37,069
Hello.
3
00:00:37,069 --> 00:00:39,599
I'm pleased to work with you all.
4
00:00:40,239 --> 00:00:43,309
I'm Oh Hee Eun,
Head of Planning Team Two...
5
00:00:43,309 --> 00:00:44,680
at Mint Communications.
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,309
I hope we all get along.
7
00:00:46,379 --> 00:00:47,479
- Hello.
- Hello.
8
00:00:47,650 --> 00:00:48,949
Welcome, Ms. Oh.
9
00:00:48,949 --> 00:00:50,849
I'm Choi Soo Jin,
Head of PR Team Two.
10
00:00:51,050 --> 00:00:53,180
Please call me Ms. Hee Eun.
11
00:00:54,019 --> 00:00:55,550
It's a pleasure to meet you.
12
00:01:00,620 --> 00:01:02,629
Hello. I'm Oh Hee Eun.
13
00:01:05,629 --> 00:01:07,930
Hello. I'm Kim So Rim.
14
00:01:08,930 --> 00:01:10,199
Ms. Kim So Rim.
15
00:01:11,369 --> 00:01:13,340
You're the one who had
all the interesting ideas.
16
00:01:15,369 --> 00:01:17,739
Let's have fun working together.
17
00:01:18,610 --> 00:01:20,209
I hope we get along.
18
00:01:24,009 --> 00:01:27,220
Mint's planning director
will attend today's meeting.
19
00:01:28,250 --> 00:01:29,489
Oh, really?
20
00:01:30,149 --> 00:01:33,220
Yes. They wanted to meet
with PR Team Two.
21
00:01:33,959 --> 00:01:36,129
I guess they're showing
some effort too.
22
00:01:36,789 --> 00:01:38,360
That's good to know.
23
00:01:38,830 --> 00:01:41,530
You should drop by later
and offer some support.
24
00:01:42,300 --> 00:01:43,369
I'll do that.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,170
Would you like to come too?
26
00:01:46,670 --> 00:01:49,110
I'm expecting a visitor.
27
00:01:49,170 --> 00:01:51,379
Can you check on them for me?
28
00:01:51,879 --> 00:01:53,810
Yes, of course.
29
00:01:54,349 --> 00:01:55,379
See you.
30
00:02:01,289 --> 00:02:05,019
Popsicle tops,
used toothpaste tubes, yogurt lids.
31
00:02:05,659 --> 00:02:07,590
What if these could be refilled?
32
00:02:09,230 --> 00:02:12,360
The internet meme
that asked if rich people...
33
00:02:12,360 --> 00:02:14,170
also lick yogurt lids...
34
00:02:14,170 --> 00:02:17,369
made me think
and I came up with this idea.
35
00:02:19,969 --> 00:02:23,140
Lots of customers commented
that the product in the container...
36
00:02:23,140 --> 00:02:25,040
they couldn't reach was wasted.
37
00:02:25,839 --> 00:02:28,010
I believe that
listening to our customers...
38
00:02:28,010 --> 00:02:31,050
includes solving their problems.
39
00:02:31,550 --> 00:02:33,080
Is this what you're pushing now?
40
00:02:34,249 --> 00:02:35,390
Yes, it is.
41
00:02:41,459 --> 00:02:43,429
I like the idea.
42
00:02:44,089 --> 00:02:46,860
And consumers will sympathize.
43
00:02:47,800 --> 00:02:48,830
Thank you.
44
00:02:55,869 --> 00:02:57,369
Mom's here right now.
45
00:02:57,739 --> 00:03:00,439
I guess she really will be
in charge of our ads.
46
00:03:01,850 --> 00:03:02,950
For real?
47
00:03:03,050 --> 00:03:04,980
You're joining Mint's planning team?
48
00:03:06,219 --> 00:03:08,749
I heard Gipeun Cosmetics
will work with Mint as well.
49
00:03:10,249 --> 00:03:12,489
Oh, is that why you joined Mint?
50
00:03:13,619 --> 00:03:14,890
It's a complete coincidence.
51
00:03:15,230 --> 00:03:16,660
But doesn't it...
52
00:03:17,230 --> 00:03:20,160
feel like destiny?
53
00:03:20,730 --> 00:03:23,100
I wish you could work with us.
54
00:03:23,469 --> 00:03:24,499
Right.
55
00:03:24,640 --> 00:03:27,140
It would make it much easier
for her to spend time with Mr. Sin.
56
00:03:29,339 --> 00:03:32,309
The person your dad is seeing.
She works at Gipeun too?
57
00:03:34,679 --> 00:03:36,279
How can a CEO...
58
00:03:37,410 --> 00:03:38,950
date an employee?
59
00:03:39,050 --> 00:03:41,050
She used to be
my Pilates instructor...
60
00:03:41,649 --> 00:03:43,420
and I asked her to work with me.
61
00:03:44,050 --> 00:03:45,820
Because I liked her ideas.
62
00:03:46,959 --> 00:03:48,529
Good for you.
63
00:03:49,330 --> 00:03:52,929
Did she nab your dad
when she realized he was the CEO?
64
00:03:52,999 --> 00:03:53,999
No.
65
00:03:54,630 --> 00:03:57,769
They'd already met at Pilates
where Dad went too.
66
00:03:59,700 --> 00:04:00,769
And...
67
00:04:01,769 --> 00:04:04,040
The truth is, I once...
68
00:04:04,640 --> 00:04:06,510
dated So Rim briefly.
69
00:04:06,779 --> 00:04:10,610
She was so obsessive
that I reported her for stalking.
70
00:04:11,219 --> 00:04:15,920
So she approached Mr. Sin
just so she could get back at me.
71
00:04:16,119 --> 00:04:19,489
Oh, gosh. That's incredible.
72
00:04:20,320 --> 00:04:21,760
I had no idea.
73
00:04:22,130 --> 00:04:24,230
I rooted for them at first.
74
00:04:24,259 --> 00:04:27,970
Ji Hye, your dad has high standards.
75
00:04:28,300 --> 00:04:29,869
He'll just toy with her for a while.
76
00:04:31,270 --> 00:04:34,470
No. I think he's serious about her.
77
00:04:35,509 --> 00:04:38,739
Still, I'm relieved
now that you're back, Mother.
78
00:04:42,980 --> 00:04:46,720
I should rescue my husband
from that brat.
79
00:04:50,119 --> 00:04:53,319
This made me laugh out loud
for at least 30 minutes.
80
00:04:53,319 --> 00:04:54,360
(Moisture Glow Sonata)
81
00:04:54,360 --> 00:04:57,860
It's slightly on
the cheap and silly side,
82
00:04:58,429 --> 00:05:00,970
but the wit shines through.
83
00:05:02,270 --> 00:05:04,970
I liked that you used
a young male model.
84
00:05:05,699 --> 00:05:07,600
Oh, and the drawing of...
85
00:05:07,600 --> 00:05:10,639
the must-have list when attending
an ex-boyfriend's wedding.
86
00:05:10,639 --> 00:05:11,910
I liked that a lot too.
87
00:05:12,610 --> 00:05:15,610
Was that your work too, Ms. Kim?
88
00:05:16,910 --> 00:05:18,220
Yes, it was.
89
00:05:18,449 --> 00:05:20,619
Our director looked up...
90
00:05:20,619 --> 00:05:24,319
all your PR contents
before today's meeting.
91
00:05:24,759 --> 00:05:26,720
Everything I found amusing...
92
00:05:26,960 --> 00:05:29,059
was Ms. Kim's work.
93
00:05:29,460 --> 00:05:31,860
So I wanted to meet you in person.
94
00:05:32,199 --> 00:05:35,069
How did you know
they were Ms. Kim's ideas?
95
00:05:37,869 --> 00:05:41,270
I did some research
through a confidential source.
96
00:05:42,369 --> 00:05:43,670
A confidential source?
97
00:05:44,610 --> 00:05:46,439
Ms. Sin here told me.
98
00:05:47,480 --> 00:05:50,480
Ji Hye, you met the director before?
99
00:05:52,819 --> 00:05:53,819
Yes.
100
00:05:54,590 --> 00:05:57,189
She's the daughter
my husband raised after our divorce.
101
00:05:58,020 --> 00:06:01,429
I missed her so much
and we were brought back together.
102
00:06:02,790 --> 00:06:06,030
I apologize. I shouldn't have asked.
103
00:06:06,030 --> 00:06:08,470
No, don't you apologize.
104
00:06:08,770 --> 00:06:11,939
She is my daughter, but I promise...
105
00:06:11,939 --> 00:06:15,139
I won't be giving her
any special chances.
106
00:06:15,739 --> 00:06:18,980
As you know, work must be fair.
107
00:06:20,110 --> 00:06:22,879
I know, and I don't expect anything.
108
00:06:24,379 --> 00:06:25,449
Ms. Kim.
109
00:06:25,819 --> 00:06:28,220
I look forward to seeing your work.
110
00:06:32,819 --> 00:06:35,530
You won't answer?
111
00:06:37,129 --> 00:06:38,660
I'll do my best.
112
00:06:39,929 --> 00:06:41,129
Welcome.
113
00:06:41,530 --> 00:06:43,100
Why did you ask to see me?
114
00:06:43,530 --> 00:06:45,340
To discuss work.
115
00:06:45,770 --> 00:06:47,670
I asked you last time...
116
00:06:47,670 --> 00:06:50,210
to shoot a short PR video for me.
117
00:06:50,639 --> 00:06:52,639
Oh, well, back then,
118
00:06:52,639 --> 00:06:55,410
I did shoot something
with Gun Woo dancing.
119
00:06:56,379 --> 00:06:57,550
I haven't edited it yet.
120
00:06:57,850 --> 00:06:58,920
I see.
121
00:07:01,220 --> 00:07:03,819
The truth is, I called you over...
122
00:07:03,819 --> 00:07:05,860
to give you a break
from your in-laws.
123
00:07:08,429 --> 00:07:10,329
It's not too bad.
124
00:07:10,759 --> 00:07:13,059
I go to the cafe whenever I please.
125
00:07:13,230 --> 00:07:15,329
Do you? Are they nice to you?
126
00:07:16,100 --> 00:07:19,600
It can get slightly uncomfortable
and awkward,
127
00:07:19,939 --> 00:07:21,139
but it's amusing too.
128
00:07:21,170 --> 00:07:23,710
My mother-in-law sometimes makes...
129
00:07:23,710 --> 00:07:26,410
some thorny remarks.
130
00:07:27,309 --> 00:07:30,480
To her pregnant daughter-in-law?
131
00:07:31,009 --> 00:07:32,050
Yes.
132
00:07:32,420 --> 00:07:35,619
I'm thinking of taking a stand.
133
00:07:36,090 --> 00:07:39,090
You should brace yourself too.
134
00:07:40,360 --> 00:07:43,929
I'm even prepared to get beaten up.
135
00:07:46,829 --> 00:07:50,470
By the way. Did you see Hee Eun?
136
00:07:51,970 --> 00:07:52,970
Yes.
137
00:07:53,939 --> 00:07:57,170
She's staying at my place
saying she wants to be with Ji Hye.
138
00:07:57,569 --> 00:07:59,809
What? My gosh.
139
00:08:00,509 --> 00:08:02,449
She's still so thick-faced.
140
00:08:03,410 --> 00:08:05,980
I got her a studio apartment,
so she'll leave soon.
141
00:08:06,280 --> 00:08:07,949
If she won't,
142
00:08:08,350 --> 00:08:09,749
I will.
143
00:08:10,920 --> 00:08:13,220
Is she sick or something?
144
00:08:14,660 --> 00:08:15,829
She's sick?
145
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Yes.
146
00:08:18,199 --> 00:08:21,199
Ji Hye called to say
she thinks her mom's sick...
147
00:08:21,199 --> 00:08:24,069
and asked if I know what's wrong.
148
00:08:25,199 --> 00:08:26,970
She never said
anything like that to me.
149
00:08:27,770 --> 00:08:30,840
After ditching you
to do everything she wanted,
150
00:08:31,210 --> 00:08:32,809
do you think she came back...
151
00:08:33,509 --> 00:08:35,210
now that she's old and sick?
152
00:08:37,110 --> 00:08:39,150
She's Ji Hye's mom,
so if she's sick,
153
00:08:39,280 --> 00:08:41,750
I'd be willing
to pay for her treatment,
154
00:08:42,120 --> 00:08:43,219
but that's about it.
155
00:08:46,219 --> 00:08:47,490
Do you love Ji Hye...
156
00:08:48,490 --> 00:08:50,130
when she's not
your biological daughter?
157
00:08:50,859 --> 00:08:51,900
Hyun Jung.
158
00:08:55,300 --> 00:08:57,630
Ji Hye seemed pleased
to see her mom again.
159
00:08:58,870 --> 00:08:59,900
Yes.
160
00:09:00,569 --> 00:09:03,569
I can't stop them
from seeing each other.
161
00:09:03,670 --> 00:09:05,109
But that's it.
162
00:09:05,540 --> 00:09:08,380
That's right.
She's nothing but your ex-wife.
163
00:09:09,050 --> 00:09:11,620
The next chapter of your life
should be a happy one.
164
00:09:13,420 --> 00:09:16,050
Yes. If your in-laws
ever frustrate you,
165
00:09:16,050 --> 00:09:17,689
blame work and come see me.
166
00:09:17,920 --> 00:09:20,390
Okay, I'll do that. Thanks.
167
00:09:20,920 --> 00:09:22,390
- Okay.
- See you.
168
00:09:22,390 --> 00:09:24,160
- Take care.
- Bye.
169
00:09:33,870 --> 00:09:36,370
I heard what you want and expect.
170
00:09:36,469 --> 00:09:38,479
I'll discuss it with my team.
171
00:09:38,679 --> 00:09:40,510
I hope we come up
with something great.
172
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Thanks a lot.
173
00:09:42,679 --> 00:09:45,420
Let's schedule our next meeting.
174
00:09:45,420 --> 00:09:48,650
Are you free at the same time,
two Thursdays from now?
175
00:09:48,650 --> 00:09:49,750
Yes, I am.
176
00:09:50,589 --> 00:09:52,490
Thanks a lot, everyone.
177
00:09:52,689 --> 00:09:55,229
- Thank you.
- Thank you.
178
00:10:03,870 --> 00:10:04,939
Ms. Kim.
179
00:10:05,969 --> 00:10:08,469
Would you consider working at Mint?
180
00:10:10,209 --> 00:10:11,839
I get greedy...
181
00:10:12,040 --> 00:10:15,410
when I see creative
and witty young ladies like you.
182
00:10:16,510 --> 00:10:19,079
I want to make them mine.
183
00:10:19,620 --> 00:10:22,250
I'll take it as a compliment.
Thank you.
184
00:10:27,689 --> 00:10:29,459
I apologize
for my actions last time.
185
00:10:30,130 --> 00:10:34,130
I guess I'd never imagined
my husband would be seeing someone.
186
00:10:36,569 --> 00:10:40,339
I got jealous.
I was a bit childish, wasn't I?
187
00:10:40,699 --> 00:10:41,709
I apologize.
188
00:10:42,109 --> 00:10:44,069
I think you should...
189
00:10:44,069 --> 00:10:46,510
apologize to my boyfriend, not me.
190
00:10:52,150 --> 00:10:53,150
Okay.
191
00:10:53,250 --> 00:10:57,219
To your boyfriend who is my husband,
192
00:10:58,059 --> 00:10:59,760
I'll apologize tonight.
193
00:11:00,260 --> 00:11:01,530
Thanks for the tip.
194
00:11:03,229 --> 00:11:04,290
I'll see you around.
195
00:11:05,000 --> 00:11:06,059
See you.
196
00:11:11,339 --> 00:11:12,699
- Mom.
- Yes?
197
00:11:13,240 --> 00:11:14,870
Shall we drop by Dad's office?
198
00:11:14,870 --> 00:11:16,969
No.
199
00:11:17,140 --> 00:11:20,679
Today,
I'll make a quiet, elegant exit.
200
00:11:35,589 --> 00:11:36,790
Let's meet in the parking garage.
201
00:11:36,959 --> 00:11:37,959
- Yes, ma'am.
- You know?
202
00:11:37,959 --> 00:11:39,530
I escaped my in-laws
for a little bit.
203
00:11:39,959 --> 00:11:41,130
Good job.
204
00:11:41,870 --> 00:11:43,030
Isn't it hard to live together?
205
00:11:43,030 --> 00:11:46,170
Oh, my. How do you know each other?
206
00:11:49,170 --> 00:11:50,270
What are you doing here?
207
00:11:50,809 --> 00:11:51,939
Did you come to see him
in the office?
208
00:11:51,939 --> 00:11:53,809
Ms. Kim is well aware...
209
00:11:53,809 --> 00:11:55,910
of why I'm here.
210
00:11:58,349 --> 00:12:00,319
She's here as the director of the
advertisement production company.
211
00:12:04,959 --> 00:12:06,920
- Why...
- I know.
212
00:12:06,920 --> 00:12:09,329
It was by chance,
but it feels like fate.
213
00:12:09,829 --> 00:12:11,260
How do you know each other?
214
00:12:11,260 --> 00:12:12,900
You don't have to know.
215
00:12:12,900 --> 00:12:15,069
I am rooting for the two of them...
216
00:12:15,569 --> 00:12:17,500
because I want her relationship
with CEO Sin to go well.
217
00:12:17,500 --> 00:12:20,599
CEO Sin is really lucky.
218
00:12:21,370 --> 00:12:22,439
I'll see you around.
219
00:12:29,449 --> 00:12:31,280
Is she really here for work?
220
00:12:32,479 --> 00:12:33,479
Yes.
221
00:12:35,449 --> 00:12:36,650
My gosh.
222
00:12:44,959 --> 00:12:46,260
Have you heard from Ji Woo yet?
223
00:12:47,359 --> 00:12:48,800
I'm leaving work right now,
224
00:12:48,800 --> 00:12:50,469
and I'm going to drop by
some places he might be.
225
00:12:51,170 --> 00:12:52,740
Like where? I'll go with you.
226
00:12:53,500 --> 00:12:55,670
No. I'm not completely sure yet.
227
00:12:56,370 --> 00:12:57,969
Even still, let's go together.
I'll go to you.
228
00:13:39,579 --> 00:13:42,890
We came here once
with Eun Ju and Soo Bin.
229
00:13:43,050 --> 00:13:44,719
I have a feeling
he might be somewhere around here.
230
00:13:45,160 --> 00:13:46,420
Should we go to the place
you guys stayed at?
231
00:13:46,719 --> 00:13:49,329
No. A group of hikers rented it out,
so they're completely booked.
232
00:13:49,329 --> 00:13:51,459
He's not there,
but I think he might be near there.
233
00:13:52,130 --> 00:13:53,229
Let's look for him.
234
00:13:53,229 --> 00:13:54,459
I'll go this way.
235
00:13:54,729 --> 00:13:56,130
Then I'll look for him over there.
236
00:14:12,150 --> 00:14:15,349
(Raphael OB-GYN)
237
00:14:17,050 --> 00:14:18,260
It's a son.
238
00:14:19,959 --> 00:14:21,020
That woman...
239
00:14:22,589 --> 00:14:25,329
had a healthy boy.
240
00:14:28,130 --> 00:14:30,000
I made sure she kept her mouth shut.
241
00:14:31,229 --> 00:14:32,370
She doesn't have money...
242
00:14:33,240 --> 00:14:34,699
or anyone to lean on,
243
00:14:35,939 --> 00:14:37,770
so she won't be able to tell anyone.
244
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Young Sik.
245
00:14:42,349 --> 00:14:43,380
Yes, Aunt Se Ran.
246
00:14:44,079 --> 00:14:45,179
Can you...
247
00:14:46,679 --> 00:14:48,949
register that child as your son?
248
00:14:50,849 --> 00:14:53,990
We need to protect Sang Jun.
249
00:14:58,059 --> 00:14:59,059
Well...
250
00:14:59,359 --> 00:15:03,270
We don't even know
if it's his biological son.
251
00:15:05,569 --> 00:15:07,839
If it is his son,
252
00:15:10,770 --> 00:15:12,939
I would like you to register him
as your son.
253
00:15:16,780 --> 00:15:17,809
Eun Ju...
254
00:15:20,949 --> 00:15:22,589
had a miscarriage at eight months,
255
00:15:24,719 --> 00:15:26,160
and she's in the hospital right now.
256
00:15:27,719 --> 00:15:28,729
I know.
257
00:15:29,490 --> 00:15:30,929
It hurts me too.
258
00:15:33,929 --> 00:15:36,670
I'm sorry about asking you
for this favor.
259
00:15:39,839 --> 00:15:40,969
This is a favor?
260
00:15:42,410 --> 00:15:44,370
How is asking us to raise
Sang Jun's son...
261
00:15:45,479 --> 00:15:49,050
How is that a favor?
262
00:15:49,949 --> 00:15:51,109
We have to find a way...
263
00:15:52,420 --> 00:15:54,920
to get through this situation.
264
00:15:56,650 --> 00:15:58,319
Sang Jun can raise him.
265
00:16:01,390 --> 00:16:03,260
Then Sang Jun will be done for.
266
00:16:05,329 --> 00:16:06,459
He just started...
267
00:16:07,359 --> 00:16:09,469
to get more opportunities.
268
00:16:15,140 --> 00:16:16,439
All you care about...
269
00:16:17,270 --> 00:16:18,839
is Sang Jun.
270
00:16:20,839 --> 00:16:22,579
What about us?
We have to raise someone else's kid.
271
00:16:25,179 --> 00:16:28,250
What about Eun Ju, who's laying
in the hospital after a miscarriage?
272
00:16:48,170 --> 00:16:51,809
You won't come back for the child.
Right?
273
00:16:53,609 --> 00:16:57,050
I have to trust that his father
will raise him well.
274
00:16:59,150 --> 00:17:01,020
You must not tell anyone.
275
00:17:01,990 --> 00:17:05,319
That will be good for your life too.
276
00:17:06,559 --> 00:17:09,890
I'm glad that the results of
the paternity test came out right...
277
00:17:13,200 --> 00:17:15,030
despite him being a newborn.
278
00:17:16,869 --> 00:17:19,599
Why? Were you hoping it wouldn't?
279
00:17:21,639 --> 00:17:23,339
He's Sung Jun's kid,
280
00:17:24,109 --> 00:17:25,639
so why would I hope it wouldn't?
281
00:17:30,579 --> 00:17:32,750
I'll send you the money
that I promised.
282
00:17:33,720 --> 00:17:34,950
Please keep your promise.
283
00:17:35,849 --> 00:17:37,520
Raise my son properly.
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,319
He's not your son anymore.
285
00:17:39,319 --> 00:17:41,089
In any case, just raise him well.
286
00:17:42,930 --> 00:17:44,389
I hope that rising star,
Lee Sang Jun,
287
00:17:44,889 --> 00:17:47,099
continues on his path
of success too.
288
00:17:47,260 --> 00:17:51,740
I hope we never have to meet again.
289
00:17:52,270 --> 00:17:54,569
As long as you give me
the money you promised.
290
00:17:56,010 --> 00:17:58,540
Don't worry and leave.
291
00:17:59,540 --> 00:18:02,280
Thank you, Cousin.
292
00:18:02,809 --> 00:18:05,680
If you're thankful,
you should leave now.
293
00:18:14,819 --> 00:18:16,659
How could a mother be like that?
294
00:18:16,829 --> 00:18:19,260
She didn't even say she wanted
to see her kid one last time.
295
00:18:21,030 --> 00:18:22,129
That's good.
296
00:18:23,869 --> 00:18:25,940
Are you hungry, Baby?
297
00:18:25,940 --> 00:18:27,300
Do you want to eat?
298
00:18:28,639 --> 00:18:30,270
Honey, I think he's hungry.
299
00:18:43,319 --> 00:18:44,950
Was it wrong to do what you wanted?
300
00:18:45,819 --> 00:18:47,059
I didn't do anything wrong.
301
00:18:47,760 --> 00:18:49,659
If it wasn't for Sang Jun's son,
302
00:18:49,659 --> 00:18:52,230
that child would've been abandoned.
303
00:18:54,359 --> 00:18:55,470
Aunt Se Ran.
304
00:18:57,030 --> 00:18:58,669
This is all karma.
305
00:19:04,859 --> 00:19:06,530
(Today's Curry,
Break Time 3 p.m. to 5 p.m.)
306
00:19:13,069 --> 00:19:14,470
You should go in and get some rest.
307
00:19:14,470 --> 00:19:16,200
You didn't get any sleep last night.
308
00:19:16,899 --> 00:19:18,700
I feel comfortable being here.
309
00:19:20,040 --> 00:19:21,210
I feel like by being here,
310
00:19:21,540 --> 00:19:25,480
Ji Woo would be able to sense
that we're waiting for him.
311
00:19:26,450 --> 00:19:29,349
At this rate,
you'll end up getting sick.
312
00:19:30,180 --> 00:19:31,520
You should take him home.
313
00:19:31,520 --> 00:19:32,980
I'll stay here.
314
00:19:33,290 --> 00:19:36,520
He's right, Honey.
You should go home and get sleep.
315
00:19:37,659 --> 00:19:39,559
I'll stay here until sunset.
316
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
My gosh.
317
00:19:51,369 --> 00:19:53,639
Have you heard from Ji Woo?
318
00:19:53,639 --> 00:19:55,210
No, not yet.
319
00:19:56,040 --> 00:19:58,780
My brother told me that
you kept the lights on all night...
320
00:19:58,780 --> 00:20:00,780
and waited for him here.
321
00:20:02,280 --> 00:20:04,950
I was trying to convince him
to go home and rest.
322
00:20:05,919 --> 00:20:08,919
It's not like Ji Woo
doesn't have good judgment.
323
00:20:08,919 --> 00:20:10,319
He'll come back safely.
324
00:20:11,220 --> 00:20:13,530
Thank you for worrying about him.
325
00:20:13,530 --> 00:20:16,859
Of course. I believe that too.
326
00:20:17,500 --> 00:20:19,059
Don't worry too much.
327
00:20:19,930 --> 00:20:23,000
I have a lot to say,
but I'll save it for later.
328
00:20:24,639 --> 00:20:27,339
I'm sorry for concerning you.
329
00:20:29,540 --> 00:20:31,680
Mr. Kim, you should go home
and get some rest.
330
00:20:31,780 --> 00:20:32,839
Right.
331
00:20:33,010 --> 00:20:35,750
I won't be gone long though.
332
00:20:36,780 --> 00:20:38,579
Don't be ridiculous.
333
00:20:38,579 --> 00:20:40,089
You're going home to get some sleep.
334
00:20:40,319 --> 00:20:41,349
Right.
335
00:20:51,829 --> 00:20:54,000
I appreciate your concern
for Ji Woo.
336
00:20:55,230 --> 00:20:57,599
I'm not too concerned.
He's a strong young man.
337
00:21:00,109 --> 00:21:02,470
Staying here won't force him back.
338
00:21:03,339 --> 00:21:04,480
You should get some rest as well.
339
00:21:04,710 --> 00:21:06,750
No, I'd rather stay
until late in the evening.
340
00:21:07,609 --> 00:21:10,619
I didn't know
you were this considerate.
341
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
Mr. Cha,
342
00:21:13,520 --> 00:21:17,359
I was hoping to get
your advice on something.
343
00:21:17,819 --> 00:21:18,889
Regarding what?
344
00:21:20,589 --> 00:21:24,059
One of the documentaries
you directed...
345
00:21:24,800 --> 00:21:27,470
featured the ins and outs
of a prison.
346
00:21:28,169 --> 00:21:30,099
Yes, it was a three-part
documentary series.
347
00:21:30,970 --> 00:21:32,869
Are you thinking about
visiting someone in prison?
348
00:21:33,540 --> 00:21:34,639
Didn't you know?
349
00:21:35,470 --> 00:21:37,909
No, I didn't.
350
00:21:38,710 --> 00:21:41,079
The director from
Mint Communications...
351
00:21:41,379 --> 00:21:43,050
is Oh Hee Eun?
352
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
That's right.
353
00:21:45,149 --> 00:21:46,520
She introduced Ms. Sin...
354
00:21:46,690 --> 00:21:49,589
as her daughter who she hasn't seen
since the divorce...
355
00:21:49,819 --> 00:21:50,990
in front of the whole team.
356
00:21:53,690 --> 00:21:56,329
The meeting went well though,
357
00:21:57,030 --> 00:21:59,930
and she complimented
a lot of Ms. Kim So Rim's work.
358
00:22:01,930 --> 00:22:03,740
Right. Consider me informed.
359
00:22:05,339 --> 00:22:06,339
Sure.
360
00:22:18,950 --> 00:22:21,490
Can I ask you out
on a date this evening?
361
00:22:23,050 --> 00:22:25,190
Sure. I'll see you later.
362
00:22:30,099 --> 00:22:31,730
Excuse me, can I ask you something?
363
00:22:32,159 --> 00:22:33,430
Have you seen this person?
364
00:22:39,339 --> 00:22:41,470
Have you seen
this young man in the area?
365
00:22:42,909 --> 00:22:44,280
No, I don't think I have.
366
00:22:44,440 --> 00:22:45,879
- Take a look at the photo.
- Sure.
367
00:22:46,780 --> 00:22:47,849
Have you seen him?
368
00:22:48,980 --> 00:22:50,680
- No, I haven't.
- I see.
369
00:22:51,050 --> 00:22:52,550
Thank you anyway.
370
00:22:56,490 --> 00:22:58,460
Excuse me, can I ask you something?
371
00:22:59,589 --> 00:23:01,260
Have you seen this person?
372
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Hello.
373
00:23:04,659 --> 00:23:07,770
Have you seen this young man
in the area since yesterday?
374
00:23:08,230 --> 00:23:09,470
Honey, look at this photo.
375
00:23:10,169 --> 00:23:12,540
- Have you seen him?
- No, I haven't.
376
00:23:14,770 --> 00:23:16,369
Thank you anyway.
377
00:23:16,369 --> 00:23:17,909
- I wonder what it's about.
- Beats me.
378
00:23:18,379 --> 00:23:20,450
(Photo and Essay)
379
00:23:24,450 --> 00:23:26,819
We wouldn't be getting
any bad news, right?
380
00:23:27,919 --> 00:23:31,290
I had a nightmare yesterday
and now I'm worried sick.
381
00:23:32,220 --> 00:23:34,159
Ji Woo isn't like that.
382
00:23:34,389 --> 00:23:35,790
I'm sure he'll call.
383
00:23:36,659 --> 00:23:38,530
I have a bad feeling
about this though.
384
00:23:41,169 --> 00:23:43,500
You being this way
is making me anxious as well.
385
00:23:43,940 --> 00:23:45,599
Let's be patient, all right?
386
00:23:46,540 --> 00:23:48,339
Right. I'm sorry, Grandmother.
387
00:23:50,710 --> 00:23:53,780
All of this happened...
388
00:23:53,780 --> 00:23:57,220
because I didn't serve my role
as the elder,
389
00:23:57,450 --> 00:23:58,720
and it's killing me.
390
00:24:00,490 --> 00:24:02,389
I'm the one to blame.
391
00:24:07,129 --> 00:24:09,359
Mom, Ji Woo's friend...
392
00:24:09,359 --> 00:24:11,399
saw him yesterday
at the subway station.
393
00:24:11,399 --> 00:24:12,629
Which subway station?
394
00:24:12,629 --> 00:24:15,470
He saw Ji Woo at Oksu Station
while transferring lines.
395
00:24:15,770 --> 00:24:17,899
It seemed like he was headed
to Yongmun in Yangpyeong.
396
00:24:18,240 --> 00:24:21,240
Could he have gone
to where we had our recent trip?
397
00:24:22,339 --> 00:24:24,639
Tae Ju's searching the area
as we speak.
398
00:24:25,280 --> 00:24:27,280
- Right.
- May I ask you something?
399
00:24:27,280 --> 00:24:28,879
Have you seen this young man?
400
00:24:30,010 --> 00:24:31,079
Thank you anyway.
401
00:24:40,020 --> 00:24:41,089
Ji Woo?
402
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Ji Woo!
403
00:24:50,800 --> 00:24:51,869
Ji Woo.
404
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
Sang Jun, I found Ji Woo!
405
00:25:08,819 --> 00:25:11,659
How did you know I was here?
406
00:25:12,059 --> 00:25:14,290
I interpreted your signal,
that's how.
407
00:25:14,730 --> 00:25:16,190
We think alike, remember?
408
00:25:17,030 --> 00:25:18,099
Ji Woo!
409
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Ji Woo.
410
00:25:24,000 --> 00:25:25,240
Let go of me.
411
00:25:25,839 --> 00:25:26,909
Ji Woo.
412
00:25:27,669 --> 00:25:29,240
I won't tell you to go home.
413
00:25:31,339 --> 00:25:34,210
What are you talking about?
The whole family is freaking out.
414
00:25:36,450 --> 00:25:38,819
Your family
is worried sick about you.
415
00:25:40,149 --> 00:25:42,790
At the curry restaurant
and at the cafe,
416
00:25:43,149 --> 00:25:44,790
the family waited for you all night.
417
00:25:45,460 --> 00:25:47,490
We wanted you to know
how worried we were...
418
00:25:47,690 --> 00:25:49,329
if you happened to pass by.
419
00:25:51,329 --> 00:25:53,000
I'm nothing to you though.
420
00:25:54,099 --> 00:25:55,530
Don't be ridiculous.
421
00:25:56,329 --> 00:25:58,540
We're only this worried
because we all love you.
422
00:26:01,240 --> 00:26:02,770
I understand how you feel.
423
00:26:05,879 --> 00:26:07,050
You think...
424
00:26:07,550 --> 00:26:09,750
that your family will be happy
with you gone.
425
00:26:10,980 --> 00:26:12,619
As a young girl,
that's also what I thought.
426
00:26:15,119 --> 00:26:16,490
But Ji Woo,
427
00:26:17,520 --> 00:26:19,319
there were a lot of things
I didn't know.
428
00:26:21,490 --> 00:26:23,460
I couldn't leave my family...
429
00:26:25,260 --> 00:26:27,700
because I loved them too much.
430
00:26:30,869 --> 00:26:32,169
I'm sure you feel the same way.
431
00:26:43,619 --> 00:26:45,550
I won't tell you
to come home with us right away.
432
00:26:45,550 --> 00:26:48,649
Just let us take you
somewhere less dangerous.
433
00:26:52,159 --> 00:26:53,220
No.
434
00:26:54,389 --> 00:26:55,790
We won't tell the others...
435
00:26:56,260 --> 00:26:58,200
that you're here.
436
00:26:58,559 --> 00:26:59,659
We promise you that.
437
00:27:01,169 --> 00:27:02,329
That's what we'll do.
438
00:27:03,540 --> 00:27:05,369
We'll just tell them
that you're safe.
439
00:27:07,240 --> 00:27:08,869
You can do that much...
440
00:27:09,369 --> 00:27:11,540
for your parents, right?
441
00:27:28,690 --> 00:27:31,230
Gosh. Thanks for this, Mr. Cha.
442
00:27:31,500 --> 00:27:32,559
Don't mention it.
443
00:27:33,359 --> 00:27:34,599
Ji Woo, you must be hungry.
444
00:27:34,930 --> 00:27:36,669
I'm making bulgogi
and doenjang jjigae,
445
00:27:36,669 --> 00:27:37,669
so hang tight for a while.
446
00:27:37,669 --> 00:27:39,069
- Sure.
- Mr. Cha,
447
00:27:39,599 --> 00:27:43,210
could you not tell anyone
that Ji Woo's staying here?
448
00:27:43,339 --> 00:27:44,409
I won't.
449
00:27:45,109 --> 00:27:47,550
We'll make sure no one disturbs you.
450
00:27:48,180 --> 00:27:49,849
We'll only tell your parents...
451
00:27:49,849 --> 00:27:51,619
that you're somewhere safe.
452
00:27:52,379 --> 00:27:53,889
You can call them when you're ready.
453
00:27:56,290 --> 00:27:59,220
I'll keep him busy
while we film in rural areas.
454
00:27:59,419 --> 00:28:00,589
That's a great idea.
455
00:28:01,730 --> 00:28:02,960
Auntie, Grandmother,
456
00:28:03,859 --> 00:28:05,530
- they found Ji Woo.
- What?
457
00:28:05,530 --> 00:28:07,470
Sang Jun's having dinner with him.
458
00:28:07,470 --> 00:28:11,399
My gosh. I knew it.
459
00:28:11,440 --> 00:28:14,270
Our Ji Woo wouldn't
do anything foolish.
460
00:28:14,270 --> 00:28:16,540
- Right.
- Where was he?
461
00:28:16,540 --> 00:28:19,540
Where Soo Bin and I took him
on our recent trip.
462
00:28:20,139 --> 00:28:21,450
Goodness.
463
00:28:21,450 --> 00:28:23,250
How did they know he'd be there?
464
00:28:23,680 --> 00:28:26,990
However they knew,
I'm just glad he was found.
465
00:28:27,450 --> 00:28:31,319
Right. Gosh, that was tough.
466
00:28:35,359 --> 00:28:37,159
I see. Thanks, Sang Jun.
467
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Where is Ji Woo right now?
468
00:28:40,230 --> 00:28:41,430
I'll tell you that some other time.
469
00:28:42,230 --> 00:28:44,169
Let Ji Woo
collect his thoughts for now.
470
00:28:45,369 --> 00:28:49,669
I should at least know
where my own son is.
471
00:28:49,839 --> 00:28:51,079
He's fine...
472
00:28:51,710 --> 00:28:53,849
and is having dinner
with me and Tae Ju.
473
00:28:55,309 --> 00:28:58,079
You two know where Ji Woo is.
474
00:28:58,780 --> 00:29:01,690
Why must I be kept in the dark?
475
00:29:03,050 --> 00:29:04,659
I'd want that too if I were Ji Woo.
476
00:29:06,490 --> 00:29:09,389
Lee Sang Jun, you...
Tell me where Ji Woo is!
477
00:29:10,190 --> 00:29:11,300
I'll be in touch.
478
00:29:11,960 --> 00:29:13,059
Tell me!
479
00:29:47,230 --> 00:29:49,500
"Is my son?" What is this?
480
00:29:50,230 --> 00:29:53,099
It's something we use
when taking photos.
481
00:29:53,339 --> 00:29:57,139
I need to clean up.
Stop interrupting me and go.
482
00:29:57,839 --> 00:29:59,639
Then take my son, darn it!
483
00:30:00,909 --> 00:30:02,210
Do whatever you want.
484
00:30:02,710 --> 00:30:04,919
I have nothing more to lose anyway.
485
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
Dad.
486
00:30:13,520 --> 00:30:14,530
Gosh.
487
00:30:15,589 --> 00:30:17,329
Ji Woo, I'm sorry about this.
488
00:30:20,470 --> 00:30:23,069
Today's special is coconut
and pumpkin cream curry,
489
00:30:23,069 --> 00:30:25,270
and these salads are available.
490
00:30:25,270 --> 00:30:27,210
Take your time
and order when you're ready.
491
00:30:30,639 --> 00:30:31,639
What?
492
00:30:32,809 --> 00:30:33,879
Darn you.
493
00:30:38,450 --> 00:30:40,319
I'm handling a nasty customer.
494
00:30:40,319 --> 00:30:41,450
You should leave.
495
00:30:42,520 --> 00:30:43,619
Are you Ji Woo?
496
00:30:45,559 --> 00:30:46,619
Get out!
497
00:30:46,919 --> 00:30:49,589
Ask your parents who I am.
498
00:30:55,770 --> 00:30:57,339
(Mom)
499
00:31:00,839 --> 00:31:02,010
She's out of her mind.
500
00:31:03,339 --> 00:31:06,180
Did she date Uncle Sang Jun?
501
00:31:06,180 --> 00:31:08,409
Don't you dare see this woman.
502
00:31:08,409 --> 00:31:10,480
She went to prison
for fraud and gambling...
503
00:31:10,480 --> 00:31:12,220
and she's doing this for money.
504
00:31:12,680 --> 00:31:14,790
She's out of her mind.
Don't mind her.
505
00:31:15,690 --> 00:31:17,020
What's your blood type?
506
00:31:17,889 --> 00:31:20,659
What a teary family reunion.
507
00:31:21,659 --> 00:31:24,030
Shall we take a family portrait?
508
00:31:38,740 --> 00:31:40,909
Welcome back. You had a long day.
509
00:31:41,579 --> 00:31:44,119
You were all worried, weren't you?
All is well now.
510
00:31:44,480 --> 00:31:45,680
Good for you.
511
00:31:45,680 --> 00:31:47,990
Did you make sure he's okay?
512
00:31:48,349 --> 00:31:51,720
Yes. We had dinner together
and had some fun too.
513
00:31:52,659 --> 00:31:54,589
Where is Ji Woo right now?
514
00:31:55,290 --> 00:31:57,129
At a safe place we can trust.
515
00:31:58,700 --> 00:31:59,760
That's all I can say.
516
00:32:00,669 --> 00:32:04,369
We thought he'd want to
be away from family for a while.
517
00:32:04,569 --> 00:32:06,369
Yes. It's totally understandable.
518
00:32:07,409 --> 00:32:11,139
Are both families done
with the stressful times now?
519
00:32:11,139 --> 00:32:12,579
I hope so.
520
00:32:12,909 --> 00:32:15,780
Sang Jun. My husband stayed up...
521
00:32:15,780 --> 00:32:19,079
waiting for your nephew
and he almost got sick.
522
00:32:19,579 --> 00:32:22,389
I'm sorry, Father.
You don't have to worry anymore.
523
00:32:22,950 --> 00:32:24,020
Okay.
524
00:32:25,419 --> 00:32:28,690
How stressed out
must Ji Woo have been to end up...
525
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
It feels like it was my fault.
526
00:32:33,200 --> 00:32:34,899
How is it your fault?
527
00:32:35,200 --> 00:32:37,069
I was so out of it...
528
00:32:37,869 --> 00:32:39,300
that I didn't think of him.
529
00:32:39,800 --> 00:32:42,869
It's only natural
that you were out of it.
530
00:32:42,869 --> 00:32:45,240
You'd been through a lot yourself.
531
00:32:45,480 --> 00:32:47,550
Where on earth...
532
00:32:47,550 --> 00:32:50,950
did your cousin get the tests done?
533
00:32:51,180 --> 00:32:53,750
Shouldn't we track them down
and sue them?
534
00:32:55,119 --> 00:32:57,589
I'm thinking of
looking into that, Granny.
535
00:33:04,059 --> 00:33:05,059
Auntie.
536
00:33:05,899 --> 00:33:08,869
What was Young Sik's relationship
with Mom like?
537
00:33:09,869 --> 00:33:13,440
They were like mother and son.
538
00:33:15,970 --> 00:33:17,639
I keep getting this weird idea.
539
00:33:18,809 --> 00:33:19,879
What idea?
540
00:33:20,849 --> 00:33:24,480
That Young Sik's acting like
he has a grudge against Mom.
541
00:33:25,119 --> 00:33:28,089
What are you talking about?
Why would he have a grudge?
542
00:33:31,020 --> 00:33:33,020
Why do you think he lied?
543
00:33:33,990 --> 00:33:35,589
He said he was duped too.
544
00:33:36,359 --> 00:33:38,059
I don't believe it.
545
00:33:39,129 --> 00:33:40,930
If we're to console Ji Woo,
546
00:33:41,569 --> 00:33:43,470
I think we must get to the truth.
547
00:33:45,369 --> 00:33:49,040
Could there be a misunderstanding
or grudge we don't know about?
548
00:33:51,540 --> 00:33:52,609
I don't know.
549
00:33:52,909 --> 00:33:55,950
Mr. Cha told me something earlier.
550
00:33:55,950 --> 00:33:57,680
Sang Jun's mother...
551
00:33:57,680 --> 00:34:00,480
wanted to visit someone in lock-up.
552
00:34:00,480 --> 00:34:02,149
- Really?
- Yes.
553
00:34:02,149 --> 00:34:05,690
I told her the visiting hours
and how to apply for a visit.
554
00:34:07,460 --> 00:34:10,290
Could it be the ex-stylist?
555
00:34:10,290 --> 00:34:11,530
I think so.
556
00:34:12,000 --> 00:34:14,970
Can two people visit
at the same time?
557
00:34:15,569 --> 00:34:17,769
No, all visits are one-on-one,
558
00:34:17,769 --> 00:34:19,740
and the inmate can say no.
559
00:34:21,310 --> 00:34:22,939
Mom will visit her?
560
00:34:23,140 --> 00:34:24,310
I was going to.
561
00:34:24,310 --> 00:34:26,879
No, it's better if your mom visits.
562
00:34:28,310 --> 00:34:31,979
She won't want to add blackmail
or kidnapping to her charges,
563
00:34:31,979 --> 00:34:35,189
so I think she might
tell the truth to your mother.
564
00:34:35,589 --> 00:34:36,850
To ask for leniency.
565
00:34:37,319 --> 00:34:39,990
Even if she does come clean to Mom,
566
00:34:40,890 --> 00:34:42,760
can we believe what she says?
567
00:34:42,760 --> 00:34:47,030
Your mom will have to figure out
the truth from the lies.
568
00:34:51,399 --> 00:34:52,999
There's something about Young Sik.
569
00:34:54,539 --> 00:34:56,510
I knew it.
570
00:34:56,510 --> 00:34:58,379
I wasn't that worried, actually.
571
00:34:59,310 --> 00:35:01,080
Ji Woo's a tough kid.
572
00:35:02,479 --> 00:35:04,819
Okay. You had a rough day.
573
00:35:06,680 --> 00:35:08,950
It's hard being the firstborn
in that family too.
574
00:35:09,819 --> 00:35:14,289
Okay, Tae Ju. Take care. Bye.
575
00:35:17,729 --> 00:35:21,870
I guess something bad happened
but it was taken care of?
576
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
Yes, with my sister's in-laws.
577
00:35:26,200 --> 00:35:29,339
Your sister's in-laws?
Hyun Jung's family?
578
00:35:30,039 --> 00:35:32,240
Yes, but all is well now.
579
00:35:33,479 --> 00:35:36,080
I don't know what happened,
but I'm glad.
580
00:35:36,180 --> 00:35:37,209
Yes.
581
00:35:39,019 --> 00:35:40,550
Ms. So Rim.
582
00:35:42,589 --> 00:35:43,720
Thank you.
583
00:35:45,560 --> 00:35:46,689
For what?
584
00:35:47,019 --> 00:35:48,260
For smiling.
585
00:35:50,930 --> 00:35:53,459
Director Kang told me.
586
00:35:54,700 --> 00:35:57,439
Ji Hye's mom attended the meeting.
587
00:35:59,939 --> 00:36:02,039
We only talked about work,
so it was fine.
588
00:36:02,810 --> 00:36:05,879
I don't know why,
but she praised me a lot.
589
00:36:11,350 --> 00:36:12,749
Ms. So Rim.
590
00:36:14,589 --> 00:36:15,850
Can I...
591
00:36:16,550 --> 00:36:19,490
visit your family this weekend?
592
00:36:25,030 --> 00:36:28,300
I don't expect a warm welcome,
593
00:36:29,399 --> 00:36:30,839
but I want to meet them...
594
00:36:31,700 --> 00:36:32,839
officially.
595
00:36:39,680 --> 00:36:40,780
Thank you.
596
00:36:43,080 --> 00:36:44,249
How's tomorrow?
597
00:36:49,019 --> 00:36:50,720
Okay, that's fine.
598
00:36:51,390 --> 00:36:52,859
I'll come over tomorrow.
599
00:36:55,530 --> 00:36:57,359
- Hey.
- My gosh.
600
00:36:58,359 --> 00:37:01,229
I asked how long you'll be.
Why didn't you reply?
601
00:37:01,830 --> 00:37:03,269
What are you doing here?
602
00:37:04,140 --> 00:37:05,970
Hey, mister.
603
00:37:05,970 --> 00:37:08,510
No, Mr. CEO. I'm glad you're here.
604
00:37:08,510 --> 00:37:10,109
Take a video for me.
605
00:37:10,510 --> 00:37:12,209
What are you doing?
606
00:37:12,209 --> 00:37:13,379
You'll find out.
607
00:37:13,379 --> 00:37:16,479
I'll set up a filter
to make me look pretty.
608
00:37:16,850 --> 00:37:18,620
Make it look like a movie.
609
00:37:18,620 --> 00:37:19,680
You want me to...
610
00:37:19,680 --> 00:37:22,050
Yes. How about you stand over here?
611
00:37:22,050 --> 00:37:23,450
- Why...
- Get up.
612
00:37:23,450 --> 00:37:25,160
Okay...
613
00:37:25,160 --> 00:37:26,459
- What are you doing?
- This angle will do.
614
00:37:26,720 --> 00:37:28,459
Okay, sure.
615
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
Help me out here.
616
00:37:29,560 --> 00:37:30,760
- Okay.
- What's this for?
617
00:37:31,160 --> 00:37:32,899
- Do I look okay?
- Yes, perfect.
618
00:37:36,300 --> 00:37:37,399
So Rim.
619
00:37:37,769 --> 00:37:41,310
I hurt you when we were in school.
I'm sorry.
620
00:37:41,970 --> 00:37:44,740
Then and now,
I wasn't exactly smart...
621
00:37:46,039 --> 00:37:48,350
Cut. I don't want to say that.
622
00:37:48,350 --> 00:37:49,709
That sounded great.
623
00:37:49,709 --> 00:37:51,280
It didn't. I'll start over.
624
00:37:51,280 --> 00:37:52,519
- Okay.
- Restart.
625
00:37:55,819 --> 00:37:57,249
Back in high school,
626
00:37:58,089 --> 00:38:00,689
when there was a rumor
about my brother and your sister,
627
00:38:01,330 --> 00:38:03,859
I hurt you by saying
nasty things about your family.
628
00:38:04,499 --> 00:38:07,260
I apologize for all that.
Forgive me.
629
00:38:08,700 --> 00:38:09,870
What's this about?
630
00:38:13,899 --> 00:38:15,410
Forgive me, So Rim.
631
00:38:16,609 --> 00:38:17,680
What if I can't?
632
00:38:17,680 --> 00:38:18,939
- Hey.
- What?
633
00:38:26,379 --> 00:38:30,550
Then until you forgive me,
I'll come by to kneel every day.
634
00:38:35,459 --> 00:38:37,129
- Forgive her.
- No.
635
00:38:37,560 --> 00:38:38,830
Go on.
636
00:38:38,830 --> 00:38:39,859
No.
637
00:38:43,370 --> 00:38:45,939
Well, it depends
on how you act from now on.
638
00:38:47,669 --> 00:38:49,109
Thanks, So Rim!
639
00:38:49,370 --> 00:38:52,609
How about you two shake hands?
640
00:38:52,609 --> 00:38:53,979
- What?
- No way.
641
00:38:53,979 --> 00:38:55,709
- Yes, shake hands.
- No.
642
00:38:55,709 --> 00:38:56,850
Thanks!
643
00:38:57,050 --> 00:38:58,220
Go on.
644
00:39:01,019 --> 00:39:03,249
Yes, very nice.
645
00:39:03,450 --> 00:39:06,990
Since you're at it, put your arms
around each other's shoulders.
646
00:39:06,990 --> 00:39:08,789
- What are you on about?
- It'll look great.
647
00:39:08,789 --> 00:39:10,999
Go on. Arms on shoulders.
648
00:39:12,330 --> 00:39:15,899
Very nice. Okay.
649
00:39:17,129 --> 00:39:18,140
Great.
650
00:39:18,569 --> 00:39:20,539
Why the sudden apology?
651
00:39:21,910 --> 00:39:24,339
There's a company I can get into
only if I apologize to you.
652
00:39:26,780 --> 00:39:28,209
What company is that?
653
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Mr. Cha.
654
00:39:35,720 --> 00:39:37,919
What is it? You can't sleep?
655
00:39:38,819 --> 00:39:40,220
I won't run away.
656
00:39:40,620 --> 00:39:42,930
You can sleep in comfort
in another room.
657
00:39:44,459 --> 00:39:46,300
I'm not here in case you run away.
658
00:39:46,530 --> 00:39:48,030
I just want to be with you.
659
00:39:49,330 --> 00:39:50,470
It feels uncomfortable.
660
00:39:51,899 --> 00:39:52,970
Does it really?
661
00:39:53,300 --> 00:39:55,140
I make you feel uncomfortable?
662
00:39:55,939 --> 00:39:57,370
Isn't it natural?
663
00:39:57,879 --> 00:39:59,310
Okay, then. Hang on.
664
00:40:06,850 --> 00:40:08,589
- Hello?
- Mr. Cha.
665
00:40:09,490 --> 00:40:12,419
Ji Woo's refusing to sleep with me.
666
00:40:12,419 --> 00:40:13,760
Can you come over instead?
667
00:40:13,760 --> 00:40:15,390
- Okay.
- Mr. Cha.
668
00:40:15,390 --> 00:40:18,030
I'll come over
with cute yellow chick pajamas.
669
00:40:18,030 --> 00:40:19,160
No, it's okay.
670
00:40:19,160 --> 00:40:21,399
Ji Woo asked that you bring
the strawberry pajamas...
671
00:40:21,399 --> 00:40:22,569
instead of the chick ones.
672
00:40:22,629 --> 00:40:24,870
- I'll bring the strawberry ones!
- No, it's okay.
673
00:40:25,039 --> 00:40:26,839
I have pajamas with turtles...
674
00:40:26,839 --> 00:40:28,640
and even the ten symbols
of longevity too!
675
00:40:28,640 --> 00:40:29,709
Hurry up, Tae Ju.
676
00:40:29,709 --> 00:40:30,970
- Come on.
- If you're here,
677
00:40:30,970 --> 00:40:32,280
Ji Woo won't say anything.
678
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
Gosh.
679
00:40:35,350 --> 00:40:36,879
My gosh, Mr. Cha.
680
00:40:38,180 --> 00:40:40,550
Did you laugh just now?
681
00:40:42,789 --> 00:40:44,459
Stop teasing me.
682
00:40:46,660 --> 00:40:47,959
Hurry up and go to bed.
683
00:40:49,990 --> 00:40:51,030
Goodness.
684
00:41:12,850 --> 00:41:14,080
Get out.
685
00:41:15,189 --> 00:41:16,950
Your company is quite nice.
686
00:41:18,660 --> 00:41:21,490
I got you a place,
so you can leave my house.
687
00:41:21,660 --> 00:41:23,060
I'll leave tomorrow.
688
00:41:26,160 --> 00:41:27,499
Get out of this room right now.
689
00:41:37,039 --> 00:41:38,039
Okay.
690
00:41:45,419 --> 00:41:48,649
I'm sorry. I suddenly felt dizzy.
691
00:42:21,449 --> 00:42:22,519
Let's do this!
692
00:42:26,119 --> 00:42:27,360
We'll help you.
693
00:42:28,190 --> 00:42:29,889
- Okay.
- Don't worry.
694
00:42:30,230 --> 00:42:32,130
- Okay.
- Teun Teun did it,
695
00:42:32,130 --> 00:42:33,260
so why can't you?
696
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
I'll trust in you.
697
00:42:34,800 --> 00:42:36,530
Right. Teun Teun's dad,
I'll trust in you.
698
00:42:36,530 --> 00:42:37,670
Just trust me!
699
00:42:37,670 --> 00:42:39,539
Teun Teun, cheer for us.
700
00:42:39,539 --> 00:42:41,369
- Let's do this.
- Let's do this.
701
00:42:51,650 --> 00:42:52,719
Dad.
702
00:42:52,750 --> 00:42:55,789
Can you close early and come home?
703
00:42:56,550 --> 00:42:58,050
Why? Is something wrong?
704
00:42:58,949 --> 00:43:00,619
I want to introduce you
to my boyfriend.
705
00:43:01,590 --> 00:43:03,889
What?
706
00:43:03,889 --> 00:43:06,659
- Oh, my.
- Oh, my.
707
00:43:07,599 --> 00:43:09,269
Tae Ju and Sang Jun are coming too.
708
00:43:10,170 --> 00:43:11,500
Who's your boyfriend?
709
00:43:12,800 --> 00:43:14,170
You'll find out
when you meet him tonight.
710
00:43:15,469 --> 00:43:17,710
Are you...
711
00:43:18,369 --> 00:43:19,710
He's the CEO of my company.
712
00:43:19,710 --> 00:43:22,079
He's competent and trustworthy.
713
00:43:23,780 --> 00:43:26,719
Cho Nam Soo's father-in-law?
714
00:43:27,579 --> 00:43:29,690
Cho Nam Soo and his daughter
broke up.
715
00:43:30,889 --> 00:43:32,019
I won't meet him.
716
00:43:32,760 --> 00:43:33,820
Honey.
717
00:43:34,219 --> 00:43:36,829
Gosh. Mom...
718
00:43:38,230 --> 00:43:39,300
Goodness.
719
00:43:40,230 --> 00:43:41,559
I knew that would happen.
720
00:43:44,030 --> 00:43:45,400
He's going to come to say hello.
721
00:43:45,940 --> 00:43:48,039
Even if Mom's cold to him,
we're going to try to overcome it.
722
00:43:49,210 --> 00:43:50,710
Will you meet him?
723
00:43:52,010 --> 00:43:53,010
Okay.
724
00:44:03,250 --> 00:44:04,349
Mother.
725
00:44:06,460 --> 00:44:07,860
You didn't leave for work yet?
726
00:44:08,219 --> 00:44:09,789
I was about to go.
727
00:44:10,559 --> 00:44:12,090
Okay. Have a nice day.
728
00:44:14,659 --> 00:44:17,500
You're going to visit that woman.
Right?
729
00:44:23,840 --> 00:44:25,880
You'll be given ten minutes,
730
00:44:25,880 --> 00:44:28,840
so think about what questions
you want to ask in advance.
731
00:44:29,179 --> 00:44:32,519
And all conversations during
general visitations are recorded.
732
00:44:33,719 --> 00:44:36,750
Mr. Cha explained
everything to me yesterday.
733
00:44:37,989 --> 00:44:41,019
Make sure you remember
the conversation you have with her.
734
00:44:41,289 --> 00:44:43,889
There might be something hidden
in everything she says.
735
00:44:45,389 --> 00:44:46,860
What do you mean?
736
00:44:47,300 --> 00:44:49,099
The real reason why Ji Woo...
737
00:44:49,269 --> 00:44:52,269
was raised by Sang Jun's cousin.
738
00:44:54,440 --> 00:44:57,570
Those were the results we got
20 years ago.
739
00:45:00,079 --> 00:45:02,110
Ask her about which hospital
she had her baby in...
740
00:45:02,309 --> 00:45:04,210
and which facility
she got the paternity test done.
741
00:45:04,409 --> 00:45:05,949
Ask her specific questions.
742
00:45:05,980 --> 00:45:08,980
If she gives ambiguous answers,
keep asking her.
743
00:45:13,260 --> 00:45:16,090
(Let today be another day
where you learn how precious life is!)
744
00:45:20,630 --> 00:45:22,030
Get me a lawyer.
745
00:45:22,929 --> 00:45:25,869
Then I'll tell you
everything I know.
746
00:45:29,840 --> 00:45:32,840
I'll introduce you to a lawyer.
747
00:45:35,610 --> 00:45:37,250
You can pay their fees...
748
00:45:37,880 --> 00:45:39,449
with the money you extorted from us.
749
00:45:40,550 --> 00:45:42,519
Did you have to use the word
"extorted?"
750
00:45:45,219 --> 00:45:46,860
You know
everything's being recorded.
751
00:45:47,690 --> 00:45:51,389
I wasn't going to bring up
the word "abducted."
752
00:45:54,559 --> 00:45:55,800
Send me a lawyer.
753
00:45:56,969 --> 00:45:58,400
And if you give me money,
754
00:45:59,030 --> 00:46:00,900
I'll take Ji Woo and leave.
755
00:46:02,000 --> 00:46:04,269
You abducted Ji Woo
and blackmailed us...
756
00:46:04,269 --> 00:46:06,340
to get money,
757
00:46:07,280 --> 00:46:08,809
but you want to take him?
758
00:46:09,579 --> 00:46:11,480
Stop saying those!
759
00:46:13,019 --> 00:46:14,449
I'm the one who told Lee Sang Jun...
760
00:46:14,719 --> 00:46:17,119
that Jang Ji Woo wasn't his child.
761
00:46:18,389 --> 00:46:19,760
You should be grateful.
762
00:46:24,530 --> 00:46:25,659
Is Ji Woo...
763
00:46:26,500 --> 00:46:27,960
your son?
764
00:46:31,269 --> 00:46:32,900
I carried and gave birth to him.
765
00:46:34,500 --> 00:46:36,909
Who's Ji Woo's dad?
766
00:46:39,110 --> 00:46:40,480
My ex-boyfriend.
767
00:46:41,809 --> 00:46:43,179
He was smart,
768
00:46:44,579 --> 00:46:45,849
but he died in an accident.
769
00:46:46,320 --> 00:46:47,480
Then why...
770
00:46:48,820 --> 00:46:51,019
would you lie and say
he was Sang Jun's kid?
771
00:46:53,019 --> 00:46:54,460
Because he seemed
like a good person.
772
00:46:55,889 --> 00:46:57,190
He was responsible,
773
00:46:58,130 --> 00:47:00,559
and I knew that he
loved his family dearly...
774
00:47:01,429 --> 00:47:03,000
from being around him.
775
00:47:05,170 --> 00:47:06,869
Did you target him...
776
00:47:08,800 --> 00:47:10,269
because he seemed
like a good person?
777
00:47:10,670 --> 00:47:13,679
I knew I would get caught
once we did a paternity test,
778
00:47:14,940 --> 00:47:16,480
so I was planning
on leaving the kid...
779
00:47:16,480 --> 00:47:18,650
and running away when the time came.
780
00:47:23,719 --> 00:47:27,320
Did you have your child
at Raphael OB-GYN?
781
00:47:28,659 --> 00:47:29,889
So you remember.
782
00:47:30,059 --> 00:47:33,159
Where did you stay
after you had the child?
783
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
At my aunt's house,
who lived near there.
784
00:47:35,699 --> 00:47:37,369
Jang Young Sik came there...
785
00:47:37,530 --> 00:47:38,929
because of the baby's
paternity test.
786
00:47:40,199 --> 00:47:43,739
Do you know where
the paternity test was done?
787
00:47:45,110 --> 00:47:47,340
Was it Bio Genetics Clinic Center?
788
00:47:48,039 --> 00:47:49,679
Or was it Life Clinic Center?
789
00:47:50,909 --> 00:47:52,079
It was something like that.
790
00:47:52,550 --> 00:47:55,880
Did they tell you
he was his biological son?
791
00:47:57,550 --> 00:47:58,650
He just...
792
00:47:59,789 --> 00:48:01,420
showed up a few days later...
793
00:48:02,619 --> 00:48:04,690
and told me
they would raise the kid.
794
00:48:07,659 --> 00:48:09,199
It was a bit strange back then.
795
00:48:10,769 --> 00:48:12,500
I thought,
"Did he not do the paternity test?"
796
00:48:13,800 --> 00:48:15,570
"Did I really have his child?"
797
00:48:16,670 --> 00:48:19,710
"Did I give birth to Lee Sang Jun's son
without knowing?"
798
00:48:25,480 --> 00:48:27,019
She's probably visiting her
right now.
799
00:48:27,780 --> 00:48:30,389
I'm glad she agreed
to the visitation.
800
00:48:31,619 --> 00:48:34,360
I would like to avoid releasing
a second response article.
801
00:48:35,059 --> 00:48:37,130
If she tells a reporter
that she lied...
802
00:48:37,130 --> 00:48:39,599
about having Lee Sang Jun's baby
and they raised him for 20 years,
803
00:48:39,599 --> 00:48:41,099
we need to release a response too.
804
00:48:44,570 --> 00:48:47,570
But even if she tells someone
about that,
805
00:48:47,940 --> 00:48:49,539
it wouldn't benefit Lee Jang Mi
at all.
806
00:48:51,570 --> 00:48:53,639
I'm curious as to how much
she'll tell Mom.
807
00:49:01,579 --> 00:49:03,019
Jang Young Sik...
808
00:49:03,389 --> 00:49:06,360
knew he wasn't Sang Jun's kid
from the beginning.
809
00:49:09,090 --> 00:49:10,860
I'm sure Young Sik was fooled...
810
00:49:12,159 --> 00:49:13,699
by the wrong results from the test.
811
00:49:16,130 --> 00:49:20,340
I guess you don't want to believe
that your nephew lied to you.
812
00:49:20,639 --> 00:49:23,809
Young Sik wouldn't do such a thing.
813
00:49:25,170 --> 00:49:29,110
There was a time when I believed
that we were on the same side.
814
00:49:30,679 --> 00:49:32,010
But I think it was him...
815
00:49:32,010 --> 00:49:33,719
who called the cops
on the underground casino.
816
00:49:34,719 --> 00:49:36,920
You were fooled by him for 20 years.
817
00:49:37,519 --> 00:49:39,519
Can you still not tell
what's going on?
818
00:49:40,719 --> 00:49:44,360
Jang Young Sik did all of this...
819
00:49:44,360 --> 00:49:46,800
just to get back
at you and Sang Jun.
820
00:49:48,460 --> 00:49:49,699
My family...
821
00:49:50,400 --> 00:49:53,570
will not be wavered
by the likes of you.
822
00:49:55,699 --> 00:49:56,710
Let's be honest.
823
00:49:57,110 --> 00:49:59,269
You only came to see me
because you suspect him too.
824
00:50:00,639 --> 00:50:02,849
Don't act all high and mighty...
825
00:50:03,309 --> 00:50:05,650
and get back at him for this.
826
00:50:10,219 --> 00:50:11,820
Which facility...
827
00:50:12,889 --> 00:50:14,090
ran the paternity test?
828
00:50:14,320 --> 00:50:17,130
Darn it. I already told you!
829
00:50:19,030 --> 00:50:21,429
Tell me again.
830
00:50:22,900 --> 00:50:25,599
(Gipeun Cosmetics)
831
00:50:25,829 --> 00:50:27,869
The Engineering Team
tracked the IP address...
832
00:50:27,869 --> 00:50:30,409
and found out where the post
on the online forum was uploaded.
833
00:50:31,469 --> 00:50:33,010
Mr. Cho, did you upload it
within company walls?
834
00:50:33,980 --> 00:50:35,239
Of course not.
835
00:50:35,510 --> 00:50:39,480
I didn't want to believe
that you'd stoop this low,
836
00:50:40,050 --> 00:50:41,079
but this is unfortunate.
837
00:50:41,420 --> 00:50:42,820
I've been wronged, Mr. Sin.
838
00:50:42,820 --> 00:50:46,090
I did exactly
what Mr. Cho would've done.
839
00:50:48,889 --> 00:50:53,030
(Gipeun, Sign in)
840
00:50:54,030 --> 00:50:55,230
What are you doing?
841
00:50:56,969 --> 00:50:59,199
I logged on to the site
using Mr. Cho's ID and password.
842
00:50:59,940 --> 00:51:01,139
(The CEO and
the girlfriend he hired)
843
00:51:01,139 --> 00:51:02,699
From his account,
you can edit the post.
844
00:51:03,469 --> 00:51:05,409
"The CEO of Gipeun Cosmetics..."
845
00:51:05,409 --> 00:51:07,440
"fell for a temporary worker and..."
846
00:51:07,440 --> 00:51:09,010
Did you hack into my account?
847
00:51:09,579 --> 00:51:12,449
Just like you logged on to the site
using my email address,
848
00:51:12,449 --> 00:51:15,579
I logged on to the site
using your ID and password.
849
00:51:15,719 --> 00:51:17,590
Do you want to be sued
for violating privacy?
850
00:51:17,590 --> 00:51:18,619
Mr. Cho.
851
00:51:18,619 --> 00:51:19,619
Sir.
852
00:51:20,920 --> 00:51:22,489
Kim So Rim isn't in her right mind.
853
00:51:22,489 --> 00:51:25,159
She is a danger to you and Ji Hye.
854
00:51:25,860 --> 00:51:27,500
I'm flattered...
855
00:51:27,500 --> 00:51:30,030
to be called smart and commendable,
856
00:51:30,599 --> 00:51:33,500
but I didn't back her crazy ideas...
857
00:51:33,500 --> 00:51:35,900
just because I fell for her.
858
00:51:36,139 --> 00:51:38,309
You of all people know that.
859
00:51:38,809 --> 00:51:41,610
Mr. Sin, only out of
my concern for you...
860
00:51:44,550 --> 00:51:45,780
I've been wronged, sir.
861
00:51:46,550 --> 00:51:48,780
Please don't let
Kim So Rim fool you.
862
00:51:49,949 --> 00:51:51,889
I appreciate your concern.
863
00:51:52,619 --> 00:51:54,219
My relationship with Ms. Kim
is a personal matter,
864
00:51:54,219 --> 00:51:57,030
and I will handle it myself.
865
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Mr. Sin.
866
00:51:58,360 --> 00:52:00,099
This I will say for sure.
867
00:52:00,829 --> 00:52:03,000
Here is why
you're being reprimanded.
868
00:52:03,000 --> 00:52:05,500
Bullying subcontractors, embezzling,
869
00:52:05,500 --> 00:52:07,369
and receiving bribes.
870
00:52:07,369 --> 00:52:09,570
None of them
are for personal reasons.
871
00:52:09,769 --> 00:52:11,239
I will explain
each and every incident.
872
00:52:11,239 --> 00:52:13,210
You will manage
the regional factory...
873
00:52:13,210 --> 00:52:16,039
and learn the difficulties
of the subcontractors.
874
00:52:16,809 --> 00:52:19,679
Since you are
a valuable asset to this company,
875
00:52:19,679 --> 00:52:21,550
we can't simply fire you.
876
00:52:35,000 --> 00:52:36,059
Is that true?
877
00:52:36,869 --> 00:52:38,000
How can they transfer you
to a regional factory...
878
00:52:38,000 --> 00:52:39,570
without letting you resign?
879
00:52:39,900 --> 00:52:41,840
I want to report this
to the authorities,
880
00:52:43,070 --> 00:52:44,269
but I'm going to hold back.
881
00:52:44,269 --> 00:52:45,670
I won't go to work
at the factory either.
882
00:52:46,980 --> 00:52:48,639
I will talk to my mom.
883
00:52:49,340 --> 00:52:50,449
She'll help.
884
00:52:53,179 --> 00:52:54,920
Did you look into her illness...
885
00:52:54,920 --> 00:52:57,389
and see which medications
she's been taking?
886
00:52:58,090 --> 00:53:01,489
No. She came in
as I was about to take a photo...
887
00:53:01,489 --> 00:53:03,230
of the bottle.
888
00:53:03,889 --> 00:53:05,630
She's been hiding the bottle
ever since.
889
00:53:06,559 --> 00:53:08,130
I'm sure it's nothing serious.
890
00:53:08,130 --> 00:53:09,599
She seemed healthy to me.
891
00:53:10,199 --> 00:53:11,199
Right.
892
00:53:12,230 --> 00:53:16,409
I'm sure my mom
will help you get justice.
893
00:53:22,380 --> 00:53:24,309
Can you still not tell
what's going on?
894
00:53:24,309 --> 00:53:27,420
Jang Young Sik did all of this...
895
00:53:27,420 --> 00:53:29,550
just to get back
at you and Sang Jun.
896
00:53:34,360 --> 00:53:36,260
Aunt Se Ran, you called for me.
897
00:53:36,260 --> 00:53:39,289
Right. Have you been
in touch with Ji Woo?
898
00:53:41,030 --> 00:53:44,199
No. He's been reading my texts,
but he hasn't replied.
899
00:53:45,269 --> 00:53:47,300
Tae Ju seems to know where he is,
900
00:53:47,300 --> 00:53:48,539
but she won't tell me.
901
00:53:49,400 --> 00:53:52,610
It's as if she's tormenting me
on purpose.
902
00:53:53,579 --> 00:53:57,110
You know very well
that she isn't the type.
903
00:53:58,110 --> 00:54:00,550
I'm frustrated, that's all.
904
00:54:00,550 --> 00:54:02,119
And I miss Ji Woo like crazy.
905
00:54:04,019 --> 00:54:06,619
He's somewhere safe and warm,
906
00:54:07,219 --> 00:54:08,619
so let's be patient.
907
00:54:09,690 --> 00:54:12,690
Ji Woo has been through a lot.
908
00:54:13,900 --> 00:54:14,900
Right.
909
00:54:17,369 --> 00:54:18,570
By the way,
910
00:54:22,269 --> 00:54:24,909
has Young Sik ever spoken about...
911
00:54:25,969 --> 00:54:29,079
being upset with me in any way?
912
00:54:31,210 --> 00:54:33,119
What do you mean?
913
00:54:34,949 --> 00:54:36,550
I met Lee Jang Mi.
914
00:54:37,590 --> 00:54:38,750
According to her,
915
00:54:39,820 --> 00:54:41,590
Young Sik knew...
916
00:54:42,590 --> 00:54:47,059
that Ji Woo wasn't Sang Jun's son
from the beginning.
917
00:54:49,159 --> 00:54:50,230
Aunt Se Ran,
918
00:54:51,070 --> 00:54:53,300
are you taking her word for it...
919
00:54:53,300 --> 00:54:55,070
and doubting Young Sik?
920
00:54:55,739 --> 00:54:57,510
He was fooled as well.
921
00:54:58,639 --> 00:54:59,639
Right.
922
00:54:59,639 --> 00:55:02,309
I ran a DNA test
between him and Ji Woo,
923
00:55:02,309 --> 00:55:04,409
and it proved that Ji Woo
isn't his biological son.
924
00:55:05,079 --> 00:55:06,849
I'm not doubting him at all.
925
00:55:06,849 --> 00:55:08,320
That darn paternity test.
926
00:55:08,619 --> 00:55:10,619
I lied to him
saying that I conducted it...
927
00:55:10,619 --> 00:55:12,119
because I trusted him.
928
00:55:12,650 --> 00:55:15,019
Never did I think
you'd actually suspect him.
929
00:55:15,559 --> 00:55:17,760
Would you like
to see the test report?
930
00:55:17,760 --> 00:55:19,230
Do you think I fabricated it?
931
00:55:19,659 --> 00:55:21,559
Eun Ju, please calm down.
932
00:55:21,559 --> 00:55:23,130
No matter whose son he is,
933
00:55:23,769 --> 00:55:27,070
we raised Ji Woo with love.
934
00:55:28,840 --> 00:55:30,070
I only asked...
935
00:55:31,340 --> 00:55:32,809
because I wanted to know...
936
00:55:33,579 --> 00:55:35,510
if Young Sik had
the wrong idea about me.
937
00:55:36,679 --> 00:55:39,309
You're the one who has
the wrong idea about him.
938
00:55:40,150 --> 00:55:41,480
How could you doubt a man...
939
00:55:41,480 --> 00:55:42,980
who devoted his life
to this family...
940
00:55:42,980 --> 00:55:45,289
and harbored a secret for 20 years?
941
00:55:45,989 --> 00:55:48,519
I'm disappointed in you.
942
00:55:49,289 --> 00:55:50,289
Eun Ju.
943
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
Of course.
944
00:56:01,039 --> 00:56:02,840
It's all my fault.
945
00:56:05,969 --> 00:56:07,679
I'm the one to blame.
946
00:56:19,889 --> 00:56:20,920
Honey,
947
00:56:21,420 --> 00:56:23,730
let's find a new place and move out.
948
00:56:25,260 --> 00:56:26,659
Why? Did something happen?
949
00:56:26,860 --> 00:56:29,659
Your aunt visited
Lee Jang Mi in prison.
950
00:56:31,530 --> 00:56:34,440
She's doubting you
after hearing what she had to say.
951
00:56:35,300 --> 00:56:36,840
I yelled at her
for doubting the man...
952
00:56:36,840 --> 00:56:39,110
who devoted his life to this family
for over 20 years.
953
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
My aunt...
954
00:56:43,679 --> 00:56:45,650
shouldn't make me angry.
955
00:56:49,050 --> 00:56:51,150
Bio Life Clinic Center...
956
00:56:51,150 --> 00:56:53,719
and Bio Genetics Clinic Center.
957
00:56:54,489 --> 00:56:56,219
Both don't exist anymore.
958
00:56:56,730 --> 00:56:58,159
They could've been restructured...
959
00:56:58,159 --> 00:56:59,559
after being absorbed
by other companies.
960
00:56:59,559 --> 00:57:01,929
I'll make some calls and find out.
961
00:57:02,130 --> 00:57:04,929
We shouldn't believe
all that she says though.
962
00:57:05,730 --> 00:57:08,269
Of course not.
That's why I'm looking into it.
963
00:57:10,340 --> 00:57:11,710
Grandmother, Mother,
964
00:57:11,710 --> 00:57:14,710
I'll now be going
to my parents' place with Sang Jun.
965
00:57:14,840 --> 00:57:17,280
Sure. Have a good time.
966
00:57:26,760 --> 00:57:28,920
You could've asked Young Sik.
967
00:57:28,920 --> 00:57:30,989
Why did you have to ask her instead?
968
00:57:32,059 --> 00:57:33,090
Mom,
969
00:57:34,960 --> 00:57:37,199
did he ever mention
that he was upset with me...
970
00:57:38,769 --> 00:57:40,599
in any way?
971
00:57:42,000 --> 00:57:43,070
No.
972
00:57:44,039 --> 00:57:47,409
He just always did
what was asked of him.
973
00:57:50,550 --> 00:57:51,750
What if...
974
00:57:53,380 --> 00:57:55,750
Young Sik did lie to me?
975
00:57:57,150 --> 00:57:58,289
Why would he have done that?
976
00:57:59,889 --> 00:58:01,219
He lied to you?
977
00:58:01,889 --> 00:58:03,590
As in he lied about...
978
00:58:03,590 --> 00:58:05,659
Ji Woo being Sang Jun's son
when he's not?
979
00:58:06,329 --> 00:58:07,329
That's right.
980
00:58:08,429 --> 00:58:10,170
He fooled you...
981
00:58:10,170 --> 00:58:13,500
and raised another person's child
for over 20 years?
982
00:58:14,400 --> 00:58:15,900
Why?
983
00:58:16,809 --> 00:58:18,110
I don't know.
984
00:58:19,469 --> 00:58:21,780
That's preposterous.
985
00:58:22,679 --> 00:58:25,809
I think it's time
we quietly put a lid on the matter.
986
00:58:26,380 --> 00:58:28,579
There must have been an error...
987
00:58:28,579 --> 00:58:30,750
in the paternity test
that was conducted 20 years ago.
988
00:58:31,719 --> 00:58:34,860
And we'll just consider Ji Woo...
989
00:58:34,860 --> 00:58:37,630
as the sweet son Young Sik adopted.
990
00:58:38,090 --> 00:58:39,090
No.
991
00:58:40,300 --> 00:58:41,300
I must...
992
00:58:42,559 --> 00:58:43,829
know the truth.
993
00:58:44,829 --> 00:58:47,440
Young Sik's been through
more than enough.
994
00:58:47,440 --> 00:58:49,099
You should leave him be.
995
00:58:51,210 --> 00:58:53,070
Why are you being this way...
996
00:58:53,070 --> 00:58:55,980
when he adopted another person's son
per your request?
997
00:58:56,909 --> 00:59:00,349
Think of your brother
and bury this matter.
998
00:59:12,230 --> 00:59:13,929
Mom, we're here.
999
00:59:13,929 --> 00:59:14,960
Get out!
1000
00:59:17,170 --> 00:59:18,969
Must you be this childish, Mom?
1001
00:59:20,670 --> 00:59:22,469
I'm upset, that's why!
1002
00:59:23,170 --> 00:59:24,670
How is it that...
1003
00:59:24,670 --> 00:59:26,909
none of your marriages are normal?
1004
00:59:28,139 --> 00:59:29,480
What classifies as normal?
1005
00:59:30,010 --> 00:59:31,409
There's no shame...
1006
00:59:31,409 --> 00:59:32,510
in registering the marriage first...
1007
00:59:32,510 --> 00:59:33,849
and getting pregnant
before the wedding.
1008
00:59:35,320 --> 00:59:38,690
What do you say?
Should I dump water on you?
1009
00:59:39,989 --> 00:59:42,289
Don't you remember what you said?
1010
00:59:42,920 --> 00:59:44,690
"Who in the world..."
1011
00:59:45,090 --> 00:59:48,230
"wants to lose a family member
to an accident or an illness?"
1012
00:59:49,099 --> 00:59:52,929
"But there still are people
who had to suffer such heartaches."
1013
00:59:53,469 --> 00:59:57,039
"There's no need to be cruel
to those people."
1014
00:59:57,710 --> 01:00:01,739
There's no need to be cruel
to those people.
1015
01:00:02,539 --> 01:00:05,380
Unbelievable.
Are you patronizing me?
1016
01:00:05,504 --> 01:00:10,004
There was no need
to dump wastewater all over me.
1017
01:00:13,690 --> 01:00:15,989
You're the one who said that.
1018
01:00:16,559 --> 01:00:18,789
Who else but you could understand
what it's like...
1019
01:00:18,789 --> 01:00:20,159
to marry someone as a single parent?
1020
01:00:21,130 --> 01:00:22,730
Mom, that's enough.
1021
01:00:23,969 --> 01:00:26,099
Grandma's right though.
1022
01:00:26,329 --> 01:00:27,639
You of all people
shouldn't act this way.
1023
01:00:28,170 --> 01:00:29,440
From what I can tell,
1024
01:00:29,440 --> 01:00:31,539
he's way better than Nam Soo.
1025
01:00:32,309 --> 01:00:35,340
He owns a cosmetics company
and is well off.
1026
01:00:36,039 --> 01:00:38,949
What about him has you on strike?
1027
01:00:38,949 --> 01:00:41,079
Didn't you marry my son
with not even a penny to your name?
1028
01:00:41,550 --> 01:00:45,489
Gosh, Mom. I thought you had
changed your ways a bit,
1029
01:00:45,489 --> 01:00:47,389
but you're still mean and grumpy.
1030
01:00:47,860 --> 01:00:49,519
I'm not wrong though.
1031
01:00:49,619 --> 01:00:51,659
Don't come out, then.
I'll say you're sick.
1032
01:00:51,960 --> 01:00:54,699
I'm too embarrassed
to have you out there.
1033
01:00:55,300 --> 01:00:58,570
Shouldn't you at least take my side?
1034
01:00:58,829 --> 01:01:01,170
Of course,
I should take So Rim's side.
1035
01:01:01,739 --> 01:01:03,570
My sister has no prejudice...
1036
01:01:03,570 --> 01:01:06,139
and was able to see beyond
his status as a single father.
1037
01:01:06,340 --> 01:01:09,309
You're unbelievable.
1038
01:01:20,460 --> 01:01:22,820
Hello, I'm Sin Mu Yeong.
1039
01:01:24,530 --> 01:01:26,659
- Welcome.
- Right.
1040
01:01:26,900 --> 01:01:28,059
Where's Mom?
1041
01:01:28,659 --> 01:01:32,000
She was coming down with a cold
and was coughing.
1042
01:01:32,000 --> 01:01:33,300
I told her to rest.
1043
01:01:33,840 --> 01:01:34,900
Is that true?
1044
01:01:35,170 --> 01:01:37,769
Of course. A doctor wouldn't lie.
1045
01:01:39,670 --> 01:01:41,139
Welcome, So Rim's fiancé.
1046
01:01:41,639 --> 01:01:43,110
I, her brother-in-law, greet you.
1047
01:01:43,210 --> 01:01:44,780
Thanks for that.
1048
01:01:45,650 --> 01:01:47,119
Why don't you have a seat?
1049
01:01:47,480 --> 01:01:48,519
Sure.
1050
01:01:49,519 --> 01:01:51,190
I want you all to be healthy.
1051
01:01:52,489 --> 01:01:56,460
Goodness me.
This will replenish my energy.
1052
01:02:00,760 --> 01:02:01,829
Also,
1053
01:02:02,300 --> 01:02:05,369
I thought you'd like
to get yourself something.
1054
01:02:05,599 --> 01:02:06,840
You too, Father.
1055
01:02:06,840 --> 01:02:08,099
Goodness me.
1056
01:02:10,840 --> 01:02:13,340
You're a generous CEO, aren't you?
1057
01:02:13,340 --> 01:02:15,110
My goodness.
1058
01:02:15,639 --> 01:02:17,579
I'll enjoy the tonic,
1059
01:02:17,849 --> 01:02:19,880
but the gift certificate
is a bit too much.
1060
01:02:19,880 --> 01:02:21,420
Nonsense.
1061
01:02:21,679 --> 01:02:24,250
Next time,
I'll find out what you prefer...
1062
01:02:24,250 --> 01:02:25,820
and bring gifts.
1063
01:02:27,059 --> 01:02:30,460
Gosh. So Rim's fiancé is loaded,
isn't he?
1064
01:02:32,130 --> 01:02:34,760
The first son-in-law
should try harder.
1065
01:02:35,900 --> 01:02:38,300
Gun Woo, you're being cheeky again.
1066
01:02:38,300 --> 01:02:40,969
- What on earth?
- Mom!
1067
01:02:41,340 --> 01:02:44,070
My gosh. Are you going
to toss that water on him?
1068
01:02:44,070 --> 01:02:45,809
Mom, don't do it.
1069
01:02:45,809 --> 01:02:48,579
Hello, Mother. I'm Sin Mu Yeong.
1070
01:02:49,610 --> 01:02:52,349
Hold on. Didn't we...
1071
01:02:53,079 --> 01:02:54,679
meet before?
1072
01:02:55,519 --> 01:02:58,949
Yes, we met at the event
that was held at the cafe.
1073
01:03:02,019 --> 01:03:05,030
I only ordered
one of the smaller ones.
1074
01:03:05,289 --> 01:03:07,800
We're offering
ten times the amount...
1075
01:03:07,800 --> 01:03:09,599
to a parent of an employee.
1076
01:03:10,230 --> 01:03:13,940
He looks even younger in person.
1077
01:03:15,699 --> 01:03:18,440
I prayed for you...
1078
01:03:19,469 --> 01:03:20,679
to be single.
1079
01:03:21,610 --> 01:03:23,110
Mom, must you be this way?
1080
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
I'm sorry.
1081
01:03:26,010 --> 01:03:29,349
I guess I met Ms. So Rim
a little too late in life.
1082
01:03:31,119 --> 01:03:34,360
Are you in contact
with your ex-wife?
1083
01:03:35,389 --> 01:03:38,530
Honey, must you ask that
at this moment?
1084
01:03:39,030 --> 01:03:42,599
There's nothing wrong with
getting our facts straight.
1085
01:03:42,599 --> 01:03:45,230
If it worries you,
we'll move in as well.
1086
01:03:45,469 --> 01:03:46,969
Will that ease your mind?
1087
01:03:46,969 --> 01:03:48,769
As if you have the right
to speak back at me.
1088
01:03:48,769 --> 01:03:50,239
It's not like I did anything wrong.
1089
01:03:50,909 --> 01:03:53,909
You married Dad
and have had a happy life.
1090
01:03:54,840 --> 01:03:57,309
I also chose a man
by just seeing him as he is.
1091
01:03:57,579 --> 01:03:58,679
What?
1092
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
Mom, she's right.
1093
01:04:00,480 --> 01:04:01,949
Hyun Jung and I
are also doing great.
1094
01:04:02,480 --> 01:04:05,989
Mother, I give you my word
on CEO Sin.
1095
01:04:06,190 --> 01:04:07,789
He's a good man.
1096
01:04:09,360 --> 01:04:12,090
Mother, I'll be good to her.
1097
01:04:13,030 --> 01:04:16,329
Since it took us a while to meet,
I'll cherish all my days with her.
1098
01:04:16,800 --> 01:04:18,670
I'll be there for Ms. So Rim...
1099
01:04:19,329 --> 01:04:20,969
and for you as well.
1100
01:04:22,199 --> 01:04:25,110
My gosh. I'm reassured
just to hear you say that.
1101
01:04:26,070 --> 01:04:27,880
You be his mother-in-law, then.
1102
01:04:27,880 --> 01:04:28,980
Why not?
1103
01:04:29,610 --> 01:04:30,650
Wait.
1104
01:04:32,780 --> 01:04:36,750
I'll represent the family
and approve of this relationship.
1105
01:04:39,849 --> 01:04:43,190
And I say this
as the stand-in mother-in-law.
1106
01:04:43,789 --> 01:04:45,889
She'll soon come around.
1107
01:04:46,090 --> 01:04:48,900
That's how she approved
of Sang Jun and Hyun Jung,
1108
01:04:48,900 --> 01:04:49,900
so good luck.
1109
01:04:50,630 --> 01:04:52,769
My goodness.
1110
01:04:53,269 --> 01:04:56,639
Tae Ju's so good
at being the eldest daughter.
1111
01:04:56,639 --> 01:04:57,809
How sweet of you.
1112
01:04:58,739 --> 01:05:00,269
Mom, you can go back inside.
1113
01:05:00,269 --> 01:05:02,280
I'll deliver as
the stand-in mother-in-law.
1114
01:05:03,079 --> 01:05:05,510
Let us have our meal, then.
1115
01:05:05,780 --> 01:05:07,150
To the dinner table, everyone.
1116
01:05:08,880 --> 01:05:10,719
- Let us go.
- My gosh.
1117
01:05:12,250 --> 01:05:14,059
- Come on.
- Let's go.
1118
01:05:15,119 --> 01:05:17,230
- This way, please.
- Come on.
1119
01:05:20,829 --> 01:05:22,559
This day finally came.
1120
01:05:23,429 --> 01:05:24,429
Right.
1121
01:05:24,900 --> 01:05:27,699
This must be the famous
three sibling living room.
1122
01:05:27,699 --> 01:05:29,099
I heard a lot about it.
1123
01:05:30,000 --> 01:05:31,039
Like what?
1124
01:05:31,369 --> 01:05:33,780
According to Ms. So Rim,
the three siblings...
1125
01:05:33,780 --> 01:05:36,010
gather every night
for a family meeting.
1126
01:05:38,280 --> 01:05:41,219
From this moment on,
let the six of us gather...
1127
01:05:42,050 --> 01:05:44,789
I mean, let the seven of us
frequently gather for meetings.
1128
01:05:44,789 --> 01:05:45,789
I see.
1129
01:05:47,219 --> 01:05:49,360
This is fascinating, you know.
1130
01:05:49,489 --> 01:05:51,659
Never did I imagine
that CEO Sin and I...
1131
01:05:51,659 --> 01:05:53,030
would become a family.
1132
01:05:53,289 --> 01:05:55,730
Tell me about it.
I'm just as surprised.
1133
01:05:56,329 --> 01:05:59,300
Don't be too friendly
with each other though.
1134
01:05:59,670 --> 01:06:00,699
Why not?
1135
01:06:00,969 --> 01:06:03,039
Isn't it obvious?
It makes me jealous.
1136
01:06:03,809 --> 01:06:06,440
Gosh, is that so?
1137
01:06:06,869 --> 01:06:09,610
Look at you, Dried Pollack Kim.
1138
01:06:09,610 --> 01:06:12,110
Being loved turned you into a child.
1139
01:06:13,550 --> 01:06:15,750
Anyway, I know it was tough today.
1140
01:06:16,119 --> 01:06:18,150
My mom and grandma might be prickly,
1141
01:06:18,150 --> 01:06:19,449
but they'll warm up to you.
1142
01:06:20,250 --> 01:06:22,190
I can guarantee that.
1143
01:06:22,389 --> 01:06:23,590
In the beginning,
1144
01:06:23,590 --> 01:06:26,389
I rolled on the floor
after being kicked by her.
1145
01:06:27,760 --> 01:06:30,199
He was brought into
the ER at our clinic.
1146
01:06:30,429 --> 01:06:33,329
But I managed to save him
at the brink of death.
1147
01:06:34,400 --> 01:06:36,340
Is that true?
1148
01:06:40,340 --> 01:06:41,340
I see.
1149
01:06:44,150 --> 01:06:47,119
Come to me if you have any concerns.
1150
01:06:47,550 --> 01:06:49,550
As the eldest sister's husband,
I will take responsibility.
1151
01:06:50,349 --> 01:06:53,050
Nephew, you should
watch out for yourself.
1152
01:06:54,489 --> 01:06:56,719
You're not my uncle when we're here.
1153
01:06:57,019 --> 01:07:00,030
How dare you?
That's no way to address your uncle.
1154
01:07:01,699 --> 01:07:02,829
My gosh.
1155
01:07:04,269 --> 01:07:05,900
- Let's have a drink.
- This is insane.
1156
01:07:06,869 --> 01:07:08,099
It's always so funny.
1157
01:07:11,570 --> 01:07:13,769
Here you go. Aren't you tired?
1158
01:07:14,840 --> 01:07:18,010
I was so happy today
that I didn't want to part ways.
1159
01:07:19,349 --> 01:07:21,420
They'll worry
if you get home too late,
1160
01:07:21,420 --> 01:07:23,150
so I'll drive you home in a while.
1161
01:07:24,519 --> 01:07:26,050
Let me stay ten more minutes.
1162
01:07:28,690 --> 01:07:30,760
I was nervous
to be at your house today,
1163
01:07:30,760 --> 01:07:32,159
but I had a great time.
1164
01:07:32,860 --> 01:07:35,929
Exactly.
I'm glad you weren't kicked.
1165
01:07:44,110 --> 01:07:45,239
You came home late today.
1166
01:07:47,909 --> 01:07:50,179
I thought you were staying
at the unit?
1167
01:07:52,079 --> 01:07:54,920
I had something to tell you.
1168
01:07:57,650 --> 01:07:59,820
I'll leave you to it and get going.
1169
01:08:00,150 --> 01:08:02,090
No, you should hear it too.
1170
01:08:03,989 --> 01:08:06,489
This isn't worth our time,
and we don't want to hear it.
1171
01:08:07,300 --> 01:08:08,429
Ms. So Rim, let's go.
1172
01:08:08,900 --> 01:08:11,300
Darling, I'm dying.
1173
01:08:14,099 --> 01:08:16,869
I don't believe it either,
but it's true.
1174
01:08:18,010 --> 01:08:19,409
I only have six months...
1175
01:08:22,909 --> 01:08:24,309
to about a year.
1176
01:08:27,680 --> 01:08:30,590
Doctors in the US and in Korea...
1177
01:08:33,119 --> 01:08:35,090
said the same thing.
1178
01:08:37,930 --> 01:08:39,859
You expect me to believe that?
1179
01:08:44,600 --> 01:08:47,670
You can call my doctor tomorrow
and ask.
1180
01:08:50,100 --> 01:08:51,210
Ms. Kim,
1181
01:08:53,470 --> 01:08:55,079
give me a year.
1182
01:08:56,109 --> 01:08:57,409
For just a year,
1183
01:08:58,710 --> 01:09:00,579
let me be with him.
1184
01:09:02,180 --> 01:09:06,020
You can have
your happiness afterward.
1185
01:09:08,060 --> 01:09:09,319
Until I die,
1186
01:09:14,659 --> 01:09:15,859
let me be...
1187
01:09:19,029 --> 01:09:20,270
with Mu Yeong.
1188
01:09:34,850 --> 01:09:37,750
(Three Bold Siblings)
1189
01:10:09,949 --> 01:10:12,050
Could you locate a person for me?
1190
01:10:12,050 --> 01:10:14,220
- Who could it be?
- Young Sik's mom.
1191
01:10:14,689 --> 01:10:15,689
How did you know he was here?
1192
01:10:15,689 --> 01:10:17,960
- I can't live with you.
- What?
1193
01:10:17,960 --> 01:10:20,829
Who did you want to get back at
by using me?
1194
01:10:20,930 --> 01:10:22,829
Honey, stop it!
1195
01:10:22,829 --> 01:10:24,199
- What do you think you're doing?
- What is the meaning of this?
1196
01:10:24,199 --> 01:10:26,829
How have you been
conducting yourself?
1197
01:10:26,829 --> 01:10:28,500
Mom, what's the matter with you?
1198
01:10:28,600 --> 01:10:29,899
Cho Nam Soo must've said something.
1199
01:10:29,899 --> 01:10:30,939
I'm sure this will help.
1200
01:10:30,939 --> 01:10:34,380
You, Hyun Jung, me, and my husband
should get together for a meal.
1201
01:10:34,609 --> 01:10:35,779
She must be out of her mind.
1202
01:10:35,779 --> 01:10:39,050
Hyun Jung's friend gave you a gift?
1203
01:10:39,750 --> 01:10:41,750
Your dad collapsed because of you.
1204
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
Really?
84551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.